1
00:00:11,553 --> 00:00:15,224
ΓΙΟΥΤΑ
2015
2
00:00:51,426 --> 00:00:52,427
Εντάξει.
3
00:00:53,303 --> 00:00:54,304
Εντάξει.
4
00:01:23,542 --> 00:01:25,002
Τι διάολο;
5
00:01:47,024 --> 00:01:50,944
Γεια. Η Μπαρνς είμαι.
Έχω κάτι παράξενες μετρήσεις εδώ και...
6
00:01:51,695 --> 00:01:52,696
Μπαρνς.
7
00:01:53,447 --> 00:01:55,824
Φυλάκιο 47. Ναι.
8
00:01:55,824 --> 00:01:58,619
Πρέπει να μιλήσω
με την υποδιευθύντρια Βερντούγκο...
9
00:02:00,287 --> 00:02:01,872
Ναι, περιμένω.
10
00:02:15,427 --> 00:02:16,470
Ντου-Χο.
11
00:02:18,013 --> 00:02:19,056
Κάτω!
12
00:02:21,016 --> 00:02:22,017
Κένταρο!
13
00:02:24,311 --> 00:02:25,938
Κένταρο, τρέξε!
14
00:02:25,938 --> 00:02:27,397
- Πάμε. Κουνηθείτε.
- Τρέξε!
15
00:02:30,400 --> 00:02:31,443
Πάμε. Ελάτε.
16
00:02:39,076 --> 00:02:40,077
Γαμώτο.
17
00:04:04,453 --> 00:04:06,580
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ
"ΓΚΟΤΖΙΛΑ"
18
00:04:24,765 --> 00:04:26,642
- Ωραίο σημάδι.
- Προσπάθησα.
19
00:04:26,642 --> 00:04:28,894
- Μπορούσες να σκοτωθείς, ηλίθιε.
- Ησυχία.
20
00:05:30,581 --> 00:05:31,957
Τι κάνουμε τώρα;
21
00:05:32,457 --> 00:05:33,834
Δεν θα του επιτεθούμε.
22
00:05:33,834 --> 00:05:35,252
Δεν θα το πρότεινα.
23
00:05:49,641 --> 00:05:51,226
Είμαστε ασφαλείς προς το παρόν.
24
00:05:52,394 --> 00:05:54,855
- Γαμώτο! Να πάρει ο διάολος!
- Όχι.
25
00:05:57,232 --> 00:05:58,942
Τα πόδια μου είναι μούσκεμα.
26
00:06:00,194 --> 00:06:01,570
Τότε πρέπει να βιαστούμε.
27
00:06:04,239 --> 00:06:06,074
Έλα, Μέι. Σήκω πάνω. Σήκω.
28
00:06:06,074 --> 00:06:07,743
Έλα. Είσαι καλά;
29
00:06:07,743 --> 00:06:09,953
Αν είμαι καλά; Θα πεθάνω από υποθερμία.
30
00:06:09,953 --> 00:06:11,371
Χαίρεσαι που ήρθαμε;
31
00:06:16,585 --> 00:06:18,879
ΤΟΚΙΟ
ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΠΡΙΝ
32
00:06:19,421 --> 00:06:21,173
Τα έργα σου είναι δήλωση.
33
00:06:21,673 --> 00:06:22,841
Γιατί αυτό;
34
00:06:22,841 --> 00:06:24,092
Γιατί τώρα;
35
00:06:28,055 --> 00:06:29,056
Φώτα!
36
00:06:31,099 --> 00:06:32,059
Δίστασες.
37
00:06:33,727 --> 00:06:34,853
Είναι περίπλοκο ερώτημα.
38
00:06:35,812 --> 00:06:38,649
Είχες μήνες για να βρεις μια απάντηση.
39
00:06:38,857 --> 00:06:43,737
Η τέχνη πηγάζει από ένα μέρος
για το οποίο δύσκολα μιλάς.
40
00:06:43,737 --> 00:06:45,113
Για μένα είναι ενστικτώδες.
41
00:06:46,573 --> 00:06:48,450
Σέβομαι τη διαδικασία σου.
42
00:06:49,201 --> 00:06:52,621
Αλλά αν οι αγοραστές πρόκειται
να δώσουν λεφτά, πολλά λεφτά,
43
00:06:52,621 --> 00:06:56,416
θέλουν να ξέρουν τι αγοράζουν.
Ποιον αγοράζουν.
44
00:06:57,000 --> 00:07:00,671
- Ο κόσμος δεν αγοράζει την τέχνη.
- Αγοράζει τον καλλιτέχνη.
45
00:07:01,839 --> 00:07:05,551
- Το ξέρω, Κίμι. Συγγνώμη.
- Σε δύο ώρες ανοίγουν οι πόρτες.
46
00:07:05,551 --> 00:07:07,761
Βρες μια απάντηση
που θα με κάνει να σε πιστέψω.
47
00:07:07,761 --> 00:07:10,639
Παίζονται πολλά
και για τους δυο μας απόψε.
48
00:07:16,061 --> 00:07:17,062
Γεια, μαμά.
49
00:07:17,729 --> 00:07:22,442
"Η δυναμική εξερεύνηση των παραλληλισμών
και των εσωτερικών χώρων από τον Κένταρο
50
00:07:22,442 --> 00:07:27,573
προσκαλεί τον θεατή να αμφισβητήσει
τις εικασίες του περί ταυτότητας".
51
00:07:29,032 --> 00:07:32,244
Ποιος να ήξερε ότι ο γιος μου
είναι τόσο προκλητικός;
52
00:07:32,870 --> 00:07:34,162
Δεν είμαι.
53
00:07:35,789 --> 00:07:37,332
Θα αρέσει σε όλους.
54
00:07:37,332 --> 00:07:41,295
Αν αρέσει σε όλους,
δεν θα είναι πολύ "προκλητικό".
55
00:07:47,009 --> 00:07:48,302
Είμαι περήφανη για σένα.
56
00:07:49,344 --> 00:07:50,804
Το ίδιο κι ο πατέρας σου.
57
00:07:52,389 --> 00:07:53,765
Δεν το έχει δει ακόμα.
58
00:07:54,266 --> 00:07:56,268
Θα το δει απόψε.
59
00:07:56,810 --> 00:07:59,062
Έρχεται απευθείας από το αεροδρόμιο.
60
00:08:02,524 --> 00:08:04,234
Πάω να πάρω λίγο αέρα.
61
00:08:06,111 --> 00:08:10,032
Πριν θελήσουν όλοι να συναντήσουν
τον "προκλητικό" νέο καλλιτέχνη.
62
00:08:13,410 --> 00:08:16,496
Κένταρο, δούλεψες σκληρά γι' αυτό.
63
00:08:16,496 --> 00:08:17,748
Το αξίζεις.
64
00:08:21,293 --> 00:08:22,294
Εκεί έχει σνακ.
65
00:08:33,639 --> 00:08:35,307
Με φωτογράφισες;
66
00:08:35,682 --> 00:08:36,600
Όχι.
67
00:08:38,519 --> 00:08:39,811
Μαλακίες.
68
00:08:39,811 --> 00:08:40,979
Σε είδα.
69
00:08:40,979 --> 00:08:42,813
Τραβούσα την αφίσα της έκθεσής μου
70
00:08:42,813 --> 00:08:46,193
κι εσύ μπήκες μπροστά
χαζεύοντας σαν τουρίστρια.
71
00:08:50,113 --> 00:08:53,116
"Παραλληλισμοί και χώροι".
Ακούγεται επιτηδευμένο.
72
00:08:53,116 --> 00:08:54,368
Απίστευτα.
73
00:09:01,124 --> 00:09:04,795
Θα ήταν απίστευτα ευγενικό αν τη...
74
00:09:10,050 --> 00:09:11,093
Ναι.
75
00:09:12,135 --> 00:09:14,096
- Διαγραφή.
- Ευχαριστώ.
76
00:09:16,932 --> 00:09:19,226
Γιατί δεν σου αρέσει να σε φωτογραφίζουν;
77
00:09:24,022 --> 00:09:25,607
Είναι πολύ ωραία φωτογραφία.
78
00:09:30,571 --> 00:09:31,697
Μου την πέφτεις;
79
00:09:32,990 --> 00:09:34,199
Απλώς λέω την αλήθεια.
80
00:09:38,912 --> 00:09:40,247
Εσύ είσαι αυτός;
81
00:09:41,957 --> 00:09:42,958
Ναι.
82
00:09:42,958 --> 00:09:44,543
Θα έχει κρασί;
83
00:09:47,462 --> 00:09:50,591
Φτηνό. Κακό. Επιτηδευμένο.
84
00:09:52,176 --> 00:09:53,260
Επιτηδευμένο κρασί.
85
00:09:53,260 --> 00:09:54,636
Σωστά.
86
00:09:54,636 --> 00:09:55,929
Σ' αρέσει το ουίσκι;
87
00:09:55,929 --> 00:09:58,223
Μ' αρέσει το ακριβό ουίσκι.
88
00:09:58,223 --> 00:10:00,934
Είσαι τυχερή. Η Ιαπωνία έχει
κάποια πολύ ακριβά ουίσκι.
89
00:10:02,644 --> 00:10:03,729
Τέλεια.
90
00:10:03,729 --> 00:10:05,439
- Ξέρω ένα μέρος.
- Τώρα;
91
00:10:05,439 --> 00:10:07,191
Δεν έχεις έκθεση;
92
00:10:09,568 --> 00:10:10,903
Θα εμφανιστώ αργότερα.
93
00:10:13,238 --> 00:10:14,114
Εντάξει.
94
00:10:14,740 --> 00:10:15,574
Είμαι ο Κένταρο.
95
00:10:16,700 --> 00:10:18,160
Είμαι η Μέι.
96
00:10:18,869 --> 00:10:19,870
Μέι.
97
00:10:20,370 --> 00:10:22,706
Μέι. Πού πας; Μην τρέχεις.
98
00:10:22,706 --> 00:10:23,916
Να μην τρέχω;
99
00:10:24,833 --> 00:10:27,669
Αν δεν θες να μου χρωστάς
και δέκα δάχτυλα ποδιών,
100
00:10:27,669 --> 00:10:28,795
τσακίσου και τρέχα.
101
00:10:28,795 --> 00:10:30,797
Μέι, κάνε οικονομία δυνάμεων.
102
00:10:30,797 --> 00:10:32,883
Έχεις να παλέψεις με την υποθερμία.
103
00:10:32,883 --> 00:10:34,051
Θα σε στεγνώσουμε.
104
00:10:34,051 --> 00:10:37,554
Όχι. Ακόμα κι αν μπορούσαμε
να ανάψουμε φωτιά,
105
00:10:37,554 --> 00:10:40,015
δεν θα σταματήσουμε όσο υπάρχει ο Τιτάνας.
106
00:10:40,891 --> 00:10:43,227
- Λες να είναι εδώ γύρω;
- Πού να ξέρω;
107
00:10:43,227 --> 00:10:46,480
Τι εννοείς;
Εσύ λες ότι έχεις αιώνες εμπειρίας.
108
00:10:46,480 --> 00:10:47,940
Είναι Τιτάνας, Μέι.
109
00:10:48,649 --> 00:10:50,067
Είναι όπως οι χιονονιφάδες.
110
00:10:50,776 --> 00:10:52,736
Ποτέ δεν βρίσκεις δύο ίδιους.
111
00:10:52,736 --> 00:10:56,657
Ίσως υπάρχουν κάποιες πληροφορίες
στα πολύτιμα αρχεία σου.
112
00:10:56,657 --> 00:10:57,741
Άντε στον διάολο.
113
00:10:57,741 --> 00:11:00,786
- Και πάρε μαζί το έργο σου.
- Μη. Πρόσεχέ τα. Έλα τώρα.
114
00:11:00,786 --> 00:11:03,664
Μόλις βραδιάσει,
η θερμοκρασία θα πέφτει συνεχώς.
115
00:11:03,664 --> 00:11:06,959
Δεν έχουμε φαγητό και στέγη.
Ούτε τον Ντου-Χο.
116
00:11:06,959 --> 00:11:10,796
- Πού διάολο πάμε;
- Βορειοδυτικά. Πάμε προς την ακτή.
117
00:11:10,796 --> 00:11:13,173
Μεγαλύτερη πιθανότητα
να συναντήσουμε κόσμο.
118
00:11:14,341 --> 00:11:16,260
- Είδα κάτι από το αεροπλάνο.
- Τι;
119
00:11:17,177 --> 00:11:18,178
Τι είδες;
120
00:11:18,178 --> 00:11:21,139
Κάποια κατασκευή.
Σαν μεγάλη μπάλα του γκολφ.
121
00:11:22,307 --> 00:11:24,601
Πρέπει να είναι τεχνητή.
Κτίριο ή οικισμός.
122
00:11:25,185 --> 00:11:26,478
Εντάξει.
123
00:11:26,478 --> 00:11:28,063
Το είδε κανείς άλλος;
124
00:11:28,063 --> 00:11:29,147
Όχι.
125
00:11:31,483 --> 00:11:32,734
Το είδε η Μέι.
126
00:11:33,277 --> 00:11:34,528
Τι; Όχι.
127
00:11:34,528 --> 00:11:37,865
Εσύ είπες ότι είδες κάτι.
Εγώ δεν είδα τίποτα.
128
00:11:38,490 --> 00:11:39,992
Παίρνεις το μέρος τους;
129
00:11:40,534 --> 00:11:42,035
Επειδή θύμωσες μαζί μου;
130
00:11:42,035 --> 00:11:44,997
Δεν έχει σχέση μ' εσένα,
αλλά με το ότι θα πεθάνω από το κρύο.
131
00:11:44,997 --> 00:11:46,623
Προσπαθώ να σε σώσω.
132
00:11:46,623 --> 00:11:47,708
Εμπιστέψου με.
133
00:11:57,593 --> 00:11:58,719
Σότα;
134
00:11:58,719 --> 00:11:59,678
Συνθηματικό.
135
00:11:59,678 --> 00:12:01,346
Σότα, εγώ είμαι, ο Κένταρο.
136
00:12:01,346 --> 00:12:02,472
Ποιος;
137
00:12:02,472 --> 00:12:03,557
Ο Κένταρο.
138
00:12:03,932 --> 00:12:04,933
Συνθηματικό.
139
00:12:06,059 --> 00:12:09,271
Καλά. Ξέχνα το.
Αυτό το μέρος είναι αχούρι.
140
00:12:09,271 --> 00:12:10,189
Καταγώγιο!
141
00:12:11,940 --> 00:12:12,941
Βιαστείτε!
142
00:12:21,033 --> 00:12:24,119
- Καταγώγιο;
- Δεν το εννοούσε.
143
00:12:24,828 --> 00:12:25,829
Κάνω λάθος;
144
00:12:27,497 --> 00:12:28,624
Εσύ μ' αρέσεις.
145
00:12:29,208 --> 00:12:31,126
Κι εσύ τσιμπάς εύκολα.
146
00:12:35,255 --> 00:12:37,508
Εντάξει. Έκανα λάθος.
147
00:12:38,509 --> 00:12:39,593
Από δω ο Σότα.
148
00:12:40,219 --> 00:12:43,222
Ιδιοκτήτης. Διευθυντής. Μαλάκας.
149
00:12:43,222 --> 00:12:44,640
Δηλώνω ένοχος σε όλα.
150
00:12:45,849 --> 00:12:47,976
Κάτσε. Έχεις δικό σου μπουκάλι;
151
00:12:48,894 --> 00:12:50,479
Είσαι όσο επιτηδευμένος πίστευα.
152
00:12:50,479 --> 00:12:51,563
Δεν πάει έτσι εδώ.
153
00:12:53,732 --> 00:12:56,485
- Φέρε κάτι καλύτερο.
- Εντάξει.
154
00:13:00,906 --> 00:13:01,740
Εντάξει.
155
00:13:01,740 --> 00:13:03,242
Άρα, επιτυχημένος καλλιτέχνης.
156
00:13:03,242 --> 00:13:04,368
Σχεδίασα τον φωτισμό.
157
00:13:05,410 --> 00:13:07,454
- Τι; Αποκλείεται.
- Ναι.
158
00:13:08,455 --> 00:13:11,083
Με αφήνει να το παίζω κάποιος
και ανοίγει νωρίς για μένα.
159
00:13:19,716 --> 00:13:20,717
Με τι ασχολείσαι;
160
00:13:21,760 --> 00:13:22,845
Με υπολογιστές.
161
00:13:23,345 --> 00:13:27,391
Πολύ λιγότερο ενδιαφέρον από την τέχνη.
Πόσον καιρό το κάνεις αυτό;
162
00:13:27,391 --> 00:13:28,475
Από μικρός.
163
00:13:28,475 --> 00:13:30,644
Αλλά ως δουλειά, μάλλον από απόψε.
164
00:13:30,644 --> 00:13:33,188
Δηλαδή; Τι εννοείς;
165
00:13:33,188 --> 00:13:35,065
- Απόψε είναι η πρώτη σου έκθεση;
- Ναι.
166
00:13:36,275 --> 00:13:38,193
Δεν θα έπρεπε να είσαι εκεί;
167
00:13:38,777 --> 00:13:40,237
Αφήνω να μεγαλώσει το σασπένς.
168
00:13:40,988 --> 00:13:43,740
- Μέρος της παράστασης.
- Μέρος της παράστασης.
169
00:13:43,740 --> 00:13:45,075
Όπως κι αυτό εδώ;
170
00:13:45,075 --> 00:13:46,451
Τι εννοείς;
171
00:13:46,451 --> 00:13:50,122
Το μυστικό μπαρ κι εσύ,
ο καλλιτέχνης, το επόμενο μεγάλο όνομα.
172
00:13:51,540 --> 00:13:53,041
Φέρνει κι άλλες κοπέλες;
173
00:13:53,041 --> 00:13:55,502
Ως μπάρμαν, δεν μπορώ να πω.
174
00:13:55,502 --> 00:13:57,379
Μαλάκα.
175
00:13:57,379 --> 00:13:59,590
Δεν είπα ότι είναι κακή παράσταση.
176
00:13:59,590 --> 00:14:01,091
Σε σχέση με άλλες παραστάσεις.
177
00:14:03,051 --> 00:14:04,219
Δεν είναι παράσταση.
178
00:14:06,805 --> 00:14:10,809
Κρίνω τον καλλιτέχνη από τα έργα του,
όχι από το κοστούμι και το κούρεμα.
179
00:14:24,156 --> 00:14:25,157
Τι;
180
00:14:25,657 --> 00:14:27,534
Γιατί αυτά δεν είναι στην γκαλερί;
181
00:14:28,076 --> 00:14:29,703
Δεν πωλούνται.
182
00:14:33,248 --> 00:14:35,375
Σίγουρα δεν είσαι μόνο το κούρεμα.
183
00:14:37,294 --> 00:14:38,712
Η Κίμι με έστειλε σε κομμωτή.
184
00:14:39,671 --> 00:14:40,964
Ο κόσμος αγοράζει καλλιτέχνη.
185
00:14:42,633 --> 00:14:44,718
Καλά, σίγουρα.
186
00:14:45,677 --> 00:14:49,056
Πλούσιοι μαλάκες
με πολλά λεφτά και λίγο γούστο.
187
00:14:51,308 --> 00:14:54,144
Γιατί δεν λες στην Κίμι
τι θες να βάλεις στην έκθεση;
188
00:14:56,939 --> 00:14:57,981
Έχει την γκαλερί.
189
00:14:58,815 --> 00:15:01,527
- Ρισκάρει για μένα...
- Ρισκάρει;
190
00:15:02,945 --> 00:15:04,655
Απ' την καλή της την καρδιά;
191
00:15:05,739 --> 00:15:07,199
Σιγά. Αυτά είναι μαλακίες.
192
00:15:07,741 --> 00:15:11,411
Κανείς δεν δίνει ευκαιρία
αν δεν έχει να κερδίσει κάτι.
193
00:15:13,413 --> 00:15:14,540
Πολύ κυνικό αυτό.
194
00:15:16,250 --> 00:15:17,251
Έτσι είναι η ζωή.
195
00:15:25,425 --> 00:15:26,677
Πρέπει να πηγαίνεις.
196
00:15:26,677 --> 00:15:29,763
Οι πλούσιοι μαλάκες περιμένουν.
197
00:15:36,270 --> 00:15:37,271
Έλα μαζί μου.
198
00:15:38,772 --> 00:15:40,148
Δεν θα νιώθω άνετα.
199
00:15:40,148 --> 00:15:41,233
Ούτε εγώ.
200
00:15:42,442 --> 00:15:43,986
Να το συνηθίσεις, δεξιοτέχνη.
201
00:15:47,573 --> 00:15:48,574
Περίμενε.
202
00:15:53,662 --> 00:15:54,663
Εντάξει.
203
00:15:55,372 --> 00:15:56,373
Τώρα φύγε.
204
00:16:17,561 --> 00:16:18,562
Λοιπόν.
205
00:16:18,562 --> 00:16:19,980
Κάποιος πρέπει να το πει.
206
00:16:20,898 --> 00:16:22,232
Δεν βλέπω κανένα κτίριο.
207
00:16:24,318 --> 00:16:25,485
Μάλλον πίσω από κει.
208
00:16:26,612 --> 00:16:27,613
Μάλλον;
209
00:16:27,613 --> 00:16:29,823
- Κένταρο, συμφωνήσαμε...
- Όλοι συμφωνήσατε.
210
00:16:29,823 --> 00:16:31,617
Έχεις πάθος, μικρέ. Αλήθεια.
211
00:16:31,617 --> 00:16:34,369
- Σταμάτα να με λες μικρό.
- Περιμένετε.
212
00:16:35,120 --> 00:16:35,996
Ξέρω τι είδα.
213
00:16:35,996 --> 00:16:37,206
- Όχι.
- Τι;
214
00:16:37,206 --> 00:16:38,290
Εκεί.
215
00:16:39,041 --> 00:16:41,335
- Τι; Πού;
- Εκεί. Τι είναι αυτό;
216
00:16:41,335 --> 00:16:42,461
Ναι. Το βλέπω.
217
00:16:42,461 --> 00:16:45,088
Δεν ξέρω. Φώτα σε εξέδρα άντλησης.
Ή κάποιος οικισμός.
218
00:16:45,088 --> 00:16:47,216
Το θέμα είναι ότι υπάρχει.
219
00:16:48,467 --> 00:16:50,636
- Ακολουθούμε κάτι που βλέπουμε όλοι.
- Ναι.
220
00:16:50,636 --> 00:16:51,803
Είναι πολύ μακριά.
221
00:16:51,803 --> 00:16:54,264
Ο Τιτάνας θα μας πιάσει
στα μισά του δρόμου.
222
00:16:54,264 --> 00:16:55,891
Αυτό που είδα είναι πιο κοντά.
223
00:16:55,891 --> 00:16:58,644
- Ναι, αν υπάρχει.
- Λοιπόν. Κένταρο.
224
00:16:59,895 --> 00:17:04,191
Έχεις λαμπρή φαντασία,
αλλά δεν είναι τώρα η κατάλληλη στιγμή.
225
00:17:05,776 --> 00:17:06,609
Εγώ θα πάω.
226
00:17:08,529 --> 00:17:09,863
Ακόμα και μόνος μου.
227
00:17:09,863 --> 00:17:12,657
Θεέ μου. Τι πεισματάρης μαλάκας.
228
00:17:13,909 --> 00:17:16,286
- Θα πεθάνεις για να αποδείξεις κάτι;
- Εσύ;
229
00:17:16,286 --> 00:17:18,454
- Όχι.
- Σταματήστε, σας παρακαλώ.
230
00:17:20,123 --> 00:17:21,250
Λες ότι είδες κάτι;
231
00:17:21,250 --> 00:17:22,376
Ναι. Ξέρω τι είδα.
232
00:17:22,376 --> 00:17:26,421
Πήγαινε. Μη σταματήσεις πριν το βρεις.
Και μετά φέρε βοήθεια.
233
00:17:26,421 --> 00:17:27,506
Θα κάνουμε το ίδιο.
234
00:17:29,299 --> 00:17:30,300
Καλή τύχη.
235
00:17:30,300 --> 00:17:31,844
Θα τη χρειαστούμε όλοι.
236
00:17:38,225 --> 00:17:40,561
Όχι. Μην τον αφήσουμε να φύγει.
237
00:17:40,561 --> 00:17:42,855
Έκανε την επιλογή του, Κέιτ. Πάμε.
238
00:17:55,450 --> 00:17:57,452
Δρ Μπαρνς, θέλετε να μας πείτε κάτι;
239
00:17:57,452 --> 00:17:58,495
ΜΟΝΑΡΚ
ΑΡΛΙΝΓΚΤΟΝ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
240
00:17:58,495 --> 00:18:00,664
Ναι. Περιμένετε. Μοιράζομαι την οθόνη μου.
241
00:18:00,664 --> 00:18:02,291
- Τι βλέπουμε;
- Ραδιενέργεια.
242
00:18:02,291 --> 00:18:04,376
Ακτίνες γάμμα
στην περιοχή των 30 exahertz.
243
00:18:04,376 --> 00:18:07,045
- Από πού προέρχεται;
- Αυτό είναι το τρελό.
244
00:18:07,045 --> 00:18:09,298
Τέτοιες αιχμές βλέπεις μόνο στα πάλσαρ.
245
00:18:09,298 --> 00:18:12,301
Υπερμεγέθεις μαύρες τρύπες στο διάστημα.
246
00:18:12,301 --> 00:18:13,635
- Αλλά όχι αυτό;
- Όχι.
247
00:18:13,635 --> 00:18:15,095
Αυτό ερχόταν από τη Γη.
248
00:18:15,095 --> 00:18:16,305
Πού ακριβώς στη Γη;
249
00:18:16,305 --> 00:18:20,017
Ο ανιχνευτής που το έπιασε
είναι παλιό μοντέλο, σχεδόν αντίκα.
250
00:18:20,017 --> 00:18:22,019
- Ιδιότροπος.
- Στον επόμενο προϋπολογισμό.
251
00:18:22,019 --> 00:18:25,522
- Πού;
- Ήταν ρυθμικός παλμός, σχεδόν σαν πάλσαρ,
252
00:18:25,522 --> 00:18:28,609
αλλά απ' όσο ξέρω,
δεν υπάρχουν πάλσαρ στην Αλάσκα.
253
00:18:30,110 --> 00:18:32,112
Ευχαριστούμε. Στείλτε μας ό,τι έχετε
254
00:18:32,112 --> 00:18:34,364
και θα στείλουμε
μια ομάδα ανάλυσης αμέσως.
255
00:18:34,364 --> 00:18:36,241
Περιμένετε! Δεν είναι αυτό το θέμα.
256
00:18:36,241 --> 00:18:40,537
Είχαμε ξανά τέτοιες μετρήσεις
ακριβώς πριν την τελευταία εμφάνιση.
257
00:18:41,121 --> 00:18:42,956
Από Τζαντζίρα και Γιούκα Φλατς.
258
00:18:42,956 --> 00:18:44,416
Πριν την G-Day.
259
00:18:59,932 --> 00:19:01,975
Κένταρο!
260
00:19:01,975 --> 00:19:03,310
Μέι;
261
00:19:03,894 --> 00:19:04,895
Εσύ είσαι;
262
00:19:05,979 --> 00:19:07,689
Κένταρο!
263
00:19:07,689 --> 00:19:08,857
Κέιτ;
264
00:19:09,650 --> 00:19:10,651
Σο;
265
00:19:35,717 --> 00:19:38,178
Δεν έπρεπε να αφήσουμε
τον Κένταρο να φύγει.
266
00:19:38,762 --> 00:19:40,347
Δεν θα επιβιώσει τη νύχτα.
267
00:19:41,139 --> 00:19:42,766
Ας αντέξει μέχρι να βρούμε βοήθεια.
268
00:19:46,562 --> 00:19:49,982
- Μέι, άσε με να κουβαλήσω την τσάντα.
- Όχι. Σταμάτα! Όχι!
269
00:19:49,982 --> 00:19:51,066
Κάτι θέλει.
270
00:19:51,984 --> 00:19:53,193
Αρχίζει να παραληρεί.
271
00:19:55,654 --> 00:19:57,823
Λίγα βήματα ακόμα, εντάξει;
272
00:19:58,657 --> 00:20:01,118
Σκέψου πόσο ζεστά θα είναι όταν φτάσουμε.
273
00:20:02,703 --> 00:20:05,122
Κουβέρτες, ζεστός καφές.
274
00:20:06,039 --> 00:20:07,040
Ουίσκι.
275
00:20:08,417 --> 00:20:09,334
Έλα.
276
00:20:32,191 --> 00:20:33,192
Όχι.
277
00:20:51,126 --> 00:20:52,336
Γαμώτο.
278
00:20:53,003 --> 00:20:55,881
Τι; Γυρίσαμε στη σκηνή του μπαμπά;
279
00:20:58,467 --> 00:20:59,801
Πώς έγινε αυτό;
280
00:21:00,302 --> 00:21:01,637
Κάνουμε κύκλους.
281
00:21:02,221 --> 00:21:05,599
Οι Τιτάνες επιδρούν αλλόκοτα
στο περιβάλλον τους
282
00:21:05,599 --> 00:21:07,601
και στο πώς τους αντιλαμβανόμαστε.
283
00:21:07,601 --> 00:21:12,105
Το σύννεφο που περάσαμε, αυτό το μέρος,
είναι πιο παράξενο απ' ό,τι νομίζεις.
284
00:21:12,940 --> 00:21:14,858
Πιο παράξενο από κάθε φαντασία.
285
00:21:21,615 --> 00:21:23,867
Αν δεν τη ζεστάνουμε, θα πεθάνει.
286
00:21:23,867 --> 00:21:26,411
Θα πεθάνουμε όλοι
αν ο Τιτάνας είναι ακόμα εδώ.
287
00:21:26,411 --> 00:21:28,288
Δεν φεύγω χωρίς αυτήν.
288
00:21:29,206 --> 00:21:30,874
Δεν θα χάσουμε κι άλλον.
289
00:21:49,142 --> 00:21:50,143
Υπέροχο.
290
00:22:02,155 --> 00:22:03,156
Πράγματι.
291
00:22:07,786 --> 00:22:10,956
Ξαναπές μου γιατί δεν θες να πας
στα εγκαίνιά σου στην γκαλερί.
292
00:22:14,918 --> 00:22:16,670
Γιατί σε νοιάζει αν θα πάω;
293
00:22:18,630 --> 00:22:19,715
Δεν με νοιάζει.
294
00:22:19,715 --> 00:22:23,927
Δεν πρέπει να ντρέπεσαι
να παίρνεις τα εύσημα για όσα κάνεις.
295
00:22:24,720 --> 00:22:25,721
Εσύ τι κάνεις;
296
00:22:30,058 --> 00:22:32,811
Σε έφερα εδώ και ξεγύμνωσα
την καλλιτεχνική ψυχή μου.
297
00:22:33,812 --> 00:22:35,856
Και δεν μου είπες τίποτα για σένα.
298
00:22:35,856 --> 00:22:38,275
Σου είπα. Ασχολούμαι με υπολογιστές.
299
00:22:38,275 --> 00:22:39,735
- Υπολογιστές;
- Ναι.
300
00:22:39,735 --> 00:22:40,819
Καλά. Έλα τώρα.
301
00:22:53,999 --> 00:22:58,337
Είμαι από την Τακόμα. Είναι χάλια.
Έτσι, ήρθα στην Ιαπωνία.
302
00:22:59,213 --> 00:23:00,631
Η Ιαπωνία είναι ωραία.
303
00:23:01,507 --> 00:23:02,341
Καλύτερα τώρα;
304
00:23:03,133 --> 00:23:04,134
Συγγνώμη.
305
00:23:04,635 --> 00:23:06,887
Δεν φταις εσύ που η Τακόμα είναι χάλια.
306
00:23:11,308 --> 00:23:14,520
Μπορείς να μείνεις όσο θέλεις.
Αλλά αν θες, έλα μαζί μου.
307
00:23:14,520 --> 00:23:15,896
Δικό σου είναι το πάρτι.
308
00:23:16,855 --> 00:23:18,732
Τα καλύτερα τα έχω δει ήδη.
309
00:23:19,483 --> 00:23:20,817
Θα σε ξαναδώ;
310
00:23:26,990 --> 00:23:29,034
- Γράψε το νούμερο.
- Το κινητό σου είναι;
311
00:23:29,034 --> 00:23:30,702
Ναι. Μ' αρέσουν τα φυσικά κουμπιά.
312
00:23:34,706 --> 00:23:35,707
Πρέπει να...
313
00:23:37,125 --> 00:23:38,168
Αγνόησέ το.
314
00:23:40,838 --> 00:23:42,172
Μη σπάσεις τίποτα.
315
00:23:43,048 --> 00:23:44,132
Πώς θα το καταλάβεις;
316
00:23:56,228 --> 00:23:57,688
Ναι, έλα.
317
00:23:59,314 --> 00:24:00,315
Ταξιδεύω.
318
00:24:01,441 --> 00:24:02,442
Για δουλειά, ναι.
319
00:24:05,362 --> 00:24:08,073
Όχι. Σταμάτα να μου τηλεφωνείς.
320
00:24:08,574 --> 00:24:12,911
Θα σου τηλεφωνήσω όταν επιστρέψω, ναι;
321
00:24:14,955 --> 00:24:15,956
Εντάξει, κι εγώ.
322
00:24:17,082 --> 00:24:18,083
Ναι, γεια.
323
00:24:41,106 --> 00:24:42,107
Υπέροχο.
324
00:24:44,651 --> 00:24:45,694
Υπέροχο.
325
00:24:46,987 --> 00:24:49,489
- Είναι τόσο υπέροχο.
- Μέι.
326
00:24:50,991 --> 00:24:53,285
Εμένα κοίτα. Μέι.
327
00:24:54,870 --> 00:24:56,330
Με καίνε τα πόδια μου.
328
00:24:57,039 --> 00:25:00,375
- Σαν καρφίτσες και βελόνες;
- Σαν σπαθιά και στιλέτα.
329
00:25:01,084 --> 00:25:02,211
Αυτό είναι πολύ καλό.
330
00:25:03,170 --> 00:25:06,006
Τα νεύρα σου ξυπνούν.
Δεν έπαθες ακόμα κρυοπαγήματα.
331
00:25:06,590 --> 00:25:07,716
Ακόμα.
332
00:25:07,716 --> 00:25:09,092
Επειδή έμεινα στο κρεβάτι.
333
00:25:12,095 --> 00:25:17,893
Αν μου συμβεί κάτι,
επικοινωνήστε με την αδελφή μου.
334
00:25:17,893 --> 00:25:20,395
Τη λένε Λάιρα.
335
00:25:20,395 --> 00:25:21,688
Όχι. Μη λες τέτοια.
336
00:25:22,940 --> 00:25:25,943
Είναι το μόνο άτομο
που μπορώ να τηλεφωνήσω.
337
00:25:27,110 --> 00:25:30,030
Θα σου δώσω το τηλέφωνό της.
338
00:25:30,030 --> 00:25:31,156
Ο Κένταρο ξέρει...
339
00:25:31,156 --> 00:25:33,951
Σκατά ξέρει.
340
00:25:33,951 --> 00:25:36,161
Ελπίζω να μη μιλάς για μένα.
341
00:25:37,246 --> 00:25:39,039
Προσφορά του Ντου-Χο.
342
00:25:40,415 --> 00:25:41,708
Κρακεράκια και σοκολάτα.
343
00:25:42,709 --> 00:25:43,919
Πώς τα πάει;
344
00:25:44,419 --> 00:25:45,379
Καλύτερα.
345
00:25:54,555 --> 00:25:56,807
Ωραία. Στέγνωσε το παντελόνι της.
346
00:26:01,520 --> 00:26:03,063
Να δυναμώσουμε τη φωτιά.
347
00:26:04,356 --> 00:26:07,568
Αυτό είναι απλό προσάναμμα.
Δεν θα κρατήσει πολύ.
348
00:26:09,862 --> 00:26:11,697
Ποιος ξέρει τι έγραφε εδώ ο πατέρας σου.
349
00:26:12,364 --> 00:26:15,367
Μπορεί να μας έλεγε τι έκανε εδώ.
350
00:26:16,493 --> 00:26:19,329
Θεωρίες, ανακαλύψεις, πού πήγε.
351
00:26:25,002 --> 00:26:26,170
Ας καούν.
352
00:26:45,022 --> 00:26:47,858
Μαζέψτε τα! Πρέπει να φύγουμε! Ελάτε!
353
00:26:47,858 --> 00:26:49,276
Εκεί όπου είχαμε κρυφτεί.
354
00:26:49,276 --> 00:26:50,444
- Πάμε.
- Μέι.
355
00:26:52,779 --> 00:26:54,156
Πάμε!
356
00:26:56,325 --> 00:26:58,285
- Μέι.
- Περίμενε. Μην κινείσαι.
357
00:26:59,244 --> 00:27:01,205
Μπορεί να είναι οπουδήποτε. Ακούστε.
358
00:27:16,887 --> 00:27:18,680
Δεν μπορώ να του ξεφύγω πια.
359
00:27:23,018 --> 00:27:24,228
Ίσως δεν χρειαστεί.
360
00:27:24,728 --> 00:27:28,524
Σήμερα το πρωί,
το φυλάκιο 47 κατέγραψε μετρήσεις
361
00:27:28,524 --> 00:27:31,610
που θεωρώ αξιοσημείωτες.
362
00:27:32,819 --> 00:27:33,862
Η δρ Μπαρνς.
363
00:27:34,363 --> 00:27:35,822
- Θεέ μου.
- Τι;
364
00:27:35,822 --> 00:27:38,700
Δεν μπορεί να είναι σωστό.
Οι μετρήσεις είναι ίδιες με...
365
00:27:38,700 --> 00:27:41,119
Τις ακτίνες γάμμα
πριν γίνει στο Σαν Φρανσίσκο...
366
00:27:42,663 --> 00:27:43,664
το συμβάν.
367
00:27:44,331 --> 00:27:46,542
Πες το με το όνομά του. Επίθεση.
368
00:27:46,542 --> 00:27:48,877
Τι προτείνετε; Πλήρη κινητοποίηση;
369
00:27:48,877 --> 00:27:51,255
- Δοκιμή του συναγερμού για Τιτάνες;
- Συγγνώμη.
370
00:27:51,255 --> 00:27:53,674
- Παγκόσμιος πανικός;
- Αντί για 1.000 νεκρούς.
371
00:27:53,674 --> 00:27:55,467
- Ή 10.000.
- Με συγχωρείτε.
372
00:27:55,467 --> 00:27:57,803
Δεν ξέρουμε αν τα πλάσματα
έχουν κακή πρόθεση.
373
00:27:57,803 --> 00:28:00,055
- Συγγνώμη!
- Ησυχία.
374
00:28:02,516 --> 00:28:03,934
Τιμ, έχεις κάτι;
375
00:28:03,934 --> 00:28:07,062
Δεν μπορούμε να αγνοήσουμε
τα αρχεία του Μπιλ Ράντα.
376
00:28:07,062 --> 00:28:10,357
Ο Λι Σο ήταν εκεί.
Ξέρει κάτι που εμείς δεν ξέρουμε.
377
00:28:10,357 --> 00:28:12,818
- Γι' αυτό θέλει τα αρχεία.
- Ησυχία!
378
00:28:14,194 --> 00:28:17,364
Οι περισσότεροι από εσάς δεν με ξέρετε,
κι αν με ξέρετε,
379
00:28:17,364 --> 00:28:21,869
είμαι το τρολ από το υπόγειο
που προσπαθείτε να αποφύγετε στην καντίνα.
380
00:28:22,578 --> 00:28:25,497
Δεν πειράζει. Δεν πάω για καραόκε
μετά τη δουλειά.
381
00:28:25,497 --> 00:28:26,707
Στο θέμα σου.
382
00:28:28,125 --> 00:28:30,919
Νόμιζα ότι ήμασταν εδώ
383
00:28:31,503 --> 00:28:35,382
για να μάθουμε ό,τι μπορούμε
με κάθε τρόπο που μπορούμε
384
00:28:35,883 --> 00:28:39,428
ώστε κανείς άλλος να μη χάσει
αγαπημένα πρόσωπα από Τιτάνες.
385
00:28:39,928 --> 00:28:42,556
Και θα περίμενα ότι τόσοι άνθρωποι
386
00:28:42,556 --> 00:28:47,436
που ανέλαβαν να μελετήσουν
γιγάντια, πυρηνοκίνητα τέρατα
387
00:28:47,936 --> 00:28:49,771
θα ήταν λίγο πιο ανοιχτόμυαλοι.
388
00:28:52,816 --> 00:28:56,236
Μπορεί να μας στρίμωξε,
αλλά δεν τελειώσαμε ακόμα.
389
00:28:56,737 --> 00:28:58,780
Ξέρουμε πώς δουλεύει ο εχθρός μας.
390
00:28:59,489 --> 00:29:00,616
- Αλήθεια;
- Ναι.
391
00:29:01,116 --> 00:29:03,285
Ο Τιτάνας δεν κυνήγησε εμάς,
αλλά τη φωτιά.
392
00:29:03,994 --> 00:29:07,497
Δεν κυνήγησε τον Κένταρο,
αλλά τον κινητήρα του αεροπλάνου.
393
00:29:09,082 --> 00:29:10,501
Έτσι μας εντοπίζει.
394
00:29:11,043 --> 00:29:12,878
Έλκεται από τη θερμότητα. Θεέ μου.
395
00:29:12,878 --> 00:29:15,589
Τότε γιατί μάσησε το αεροπλάνο
σαν παιχνίδι,
396
00:29:16,632 --> 00:29:18,133
και μας κυνήγησε;
397
00:29:18,884 --> 00:29:22,095
Επειδή ο αδελφός μου πήγε να μας σώσει
ρίχνοντας φωτοβολίδα.
398
00:29:22,095 --> 00:29:24,556
Μετά τη φωτοβολίδα,
εμείς ήμασταν ό,τι θερμότερο.
399
00:29:26,892 --> 00:29:30,479
Έτσι θα το νικήσουμε το καταραμένο.
400
00:29:31,146 --> 00:29:34,858
Θα του κουνήσουμε το μεγαλύτερο,
λαμπρότερο, πιο καυτό αντικείμενο.
401
00:29:34,858 --> 00:29:37,110
Ευγνωμονώ αυτήν τη γεμάτη φούσκα.
402
00:29:37,110 --> 00:29:39,154
Αεροπορικό καύσιμο.
403
00:29:39,154 --> 00:29:40,239
Τσακμάκι.
404
00:29:40,239 --> 00:29:43,700
Θα λάμψει περισσότερο
από την Τάιμς Σκουέρ τη μέρα της νίκης.
405
00:29:43,700 --> 00:29:45,077
Τι; Ποια μέρα;
406
00:29:45,077 --> 00:29:47,412
Ανάβουμε φωτιά. Την τροφοδοτούμε.
407
00:29:48,413 --> 00:29:50,832
Και ενώ ο Τιτάνας
απορροφά τη θερμότητά της,
408
00:29:51,416 --> 00:29:54,753
θα τρέξουμε προς την ακτή.
Θα σε κουβαλήσω αν χρειαστεί.
409
00:30:15,774 --> 00:30:17,776
Μέι, λίγο ακόμα, εντάξει;
410
00:30:18,569 --> 00:30:19,486
Θα τα καταφέρουμε.
411
00:30:22,030 --> 00:30:23,156
Εγώ όχι.
412
00:30:24,741 --> 00:30:28,787
Αργά ή γρήγορα θα πρέπει να με παρατήσετε.
413
00:30:30,873 --> 00:30:32,791
Ναι. Και αν έρθει αυτή η ώρα,
414
00:30:33,834 --> 00:30:35,335
παράτα κι αυτόν.
415
00:30:36,712 --> 00:30:38,380
Σώσε τον εαυτό σου, Κέιτ.
416
00:30:39,173 --> 00:30:41,592
Ένας από μας
πρέπει να βγει από εδώ ζωντανός.
417
00:30:55,230 --> 00:30:56,398
Ποιος είναι;
418
00:31:00,694 --> 00:31:01,695
Ναι;
419
00:31:07,701 --> 00:31:09,995
- Ναι;
- Τι κάνεις εδώ;
420
00:31:11,038 --> 00:31:12,206
Είσαι αληθινός;
421
00:31:13,624 --> 00:31:15,417
Νόμιζα ότι ήμουν μόνος.
422
00:31:16,460 --> 00:31:17,503
Κι εγώ.
423
00:31:17,503 --> 00:31:18,921
Πρέπει να φύγεις.
424
00:31:26,929 --> 00:31:28,305
Μπαμπά...
425
00:31:33,852 --> 00:31:34,978
Μη μ' αφήνεις!
426
00:31:35,938 --> 00:31:37,189
Περίμενε, μπαμπά!
427
00:31:37,898 --> 00:31:38,899
Εγώ είμαι!
428
00:31:40,359 --> 00:31:41,360
Μη...
429
00:33:56,453 --> 00:33:57,913
Πούλησα μερικά κομμάτια.
430
00:34:01,291 --> 00:34:03,293
Αλλά η Κίμι με έδιωξε.
431
00:34:08,841 --> 00:34:11,051
Είπες "Είναι τεράστια ευκαιρία.
432
00:34:13,762 --> 00:34:15,097
Έχεις πολύ ταλέντο.
433
00:34:16,181 --> 00:34:17,391
Θα τα καταφέρεις.
434
00:34:18,225 --> 00:34:20,018
Πιστεύω σ' εσένα".
435
00:34:20,561 --> 00:34:22,771
Αυτό είπες τότε.
436
00:34:26,440 --> 00:34:29,862
Πώς διάολο ήξερες αν ήμουν έτοιμος ή όχι;
437
00:34:30,571 --> 00:34:32,989
Αλλά δεν ήθελα να σε απογοητεύσω.
438
00:34:33,739 --> 00:34:35,534
Δεν θα μπορούσα να σε αντικρίσω.
439
00:34:38,745 --> 00:34:41,748
Πώς να ήξερα ότι δεν θα σε ξαναδώ ποτέ;
440
00:34:42,416 --> 00:34:43,625
Μπαμπά;
441
00:34:48,589 --> 00:34:51,925
Δεν θα το έχανα με τίποτα.
442
00:34:52,551 --> 00:34:54,052
Άρεσε σε όλους.
443
00:34:54,803 --> 00:34:56,263
Άρεσε στη μητέρα σου.
444
00:34:56,263 --> 00:34:57,639
Και σ' εμένα.
445
00:34:58,682 --> 00:34:59,933
Είμαι περήφανος για σένα.
446
00:35:01,727 --> 00:35:02,728
Συγχαρητήρια.
447
00:35:56,657 --> 00:35:58,408
Στ' αλήθεια το κάνουμε αυτό;
448
00:35:58,909 --> 00:36:00,577
Είναι νεκρική πυρά, Κέιτ.
449
00:36:01,203 --> 00:36:03,956
Ο Ντου-Χο πάντα ήθελε να αποχωρήσει
ένδοξα και λαμπερά.
450
00:36:03,956 --> 00:36:08,418
Με αυτό το υγρό τιμάω εκείνον
που του άρεσε να μου τη φέρνει.
451
00:36:08,961 --> 00:36:12,798
Την πρώτη νύχτα που γνωριστήκαμε, αδελφέ,
δεν μπορούσα να πιστέψω
452
00:36:12,798 --> 00:36:16,051
πώς μπορούσες να πίνεις
περισσότερο από μένα.
453
00:36:16,051 --> 00:36:18,554
Και τότε κατάλαβα
454
00:36:18,554 --> 00:36:20,931
- ότι σε κάθε σου γουλιά...
- Το ακούτε αυτό;
455
00:36:20,931 --> 00:36:22,391
- Σο! Είναι...
- αυτό που...
456
00:36:30,107 --> 00:36:32,609
- Πάμε! Τρέξτε!
- Μέι!
457
00:36:34,820 --> 00:36:37,281
Παιδαρά! Εδώ!
458
00:36:38,782 --> 00:36:41,243
Χριστέ μου. Όχι. Πού είναι; Όχι.
459
00:36:44,580 --> 00:36:46,915
Βοήθεια!
460
00:36:54,631 --> 00:36:56,967
Χρειάζεσαι ασπίδα
για να καβαλήσεις πύραυλο.
461
00:36:56,967 --> 00:36:59,094
Ώρα για δείπνο, παλιοτόμαρο.
462
00:37:11,523 --> 00:37:12,524
Μέι, έλα.
463
00:37:12,524 --> 00:37:13,734
Μπορείς.
464
00:37:15,319 --> 00:37:16,403
Το ελικόπτερο! Πάμε.
465
00:37:49,853 --> 00:37:51,605
- Μέι! Έλα!
- Γαμώτο.
466
00:37:52,689 --> 00:37:53,815
Σ' έπιασα.
467
00:37:55,400 --> 00:37:56,568
- Βιαστείτε!
- Κένταρο!
468
00:37:56,568 --> 00:37:57,986
- Πάμε!
- Κένταρο;
469
00:37:57,986 --> 00:38:00,072
- Έλα. Πάμε.
- Πάμε.
470
00:38:02,157 --> 00:38:03,283
Σήκωσέ το!
471
00:38:35,065 --> 00:38:36,400
Το σήμα ήταν πολύ αδύναμο,
472
00:38:36,400 --> 00:38:38,902
ίσα που ακουγόμουν
στο κανάλι έκτακτης ανάγκης.
473
00:38:41,196 --> 00:38:44,199
Ποτέ δεν περίμενα ότι θα ευχαριστούσα
κάποιον που με εγκατέλειψε,
474
00:38:44,199 --> 00:38:45,784
αλλά να που το κάνω.
475
00:38:47,160 --> 00:38:49,162
Ο μπαμπάς ήταν εκεί. Πριν από μένα.
476
00:38:50,080 --> 00:38:52,207
- Όπως στην κατασκήνωσή του.
- Πώς...
477
00:38:52,207 --> 00:38:54,585
Κάποιος έπρεπε να φτιάξει
τον ασύρματο που βρήκα.
478
00:38:54,585 --> 00:38:56,253
Άφησε ένα σωρό ξύσματα.
479
00:39:00,048 --> 00:39:01,383
Κατάφερε να φύγει.
480
00:39:01,383 --> 00:39:02,634
Είναι ζωντανός.
481
00:39:03,760 --> 00:39:05,137
Σ' ευχαριστώ.
482
00:39:24,948 --> 00:39:29,912
Όχι. Να πάρει.
483
00:39:30,579 --> 00:39:31,580
Να πάρει.
484
00:39:42,716 --> 00:39:43,884
Συνταγματάρχη Σο!
485
00:39:45,511 --> 00:39:47,262
Τιμή μου που επιτέλους σας γνωρίζω!
486
00:40:57,124 --> 00:40:59,126
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης