1 00:00:11,553 --> 00:00:15,224 ΓΙΟΥΤΑ 2015 2 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 Εντάξει. 3 00:00:53,303 --> 00:00:54,304 Εντάξει. 4 00:01:23,542 --> 00:01:25,002 Τι διάολο; 5 00:01:47,024 --> 00:01:50,944 Γεια. Η Μπαρνς είμαι. Έχω κάτι παράξενες μετρήσεις εδώ και... 6 00:01:51,695 --> 00:01:52,696 Μπαρνς. 7 00:01:53,447 --> 00:01:55,824 Φυλάκιο 47. Ναι. 8 00:01:55,824 --> 00:01:58,619 Πρέπει να μιλήσω με την υποδιευθύντρια Βερντούγκο... 9 00:02:00,287 --> 00:02:01,872 Ναι, περιμένω. 10 00:02:15,427 --> 00:02:16,470 Ντου-Χο. 11 00:02:18,013 --> 00:02:19,056 Κάτω! 12 00:02:21,016 --> 00:02:22,017 Κένταρο! 13 00:02:24,311 --> 00:02:25,938 Κένταρο, τρέξε! 14 00:02:25,938 --> 00:02:27,397 - Πάμε. Κουνηθείτε. - Τρέξε! 15 00:02:30,400 --> 00:02:31,443 Πάμε. Ελάτε. 16 00:02:39,076 --> 00:02:40,077 Γαμώτο. 17 00:04:04,453 --> 00:04:06,580 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ "ΓΚΟΤΖΙΛΑ" 18 00:04:24,765 --> 00:04:26,642 - Ωραίο σημάδι. - Προσπάθησα. 19 00:04:26,642 --> 00:04:28,894 - Μπορούσες να σκοτωθείς, ηλίθιε. - Ησυχία. 20 00:05:30,581 --> 00:05:31,957 Τι κάνουμε τώρα; 21 00:05:32,457 --> 00:05:33,834 Δεν θα του επιτεθούμε. 22 00:05:33,834 --> 00:05:35,252 Δεν θα το πρότεινα. 23 00:05:49,641 --> 00:05:51,226 Είμαστε ασφαλείς προς το παρόν. 24 00:05:52,394 --> 00:05:54,855 - Γαμώτο! Να πάρει ο διάολος! - Όχι. 25 00:05:57,232 --> 00:05:58,942 Τα πόδια μου είναι μούσκεμα. 26 00:06:00,194 --> 00:06:01,570 Τότε πρέπει να βιαστούμε. 27 00:06:04,239 --> 00:06:06,074 Έλα, Μέι. Σήκω πάνω. Σήκω. 28 00:06:06,074 --> 00:06:07,743 Έλα. Είσαι καλά; 29 00:06:07,743 --> 00:06:09,953 Αν είμαι καλά; Θα πεθάνω από υποθερμία. 30 00:06:09,953 --> 00:06:11,371 Χαίρεσαι που ήρθαμε; 31 00:06:16,585 --> 00:06:18,879 ΤΟΚΙΟ ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΠΡΙΝ 32 00:06:19,421 --> 00:06:21,173 Τα έργα σου είναι δήλωση. 33 00:06:21,673 --> 00:06:22,841 Γιατί αυτό; 34 00:06:22,841 --> 00:06:24,092 Γιατί τώρα; 35 00:06:28,055 --> 00:06:29,056 Φώτα! 36 00:06:31,099 --> 00:06:32,059 Δίστασες. 37 00:06:33,727 --> 00:06:34,853 Είναι περίπλοκο ερώτημα. 38 00:06:35,812 --> 00:06:38,649 Είχες μήνες για να βρεις μια απάντηση. 39 00:06:38,857 --> 00:06:43,737 Η τέχνη πηγάζει από ένα μέρος για το οποίο δύσκολα μιλάς. 40 00:06:43,737 --> 00:06:45,113 Για μένα είναι ενστικτώδες. 41 00:06:46,573 --> 00:06:48,450 Σέβομαι τη διαδικασία σου. 42 00:06:49,201 --> 00:06:52,621 Αλλά αν οι αγοραστές πρόκειται να δώσουν λεφτά, πολλά λεφτά, 43 00:06:52,621 --> 00:06:56,416 θέλουν να ξέρουν τι αγοράζουν. Ποιον αγοράζουν. 44 00:06:57,000 --> 00:07:00,671 - Ο κόσμος δεν αγοράζει την τέχνη. - Αγοράζει τον καλλιτέχνη. 45 00:07:01,839 --> 00:07:05,551 - Το ξέρω, Κίμι. Συγγνώμη. - Σε δύο ώρες ανοίγουν οι πόρτες. 46 00:07:05,551 --> 00:07:07,761 Βρες μια απάντηση που θα με κάνει να σε πιστέψω. 47 00:07:07,761 --> 00:07:10,639 Παίζονται πολλά και για τους δυο μας απόψε. 48 00:07:16,061 --> 00:07:17,062 Γεια, μαμά. 49 00:07:17,729 --> 00:07:22,442 "Η δυναμική εξερεύνηση των παραλληλισμών και των εσωτερικών χώρων από τον Κένταρο 50 00:07:22,442 --> 00:07:27,573 προσκαλεί τον θεατή να αμφισβητήσει τις εικασίες του περί ταυτότητας". 51 00:07:29,032 --> 00:07:32,244 Ποιος να ήξερε ότι ο γιος μου είναι τόσο προκλητικός; 52 00:07:32,870 --> 00:07:34,162 Δεν είμαι. 53 00:07:35,789 --> 00:07:37,332 Θα αρέσει σε όλους. 54 00:07:37,332 --> 00:07:41,295 Αν αρέσει σε όλους, δεν θα είναι πολύ "προκλητικό". 55 00:07:47,009 --> 00:07:48,302 Είμαι περήφανη για σένα. 56 00:07:49,344 --> 00:07:50,804 Το ίδιο κι ο πατέρας σου. 57 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 Δεν το έχει δει ακόμα. 58 00:07:54,266 --> 00:07:56,268 Θα το δει απόψε. 59 00:07:56,810 --> 00:07:59,062 Έρχεται απευθείας από το αεροδρόμιο. 60 00:08:02,524 --> 00:08:04,234 Πάω να πάρω λίγο αέρα. 61 00:08:06,111 --> 00:08:10,032 Πριν θελήσουν όλοι να συναντήσουν τον "προκλητικό" νέο καλλιτέχνη. 62 00:08:13,410 --> 00:08:16,496 Κένταρο, δούλεψες σκληρά γι' αυτό. 63 00:08:16,496 --> 00:08:17,748 Το αξίζεις. 64 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Εκεί έχει σνακ. 65 00:08:33,639 --> 00:08:35,307 Με φωτογράφισες; 66 00:08:35,682 --> 00:08:36,600 Όχι. 67 00:08:38,519 --> 00:08:39,811 Μαλακίες. 68 00:08:39,811 --> 00:08:40,979 Σε είδα. 69 00:08:40,979 --> 00:08:42,813 Τραβούσα την αφίσα της έκθεσής μου 70 00:08:42,813 --> 00:08:46,193 κι εσύ μπήκες μπροστά χαζεύοντας σαν τουρίστρια. 71 00:08:50,113 --> 00:08:53,116 "Παραλληλισμοί και χώροι". Ακούγεται επιτηδευμένο. 72 00:08:53,116 --> 00:08:54,368 Απίστευτα. 73 00:09:01,124 --> 00:09:04,795 Θα ήταν απίστευτα ευγενικό αν τη... 74 00:09:10,050 --> 00:09:11,093 Ναι. 75 00:09:12,135 --> 00:09:14,096 - Διαγραφή. - Ευχαριστώ. 76 00:09:16,932 --> 00:09:19,226 Γιατί δεν σου αρέσει να σε φωτογραφίζουν; 77 00:09:24,022 --> 00:09:25,607 Είναι πολύ ωραία φωτογραφία. 78 00:09:30,571 --> 00:09:31,697 Μου την πέφτεις; 79 00:09:32,990 --> 00:09:34,199 Απλώς λέω την αλήθεια. 80 00:09:38,912 --> 00:09:40,247 Εσύ είσαι αυτός; 81 00:09:41,957 --> 00:09:42,958 Ναι. 82 00:09:42,958 --> 00:09:44,543 Θα έχει κρασί; 83 00:09:47,462 --> 00:09:50,591 Φτηνό. Κακό. Επιτηδευμένο. 84 00:09:52,176 --> 00:09:53,260 Επιτηδευμένο κρασί. 85 00:09:53,260 --> 00:09:54,636 Σωστά. 86 00:09:54,636 --> 00:09:55,929 Σ' αρέσει το ουίσκι; 87 00:09:55,929 --> 00:09:58,223 Μ' αρέσει το ακριβό ουίσκι. 88 00:09:58,223 --> 00:10:00,934 Είσαι τυχερή. Η Ιαπωνία έχει κάποια πολύ ακριβά ουίσκι. 89 00:10:02,644 --> 00:10:03,729 Τέλεια. 90 00:10:03,729 --> 00:10:05,439 - Ξέρω ένα μέρος. - Τώρα; 91 00:10:05,439 --> 00:10:07,191 Δεν έχεις έκθεση; 92 00:10:09,568 --> 00:10:10,903 Θα εμφανιστώ αργότερα. 93 00:10:13,238 --> 00:10:14,114 Εντάξει. 94 00:10:14,740 --> 00:10:15,574 Είμαι ο Κένταρο. 95 00:10:16,700 --> 00:10:18,160 Είμαι η Μέι. 96 00:10:18,869 --> 00:10:19,870 Μέι. 97 00:10:20,370 --> 00:10:22,706 Μέι. Πού πας; Μην τρέχεις. 98 00:10:22,706 --> 00:10:23,916 Να μην τρέχω; 99 00:10:24,833 --> 00:10:27,669 Αν δεν θες να μου χρωστάς και δέκα δάχτυλα ποδιών, 100 00:10:27,669 --> 00:10:28,795 τσακίσου και τρέχα. 101 00:10:28,795 --> 00:10:30,797 Μέι, κάνε οικονομία δυνάμεων. 102 00:10:30,797 --> 00:10:32,883 Έχεις να παλέψεις με την υποθερμία. 103 00:10:32,883 --> 00:10:34,051 Θα σε στεγνώσουμε. 104 00:10:34,051 --> 00:10:37,554 Όχι. Ακόμα κι αν μπορούσαμε να ανάψουμε φωτιά, 105 00:10:37,554 --> 00:10:40,015 δεν θα σταματήσουμε όσο υπάρχει ο Τιτάνας. 106 00:10:40,891 --> 00:10:43,227 - Λες να είναι εδώ γύρω; - Πού να ξέρω; 107 00:10:43,227 --> 00:10:46,480 Τι εννοείς; Εσύ λες ότι έχεις αιώνες εμπειρίας. 108 00:10:46,480 --> 00:10:47,940 Είναι Τιτάνας, Μέι. 109 00:10:48,649 --> 00:10:50,067 Είναι όπως οι χιονονιφάδες. 110 00:10:50,776 --> 00:10:52,736 Ποτέ δεν βρίσκεις δύο ίδιους. 111 00:10:52,736 --> 00:10:56,657 Ίσως υπάρχουν κάποιες πληροφορίες στα πολύτιμα αρχεία σου. 112 00:10:56,657 --> 00:10:57,741 Άντε στον διάολο. 113 00:10:57,741 --> 00:11:00,786 - Και πάρε μαζί το έργο σου. - Μη. Πρόσεχέ τα. Έλα τώρα. 114 00:11:00,786 --> 00:11:03,664 Μόλις βραδιάσει, η θερμοκρασία θα πέφτει συνεχώς. 115 00:11:03,664 --> 00:11:06,959 Δεν έχουμε φαγητό και στέγη. Ούτε τον Ντου-Χο. 116 00:11:06,959 --> 00:11:10,796 - Πού διάολο πάμε; - Βορειοδυτικά. Πάμε προς την ακτή. 117 00:11:10,796 --> 00:11:13,173 Μεγαλύτερη πιθανότητα να συναντήσουμε κόσμο. 118 00:11:14,341 --> 00:11:16,260 - Είδα κάτι από το αεροπλάνο. - Τι; 119 00:11:17,177 --> 00:11:18,178 Τι είδες; 120 00:11:18,178 --> 00:11:21,139 Κάποια κατασκευή. Σαν μεγάλη μπάλα του γκολφ. 121 00:11:22,307 --> 00:11:24,601 Πρέπει να είναι τεχνητή. Κτίριο ή οικισμός. 122 00:11:25,185 --> 00:11:26,478 Εντάξει. 123 00:11:26,478 --> 00:11:28,063 Το είδε κανείς άλλος; 124 00:11:28,063 --> 00:11:29,147 Όχι. 125 00:11:31,483 --> 00:11:32,734 Το είδε η Μέι. 126 00:11:33,277 --> 00:11:34,528 Τι; Όχι. 127 00:11:34,528 --> 00:11:37,865 Εσύ είπες ότι είδες κάτι. Εγώ δεν είδα τίποτα. 128 00:11:38,490 --> 00:11:39,992 Παίρνεις το μέρος τους; 129 00:11:40,534 --> 00:11:42,035 Επειδή θύμωσες μαζί μου; 130 00:11:42,035 --> 00:11:44,997 Δεν έχει σχέση μ' εσένα, αλλά με το ότι θα πεθάνω από το κρύο. 131 00:11:44,997 --> 00:11:46,623 Προσπαθώ να σε σώσω. 132 00:11:46,623 --> 00:11:47,708 Εμπιστέψου με. 133 00:11:57,593 --> 00:11:58,719 Σότα; 134 00:11:58,719 --> 00:11:59,678 Συνθηματικό. 135 00:11:59,678 --> 00:12:01,346 Σότα, εγώ είμαι, ο Κένταρο. 136 00:12:01,346 --> 00:12:02,472 Ποιος; 137 00:12:02,472 --> 00:12:03,557 Ο Κένταρο. 138 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 Συνθηματικό. 139 00:12:06,059 --> 00:12:09,271 Καλά. Ξέχνα το. Αυτό το μέρος είναι αχούρι. 140 00:12:09,271 --> 00:12:10,189 Καταγώγιο! 141 00:12:11,940 --> 00:12:12,941 Βιαστείτε! 142 00:12:21,033 --> 00:12:24,119 - Καταγώγιο; - Δεν το εννοούσε. 143 00:12:24,828 --> 00:12:25,829 Κάνω λάθος; 144 00:12:27,497 --> 00:12:28,624 Εσύ μ' αρέσεις. 145 00:12:29,208 --> 00:12:31,126 Κι εσύ τσιμπάς εύκολα. 146 00:12:35,255 --> 00:12:37,508 Εντάξει. Έκανα λάθος. 147 00:12:38,509 --> 00:12:39,593 Από δω ο Σότα. 148 00:12:40,219 --> 00:12:43,222 Ιδιοκτήτης. Διευθυντής. Μαλάκας. 149 00:12:43,222 --> 00:12:44,640 Δηλώνω ένοχος σε όλα. 150 00:12:45,849 --> 00:12:47,976 Κάτσε. Έχεις δικό σου μπουκάλι; 151 00:12:48,894 --> 00:12:50,479 Είσαι όσο επιτηδευμένος πίστευα. 152 00:12:50,479 --> 00:12:51,563 Δεν πάει έτσι εδώ. 153 00:12:53,732 --> 00:12:56,485 - Φέρε κάτι καλύτερο. - Εντάξει. 154 00:13:00,906 --> 00:13:01,740 Εντάξει. 155 00:13:01,740 --> 00:13:03,242 Άρα, επιτυχημένος καλλιτέχνης. 156 00:13:03,242 --> 00:13:04,368 Σχεδίασα τον φωτισμό. 157 00:13:05,410 --> 00:13:07,454 - Τι; Αποκλείεται. - Ναι. 158 00:13:08,455 --> 00:13:11,083 Με αφήνει να το παίζω κάποιος και ανοίγει νωρίς για μένα. 159 00:13:19,716 --> 00:13:20,717 Με τι ασχολείσαι; 160 00:13:21,760 --> 00:13:22,845 Με υπολογιστές. 161 00:13:23,345 --> 00:13:27,391 Πολύ λιγότερο ενδιαφέρον από την τέχνη. Πόσον καιρό το κάνεις αυτό; 162 00:13:27,391 --> 00:13:28,475 Από μικρός. 163 00:13:28,475 --> 00:13:30,644 Αλλά ως δουλειά, μάλλον από απόψε. 164 00:13:30,644 --> 00:13:33,188 Δηλαδή; Τι εννοείς; 165 00:13:33,188 --> 00:13:35,065 - Απόψε είναι η πρώτη σου έκθεση; - Ναι. 166 00:13:36,275 --> 00:13:38,193 Δεν θα έπρεπε να είσαι εκεί; 167 00:13:38,777 --> 00:13:40,237 Αφήνω να μεγαλώσει το σασπένς. 168 00:13:40,988 --> 00:13:43,740 - Μέρος της παράστασης. - Μέρος της παράστασης. 169 00:13:43,740 --> 00:13:45,075 Όπως κι αυτό εδώ; 170 00:13:45,075 --> 00:13:46,451 Τι εννοείς; 171 00:13:46,451 --> 00:13:50,122 Το μυστικό μπαρ κι εσύ, ο καλλιτέχνης, το επόμενο μεγάλο όνομα. 172 00:13:51,540 --> 00:13:53,041 Φέρνει κι άλλες κοπέλες; 173 00:13:53,041 --> 00:13:55,502 Ως μπάρμαν, δεν μπορώ να πω. 174 00:13:55,502 --> 00:13:57,379 Μαλάκα. 175 00:13:57,379 --> 00:13:59,590 Δεν είπα ότι είναι κακή παράσταση. 176 00:13:59,590 --> 00:14:01,091 Σε σχέση με άλλες παραστάσεις. 177 00:14:03,051 --> 00:14:04,219 Δεν είναι παράσταση. 178 00:14:06,805 --> 00:14:10,809 Κρίνω τον καλλιτέχνη από τα έργα του, όχι από το κοστούμι και το κούρεμα. 179 00:14:24,156 --> 00:14:25,157 Τι; 180 00:14:25,657 --> 00:14:27,534 Γιατί αυτά δεν είναι στην γκαλερί; 181 00:14:28,076 --> 00:14:29,703 Δεν πωλούνται. 182 00:14:33,248 --> 00:14:35,375 Σίγουρα δεν είσαι μόνο το κούρεμα. 183 00:14:37,294 --> 00:14:38,712 Η Κίμι με έστειλε σε κομμωτή. 184 00:14:39,671 --> 00:14:40,964 Ο κόσμος αγοράζει καλλιτέχνη. 185 00:14:42,633 --> 00:14:44,718 Καλά, σίγουρα. 186 00:14:45,677 --> 00:14:49,056 Πλούσιοι μαλάκες με πολλά λεφτά και λίγο γούστο. 187 00:14:51,308 --> 00:14:54,144 Γιατί δεν λες στην Κίμι τι θες να βάλεις στην έκθεση; 188 00:14:56,939 --> 00:14:57,981 Έχει την γκαλερί. 189 00:14:58,815 --> 00:15:01,527 - Ρισκάρει για μένα... - Ρισκάρει; 190 00:15:02,945 --> 00:15:04,655 Απ' την καλή της την καρδιά; 191 00:15:05,739 --> 00:15:07,199 Σιγά. Αυτά είναι μαλακίες. 192 00:15:07,741 --> 00:15:11,411 Κανείς δεν δίνει ευκαιρία αν δεν έχει να κερδίσει κάτι. 193 00:15:13,413 --> 00:15:14,540 Πολύ κυνικό αυτό. 194 00:15:16,250 --> 00:15:17,251 Έτσι είναι η ζωή. 195 00:15:25,425 --> 00:15:26,677 Πρέπει να πηγαίνεις. 196 00:15:26,677 --> 00:15:29,763 Οι πλούσιοι μαλάκες περιμένουν. 197 00:15:36,270 --> 00:15:37,271 Έλα μαζί μου. 198 00:15:38,772 --> 00:15:40,148 Δεν θα νιώθω άνετα. 199 00:15:40,148 --> 00:15:41,233 Ούτε εγώ. 200 00:15:42,442 --> 00:15:43,986 Να το συνηθίσεις, δεξιοτέχνη. 201 00:15:47,573 --> 00:15:48,574 Περίμενε. 202 00:15:53,662 --> 00:15:54,663 Εντάξει. 203 00:15:55,372 --> 00:15:56,373 Τώρα φύγε. 204 00:16:17,561 --> 00:16:18,562 Λοιπόν. 205 00:16:18,562 --> 00:16:19,980 Κάποιος πρέπει να το πει. 206 00:16:20,898 --> 00:16:22,232 Δεν βλέπω κανένα κτίριο. 207 00:16:24,318 --> 00:16:25,485 Μάλλον πίσω από κει. 208 00:16:26,612 --> 00:16:27,613 Μάλλον; 209 00:16:27,613 --> 00:16:29,823 - Κένταρο, συμφωνήσαμε... - Όλοι συμφωνήσατε. 210 00:16:29,823 --> 00:16:31,617 Έχεις πάθος, μικρέ. Αλήθεια. 211 00:16:31,617 --> 00:16:34,369 - Σταμάτα να με λες μικρό. - Περιμένετε. 212 00:16:35,120 --> 00:16:35,996 Ξέρω τι είδα. 213 00:16:35,996 --> 00:16:37,206 - Όχι. - Τι; 214 00:16:37,206 --> 00:16:38,290 Εκεί. 215 00:16:39,041 --> 00:16:41,335 - Τι; Πού; - Εκεί. Τι είναι αυτό; 216 00:16:41,335 --> 00:16:42,461 Ναι. Το βλέπω. 217 00:16:42,461 --> 00:16:45,088 Δεν ξέρω. Φώτα σε εξέδρα άντλησης. Ή κάποιος οικισμός. 218 00:16:45,088 --> 00:16:47,216 Το θέμα είναι ότι υπάρχει. 219 00:16:48,467 --> 00:16:50,636 - Ακολουθούμε κάτι που βλέπουμε όλοι. - Ναι. 220 00:16:50,636 --> 00:16:51,803 Είναι πολύ μακριά. 221 00:16:51,803 --> 00:16:54,264 Ο Τιτάνας θα μας πιάσει στα μισά του δρόμου. 222 00:16:54,264 --> 00:16:55,891 Αυτό που είδα είναι πιο κοντά. 223 00:16:55,891 --> 00:16:58,644 - Ναι, αν υπάρχει. - Λοιπόν. Κένταρο. 224 00:16:59,895 --> 00:17:04,191 Έχεις λαμπρή φαντασία, αλλά δεν είναι τώρα η κατάλληλη στιγμή. 225 00:17:05,776 --> 00:17:06,609 Εγώ θα πάω. 226 00:17:08,529 --> 00:17:09,863 Ακόμα και μόνος μου. 227 00:17:09,863 --> 00:17:12,657 Θεέ μου. Τι πεισματάρης μαλάκας. 228 00:17:13,909 --> 00:17:16,286 - Θα πεθάνεις για να αποδείξεις κάτι; - Εσύ; 229 00:17:16,286 --> 00:17:18,454 - Όχι. - Σταματήστε, σας παρακαλώ. 230 00:17:20,123 --> 00:17:21,250 Λες ότι είδες κάτι; 231 00:17:21,250 --> 00:17:22,376 Ναι. Ξέρω τι είδα. 232 00:17:22,376 --> 00:17:26,421 Πήγαινε. Μη σταματήσεις πριν το βρεις. Και μετά φέρε βοήθεια. 233 00:17:26,421 --> 00:17:27,506 Θα κάνουμε το ίδιο. 234 00:17:29,299 --> 00:17:30,300 Καλή τύχη. 235 00:17:30,300 --> 00:17:31,844 Θα τη χρειαστούμε όλοι. 236 00:17:38,225 --> 00:17:40,561 Όχι. Μην τον αφήσουμε να φύγει. 237 00:17:40,561 --> 00:17:42,855 Έκανε την επιλογή του, Κέιτ. Πάμε. 238 00:17:55,450 --> 00:17:57,452 Δρ Μπαρνς, θέλετε να μας πείτε κάτι; 239 00:17:57,452 --> 00:17:58,495 ΜΟΝΑΡΚ ΑΡΛΙΝΓΚΤΟΝ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 240 00:17:58,495 --> 00:18:00,664 Ναι. Περιμένετε. Μοιράζομαι την οθόνη μου. 241 00:18:00,664 --> 00:18:02,291 - Τι βλέπουμε; - Ραδιενέργεια. 242 00:18:02,291 --> 00:18:04,376 Ακτίνες γάμμα στην περιοχή των 30 exahertz. 243 00:18:04,376 --> 00:18:07,045 - Από πού προέρχεται; - Αυτό είναι το τρελό. 244 00:18:07,045 --> 00:18:09,298 Τέτοιες αιχμές βλέπεις μόνο στα πάλσαρ. 245 00:18:09,298 --> 00:18:12,301 Υπερμεγέθεις μαύρες τρύπες στο διάστημα. 246 00:18:12,301 --> 00:18:13,635 - Αλλά όχι αυτό; - Όχι. 247 00:18:13,635 --> 00:18:15,095 Αυτό ερχόταν από τη Γη. 248 00:18:15,095 --> 00:18:16,305 Πού ακριβώς στη Γη; 249 00:18:16,305 --> 00:18:20,017 Ο ανιχνευτής που το έπιασε είναι παλιό μοντέλο, σχεδόν αντίκα. 250 00:18:20,017 --> 00:18:22,019 - Ιδιότροπος. - Στον επόμενο προϋπολογισμό. 251 00:18:22,019 --> 00:18:25,522 - Πού; - Ήταν ρυθμικός παλμός, σχεδόν σαν πάλσαρ, 252 00:18:25,522 --> 00:18:28,609 αλλά απ' όσο ξέρω, δεν υπάρχουν πάλσαρ στην Αλάσκα. 253 00:18:30,110 --> 00:18:32,112 Ευχαριστούμε. Στείλτε μας ό,τι έχετε 254 00:18:32,112 --> 00:18:34,364 και θα στείλουμε μια ομάδα ανάλυσης αμέσως. 255 00:18:34,364 --> 00:18:36,241 Περιμένετε! Δεν είναι αυτό το θέμα. 256 00:18:36,241 --> 00:18:40,537 Είχαμε ξανά τέτοιες μετρήσεις ακριβώς πριν την τελευταία εμφάνιση. 257 00:18:41,121 --> 00:18:42,956 Από Τζαντζίρα και Γιούκα Φλατς. 258 00:18:42,956 --> 00:18:44,416 Πριν την G-Day. 259 00:18:59,932 --> 00:19:01,975 Κένταρο! 260 00:19:01,975 --> 00:19:03,310 Μέι; 261 00:19:03,894 --> 00:19:04,895 Εσύ είσαι; 262 00:19:05,979 --> 00:19:07,689 Κένταρο! 263 00:19:07,689 --> 00:19:08,857 Κέιτ; 264 00:19:09,650 --> 00:19:10,651 Σο; 265 00:19:35,717 --> 00:19:38,178 Δεν έπρεπε να αφήσουμε τον Κένταρο να φύγει. 266 00:19:38,762 --> 00:19:40,347 Δεν θα επιβιώσει τη νύχτα. 267 00:19:41,139 --> 00:19:42,766 Ας αντέξει μέχρι να βρούμε βοήθεια. 268 00:19:46,562 --> 00:19:49,982 - Μέι, άσε με να κουβαλήσω την τσάντα. - Όχι. Σταμάτα! Όχι! 269 00:19:49,982 --> 00:19:51,066 Κάτι θέλει. 270 00:19:51,984 --> 00:19:53,193 Αρχίζει να παραληρεί. 271 00:19:55,654 --> 00:19:57,823 Λίγα βήματα ακόμα, εντάξει; 272 00:19:58,657 --> 00:20:01,118 Σκέψου πόσο ζεστά θα είναι όταν φτάσουμε. 273 00:20:02,703 --> 00:20:05,122 Κουβέρτες, ζεστός καφές. 274 00:20:06,039 --> 00:20:07,040 Ουίσκι. 275 00:20:08,417 --> 00:20:09,334 Έλα. 276 00:20:32,191 --> 00:20:33,192 Όχι. 277 00:20:51,126 --> 00:20:52,336 Γαμώτο. 278 00:20:53,003 --> 00:20:55,881 Τι; Γυρίσαμε στη σκηνή του μπαμπά; 279 00:20:58,467 --> 00:20:59,801 Πώς έγινε αυτό; 280 00:21:00,302 --> 00:21:01,637 Κάνουμε κύκλους. 281 00:21:02,221 --> 00:21:05,599 Οι Τιτάνες επιδρούν αλλόκοτα στο περιβάλλον τους 282 00:21:05,599 --> 00:21:07,601 και στο πώς τους αντιλαμβανόμαστε. 283 00:21:07,601 --> 00:21:12,105 Το σύννεφο που περάσαμε, αυτό το μέρος, είναι πιο παράξενο απ' ό,τι νομίζεις. 284 00:21:12,940 --> 00:21:14,858 Πιο παράξενο από κάθε φαντασία. 285 00:21:21,615 --> 00:21:23,867 Αν δεν τη ζεστάνουμε, θα πεθάνει. 286 00:21:23,867 --> 00:21:26,411 Θα πεθάνουμε όλοι αν ο Τιτάνας είναι ακόμα εδώ. 287 00:21:26,411 --> 00:21:28,288 Δεν φεύγω χωρίς αυτήν. 288 00:21:29,206 --> 00:21:30,874 Δεν θα χάσουμε κι άλλον. 289 00:21:49,142 --> 00:21:50,143 Υπέροχο. 290 00:22:02,155 --> 00:22:03,156 Πράγματι. 291 00:22:07,786 --> 00:22:10,956 Ξαναπές μου γιατί δεν θες να πας στα εγκαίνιά σου στην γκαλερί. 292 00:22:14,918 --> 00:22:16,670 Γιατί σε νοιάζει αν θα πάω; 293 00:22:18,630 --> 00:22:19,715 Δεν με νοιάζει. 294 00:22:19,715 --> 00:22:23,927 Δεν πρέπει να ντρέπεσαι να παίρνεις τα εύσημα για όσα κάνεις. 295 00:22:24,720 --> 00:22:25,721 Εσύ τι κάνεις; 296 00:22:30,058 --> 00:22:32,811 Σε έφερα εδώ και ξεγύμνωσα την καλλιτεχνική ψυχή μου. 297 00:22:33,812 --> 00:22:35,856 Και δεν μου είπες τίποτα για σένα. 298 00:22:35,856 --> 00:22:38,275 Σου είπα. Ασχολούμαι με υπολογιστές. 299 00:22:38,275 --> 00:22:39,735 - Υπολογιστές; - Ναι. 300 00:22:39,735 --> 00:22:40,819 Καλά. Έλα τώρα. 301 00:22:53,999 --> 00:22:58,337 Είμαι από την Τακόμα. Είναι χάλια. Έτσι, ήρθα στην Ιαπωνία. 302 00:22:59,213 --> 00:23:00,631 Η Ιαπωνία είναι ωραία. 303 00:23:01,507 --> 00:23:02,341 Καλύτερα τώρα; 304 00:23:03,133 --> 00:23:04,134 Συγγνώμη. 305 00:23:04,635 --> 00:23:06,887 Δεν φταις εσύ που η Τακόμα είναι χάλια. 306 00:23:11,308 --> 00:23:14,520 Μπορείς να μείνεις όσο θέλεις. Αλλά αν θες, έλα μαζί μου. 307 00:23:14,520 --> 00:23:15,896 Δικό σου είναι το πάρτι. 308 00:23:16,855 --> 00:23:18,732 Τα καλύτερα τα έχω δει ήδη. 309 00:23:19,483 --> 00:23:20,817 Θα σε ξαναδώ; 310 00:23:26,990 --> 00:23:29,034 - Γράψε το νούμερο. - Το κινητό σου είναι; 311 00:23:29,034 --> 00:23:30,702 Ναι. Μ' αρέσουν τα φυσικά κουμπιά. 312 00:23:34,706 --> 00:23:35,707 Πρέπει να... 313 00:23:37,125 --> 00:23:38,168 Αγνόησέ το. 314 00:23:40,838 --> 00:23:42,172 Μη σπάσεις τίποτα. 315 00:23:43,048 --> 00:23:44,132 Πώς θα το καταλάβεις; 316 00:23:56,228 --> 00:23:57,688 Ναι, έλα. 317 00:23:59,314 --> 00:24:00,315 Ταξιδεύω. 318 00:24:01,441 --> 00:24:02,442 Για δουλειά, ναι. 319 00:24:05,362 --> 00:24:08,073 Όχι. Σταμάτα να μου τηλεφωνείς. 320 00:24:08,574 --> 00:24:12,911 Θα σου τηλεφωνήσω όταν επιστρέψω, ναι; 321 00:24:14,955 --> 00:24:15,956 Εντάξει, κι εγώ. 322 00:24:17,082 --> 00:24:18,083 Ναι, γεια. 323 00:24:41,106 --> 00:24:42,107 Υπέροχο. 324 00:24:44,651 --> 00:24:45,694 Υπέροχο. 325 00:24:46,987 --> 00:24:49,489 - Είναι τόσο υπέροχο. - Μέι. 326 00:24:50,991 --> 00:24:53,285 Εμένα κοίτα. Μέι. 327 00:24:54,870 --> 00:24:56,330 Με καίνε τα πόδια μου. 328 00:24:57,039 --> 00:25:00,375 - Σαν καρφίτσες και βελόνες; - Σαν σπαθιά και στιλέτα. 329 00:25:01,084 --> 00:25:02,211 Αυτό είναι πολύ καλό. 330 00:25:03,170 --> 00:25:06,006 Τα νεύρα σου ξυπνούν. Δεν έπαθες ακόμα κρυοπαγήματα. 331 00:25:06,590 --> 00:25:07,716 Ακόμα. 332 00:25:07,716 --> 00:25:09,092 Επειδή έμεινα στο κρεβάτι. 333 00:25:12,095 --> 00:25:17,893 Αν μου συμβεί κάτι, επικοινωνήστε με την αδελφή μου. 334 00:25:17,893 --> 00:25:20,395 Τη λένε Λάιρα. 335 00:25:20,395 --> 00:25:21,688 Όχι. Μη λες τέτοια. 336 00:25:22,940 --> 00:25:25,943 Είναι το μόνο άτομο που μπορώ να τηλεφωνήσω. 337 00:25:27,110 --> 00:25:30,030 Θα σου δώσω το τηλέφωνό της. 338 00:25:30,030 --> 00:25:31,156 Ο Κένταρο ξέρει... 339 00:25:31,156 --> 00:25:33,951 Σκατά ξέρει. 340 00:25:33,951 --> 00:25:36,161 Ελπίζω να μη μιλάς για μένα. 341 00:25:37,246 --> 00:25:39,039 Προσφορά του Ντου-Χο. 342 00:25:40,415 --> 00:25:41,708 Κρακεράκια και σοκολάτα. 343 00:25:42,709 --> 00:25:43,919 Πώς τα πάει; 344 00:25:44,419 --> 00:25:45,379 Καλύτερα. 345 00:25:54,555 --> 00:25:56,807 Ωραία. Στέγνωσε το παντελόνι της. 346 00:26:01,520 --> 00:26:03,063 Να δυναμώσουμε τη φωτιά. 347 00:26:04,356 --> 00:26:07,568 Αυτό είναι απλό προσάναμμα. Δεν θα κρατήσει πολύ. 348 00:26:09,862 --> 00:26:11,697 Ποιος ξέρει τι έγραφε εδώ ο πατέρας σου. 349 00:26:12,364 --> 00:26:15,367 Μπορεί να μας έλεγε τι έκανε εδώ. 350 00:26:16,493 --> 00:26:19,329 Θεωρίες, ανακαλύψεις, πού πήγε. 351 00:26:25,002 --> 00:26:26,170 Ας καούν. 352 00:26:45,022 --> 00:26:47,858 Μαζέψτε τα! Πρέπει να φύγουμε! Ελάτε! 353 00:26:47,858 --> 00:26:49,276 Εκεί όπου είχαμε κρυφτεί. 354 00:26:49,276 --> 00:26:50,444 - Πάμε. - Μέι. 355 00:26:52,779 --> 00:26:54,156 Πάμε! 356 00:26:56,325 --> 00:26:58,285 - Μέι. - Περίμενε. Μην κινείσαι. 357 00:26:59,244 --> 00:27:01,205 Μπορεί να είναι οπουδήποτε. Ακούστε. 358 00:27:16,887 --> 00:27:18,680 Δεν μπορώ να του ξεφύγω πια. 359 00:27:23,018 --> 00:27:24,228 Ίσως δεν χρειαστεί. 360 00:27:24,728 --> 00:27:28,524 Σήμερα το πρωί, το φυλάκιο 47 κατέγραψε μετρήσεις 361 00:27:28,524 --> 00:27:31,610 που θεωρώ αξιοσημείωτες. 362 00:27:32,819 --> 00:27:33,862 Η δρ Μπαρνς. 363 00:27:34,363 --> 00:27:35,822 - Θεέ μου. - Τι; 364 00:27:35,822 --> 00:27:38,700 Δεν μπορεί να είναι σωστό. Οι μετρήσεις είναι ίδιες με... 365 00:27:38,700 --> 00:27:41,119 Τις ακτίνες γάμμα πριν γίνει στο Σαν Φρανσίσκο... 366 00:27:42,663 --> 00:27:43,664 το συμβάν. 367 00:27:44,331 --> 00:27:46,542 Πες το με το όνομά του. Επίθεση. 368 00:27:46,542 --> 00:27:48,877 Τι προτείνετε; Πλήρη κινητοποίηση; 369 00:27:48,877 --> 00:27:51,255 - Δοκιμή του συναγερμού για Τιτάνες; - Συγγνώμη. 370 00:27:51,255 --> 00:27:53,674 - Παγκόσμιος πανικός; - Αντί για 1.000 νεκρούς. 371 00:27:53,674 --> 00:27:55,467 - Ή 10.000. - Με συγχωρείτε. 372 00:27:55,467 --> 00:27:57,803 Δεν ξέρουμε αν τα πλάσματα έχουν κακή πρόθεση. 373 00:27:57,803 --> 00:28:00,055 - Συγγνώμη! - Ησυχία. 374 00:28:02,516 --> 00:28:03,934 Τιμ, έχεις κάτι; 375 00:28:03,934 --> 00:28:07,062 Δεν μπορούμε να αγνοήσουμε τα αρχεία του Μπιλ Ράντα. 376 00:28:07,062 --> 00:28:10,357 Ο Λι Σο ήταν εκεί. Ξέρει κάτι που εμείς δεν ξέρουμε. 377 00:28:10,357 --> 00:28:12,818 - Γι' αυτό θέλει τα αρχεία. - Ησυχία! 378 00:28:14,194 --> 00:28:17,364 Οι περισσότεροι από εσάς δεν με ξέρετε, κι αν με ξέρετε, 379 00:28:17,364 --> 00:28:21,869 είμαι το τρολ από το υπόγειο που προσπαθείτε να αποφύγετε στην καντίνα. 380 00:28:22,578 --> 00:28:25,497 Δεν πειράζει. Δεν πάω για καραόκε μετά τη δουλειά. 381 00:28:25,497 --> 00:28:26,707 Στο θέμα σου. 382 00:28:28,125 --> 00:28:30,919 Νόμιζα ότι ήμασταν εδώ 383 00:28:31,503 --> 00:28:35,382 για να μάθουμε ό,τι μπορούμε με κάθε τρόπο που μπορούμε 384 00:28:35,883 --> 00:28:39,428 ώστε κανείς άλλος να μη χάσει αγαπημένα πρόσωπα από Τιτάνες. 385 00:28:39,928 --> 00:28:42,556 Και θα περίμενα ότι τόσοι άνθρωποι 386 00:28:42,556 --> 00:28:47,436 που ανέλαβαν να μελετήσουν γιγάντια, πυρηνοκίνητα τέρατα 387 00:28:47,936 --> 00:28:49,771 θα ήταν λίγο πιο ανοιχτόμυαλοι. 388 00:28:52,816 --> 00:28:56,236 Μπορεί να μας στρίμωξε, αλλά δεν τελειώσαμε ακόμα. 389 00:28:56,737 --> 00:28:58,780 Ξέρουμε πώς δουλεύει ο εχθρός μας. 390 00:28:59,489 --> 00:29:00,616 - Αλήθεια; - Ναι. 391 00:29:01,116 --> 00:29:03,285 Ο Τιτάνας δεν κυνήγησε εμάς, αλλά τη φωτιά. 392 00:29:03,994 --> 00:29:07,497 Δεν κυνήγησε τον Κένταρο, αλλά τον κινητήρα του αεροπλάνου. 393 00:29:09,082 --> 00:29:10,501 Έτσι μας εντοπίζει. 394 00:29:11,043 --> 00:29:12,878 Έλκεται από τη θερμότητα. Θεέ μου. 395 00:29:12,878 --> 00:29:15,589 Τότε γιατί μάσησε το αεροπλάνο σαν παιχνίδι, 396 00:29:16,632 --> 00:29:18,133 και μας κυνήγησε; 397 00:29:18,884 --> 00:29:22,095 Επειδή ο αδελφός μου πήγε να μας σώσει ρίχνοντας φωτοβολίδα. 398 00:29:22,095 --> 00:29:24,556 Μετά τη φωτοβολίδα, εμείς ήμασταν ό,τι θερμότερο. 399 00:29:26,892 --> 00:29:30,479 Έτσι θα το νικήσουμε το καταραμένο. 400 00:29:31,146 --> 00:29:34,858 Θα του κουνήσουμε το μεγαλύτερο, λαμπρότερο, πιο καυτό αντικείμενο. 401 00:29:34,858 --> 00:29:37,110 Ευγνωμονώ αυτήν τη γεμάτη φούσκα. 402 00:29:37,110 --> 00:29:39,154 Αεροπορικό καύσιμο. 403 00:29:39,154 --> 00:29:40,239 Τσακμάκι. 404 00:29:40,239 --> 00:29:43,700 Θα λάμψει περισσότερο από την Τάιμς Σκουέρ τη μέρα της νίκης. 405 00:29:43,700 --> 00:29:45,077 Τι; Ποια μέρα; 406 00:29:45,077 --> 00:29:47,412 Ανάβουμε φωτιά. Την τροφοδοτούμε. 407 00:29:48,413 --> 00:29:50,832 Και ενώ ο Τιτάνας απορροφά τη θερμότητά της, 408 00:29:51,416 --> 00:29:54,753 θα τρέξουμε προς την ακτή. Θα σε κουβαλήσω αν χρειαστεί. 409 00:30:15,774 --> 00:30:17,776 Μέι, λίγο ακόμα, εντάξει; 410 00:30:18,569 --> 00:30:19,486 Θα τα καταφέρουμε. 411 00:30:22,030 --> 00:30:23,156 Εγώ όχι. 412 00:30:24,741 --> 00:30:28,787 Αργά ή γρήγορα θα πρέπει να με παρατήσετε. 413 00:30:30,873 --> 00:30:32,791 Ναι. Και αν έρθει αυτή η ώρα, 414 00:30:33,834 --> 00:30:35,335 παράτα κι αυτόν. 415 00:30:36,712 --> 00:30:38,380 Σώσε τον εαυτό σου, Κέιτ. 416 00:30:39,173 --> 00:30:41,592 Ένας από μας πρέπει να βγει από εδώ ζωντανός. 417 00:30:55,230 --> 00:30:56,398 Ποιος είναι; 418 00:31:00,694 --> 00:31:01,695 Ναι; 419 00:31:07,701 --> 00:31:09,995 - Ναι; - Τι κάνεις εδώ; 420 00:31:11,038 --> 00:31:12,206 Είσαι αληθινός; 421 00:31:13,624 --> 00:31:15,417 Νόμιζα ότι ήμουν μόνος. 422 00:31:16,460 --> 00:31:17,503 Κι εγώ. 423 00:31:17,503 --> 00:31:18,921 Πρέπει να φύγεις. 424 00:31:26,929 --> 00:31:28,305 Μπαμπά... 425 00:31:33,852 --> 00:31:34,978 Μη μ' αφήνεις! 426 00:31:35,938 --> 00:31:37,189 Περίμενε, μπαμπά! 427 00:31:37,898 --> 00:31:38,899 Εγώ είμαι! 428 00:31:40,359 --> 00:31:41,360 Μη... 429 00:33:56,453 --> 00:33:57,913 Πούλησα μερικά κομμάτια. 430 00:34:01,291 --> 00:34:03,293 Αλλά η Κίμι με έδιωξε. 431 00:34:08,841 --> 00:34:11,051 Είπες "Είναι τεράστια ευκαιρία. 432 00:34:13,762 --> 00:34:15,097 Έχεις πολύ ταλέντο. 433 00:34:16,181 --> 00:34:17,391 Θα τα καταφέρεις. 434 00:34:18,225 --> 00:34:20,018 Πιστεύω σ' εσένα". 435 00:34:20,561 --> 00:34:22,771 Αυτό είπες τότε. 436 00:34:26,440 --> 00:34:29,862 Πώς διάολο ήξερες αν ήμουν έτοιμος ή όχι; 437 00:34:30,571 --> 00:34:32,989 Αλλά δεν ήθελα να σε απογοητεύσω. 438 00:34:33,739 --> 00:34:35,534 Δεν θα μπορούσα να σε αντικρίσω. 439 00:34:38,745 --> 00:34:41,748 Πώς να ήξερα ότι δεν θα σε ξαναδώ ποτέ; 440 00:34:42,416 --> 00:34:43,625 Μπαμπά; 441 00:34:48,589 --> 00:34:51,925 Δεν θα το έχανα με τίποτα. 442 00:34:52,551 --> 00:34:54,052 Άρεσε σε όλους. 443 00:34:54,803 --> 00:34:56,263 Άρεσε στη μητέρα σου. 444 00:34:56,263 --> 00:34:57,639 Και σ' εμένα. 445 00:34:58,682 --> 00:34:59,933 Είμαι περήφανος για σένα. 446 00:35:01,727 --> 00:35:02,728 Συγχαρητήρια. 447 00:35:56,657 --> 00:35:58,408 Στ' αλήθεια το κάνουμε αυτό; 448 00:35:58,909 --> 00:36:00,577 Είναι νεκρική πυρά, Κέιτ. 449 00:36:01,203 --> 00:36:03,956 Ο Ντου-Χο πάντα ήθελε να αποχωρήσει ένδοξα και λαμπερά. 450 00:36:03,956 --> 00:36:08,418 Με αυτό το υγρό τιμάω εκείνον που του άρεσε να μου τη φέρνει. 451 00:36:08,961 --> 00:36:12,798 Την πρώτη νύχτα που γνωριστήκαμε, αδελφέ, δεν μπορούσα να πιστέψω 452 00:36:12,798 --> 00:36:16,051 πώς μπορούσες να πίνεις περισσότερο από μένα. 453 00:36:16,051 --> 00:36:18,554 Και τότε κατάλαβα 454 00:36:18,554 --> 00:36:20,931 - ότι σε κάθε σου γουλιά... - Το ακούτε αυτό; 455 00:36:20,931 --> 00:36:22,391 - Σο! Είναι... - αυτό που... 456 00:36:30,107 --> 00:36:32,609 - Πάμε! Τρέξτε! - Μέι! 457 00:36:34,820 --> 00:36:37,281 Παιδαρά! Εδώ! 458 00:36:38,782 --> 00:36:41,243 Χριστέ μου. Όχι. Πού είναι; Όχι. 459 00:36:44,580 --> 00:36:46,915 Βοήθεια! 460 00:36:54,631 --> 00:36:56,967 Χρειάζεσαι ασπίδα για να καβαλήσεις πύραυλο. 461 00:36:56,967 --> 00:36:59,094 Ώρα για δείπνο, παλιοτόμαρο. 462 00:37:11,523 --> 00:37:12,524 Μέι, έλα. 463 00:37:12,524 --> 00:37:13,734 Μπορείς. 464 00:37:15,319 --> 00:37:16,403 Το ελικόπτερο! Πάμε. 465 00:37:49,853 --> 00:37:51,605 - Μέι! Έλα! - Γαμώτο. 466 00:37:52,689 --> 00:37:53,815 Σ' έπιασα. 467 00:37:55,400 --> 00:37:56,568 - Βιαστείτε! - Κένταρο! 468 00:37:56,568 --> 00:37:57,986 - Πάμε! - Κένταρο; 469 00:37:57,986 --> 00:38:00,072 - Έλα. Πάμε. - Πάμε. 470 00:38:02,157 --> 00:38:03,283 Σήκωσέ το! 471 00:38:35,065 --> 00:38:36,400 Το σήμα ήταν πολύ αδύναμο, 472 00:38:36,400 --> 00:38:38,902 ίσα που ακουγόμουν στο κανάλι έκτακτης ανάγκης. 473 00:38:41,196 --> 00:38:44,199 Ποτέ δεν περίμενα ότι θα ευχαριστούσα κάποιον που με εγκατέλειψε, 474 00:38:44,199 --> 00:38:45,784 αλλά να που το κάνω. 475 00:38:47,160 --> 00:38:49,162 Ο μπαμπάς ήταν εκεί. Πριν από μένα. 476 00:38:50,080 --> 00:38:52,207 - Όπως στην κατασκήνωσή του. - Πώς... 477 00:38:52,207 --> 00:38:54,585 Κάποιος έπρεπε να φτιάξει τον ασύρματο που βρήκα. 478 00:38:54,585 --> 00:38:56,253 Άφησε ένα σωρό ξύσματα. 479 00:39:00,048 --> 00:39:01,383 Κατάφερε να φύγει. 480 00:39:01,383 --> 00:39:02,634 Είναι ζωντανός. 481 00:39:03,760 --> 00:39:05,137 Σ' ευχαριστώ. 482 00:39:24,948 --> 00:39:29,912 Όχι. Να πάρει. 483 00:39:30,579 --> 00:39:31,580 Να πάρει. 484 00:39:42,716 --> 00:39:43,884 Συνταγματάρχη Σο! 485 00:39:45,511 --> 00:39:47,262 Τιμή μου που επιτέλους σας γνωρίζω! 486 00:40:57,124 --> 00:40:59,126 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης