1 00:00:11,553 --> 00:00:15,224 יוטה - 2015 - 2 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 בסדר. 3 00:00:53,303 --> 00:00:54,304 בסדר. 4 00:01:23,542 --> 00:01:25,002 מה לכל הרוחות? 5 00:01:47,024 --> 00:01:48,483 היי. זו ברנס. 6 00:01:48,483 --> 00:01:50,944 אני מקבלת קריאות מוזרות מאוד כאן ו... 7 00:01:51,695 --> 00:01:52,696 ברנס. 8 00:01:53,447 --> 00:01:55,824 מוצב 47. כן. 9 00:01:55,824 --> 00:01:58,619 אני צריכה לדבר עם סגנית המנהל ורדוגו... 10 00:02:00,287 --> 00:02:01,872 כן. אני אמתין. 11 00:02:15,427 --> 00:02:16,470 דו-הו. 12 00:02:18,013 --> 00:02:19,056 להשתטח! 13 00:02:21,016 --> 00:02:22,017 קנטרו! 14 00:02:24,311 --> 00:02:25,938 קנטרו, רוץ! 15 00:02:25,938 --> 00:02:27,397 קדימה. תתקדמו. - רוץ! 16 00:02:30,400 --> 00:02:31,443 בואו. קדימה. 17 00:02:39,076 --> 00:02:40,077 שיט. 18 00:04:04,453 --> 00:04:06,580 מבוסס על הדמות ״גודזילה״ - 19 00:04:24,765 --> 00:04:26,642 ירייה טובה, קאובוי. - לפחות ניסיתי. 20 00:04:26,642 --> 00:04:28,894 יכולת להיהרג, אידיוט. - שקט. 21 00:05:30,581 --> 00:05:31,957 מה נעשה עכשיו? 22 00:05:32,457 --> 00:05:33,834 אנחנו לא יכולים להילחם בו. 23 00:05:33,834 --> 00:05:35,252 ולא הייתי ממליץ להילחם בו. 24 00:05:49,641 --> 00:05:51,226 אני חושב שיצאנו מכלל סכנה לעת עתה. 25 00:05:52,394 --> 00:05:54,855 לעזאזל! בן זונה! - לא, לא. 26 00:05:57,232 --> 00:05:58,942 הרגליים שלי ספוגות במים. 27 00:06:00,194 --> 00:06:01,570 אז אנחנו חייבים להתקדם מהר. 28 00:06:04,239 --> 00:06:06,074 קדימה, מיי. קומי, קומי. 29 00:06:06,074 --> 00:06:07,743 קדימה. מיי, את בסדר? 30 00:06:07,743 --> 00:06:09,953 האם אני בסדר? אני אמות מהיפותרמיה. 31 00:06:09,953 --> 00:06:11,371 אתה מרוצה שבאנו לפה? 32 00:06:16,585 --> 00:06:18,879 טוקיו שנה קודם לכן - 33 00:06:19,421 --> 00:06:21,173 עבודתך היא הצהרה נועזת. 34 00:06:21,673 --> 00:06:22,841 למה? 35 00:06:22,841 --> 00:06:24,092 למה עכשיו? 36 00:06:28,055 --> 00:06:29,056 הדליקו את האורות! 37 00:06:31,099 --> 00:06:32,059 היססת. 38 00:06:33,727 --> 00:06:34,853 זו שאלה מורכבת. 39 00:06:35,812 --> 00:06:38,649 והיו לך חודשיים לחשוב על תשובה. 40 00:06:38,857 --> 00:06:39,816 אומנות... 41 00:06:40,442 --> 00:06:43,737 נובעת ממקום שלא מרגישים בנוח לדבר עליו. 42 00:06:43,737 --> 00:06:45,113 מבחינתי זה פשוט אינטואיטיבי. 43 00:06:46,573 --> 00:06:48,450 אני מכבדת את התהליך שאתה עובר. 44 00:06:49,201 --> 00:06:52,621 אבל כדי להוציא מהקונים כסף, והרבה, 45 00:06:52,621 --> 00:06:56,416 הם צריכים לדעת על מה הם משלמים. על מי הם משלמים. 46 00:06:57,000 --> 00:06:58,126 אנשים... 47 00:06:58,126 --> 00:06:59,169 לא קונים אומנות... 48 00:06:59,169 --> 00:07:00,671 הם קונים את האומן. 49 00:07:01,839 --> 00:07:03,048 אני יודע, קימי. 50 00:07:03,048 --> 00:07:03,966 אני מצטער. 51 00:07:03,966 --> 00:07:05,551 יש לך שעתיים עד לפתיחת הדלתות 52 00:07:05,551 --> 00:07:07,761 כדי למצוא תשובה שתגרום לי להאמין לך. 53 00:07:07,761 --> 00:07:10,639 שנינו מסתכנים הערב. 54 00:07:16,061 --> 00:07:17,062 היי, אימא. 55 00:07:17,729 --> 00:07:22,442 ״קנטרו רנדה חוקר באסרטיביות קווי דמיון והיבטים פנימיים 56 00:07:22,442 --> 00:07:27,573 ומזמין את הצופה לבחון את דעותיו בנושא זהות.״ 57 00:07:29,032 --> 00:07:32,244 מי חשב שהבן שלי יהיה פרובוקטיבי כל כך? 58 00:07:32,870 --> 00:07:34,162 לא אני. 59 00:07:35,789 --> 00:07:37,332 כולם יאהבו את זה. 60 00:07:37,332 --> 00:07:41,295 זה לא יהיה ״פרובוקטיבי״ כל כך אם כולם יאהבו את זה. 61 00:07:45,549 --> 00:07:46,550 היי... 62 00:07:47,009 --> 00:07:48,302 ...אני גאה בך. 63 00:07:49,344 --> 00:07:50,804 וגם אבא שלך. 64 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 הוא אפילו לא ראה את זה. 65 00:07:54,266 --> 00:07:56,268 הוא יראה הערב. 66 00:07:56,810 --> 00:07:59,062 הוא מגיע ישר מנמל התעופה. 67 00:08:02,524 --> 00:08:04,234 אני יוצא להתאוורר... 68 00:08:06,111 --> 00:08:10,032 ...לפני שכולם ירצו לפגוש את האומן ה״פרובוקטיבי״ החדש. 69 00:08:13,410 --> 00:08:14,703 קנטרו... 70 00:08:14,703 --> 00:08:16,496 עבדת קשה בשביל זה. 71 00:08:16,496 --> 00:08:17,748 זה מגיע לך. 72 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 יש חטיפים. 73 00:08:33,639 --> 00:08:35,307 צילמת אותי? 74 00:08:35,682 --> 00:08:36,600 לא. 75 00:08:38,519 --> 00:08:39,811 בולשיט. 76 00:08:39,811 --> 00:08:40,979 ראיתי אותך. 77 00:08:40,979 --> 00:08:42,813 צילמתי את הפוסטר של התערוכה שלי, 78 00:08:42,813 --> 00:08:46,193 ואת עברת באמצע ובהית כמו תיירת. 79 00:08:50,113 --> 00:08:53,116 ״קווי דמיון והיבטים פנימיים.״ נשמע יומרני. 80 00:08:53,116 --> 00:08:54,368 מאוד. 81 00:09:01,124 --> 00:09:04,795 יהיה מנומס מאוד מצידך... 82 00:09:10,050 --> 00:09:11,093 כן. 83 00:09:12,135 --> 00:09:14,096 מחקתי. - תודה. 84 00:09:16,932 --> 00:09:19,226 יש סיבה שאת לא אוהבת להצטלם? 85 00:09:22,521 --> 00:09:23,522 אני... 86 00:09:24,022 --> 00:09:25,607 זו תמונה יפה מאוד. 87 00:09:30,571 --> 00:09:31,697 אתה מתחיל איתי? 88 00:09:32,990 --> 00:09:34,199 אני רק אומר את האמת. 89 00:09:38,912 --> 00:09:40,247 זה באמת שלך? 90 00:09:41,957 --> 00:09:42,958 כן. 91 00:09:42,958 --> 00:09:44,543 מגישים יין? 92 00:09:47,462 --> 00:09:50,591 הוא זול. גרוע. יומרני. 93 00:09:52,176 --> 00:09:53,260 יין יומרני. 94 00:09:53,260 --> 00:09:54,636 כן. 95 00:09:54,636 --> 00:09:55,929 את אוהבת ויסקי? 96 00:09:55,929 --> 00:09:58,223 אני אוהבת ויסקי איכותי. 97 00:09:58,223 --> 00:10:00,934 התמזל מזלך. ביפן יש ויסקי איכותי מאוד. 98 00:10:02,644 --> 00:10:03,729 מגניב. 99 00:10:03,729 --> 00:10:05,439 יש מקום שאני מכיר. - עכשיו? 100 00:10:05,439 --> 00:10:07,191 אבל אתה לא צריך להיות בתערוכה? 101 00:10:09,568 --> 00:10:10,903 אני אבצע כניסה מרשימה מאוחר יותר. 102 00:10:13,238 --> 00:10:14,114 אוקיי. 103 00:10:14,740 --> 00:10:15,574 אני קנטרו. 104 00:10:16,700 --> 00:10:18,160 אני מיי. 105 00:10:18,869 --> 00:10:19,870 מיי. 106 00:10:20,370 --> 00:10:22,706 מיי. מיי. לאן את הולכת? תאטי. 107 00:10:22,706 --> 00:10:23,916 להאט? 108 00:10:24,833 --> 00:10:27,669 אם אתה לא רוצה להוסיף כמה אצבעות לחוב שלך, 109 00:10:27,669 --> 00:10:28,795 כדאי שתמהר. 110 00:10:28,795 --> 00:10:30,797 הוא צודק, מיי. תחסכי באנרגייה. 111 00:10:30,797 --> 00:10:32,883 הרגליים שלך רטובות, את תסבלי מהיפותרמיה. 112 00:10:32,883 --> 00:10:34,051 אנחנו צריכים לייבש אותך. 113 00:10:34,051 --> 00:10:37,554 לא. גם אילו היה פה עם מה להקים מדורה, 114 00:10:37,554 --> 00:10:40,015 אנחנו לא יכולים להפסיק ללכת כשמפלצת הענק הזו משחרת לטרף. 115 00:10:40,891 --> 00:10:43,227 אתה חושב שהיא עדיין פה? - אין לי מושג. 116 00:10:43,227 --> 00:10:46,480 מה אתה... איפה שנות הניסיון הרבות שלך עכשיו, אה? 117 00:10:46,480 --> 00:10:47,940 זו מפלצת ענק, מיי. 118 00:10:48,649 --> 00:10:50,067 הן כמו פתיתי שלג. 119 00:10:50,776 --> 00:10:52,736 אף פעם לא ראיתי שתיים זהות. 120 00:10:52,736 --> 00:10:56,657 אוקיי. אולי יש מידע בקבצים יקרי הערך שלכם. 121 00:10:56,657 --> 00:10:57,741 לך לעזאזל 122 00:10:57,741 --> 00:11:00,786 וקח את מפעל החיים שלך איתך. - היי. תיזהרי עם זה. בחייך, מיי. 123 00:11:00,786 --> 00:11:01,995 מייד לאחר השקיעה, 124 00:11:01,995 --> 00:11:03,664 הטמפרטורה תצנח במהירות. 125 00:11:03,664 --> 00:11:05,457 אין לנו מזון, אין לנו מחסה. 126 00:11:05,457 --> 00:11:06,959 דו-הו איננו. 127 00:11:06,959 --> 00:11:08,627 לאן אנחנו הולכים בכלל? 128 00:11:08,627 --> 00:11:10,796 צפון-מערב. לכיוון החוף. 129 00:11:10,796 --> 00:11:13,173 יש סיכוי גבוה יותר להיתקל שם באנשים. 130 00:11:14,341 --> 00:11:16,260 נראה לי שראיתי משהו מהמטוס. - מה? 131 00:11:17,177 --> 00:11:18,178 מה ראית? 132 00:11:18,178 --> 00:11:21,139 מבנה כלשהו. הוא נראה כמו כדור גולף גדול. 133 00:11:22,307 --> 00:11:24,601 זה בטוח מעשה ידי אדם, זה מבנה מגורים או מאחז. 134 00:11:25,185 --> 00:11:26,478 טוב. טוב. 135 00:11:26,478 --> 00:11:28,063 עוד מישהו ראה את זה? 136 00:11:28,063 --> 00:11:29,147 לא. 137 00:11:31,483 --> 00:11:32,734 אבל מיי ראתה. 138 00:11:33,277 --> 00:11:34,528 מה? לא. 139 00:11:34,528 --> 00:11:36,780 לא. אתה אמרת שראית משהו. 140 00:11:36,780 --> 00:11:37,865 אני לא ראיתי כלום. 141 00:11:38,490 --> 00:11:39,992 את מצדדת בהם? 142 00:11:40,534 --> 00:11:42,035 זה כי את כועסת עליי? 143 00:11:42,035 --> 00:11:44,997 לא. זה לא קשור אליך. אני קופאת למוות. 144 00:11:44,997 --> 00:11:46,623 אני מנסה להציל אותך. אולי פשוט... 145 00:11:46,623 --> 00:11:47,708 תסמכי עליי. 146 00:11:57,593 --> 00:11:58,719 סוטה? 147 00:11:58,719 --> 00:11:59,678 סיסמה. 148 00:11:59,678 --> 00:12:01,346 סוטה. זה אני, אחי. קנטרו. 149 00:12:01,346 --> 00:12:02,472 מי? 150 00:12:02,472 --> 00:12:03,557 קנטרו. 151 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 סיסמה. 152 00:12:06,059 --> 00:12:09,271 אוקיי. שכח מזה. המקום הזה גרוע. 153 00:12:09,271 --> 00:12:10,189 גרוע! 154 00:12:11,940 --> 00:12:12,941 מהר! 155 00:12:21,033 --> 00:12:22,784 גרוע? 156 00:12:22,784 --> 00:12:24,119 היא לא התכוונה. 157 00:12:24,828 --> 00:12:25,829 תוכיח שאני טועה. 158 00:12:27,497 --> 00:12:28,624 את מוצאת חן בעיניי. 159 00:12:29,208 --> 00:12:31,126 ואתה, קל מדי לעבוד עליך. 160 00:12:35,255 --> 00:12:37,508 אוקיי. הוכחת לי שטעיתי. 161 00:12:38,509 --> 00:12:39,593 מיי, זה סוטה. 162 00:12:40,219 --> 00:12:41,053 בעלים. 163 00:12:41,053 --> 00:12:41,970 מנהל. 164 00:12:41,970 --> 00:12:43,222 שמוק. 165 00:12:43,222 --> 00:12:44,640 מודה באשמה. 166 00:12:45,849 --> 00:12:47,976 רגע. יש לך בקבוק משלך? 167 00:12:48,894 --> 00:12:50,479 אתה באמת יומרני. 168 00:12:50,479 --> 00:12:51,563 ככה זה עובד כאן. 169 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 א-הא. 170 00:12:53,732 --> 00:12:56,485 אולי אפשר לבחור במשהו טוב יותר. - בסדר. 171 00:13:00,906 --> 00:13:01,740 הו. אוקיי. 172 00:13:01,740 --> 00:13:03,242 אז אתה אומן מצליח. 173 00:13:03,242 --> 00:13:04,368 אני עיצבתי את התאורה כאן. 174 00:13:05,410 --> 00:13:07,454 מה? אין מצב. - כן. 175 00:13:08,455 --> 00:13:11,083 אז הוא מאפשר להעמיד פנים, והוא אפילו פותח מוקדם בשבילי. 176 00:13:19,716 --> 00:13:20,717 מה את עושה? 177 00:13:21,760 --> 00:13:22,845 ענייני מחשבים. 178 00:13:23,345 --> 00:13:27,391 זה ממש לא מעניין כמו אומנות. כמה זמן אתה עושה את זה? 179 00:13:27,391 --> 00:13:28,475 מאז שהייתי קטן. 180 00:13:28,475 --> 00:13:30,644 אבל אני משתכר מזה רק מהערב. 181 00:13:30,644 --> 00:13:33,188 מה? כאילו... מה זאת אומרת? 182 00:13:33,188 --> 00:13:35,065 הערב זו התערוכה הראשונה שלך? - כן. 183 00:13:36,275 --> 00:13:38,193 אתה לא חושב שכדאי שתהיה שם? 184 00:13:38,777 --> 00:13:40,237 אני יוצר מתח. 185 00:13:40,988 --> 00:13:43,740 זה חלק מההצגה. - חלק מההצגה. 186 00:13:43,740 --> 00:13:45,075 גם זה חלק מההצגה? 187 00:13:45,075 --> 00:13:46,451 מה זאת אומרת? 188 00:13:46,451 --> 00:13:50,122 בר ויסקי סודי ואתה, האומן המפורסם לעתיד. 189 00:13:51,540 --> 00:13:53,041 הוא מזמין לפה בחורות אחרות? 190 00:13:53,041 --> 00:13:55,502 כברמן, אסור לי לומר. 191 00:13:55,502 --> 00:13:57,379 מניאק. 192 00:13:57,379 --> 00:13:59,590 לא אמרתי שזו הצגה גרועה. 193 00:13:59,590 --> 00:14:01,091 במונחים של הצגות. 194 00:14:03,051 --> 00:14:04,219 זו לא הצגה. 195 00:14:06,805 --> 00:14:10,809 אני בוחנת אומנים לפי האומנות שלהם, לא לפי החליפה ולפי התספורת שלהם. 196 00:14:24,156 --> 00:14:25,157 מה? 197 00:14:25,657 --> 00:14:27,534 למה הדברים האלה לא נמצאים בגלריה? 198 00:14:28,076 --> 00:14:29,703 הם לא למכירה. 199 00:14:33,248 --> 00:14:35,375 אתה לא סתם מישהו בתספורת יפה. 200 00:14:37,294 --> 00:14:38,712 קימי שלחה אותי למעצבת השיער שלה. 201 00:14:39,671 --> 00:14:40,964 אנשים קונים את האומן. 202 00:14:42,633 --> 00:14:44,718 נכון. 203 00:14:45,677 --> 00:14:49,056 אנשים עשירים עם יותר כסף מאשר טעם טוב. 204 00:14:51,308 --> 00:14:54,144 למה אתה לא אומר לקימי אילו יצירות אתה רוצה שיופיעו בתערוכה? 205 00:14:56,939 --> 00:14:57,981 זו הגלריה שלה. 206 00:14:58,815 --> 00:15:01,527 היא נתנה לי הזדמנות... - נתנה לך הזדמנות? 207 00:15:02,945 --> 00:15:04,655 מטוב ליבה? 208 00:15:05,739 --> 00:15:07,199 בחייך. אלה שטויות. 209 00:15:07,741 --> 00:15:11,411 אנשים לא נותנים לאנשים אחרים הזדמנות אלא אם כן יוצא להם מזה משהו. 210 00:15:13,413 --> 00:15:14,540 זה די ציני. 211 00:15:16,250 --> 00:15:17,251 אלה החיים. 212 00:15:25,425 --> 00:15:26,677 כדאי שתלך. 213 00:15:26,677 --> 00:15:29,763 העשירים מחכים. 214 00:15:36,270 --> 00:15:37,271 בואי איתי. 215 00:15:38,772 --> 00:15:40,148 זה לא ממש הקהל המועדף עליי. 216 00:15:40,148 --> 00:15:41,233 גם עליי לא. 217 00:15:42,442 --> 00:15:43,986 תתרגל לזה, כוכב. 218 00:15:47,573 --> 00:15:48,574 חכה רגע. 219 00:15:53,662 --> 00:15:54,663 אוקיי. 220 00:15:55,372 --> 00:15:56,373 עכשיו אתה יכול ללכת. 221 00:16:17,561 --> 00:16:18,562 אוקיי. 222 00:16:18,562 --> 00:16:19,980 מישהו צריך לומר את זה. 223 00:16:20,898 --> 00:16:22,232 אני לא רואה אף מבנה. 224 00:16:24,318 --> 00:16:25,485 הוא בטח מאחורי הגבעות. 225 00:16:26,612 --> 00:16:27,613 ״בטח״? 226 00:16:27,613 --> 00:16:29,823 קנטרו, הסכמנו... - כולכם הסכמתם. 227 00:16:29,823 --> 00:16:31,617 ייאמר לזכותך שאתה מלא להט, ילד. 228 00:16:31,617 --> 00:16:34,369 תפסיק להתייחס אליי כמו לילד. - חכו רגע. 229 00:16:35,120 --> 00:16:35,996 אני יודע מה ראיתי. 230 00:16:35,996 --> 00:16:37,206 לא, לא. - מה? 231 00:16:37,206 --> 00:16:38,290 שם. 232 00:16:39,041 --> 00:16:41,335 מה? איפה? - ממש שם. מה זה? 233 00:16:41,335 --> 00:16:42,461 אה, כן. אני רואה. 234 00:16:42,461 --> 00:16:45,088 אני לא יודע, אולי תאורה של אסדת קידוח או יישוב קהילתי. 235 00:16:45,088 --> 00:16:47,216 הנקודה היא שזה נמצא שם, נכון? 236 00:16:48,467 --> 00:16:50,636 נלך למקום שכולנו רואים. - כן. 237 00:16:50,636 --> 00:16:51,803 אתם לא יודעים מה המרחק לשם. 238 00:16:51,803 --> 00:16:54,264 מפלצת הענק הזו עלולה לתפוס אותנו לפני שנגיע לאמצע הדרך. 239 00:16:54,264 --> 00:16:55,891 מה שראיתי היה קרוב יותר. 240 00:16:55,891 --> 00:16:58,644 כן, אם זה קיים. - אוקיי. קנטרו. 241 00:16:59,895 --> 00:17:04,191 שמע, יש לך דמיון מפותח, אבל זה לא הזמן להשתמש בו. 242 00:17:05,776 --> 00:17:06,609 אני הולך. 243 00:17:08,529 --> 00:17:09,863 אני אלך לבד אם אצטרך. 244 00:17:09,863 --> 00:17:12,657 אוי, אלוהים. חתיכת עקשן. 245 00:17:13,909 --> 00:17:16,286 אז מה? אתה מוכן למות כדי להוכיח משהו? - ואת? 246 00:17:16,286 --> 00:17:18,454 לא. - די, תפסיקו. בבקשה תפסיקו. 247 00:17:20,123 --> 00:17:21,250 אתה חושב שראית משהו? 248 00:17:21,250 --> 00:17:22,376 כן. אני יודע מה ראיתי. 249 00:17:22,376 --> 00:17:26,421 אז לך, ואל תעצור עד שתמצא את זה, ואז תזעיק עזרה. 250 00:17:26,421 --> 00:17:27,506 אנחנו נעשה אותו דבר. 251 00:17:29,299 --> 00:17:30,300 בהצלחה. 252 00:17:30,300 --> 00:17:31,844 בהצלחה לכולנו. 253 00:17:38,225 --> 00:17:40,561 לא. לא. אנחנו לא יכולים לתת לו ללכת לבד. 254 00:17:40,561 --> 00:17:42,855 הוא קיבל החלטה, קייט. בואו נזוז. 255 00:17:55,450 --> 00:17:57,452 ד״ר ברנס, הבנתי שיש לך משהו בשבילנו? 256 00:17:57,452 --> 00:17:58,495 ״מונרך״ ארלינגטון, וירג׳יניה - 257 00:17:58,495 --> 00:18:00,664 כן. חכי רגע. אני משתפת את המסך שלי. 258 00:18:00,664 --> 00:18:02,291 מה אנחנו רואות פה? - קרינה. 259 00:18:02,291 --> 00:18:04,376 קרינת גמא בטווח ה-30 אקסה-הרץ. 260 00:18:04,376 --> 00:18:07,045 מה מקור הקרינה? - זה החלק המשוגע. 261 00:18:07,045 --> 00:18:09,298 רואים קפיצות כאלה רק מפולסרים. 262 00:18:09,298 --> 00:18:12,301 חורים שחורים ענקיים בחלל החיצון. 263 00:18:12,301 --> 00:18:13,635 אבל לא במקרה הזה? - לא. 264 00:18:13,635 --> 00:18:15,095 זה הגיע מכדור הארץ. 265 00:18:15,095 --> 00:18:16,305 איפה בדיוק בכדור הארץ? 266 00:18:16,305 --> 00:18:18,932 הגלאי שקלט את זה הוא דגם ישן, 267 00:18:18,932 --> 00:18:20,017 ענתיקה פחות או יותר. 268 00:18:20,017 --> 00:18:22,019 הם די מעצבנים. - אני אציין את זה בישיבת התקציב הבאה. 269 00:18:22,019 --> 00:18:23,770 איפה? - זו הייתה פעימה קצבית, 270 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 כמו של פולסר 271 00:18:25,522 --> 00:18:28,609 אבל למיטב ידיעתי אין פולסרים באלסקה. 272 00:18:30,110 --> 00:18:32,112 תודה, ד״ר ברנס. תשלחי לנו את כל החומרים 273 00:18:32,112 --> 00:18:34,364 ונשלח אלייך צוות מחקר בהקדם האפשרי. 274 00:18:34,364 --> 00:18:36,241 רגע, רגע! זה לא הדבר החשוב. 275 00:18:36,241 --> 00:18:38,410 הפעם האחרונה שמישהו ראה קריאות כאלה 276 00:18:38,410 --> 00:18:40,537 הייתה ממש לפני מקרה ההתגלות האחרון. 277 00:18:41,121 --> 00:18:42,956 בג׳נג׳ירה ובאגן יוקה. 278 00:18:42,956 --> 00:18:44,416 לפני יום-ג׳. 279 00:18:59,932 --> 00:19:01,975 קנטרו! 280 00:19:01,975 --> 00:19:03,310 מיי? 281 00:19:03,894 --> 00:19:04,895 זו את? 282 00:19:05,979 --> 00:19:07,689 קנטרו! 283 00:19:07,689 --> 00:19:08,857 קייט? 284 00:19:09,650 --> 00:19:10,651 שו? 285 00:19:35,717 --> 00:19:38,178 לא היינו צריכים לעזוב את קנטרו. 286 00:19:38,762 --> 00:19:40,347 הוא לא יחיה עד הבוקר. 287 00:19:41,139 --> 00:19:42,766 הוא יצטרך להחזיק מעמד עד שנזעיק עזרה. 288 00:19:46,562 --> 00:19:49,982 בחייך, מיי, תני לי לסחוב את התיק הזה. - לא. תפסיק. לא! 289 00:19:49,982 --> 00:19:51,066 הוא רוצה משהו. 290 00:19:51,984 --> 00:19:53,193 היא מתחילה להזות. 291 00:19:55,654 --> 00:19:57,823 עוד כמה צעדים, אוקיי? 292 00:19:58,657 --> 00:20:01,118 תחשבי כמה חם יהיה כשנגיע. 293 00:20:02,703 --> 00:20:05,122 שמיכות, קפה חם. 294 00:20:06,039 --> 00:20:07,040 ויסקי. 295 00:20:08,417 --> 00:20:09,334 קדימה. 296 00:20:32,191 --> 00:20:33,192 לא. 297 00:20:51,126 --> 00:20:52,336 שיט. 298 00:20:53,003 --> 00:20:55,881 מה? חזרנו לאוהל של אבא? 299 00:20:58,467 --> 00:20:59,801 איך זה קרה? 300 00:21:00,302 --> 00:21:01,637 אנחנו הולכים במעגלים. 301 00:21:02,221 --> 00:21:05,599 למפלצות הענק יש השפעות מוזרות על סביבתן. 302 00:21:05,599 --> 00:21:07,601 ועל האופן שבו אנחנו תופסים אותה. 303 00:21:07,601 --> 00:21:12,105 הענן שטסנו דרכו, המקום הזה, זה מוזר יותר מכפי שנדמה לכן. 304 00:21:12,940 --> 00:21:14,858 זה מוזר יותר מכפי שאפשר לדמיין. 305 00:21:21,615 --> 00:21:23,867 אם לא נחמם אותה, היא תמות. 306 00:21:23,867 --> 00:21:26,411 כולנו עלולים למות אם מפלצת הענק עדיין כאן. 307 00:21:26,411 --> 00:21:28,288 אני לא ממשיכה בלעדיה. 308 00:21:29,206 --> 00:21:30,874 לא נאבד אדם נוסף. 309 00:21:49,142 --> 00:21:50,143 יפהפה. 310 00:22:02,155 --> 00:22:03,156 ממש. 311 00:22:07,786 --> 00:22:10,956 תספר לי שוב למה אתה לא רוצה ללכת לפתיחת התערוכה שלך. 312 00:22:14,918 --> 00:22:16,670 מה זה משנה לך אם אלך? 313 00:22:18,630 --> 00:22:19,715 זה לא משנה. 314 00:22:19,715 --> 00:22:23,927 אבל אני לא חושבת שאתה צריך להתבייש לקבל קרדיט על מה שאתה עושה. 315 00:22:24,720 --> 00:22:25,721 מה את עושה? 316 00:22:30,058 --> 00:22:32,811 הבאתי אותך לכאן וחשפתי בפנייך את הנפש האומנותית שלי. 317 00:22:33,812 --> 00:22:35,856 לא סיפרת לי כלום על עצמך. 318 00:22:35,856 --> 00:22:38,275 אמרתי לך. אני בענייני מחשבים. 319 00:22:38,275 --> 00:22:39,735 ענייני מחשבים? - כן. 320 00:22:39,735 --> 00:22:40,819 כן, אוקיי. בחייך. 321 00:22:53,999 --> 00:22:58,337 אני מטקומה. טקומה מעפנה, אז באתי ליפן. 322 00:22:59,213 --> 00:23:00,631 יפן מגניבה. 323 00:23:01,507 --> 00:23:02,341 טוב יותר? 324 00:23:03,133 --> 00:23:04,134 אני מצטער. 325 00:23:04,635 --> 00:23:06,887 זה בסדר. טקומה לא מעפנה בגללך. 326 00:23:11,308 --> 00:23:14,520 את יכולה להישאר כמה שבא לך או שתבואי איתי? 327 00:23:14,520 --> 00:23:15,896 זו המסיבה שלך. 328 00:23:16,855 --> 00:23:18,732 כבר ראיתי את היצירות הכי טובות. 329 00:23:19,483 --> 00:23:20,817 אני יכול לפגוש אותך שוב? 330 00:23:26,990 --> 00:23:29,034 תן לי את המספר שלך. - זה הטלפון שלך? 331 00:23:29,034 --> 00:23:30,702 כן. אני אוהבת לחצנים. 332 00:23:34,706 --> 00:23:35,707 את צריכה ל... 333 00:23:37,125 --> 00:23:38,168 תתעלם. 334 00:23:40,838 --> 00:23:42,172 תשתדלי לא לשבור כלום. 335 00:23:43,048 --> 00:23:44,132 איך תוכל לדעת? 336 00:23:56,228 --> 00:23:57,688 הלו? היי. 337 00:23:59,314 --> 00:24:00,315 אני מטיילת. 338 00:24:01,441 --> 00:24:02,442 נסיעת עבודה, כן. 339 00:24:05,362 --> 00:24:08,073 לא. תקשיבי, את צריכה להפסיק להתקשר אליי. 340 00:24:08,574 --> 00:24:12,911 אני... אני אתקשר כשאחזור, טוב? 341 00:24:14,955 --> 00:24:15,956 אוקיי, גם את. 342 00:24:17,082 --> 00:24:18,083 כן, ביי. 343 00:24:41,106 --> 00:24:42,107 יפהפה. 344 00:24:44,651 --> 00:24:45,694 יפהפה. 345 00:24:46,987 --> 00:24:49,489 זה יפה כל כך. - מיי. 346 00:24:50,991 --> 00:24:53,285 תישארי איתי. מיי. מיי. 347 00:24:54,870 --> 00:24:56,330 הו... הרגליים שלי שורפות. 348 00:24:57,039 --> 00:24:58,415 כמו דקירה של סיכות ושל מחטים? 349 00:24:58,415 --> 00:25:00,375 דומה יותר לחרבות ולפגיונות. 350 00:25:01,084 --> 00:25:02,211 זה טוב מאוד. 351 00:25:03,170 --> 00:25:04,630 העצבים שלך מתעוררים. 352 00:25:04,630 --> 00:25:06,006 עדיין אין לך כווית קור. 353 00:25:06,590 --> 00:25:07,716 עדיין. 354 00:25:07,716 --> 00:25:09,092 יחסי אנוש מעולים. 355 00:25:12,095 --> 00:25:17,893 היי. אם משהו יקרה לי, תיצרי קשר עם אחותי. 356 00:25:17,893 --> 00:25:20,395 קוראים לה... קוראים לה ליירה. 357 00:25:20,395 --> 00:25:21,688 לא. אל תדברי על זה. 358 00:25:22,940 --> 00:25:25,943 האדם היחיד שאני יכולה להתקשר אליו. 359 00:25:27,110 --> 00:25:30,030 אני אתן לך את המספר שלה. 360 00:25:30,030 --> 00:25:31,156 אני בטוחה שקנטרו ידע... 361 00:25:31,156 --> 00:25:33,951 לא, הוא לא יודע כלום. 362 00:25:33,951 --> 00:25:36,161 אני מקווה שאת לא מדברת עליי. 363 00:25:37,246 --> 00:25:39,039 באדיבות דו-הו. 364 00:25:40,415 --> 00:25:41,708 קרקרים ושוקולד. 365 00:25:42,709 --> 00:25:43,919 מה שלומה? 366 00:25:44,419 --> 00:25:45,379 טוב יותר. 367 00:25:54,555 --> 00:25:56,807 טוב. המכנסיים שלה יבשים. 368 00:26:01,520 --> 00:26:03,063 נצטרך ללבות את האש. 369 00:26:04,356 --> 00:26:07,568 זה רק חומר בערה. זה לא יחזיק מעמד הרבה זמן. 370 00:26:09,862 --> 00:26:11,697 ומי יודע מה כתוב במסמכים של אבא שלך. 371 00:26:12,364 --> 00:26:15,367 ייתכן שכתוב בהם מה הוא עשה פה. 372 00:26:16,493 --> 00:26:19,329 תאוריות, תגליות, לאן הוא הלך. 373 00:26:25,002 --> 00:26:26,170 שיישרפו. 374 00:26:45,022 --> 00:26:47,858 קחו את הציוד שלכן! אנחנו חייבים לזוז! קדימה! 375 00:26:47,858 --> 00:26:49,276 לחזור למקום המסתור הקודם שלנו. 376 00:26:49,276 --> 00:26:50,444 קדימה. - מיי! 377 00:26:52,779 --> 00:26:54,156 קדימה, קדימה! 378 00:26:56,325 --> 00:26:58,285 מיי. - רגע, רגע. תעצרי. אל תזוזי. 379 00:26:59,244 --> 00:27:01,205 הוא עשוי להיות בכל מקום. תקשיב. 380 00:27:16,887 --> 00:27:18,680 אני לא יכולה להמשיך לברוח מהדבר הזה. 381 00:27:23,018 --> 00:27:24,228 אולי לא נצטרך לברוח יותר. 382 00:27:24,728 --> 00:27:28,524 הבוקר במוצב 47 נרשמו מדידות 383 00:27:28,524 --> 00:27:31,610 שאני מייחסת להן חשיבות גבוהה. 384 00:27:32,819 --> 00:27:33,862 ד״ר ברנס. 385 00:27:34,363 --> 00:27:35,822 אוי, אלוהים. - מה? 386 00:27:35,822 --> 00:27:38,700 זה לא ייתכן. הקריאות האלה זהות... 387 00:27:38,700 --> 00:27:41,119 להתפרצות קרינת הגמא לפני ה... 388 00:27:42,663 --> 00:27:43,664 תקרית בסן פרנסיסקו. 389 00:27:44,331 --> 00:27:46,542 תקראי לילד בשמו. ״מתקפה״. 390 00:27:46,542 --> 00:27:48,877 מה את מציעה? גיוס כללי? 391 00:27:48,877 --> 00:27:51,255 שננסה את מערכת ההתראה שלך מפני מפלצות ענק? - סליחה. 392 00:27:51,255 --> 00:27:53,674 לגרום בהלה עולמית? - עדיף מ-1,000 מתים. 393 00:27:53,674 --> 00:27:55,467 או 10,000. - סליחה. 394 00:27:55,467 --> 00:27:57,803 אנחנו לא יודעים אם ליצורים האלה יש כוונות זדון. 395 00:27:57,803 --> 00:28:00,055 סליחה! - שקט. 396 00:28:02,516 --> 00:28:03,934 טים, יש לך משהו בשבילנו? 397 00:28:03,934 --> 00:28:07,062 אנחנו לא יכולים להתעלם מהקבצים של ביל רנדה. 398 00:28:07,062 --> 00:28:10,357 תשמעו, לי שו היה שם. הוא יודע משהו שאנחנו לא יודעים. 399 00:28:10,357 --> 00:28:12,818 לכן הוא מנסה להשיג את הקבצים. - שקט! 400 00:28:14,194 --> 00:28:17,364 רובכם לא מכירים אותי, ומי שמכיר אותי, 401 00:28:17,364 --> 00:28:21,869 מכיר אותי בתור הטרול מהמרתף שכולכם משתדלים להימנע ממנו בחדר המנוחה. 402 00:28:22,578 --> 00:28:25,497 זה בסדר. זה לא שאני עובד כאן בגלל הקריוקי בסיום יום העבודה. 403 00:28:25,497 --> 00:28:26,707 תגיע לעיקר. 404 00:28:28,125 --> 00:28:30,919 חשבתי שאנחנו נמצאים פה 405 00:28:31,503 --> 00:28:35,382 כדי ללמוד כמה שיותר בכל דרך אפשרית 406 00:28:35,883 --> 00:28:39,428 כדי שאף אחד אחר לא יצטרך לאבד את יקיריו בתקרית של מפלצות ענק. 407 00:28:39,928 --> 00:28:42,556 וחשבתי שלחבורת אנשים 408 00:28:42,556 --> 00:28:47,436 שנרתמה כדי לחקור מפלצות ענקיות הצורכות אנרגייה אטומית 409 00:28:47,936 --> 00:28:49,771 יהיה ראש מעט פתוח יותר. 410 00:28:52,816 --> 00:28:56,236 אומנם נתפסנו לא מוכנים, אבל עדיין לא סיימנו, 411 00:28:56,737 --> 00:28:58,780 כי עכשיו אנחנו יודעים איך האויב שלנו פועל. 412 00:28:59,489 --> 00:29:00,616 כן? - כן. 413 00:29:01,116 --> 00:29:03,285 מפלצת הענק הזו לא תקפה אותנו, היא חיפשה את האש. 414 00:29:03,994 --> 00:29:07,497 היא לא תקפה את קנטרו, היא חיפשה את מנוע המטוס הבוער. 415 00:29:09,082 --> 00:29:10,501 ככה היא מגיעה אלינו. 416 00:29:11,043 --> 00:29:12,878 היא נמשכת לחום. אוי, אלוהים. 417 00:29:12,878 --> 00:29:15,589 אז למה היא שיחקה במטוס כמו בצעצוע לעיסה... 418 00:29:16,632 --> 00:29:18,133 ואז רדפה אחרינו? 419 00:29:18,884 --> 00:29:22,095 כי אח שלי ניסה להציל אותנו והוא ירה עליה מאקדח נורים. 420 00:29:22,095 --> 00:29:24,556 וחוץ מהנור אנחנו היינו הדבר הכי חם. 421 00:29:26,892 --> 00:29:30,479 וככה נביס את הדבר הארור הזה. 422 00:29:31,146 --> 00:29:34,858 ננופף מולה בדבר הכי גדול, מבריק וחם שנוכל למצוא. 423 00:29:34,858 --> 00:29:37,110 מעולם לא הייתי אסיר תודה כל כך על מכל שלם. 424 00:29:37,110 --> 00:29:39,154 דלק מטוסים. 425 00:29:39,154 --> 00:29:40,239 אבן צור. 426 00:29:40,239 --> 00:29:43,700 הדבר הזה יאיר יותר מיום הניצחון על יפן בכיכר טיימס. 427 00:29:43,700 --> 00:29:45,077 מה? איזה יום? 428 00:29:45,077 --> 00:29:47,412 נקים מדורה. נאכיל אותה. 429 00:29:48,413 --> 00:29:50,832 ובזמן שמפלצת הענק תיזון מהחום... 430 00:29:51,416 --> 00:29:54,753 אנחנו נתקדם במהירות לכיוון החוף. אני אסחוב אותך אם יהיה צורך. 431 00:30:15,774 --> 00:30:17,776 מיי, רק עוד קצת, אוקיי? 432 00:30:18,569 --> 00:30:19,486 אנחנו נצליח. 433 00:30:22,030 --> 00:30:23,156 אני לא. 434 00:30:24,741 --> 00:30:28,787 במוקדם או במאוחר תצטרכי לנטוש אותי, אוקיי? 435 00:30:30,873 --> 00:30:32,791 כן. ואם יהיה צורך, 436 00:30:33,834 --> 00:30:35,335 תנטשי גם אותו. 437 00:30:36,712 --> 00:30:38,380 תצילי את עצמך, קייט. 438 00:30:39,173 --> 00:30:41,592 לפחות אחת מאיתנו צריכה לצאת מכאן בחיים. 439 00:30:55,230 --> 00:30:56,398 מי שם? 440 00:31:00,694 --> 00:31:01,695 שלום? 441 00:31:07,701 --> 00:31:09,995 שלום? - מה אתה עושה פה? 442 00:31:11,038 --> 00:31:12,206 אתה אמיתי? 443 00:31:13,624 --> 00:31:15,417 חשבתי שאני לבדי. 444 00:31:16,460 --> 00:31:17,503 גם אני. 445 00:31:17,503 --> 00:31:18,921 אתה לא אמור להיות פה. 446 00:31:26,929 --> 00:31:28,305 אבא... 447 00:31:33,852 --> 00:31:34,978 אל תעזוב אותי! 448 00:31:35,938 --> 00:31:37,189 חכה, אבא! 449 00:31:37,898 --> 00:31:38,899 זה אני! 450 00:31:40,359 --> 00:31:41,360 אל... 451 00:33:56,453 --> 00:33:57,913 מכרתי כמה יצירות... 452 00:34:01,291 --> 00:34:03,293 ...אבל קימי בכל זאת נפטרה ממני. 453 00:34:08,841 --> 00:34:11,051 אתה אמרת, ״זו הזדמנות אדירה.״ 454 00:34:13,762 --> 00:34:15,097 ״אתה מוכשר כל כך.״ 455 00:34:16,181 --> 00:34:17,391 ״קטן עליך.״ 456 00:34:18,225 --> 00:34:20,018 ״אני מאמין בך.״ 457 00:34:20,561 --> 00:34:22,771 אלה הדברים שאמרת לי בזמנו. 458 00:34:26,440 --> 00:34:27,400 איך... 459 00:34:28,150 --> 00:34:29,862 יכולת לדעת אם הייתי מוכן או לא? 460 00:34:30,571 --> 00:34:32,989 אבל לא רציתי לאכזב אותך. 461 00:34:33,739 --> 00:34:35,534 אז לא הייתי מסוגל להתעמת איתך... 462 00:34:38,745 --> 00:34:41,748 איך הייתי אמור לדעת שלא אראה אותך שוב לעולם? 463 00:34:42,416 --> 00:34:43,625 אבא? 464 00:34:48,589 --> 00:34:51,925 לא הייתי מפסיד את זה בשום מחיר. 465 00:34:52,551 --> 00:34:54,052 כולם אהבו את זה. 466 00:34:54,803 --> 00:34:56,263 אימא שלך אהבה את זה. 467 00:34:56,263 --> 00:34:57,639 גם אני אהבתי את זה. 468 00:34:58,682 --> 00:34:59,933 אני גאה בך. 469 00:35:01,727 --> 00:35:02,728 מזל טוב. 470 00:35:56,657 --> 00:35:58,408 אנחנו באמת עושים את זה? 471 00:35:58,909 --> 00:36:00,577 זו מדורת הלוויה, קייט. 472 00:36:01,203 --> 00:36:03,956 דו-הו תמיד רצה ללכת לעולמו בקול תרועה. 473 00:36:03,956 --> 00:36:08,418 אני מוזג כוסית לזכר הבחור שתמיד אהב לנצח אותי. 474 00:36:08,961 --> 00:36:12,798 בפעם הראשונה כשנפגשנו, אחי, נדהמתי 475 00:36:12,798 --> 00:36:16,051 כששתית הרבה יותר ממני באותו ערב. 476 00:36:16,051 --> 00:36:18,554 ואז הבנתי 477 00:36:18,554 --> 00:36:20,931 שבכל פעם כששתית שוט... - את שומעת את זה? 478 00:36:20,931 --> 00:36:22,391 שו. שו! זה... - מה שבאמת עשית... 479 00:36:30,107 --> 00:36:32,609 קדימה! רוצו! - מיי! 480 00:36:34,820 --> 00:36:37,281 היי, את! בואי לפה! 481 00:36:38,782 --> 00:36:41,243 אוי, אלוהים. לא. איפה זה? לא. 482 00:36:44,580 --> 00:36:46,915 הצילו! הצילו! הצילו! 483 00:36:54,631 --> 00:36:56,967 צריך חליפת מגן כדי לשגר טיל. 484 00:36:56,967 --> 00:36:59,094 הגיע הזמן לארוחת הערב, מנוולת שכמוך. 485 00:37:11,523 --> 00:37:12,524 מיי, בואי. 486 00:37:12,524 --> 00:37:13,734 את יכולה. 487 00:37:15,319 --> 00:37:16,403 המסוק! קדימה. 488 00:37:49,853 --> 00:37:51,605 מיי! קדימה! - אוי, לא. 489 00:37:52,689 --> 00:37:53,815 תפסתי אותך! 490 00:37:55,400 --> 00:37:56,568 קדימה, תמהרו! - קנטרו! 491 00:37:56,568 --> 00:37:57,986 קדימה! - קנטרו? 492 00:37:57,986 --> 00:38:00,072 בואו. קדימה. - קדימה. 493 00:38:02,157 --> 00:38:03,283 תמריא! 494 00:38:35,065 --> 00:38:36,400 אמרו שהאות היה חלש כל כך 495 00:38:36,400 --> 00:38:38,902 בקושי שמעו אותי בתדר החירום. 496 00:38:41,196 --> 00:38:44,199 מעולם לא חשבתי שאודה למישהו שנטש את משפחתו, 497 00:38:44,199 --> 00:38:45,784 אבל זה המצב. 498 00:38:47,160 --> 00:38:49,162 אבא היה שם. לפניי. 499 00:38:50,080 --> 00:38:52,207 כמו במאהל שלו. - איך אתה... 500 00:38:52,207 --> 00:38:54,585 מישהו תיקן את מכשיר הקשר שמצאתי. 501 00:38:54,585 --> 00:38:56,253 והוא השאיר המון שביבים. 502 00:39:00,048 --> 00:39:01,383 הוא ניצל. 503 00:39:01,383 --> 00:39:02,634 הוא בחיים. 504 00:39:03,760 --> 00:39:05,137 תודה. 505 00:39:24,948 --> 00:39:29,912 לא. לא, לא. לעזאזל. 506 00:39:30,579 --> 00:39:31,580 לעזאזל. 507 00:39:42,716 --> 00:39:43,884 קולונל שו! 508 00:39:45,511 --> 00:39:47,262 לכבוד הוא לי לפגוש אותך סוף סוף! 509 00:40:57,124 --> 00:40:59,126 תרגום: גלעד וייס