1 00:00:11,553 --> 00:00:15,224 यूटा 2015 2 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 ठीक है। 3 00:00:53,303 --> 00:00:54,304 ठीक है। 4 00:01:23,542 --> 00:01:25,002 यह क्या हो रहा है? 5 00:01:47,024 --> 00:01:48,483 हाय। मैं बार्न्स बोल रही हूँ। 6 00:01:48,483 --> 00:01:50,944 मुझे यहाँ एक बहुत ही अजीब रीडिंग मिल रही है और... 7 00:01:51,695 --> 00:01:52,696 बार्न्स। 8 00:01:53,447 --> 00:01:55,824 आउटपोस्ट 47। हाँ। 9 00:01:55,824 --> 00:01:58,619 मुझे सहायक निदेशक वरडुगो से बात करनी है... 10 00:02:00,287 --> 00:02:01,872 हाँ। मैं इंतज़ार करती हूँ। 11 00:02:15,427 --> 00:02:16,470 डू-हो। 12 00:02:18,013 --> 00:02:19,056 नीचे! 13 00:02:21,016 --> 00:02:22,017 केन्तारो! 14 00:02:24,311 --> 00:02:25,938 केन्तारो, भागो! 15 00:02:25,938 --> 00:02:27,397 - चलो। आगे बढ़ो। - भागो! 16 00:02:30,400 --> 00:02:31,443 यहाँ से चलो। जल्दी। 17 00:02:39,076 --> 00:02:40,077 धत् तेरे की। 18 00:04:04,453 --> 00:04:06,580 "गॉडज़िला" किरदार पर आधारित 19 00:04:12,085 --> 00:04:14,630 {\an8}मॉनार्क : लेगसी ऑफ़ मॉन्सटर्स 20 00:04:24,765 --> 00:04:26,642 - बढ़िया निशाना, अर्जुन। - मैंने कोशिश तो की। 21 00:04:26,642 --> 00:04:28,894 - तुम मर सकते थे, बेवक़ूफ़ कहीं के। - चुप करो। 22 00:05:30,581 --> 00:05:31,957 अब हम क्या करें? 23 00:05:32,457 --> 00:05:33,834 हम उससे नहीं लड़ सकते। 24 00:05:33,834 --> 00:05:35,252 मैं भी यह सुझाव नहीं दूँगा। 25 00:05:49,641 --> 00:05:51,226 मुझे लगता है अभी के लिए ख़तरा टल गया है। 26 00:05:52,394 --> 00:05:54,855 - हद है! कमीने! - नहीं, नहीं। 27 00:05:57,232 --> 00:05:58,942 मेरी टाँगें पूरी तरह से भीग गई हैं। 28 00:06:00,194 --> 00:06:01,570 फिर हमें जल्दी यहाँ से निकलना होगा। 29 00:06:04,239 --> 00:06:06,074 चलो, मे। उठ जाओ। उठ जाओ, उठ जाओ। 30 00:06:06,074 --> 00:06:07,743 चलो। मे, तुम ठीक हो? 31 00:06:07,743 --> 00:06:09,953 क्या मैं ठीक हूँ? मैं हाइपोथर्मिया से मरने वाली हूँ। 32 00:06:09,953 --> 00:06:11,371 तुम ख़ुश हो ना कि हम यहाँ आए? 33 00:06:16,585 --> 00:06:18,879 टोक्यो एक साल पहले 34 00:06:19,421 --> 00:06:21,173 तुम्हारा काम बहुत बेबाक है। 35 00:06:21,673 --> 00:06:22,841 यह क्यों? 36 00:06:22,841 --> 00:06:24,092 अभी क्यों? 37 00:06:28,055 --> 00:06:29,056 बत्तियाँ जलाओ! 38 00:06:31,099 --> 00:06:32,059 तुम हिचकिचा गए। 39 00:06:33,727 --> 00:06:34,853 यह एक पेचीदा सवाल है। 40 00:06:35,812 --> 00:06:38,649 और तुम्हारे पास इसका जवाब तैयार करने के लिए महीनों थे। 41 00:06:38,857 --> 00:06:39,816 जिन एहसासों के कारण... 42 00:06:40,442 --> 00:06:43,737 ...हम आर्ट की शरण में जाते हैं, उनके बारे में बात करना सहज नहीं होता। 43 00:06:43,737 --> 00:06:45,113 मैंने यह सब सोचकर नहीं बनाया। 44 00:06:46,573 --> 00:06:48,450 मैं तुम्हारी प्रक्रिया की क़द्र करती हूँ। 45 00:06:49,201 --> 00:06:52,621 अगर ख़रीददार इसमें अपने पैसे लगाएँगे, जो कि एक अच्छी-ख़ासी रक़म होगी, 46 00:06:52,621 --> 00:06:56,416 तो वे यह जानना चाहेंगे कि वे क्या ख़रीद रहे हैं। इसके पीछे की सोच क्या है। 47 00:06:57,000 --> 00:06:58,126 लोग... 48 00:06:58,126 --> 00:06:59,169 ...आर्ट नहीं ख़रीदते... 49 00:06:59,169 --> 00:07:00,671 ...वे आर्टिस्ट को ख़रीदते हैं। 50 00:07:01,839 --> 00:07:03,048 जानता हूँ, किमी। 51 00:07:03,048 --> 00:07:03,966 मुझे माफ़ कर दो। 52 00:07:03,966 --> 00:07:05,551 दो घंटे बाद दरवाज़े खोले जाएँगे, 53 00:07:05,551 --> 00:07:07,761 तब तक ऐसा जवाब सोच लो जिससे मुझे तुम पर भरोसा हो जाए। 54 00:07:07,761 --> 00:07:10,639 आज हम दोनों का काफ़ी कुछ दाँव पर लगा हुआ है। 55 00:07:16,061 --> 00:07:17,062 हे, मॉम। 56 00:07:17,729 --> 00:07:22,442 "केन्तारो रैंडा की समानांतर और आंतरिक आयामों की निश्चयात्मक खोज दर्शकों को 57 00:07:22,442 --> 00:07:27,573 पहचान को लेकर उनकी धारणाओं को चुनौती देने के लिए उकसाती है।" 58 00:07:29,032 --> 00:07:32,244 कौन जानता था मेरा बेटा इतनी उत्तेजक बातें कर सकता है? 59 00:07:32,870 --> 00:07:34,162 ऐसा नहीं है। 60 00:07:35,789 --> 00:07:37,332 यह सबको पसंद आएगी। 61 00:07:37,332 --> 00:07:41,295 अगर यह सबको पसंद आएगी, तो यह "उत्तेजक" नहीं होगी। 62 00:07:45,549 --> 00:07:46,550 हे... 63 00:07:47,009 --> 00:07:48,302 ...मुझे तुम पर गर्व है। 64 00:07:49,344 --> 00:07:50,804 तुम्हारे पिता को भी। 65 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 उन्होंने तो इसे देखा तक नहीं है। 66 00:07:54,266 --> 00:07:56,268 वह आज रात देखेंगे। 67 00:07:56,810 --> 00:07:59,062 वह हवाई अड्डे से सीधा यहीं आ रहे हैं। 68 00:08:02,524 --> 00:08:04,234 मैं थोड़ा बाहर घूमकर आता हूँ... 69 00:08:06,111 --> 00:08:10,032 ...इससे पहले कि सब लोग "उत्तेजक" नए आर्टिस्ट से मिलने आने लगें। 70 00:08:13,410 --> 00:08:14,703 केन्तारो... 71 00:08:14,703 --> 00:08:16,496 ...तुमने इसके लिए बहुत मेहनत की है। 72 00:08:16,496 --> 00:08:17,748 तुम इस तवज्जो के हक़दार हो। 73 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 यहाँ नाश्ता भी है। 74 00:08:33,639 --> 00:08:35,307 क्या अभी तुमने मेरी तस्वीर खींची? 75 00:08:35,682 --> 00:08:36,600 नहीं। 76 00:08:38,519 --> 00:08:39,811 बकवास मत करो। 77 00:08:39,811 --> 00:08:40,979 मैंने तुम्हें देखा था। 78 00:08:40,979 --> 00:08:42,813 मैं अपने शो के अपने पोस्टर की तस्वीर खींच रहा था 79 00:08:42,813 --> 00:08:46,193 और तुम एक पर्यटक की तरह घूमते हुए उसके सामने आ गईं। 80 00:08:50,113 --> 00:08:53,116 "समानांतर और आंतरिक।" दिखावटी लग रहा है। 81 00:08:53,116 --> 00:08:54,368 बहुत ज़्यादा। 82 00:09:01,124 --> 00:09:04,795 तुम्हें पता है तुम बहुत सभ्य लगोगे अगर तुम... 83 00:09:10,050 --> 00:09:11,093 हाँ। 84 00:09:12,135 --> 00:09:14,096 - डिलीट कर दी। - शुक्रिया। 85 00:09:16,932 --> 00:09:19,226 तुम्हें अपनी तस्वीर खिंचवाना पसंद नहीं, इसकी कोई ख़ास वजह है? 86 00:09:22,521 --> 00:09:23,522 मैं... 87 00:09:24,022 --> 00:09:25,607 तुम्हारी तस्वीर बहुत अच्छी आती है। 88 00:09:30,571 --> 00:09:31,697 क्या तुम मुझसे फ़्लर्ट कर रहे हो? 89 00:09:32,990 --> 00:09:34,199 मैं बस सच बोल रहा हूँ। 90 00:09:38,912 --> 00:09:40,247 क्या यह वाक़ई तुम्हारा शो है? 91 00:09:41,957 --> 00:09:42,958 हाँ। 92 00:09:42,958 --> 00:09:44,543 वहाँ वाइन मिलेगी? 93 00:09:47,462 --> 00:09:50,591 सस्ती वाली। बेकार। दिखावटी। 94 00:09:52,176 --> 00:09:53,260 दिखावटी वाइन। 95 00:09:53,260 --> 00:09:54,636 अच्छा। 96 00:09:54,636 --> 00:09:55,929 क्या तुम्हें व्हिस्की पसंद है? 97 00:09:55,929 --> 00:09:58,223 मुझे महँगी व्हिस्की पसंद है। 98 00:09:58,223 --> 00:10:00,934 तुम्हारी क़िस्मत अच्छी है। जापान में बहुत महँगी व्हिस्की मिलती है। 99 00:10:02,644 --> 00:10:03,729 बढ़िया। 100 00:10:03,729 --> 00:10:05,439 - मैं एक जगह जानता हूँ। - अभी? 101 00:10:05,439 --> 00:10:07,191 लेकिन अभी तो तुम्हारा शो है? 102 00:10:09,568 --> 00:10:10,903 मैं यहाँ बाद में आ जाऊँगा। 103 00:10:13,238 --> 00:10:14,114 ठीक है। 104 00:10:14,740 --> 00:10:15,574 मेरा नाम केन्तारो है। 105 00:10:16,700 --> 00:10:18,160 मेरा नाम मे है। 106 00:10:18,869 --> 00:10:19,870 मे। 107 00:10:20,370 --> 00:10:22,706 मे। तुम कहाँ जा रही हो? धीरे चलो। 108 00:10:22,706 --> 00:10:23,916 धीरे चलूँ? 109 00:10:24,833 --> 00:10:27,669 अगर तुम नहीं चाहते कि मैं अपने पैरों की उँगलियों को खो देने का इल्ज़ाम भी तुम्हें दूँ, 110 00:10:27,669 --> 00:10:28,795 तो फिर अपनी रफ़्तार बढ़ाओ। 111 00:10:28,795 --> 00:10:30,797 वह सही कह रहा है, मे। तुम थक जाओगी। 112 00:10:30,797 --> 00:10:32,883 तुम्हारी टाँगें गीली हैं, तुम्हें हाइपोथर्मिया हो सकता है। 113 00:10:32,883 --> 00:10:34,051 तुम्हारे शरीर को सुखाना होगा। 114 00:10:34,051 --> 00:10:37,554 नहीं। अगर हमारे पास यहाँ आग जलाने का सामान होता भी, 115 00:10:37,554 --> 00:10:40,015 तब भी हम उस टाइटन के यहाँ होते हुए आराम से नहीं बैठ सकते। 116 00:10:40,891 --> 00:10:43,227 - आपको लगता है वह अभी भी यहाँ है? - मुझे यह कैसे पता होगा? 117 00:10:43,227 --> 00:10:46,480 आप क्या... अब आपके शताब्दियों के अनुभव का क्या हुआ, हँ? 118 00:10:46,480 --> 00:10:47,940 वह एक टाइटन है, मे। 119 00:10:48,649 --> 00:10:50,067 वे हिमकणों की तरह होते हैं। 120 00:10:50,776 --> 00:10:52,736 कोई भी दो कभी एक जैसे नहीं होते। 121 00:10:52,736 --> 00:10:56,657 ठीक है। हो सकता है आपकी इन बेशक़ीमती फ़ाइलों में कोई जानकारी हो। 122 00:10:56,657 --> 00:10:57,741 भाड़ में जाओ 123 00:10:57,741 --> 00:11:00,786 - और अपनी ज़िंदगी भर का काम साथ ले जाना। - हे। आराम से। ऐसा मत करो, मे। 124 00:11:00,786 --> 00:11:01,995 सूरज ढलने के बाद, 125 00:11:01,995 --> 00:11:03,664 तापमान बहुत तेज़ी से गिरेगा। 126 00:11:03,664 --> 00:11:05,457 हमारे पास ना खाना है, ना रहने के लिए कोई जगह। 127 00:11:05,457 --> 00:11:06,959 ना ही डू-हो। 128 00:11:06,959 --> 00:11:08,627 हम आख़िर जा कहाँ रहे हैं? 129 00:11:08,627 --> 00:11:10,796 उत्तर-पश्चिम। हम किनारे की तरफ़ जाएँगे। 130 00:11:10,796 --> 00:11:13,173 वहाँ किसी के मिलने की संभावना ज़्यादा है। 131 00:11:14,341 --> 00:11:16,260 - मैंने शायद विमान से कुछ देखा था। - क्या? 132 00:11:17,177 --> 00:11:18,178 क्या देखा था? 133 00:11:18,178 --> 00:11:21,139 एक तरह की संरचना। एक बड़ी गोल्फ़ बॉल जैसी लग रही थी। 134 00:11:22,307 --> 00:11:24,601 वह किसी ने तो बनाई होगी, एक इमारत या चौकी जैसा कुछ। 135 00:11:25,185 --> 00:11:26,478 ठीक है। ठीक है। 136 00:11:26,478 --> 00:11:28,063 क्या तुम दोनों में से किसी ने वह देखी थी? 137 00:11:28,063 --> 00:11:29,147 नहीं। 138 00:11:31,483 --> 00:11:32,734 लेकिन मे ने वह देखी थी। 139 00:11:33,277 --> 00:11:34,528 क्या? नहीं। 140 00:11:34,528 --> 00:11:36,780 नहीं। तुमने कहा था तुमने कुछ देखा था। 141 00:11:36,780 --> 00:11:37,865 मैंने कुछ नहीं देखा था। 142 00:11:38,490 --> 00:11:39,992 तुम उनका पक्ष ले रही हो? 143 00:11:40,534 --> 00:11:42,035 इसलिए क्योंकि तुम मुझसे नाराज़ हो? 144 00:11:42,035 --> 00:11:44,997 नहीं। इसका तुमसे कोई लेना-देना नहीं है। बात यह है कि मैं जमकर मरने वाली हूँ। 145 00:11:44,997 --> 00:11:46,623 मैं तुम्हें बचाने की कोशिश कर रहा हूँ। क्या तुम बस... 146 00:11:46,623 --> 00:11:47,708 मुझ पर भरोसा रखो। 147 00:11:57,593 --> 00:11:58,719 सोता? 148 00:11:58,719 --> 00:11:59,678 पासवर्ड बताओ। 149 00:11:59,678 --> 00:12:01,346 सोता। मैं हूँ, यार। केन्तारो। 150 00:12:01,346 --> 00:12:02,472 कौन? 151 00:12:02,472 --> 00:12:03,557 केन्तारो। 152 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 पासवर्ड बताओ। 153 00:12:06,059 --> 00:12:09,271 ठीक है। रहने दो। यह जगह एकदम घटिया है। 154 00:12:09,271 --> 00:12:10,189 घटिया! 155 00:12:11,940 --> 00:12:12,941 जल्दी करो! 156 00:12:21,033 --> 00:12:22,784 घटिया? 157 00:12:22,784 --> 00:12:24,119 यह मज़ाक़ कर रही थी। 158 00:12:24,828 --> 00:12:25,829 मुझे ग़लत साबित करो। 159 00:12:27,497 --> 00:12:28,624 मुझे तुम पसंद आईं। 160 00:12:29,208 --> 00:12:31,126 और तुम बहुत भोले हो। 161 00:12:35,255 --> 00:12:37,508 ठीक है। तुमने मुझे ग़लत साबित कर दिया है। 162 00:12:38,509 --> 00:12:39,593 मे, यह सोता है। 163 00:12:40,219 --> 00:12:41,053 मालिक। 164 00:12:41,053 --> 00:12:41,970 मैनेजर। 165 00:12:41,970 --> 00:12:43,222 कमीना। 166 00:12:43,222 --> 00:12:44,640 सारे इल्ज़ाम मंज़ूर हैं। 167 00:12:45,849 --> 00:12:47,976 रुको। तुम्हारी ख़ुद की बोतल है? 168 00:12:48,894 --> 00:12:50,479 तुम वाक़ई बहुत दिखावटी हो। 169 00:12:50,479 --> 00:12:51,563 यहाँ ऐसा ही होता है। 170 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 अह-हँ। 171 00:12:53,732 --> 00:12:56,485 - लेकिन आज हम कुछ बेहतर पी सकते हैं। - ठीक है। 172 00:13:00,906 --> 00:13:01,740 ठीक है। 173 00:13:01,740 --> 00:13:03,242 तो, तुम एक कामयाब आर्टिस्ट हो। 174 00:13:03,242 --> 00:13:04,368 यहाँ की बत्तियाँ मैंने डिज़ाइन की थीं। 175 00:13:05,410 --> 00:13:07,454 - क्या? यक़ीन नहीं होता। - हाँ। 176 00:13:08,455 --> 00:13:11,083 तो, यह मुझे दिखावा करने देता है और मेरे लिए बार भी जल्दी खोल देता है। 177 00:13:19,716 --> 00:13:20,717 तुम क्या करती हो? 178 00:13:21,760 --> 00:13:22,845 कंप्यूटर वग़ैरह का काम। 179 00:13:23,345 --> 00:13:27,391 वह आर्ट जितना दिलचस्प तो बिल्कुल नहीं है। तुम यह कब से कर रहे हो? 180 00:13:27,391 --> 00:13:28,475 बचपन से। 181 00:13:28,475 --> 00:13:30,644 लेकिन एक व्यवसाय के तौर पर, शायद, आज रात से। 182 00:13:30,644 --> 00:13:33,188 क्या? मतलब... क्या मतलब है तुम्हारा? 183 00:13:33,188 --> 00:13:35,065 - मतलब, आज रात तुम्हारा पहला शो है? - हाँ। 184 00:13:36,275 --> 00:13:38,193 तुम्हें नहीं लगता तुम्हें वहाँ होना चाहिए? 185 00:13:38,777 --> 00:13:40,237 लोगों को बेताब होने दो। 186 00:13:40,988 --> 00:13:43,740 - यह सब नाटक का हिस्सा है। - नाटक का हिस्सा है। 187 00:13:43,740 --> 00:13:45,075 क्या यह भी नाटक का हिस्सा है? 188 00:13:45,075 --> 00:13:46,451 क्या मतलब है तुम्हारा? 189 00:13:46,451 --> 00:13:50,122 ख़ुफ़िया व्हिस्की बार और तुम, एक आर्टिस्ट, जो आगे चलकर बहुत कामयाब होगा। 190 00:13:51,540 --> 00:13:53,041 यहाँ इसके साथ और भी लड़कियाँ आती हैं? 191 00:13:53,041 --> 00:13:55,502 बारटेंडर होने के नाते, मैं कुछ नहीं कह सकता। 192 00:13:55,502 --> 00:13:57,379 कमीना। 193 00:13:57,379 --> 00:13:59,590 मेरा मतलब है, मैंने ऐसा नहीं कहा कि नाटक ख़राब था। 194 00:13:59,590 --> 00:14:01,091 मतलब, नाटक के तौर पर आँकें तो। 195 00:14:03,051 --> 00:14:04,219 यह कोई नाटक नहीं है। 196 00:14:06,805 --> 00:14:10,809 मैं एक आर्टिस्ट की आर्ट देखकर उसके बारे में अपनी राय बनती हूँ, उसका सूट या हेयरकट देखकर नहीं। 197 00:14:24,156 --> 00:14:25,157 क्या? 198 00:14:25,657 --> 00:14:27,534 यह सब गैलरी में क्यों नहीं है? 199 00:14:28,076 --> 00:14:29,703 ये बेचने के लिए नहीं हैं। 200 00:14:33,248 --> 00:14:35,375 तुम्हारे हुनर का अंदाज़ा तुम्हारे हेयरकट से नहीं लगता। 201 00:14:37,294 --> 00:14:38,712 किमी ने मुझे अपने स्टाइलिस्ट के पास भेजा था। 202 00:14:39,671 --> 00:14:40,964 लोग आर्टिस्ट देखकर आर्ट ख़रीदते हैं। 203 00:14:42,633 --> 00:14:44,718 मतलब, हाँ। 204 00:14:45,677 --> 00:14:49,056 अमीरज़ादे जिनके पास अच्छी आर्ट को परखने की नज़र तो नहीं, लेकिन पैसे बहुत हैं। 205 00:14:51,308 --> 00:14:54,144 तुम किमी को क्यों नहीं बताते कि तुम शो में कौन सी चीज़ें रखना चाहते हो? 206 00:14:56,939 --> 00:14:57,981 वह उनकी गैलरी है। 207 00:14:58,815 --> 00:15:01,527 - वह मुझ पर एक दाँव लगा रही थी... - तुम पर दाँव लगा रही थी? 208 00:15:02,945 --> 00:15:04,655 मतलब, वह इतनी उदार है? 209 00:15:05,739 --> 00:15:07,199 छोड़ो भी। यह बकवास बात है। 210 00:15:07,741 --> 00:15:11,411 लोग दूसरे लोगों को तब तक मौक़ा नहीं देते, जब तक उसमें उनका ख़ुद का कुछ फ़ायदा ना हो। 211 00:15:13,413 --> 00:15:14,540 यह तो चीज़ों का ख़राब पक्ष देखना हुआ। 212 00:15:16,250 --> 00:15:17,251 यही ज़िंदगी है। 213 00:15:25,425 --> 00:15:26,677 शायद तुम्हें जाना चाहिए। 214 00:15:26,677 --> 00:15:29,763 अमीरज़ादे तुम्हारा इंतज़ार कर रहे हैं। 215 00:15:36,270 --> 00:15:37,271 मेरे साथ चलो। 216 00:15:38,772 --> 00:15:40,148 मैं वहाँ सहज नहीं महसूस करूँगी। 217 00:15:40,148 --> 00:15:41,233 मैं भी। 218 00:15:42,442 --> 00:15:43,986 तुम तो इसकी आदत डाल लो, जहाँपनाह। 219 00:15:47,573 --> 00:15:48,574 रुको। 220 00:15:53,662 --> 00:15:54,663 ठीक है। 221 00:15:55,372 --> 00:15:56,373 अब तुम जा सकते हो। 222 00:16:17,561 --> 00:16:18,562 ठीक है। 223 00:16:18,562 --> 00:16:19,980 किसी को तो यह कहना ही होगा। 224 00:16:20,898 --> 00:16:22,232 मुझे कोई इमारत नहीं दिख रही है। 225 00:16:24,318 --> 00:16:25,485 वह उन चट्टानों के पीछे होगी। 226 00:16:26,612 --> 00:16:27,613 होगी? 227 00:16:27,613 --> 00:16:29,823 - केन्तारो, हम सब इस बात पर सहमत थे... - तुम सब सहमत थे। 228 00:16:29,823 --> 00:16:31,617 तुम जुनूनी हो, बच्चे। यह बात तो माननी पड़ेगी। 229 00:16:31,617 --> 00:16:34,369 - मुझसे एक बच्चे की तरह बर्ताव करना बंद करिए। - ज़रा रुको। 230 00:16:35,120 --> 00:16:35,996 मुझे पता है मैंने क्या देखा था। 231 00:16:35,996 --> 00:16:37,206 - नहीं, नहीं, नहीं। - क्या? 232 00:16:37,206 --> 00:16:38,290 वहाँ। 233 00:16:39,041 --> 00:16:41,335 - क्या? कहाँ? - ठीक वहाँ। वह क्या है? 234 00:16:41,335 --> 00:16:42,461 ओह, हाँ। मुझे दिख रहा है। 235 00:16:42,461 --> 00:16:45,088 पता नहीं। किसी ऑयल रिग की बत्तियाँ हैं शायद, या कोई स्थानीय बस्ती। 236 00:16:45,088 --> 00:16:47,216 बात यह है कि वहाँ कुछ है, है ना? 237 00:16:48,467 --> 00:16:50,636 - हमें वहाँ जाना चाहिए जो हम सबको दिख रहा हो। - हाँ। 238 00:16:50,636 --> 00:16:51,803 तुम्हें नहीं पता वह कितनी दूर है। 239 00:16:51,803 --> 00:16:54,264 आधे रास्ते तक पहुँचने से पहले ही वह टाइटन तुम्हें पकड़ लेगा। 240 00:16:54,264 --> 00:16:55,891 जो जगह मैंने देखी थी, वह ज़्यादा पास है। 241 00:16:55,891 --> 00:16:58,644 - हाँ, अगर वह सच में हो तो। - ठीक है। केन्तारो। 242 00:16:59,895 --> 00:17:04,191 देखो, तुम्हारी कल्पनाशक्ति बहुत उम्दा है, लेकिन यह उसे इस्तेमाल करने का समय नहीं है। 243 00:17:05,776 --> 00:17:06,609 मैं जा रहा हूँ। 244 00:17:08,529 --> 00:17:09,863 चाहे मुझे अकेले जाना पड़े। 245 00:17:09,863 --> 00:17:12,657 हे भगवान। ज़िद्दी कमीने कहीं के। 246 00:17:13,909 --> 00:17:16,286 - तो, क्या? अपनी बात साबित करने के लिए मरना चाहोगे? - क्या तुम चाहोगी? 247 00:17:16,286 --> 00:17:18,454 - नहीं। - बस। बस। प्लीज़, बस करो। 248 00:17:20,123 --> 00:17:21,250 तुम्हें लगता है तुमने कुछ देखा था? 249 00:17:21,250 --> 00:17:22,376 हाँ। मैं जानता हूँ मैंने क्या देखा था। 250 00:17:22,376 --> 00:17:26,421 फिर जाओ और जब तक वह मिल ना जाए, रुकना मत और हमारे लिए मदद लेकर आओ। 251 00:17:26,421 --> 00:17:27,506 हम भी यही करेंगे। 252 00:17:29,299 --> 00:17:30,300 आपकी क़िस्मत आपका साथ दे। 253 00:17:30,300 --> 00:17:31,844 क़िस्मत की तो हम सबको ज़रूरत पड़ेगी। 254 00:17:38,225 --> 00:17:40,561 नहीं। हम उसे ऐसे नहीं जाने दे सकते। 255 00:17:40,561 --> 00:17:42,855 उसने फ़ैसला कर लिया है, केट। चलो, चलते हैं। 256 00:17:55,450 --> 00:17:57,452 डॉ. बार्न्स, आप शायद हमें कुछ बताना चाहती हैं? 257 00:17:57,452 --> 00:17:58,495 मॉनार्क आर्लिंग्टन, वर्जिनिया 258 00:17:58,495 --> 00:18:00,664 हाँ। ज़रा रुकिए। मैं अपनी स्क्रीन साझा कर रही हूँ। 259 00:18:00,664 --> 00:18:02,291 - यह हम क्या देख रहे हैं? - रेडिएशन। 260 00:18:02,291 --> 00:18:04,376 ख़ास तौर पर, लगभग 30 एक्साहर्ट्ज़ की गामा किरणें। 261 00:18:04,376 --> 00:18:07,045 - यह रेडिएशन कहाँ से आ रही है? - यही तो कमाल बात है। 262 00:18:07,045 --> 00:18:09,298 इस तरह की स्पाइक सिर्फ़ पल्सार से आती हैं। 263 00:18:09,298 --> 00:18:12,301 बाहरी अंतरिक्ष के विशालकाय ब्लैक होल्स से। 264 00:18:12,301 --> 00:18:13,635 - लेकिन यह वहाँ से नहीं आई? - नहीं। 265 00:18:13,635 --> 00:18:15,095 यह पृथ्वी से आ रही थी। 266 00:18:15,095 --> 00:18:16,305 पृथ्वी की किस जगह से? 267 00:18:16,305 --> 00:18:18,932 जिस उपकरण ने इसे पकड़ा, वह पुराने क़िस्म का है, कह सकते हैं 268 00:18:18,932 --> 00:18:20,017 कि वह एक प्राचीन चीज़ है। 269 00:18:20,017 --> 00:18:22,019 - वह ठीक से काम नहीं करता। - मैं इसे अगली बजट अर्जी के लिए लिख लेती हूँ। 270 00:18:22,019 --> 00:18:23,770 - कहाँ? - वह एक लयबद्ध कम्पन था, 271 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 एक पल्सार की तरह, 272 00:18:25,522 --> 00:18:28,609 लेकिन मेरी जानकारी में, अलास्का में कोई पल्सार नहीं हैं। 273 00:18:30,110 --> 00:18:32,112 शुक्रिया, डॉ. बार्न्स। आपके पास जो भी जानकारी है, हमें भेज दो 274 00:18:32,112 --> 00:18:34,364 और हम एक विश्लेषक दल तुरंत आपके पास भेजते हैं। 275 00:18:34,364 --> 00:18:36,241 रुको! बड़ी बात यह नहीं है। 276 00:18:36,241 --> 00:18:38,410 आख़िरी बार ऐसी रीडिंग पिछली बार मॉन्स्टर्स के 277 00:18:38,410 --> 00:18:40,537 बाहर निकलने से एकदम पहले देखी गई थीं। 278 00:18:41,121 --> 00:18:42,956 जंजीरा और यूका फ़्लैट्स से। 279 00:18:42,956 --> 00:18:44,416 जी-डे से पहले। 280 00:18:59,932 --> 00:19:01,975 केन्तारो! 281 00:19:01,975 --> 00:19:03,310 मे? 282 00:19:03,894 --> 00:19:04,895 क्या यह तुम हो? 283 00:19:05,979 --> 00:19:07,689 केन्तारो! 284 00:19:07,689 --> 00:19:08,857 केट? 285 00:19:09,650 --> 00:19:10,651 शॉ? 286 00:19:35,717 --> 00:19:38,178 हमें केन्तारो को नहीं जाने देना चाहिए था। 287 00:19:38,762 --> 00:19:40,347 वह सुबह तक ज़िंदा नहीं रहेगा। 288 00:19:41,139 --> 00:19:42,766 उसे बस हमें मदद मिलने तक डटे रहना होगा। 289 00:19:46,562 --> 00:19:49,982 - लाओ, मे, वह बैग मुझे उठाने दो। - नहीं। मत करो। नहीं! 290 00:19:49,982 --> 00:19:51,066 उसे कुछ चाहिए। 291 00:19:51,984 --> 00:19:53,193 यह अपने होश खो रही है। 292 00:19:55,654 --> 00:19:57,823 बस थोड़ा और आगे, ठीक है? 293 00:19:58,657 --> 00:20:01,118 सोचो वहाँ पहुँचने पर हमें कितनी गर्माहट मिलेगी। 294 00:20:02,703 --> 00:20:05,122 कम्बल मिलेंगे, गर्म कॉफ़ी मिलेगी। 295 00:20:06,039 --> 00:20:07,040 व्हिस्की। 296 00:20:08,417 --> 00:20:09,334 चलो। 297 00:20:32,191 --> 00:20:33,192 नहीं। 298 00:20:51,126 --> 00:20:52,336 नहीं। 299 00:20:53,003 --> 00:20:55,881 क्या? हम वापस डैड के टेंट पर आ गए हैं। 300 00:20:58,467 --> 00:20:59,801 यह कैसे हो गया? 301 00:21:00,302 --> 00:21:01,637 हम गोल-गोल घूम रहे हैं। 302 00:21:02,221 --> 00:21:05,599 टाइटन्स अपने आसपास के वातावरण और उस वातावरण के हमारे अनुभव पर 303 00:21:05,599 --> 00:21:07,601 अजीब प्रभाव डालते हैं। 304 00:21:07,601 --> 00:21:12,105 जिस बादल से होकर हम गुज़रे थे वह, यह जगह, यह तुम्हारी सोच से कहीं ज़्यादा अजीब है। 305 00:21:12,940 --> 00:21:14,858 यह किसी की भी सोच से कहीं ज़्यादा अजीब है। 306 00:21:21,615 --> 00:21:23,867 अगर हमने इसे गर्माहट नहीं दी, तो यह मर जाएगी। 307 00:21:23,867 --> 00:21:26,411 अगर टाइटन अभी भी यहाँ है तो हम सब मारे जा सकते हैं। 308 00:21:26,411 --> 00:21:28,288 मैं इसे छोड़कर यहाँ से नहीं जाऊँगी। 309 00:21:29,206 --> 00:21:30,874 हम एक और इंसान को नहीं खोएँगे। 310 00:21:49,142 --> 00:21:50,143 ख़ूबसूरत। 311 00:22:02,155 --> 00:22:03,156 सच में। 312 00:22:07,786 --> 00:22:10,956 तुमने क्या बताया था तुम अपनी गैलरी ओपनिंग में क्यों नहीं जाना चाहते? 313 00:22:14,918 --> 00:22:16,670 मेरे जाने से तुम्हें क्या फ़र्क़ पड़ेगा? 314 00:22:18,630 --> 00:22:19,715 कोई फ़र्क़ नहीं पड़ेगा। 315 00:22:19,715 --> 00:22:23,927 लेकिन मुझे नहीं लगता कि तुम्हें अपने काम का श्रेय लेने में शर्माना चाहिए। 316 00:22:24,720 --> 00:22:25,721 तुम क्या करती हो? 317 00:22:30,058 --> 00:22:32,811 मैं तुम्हें यहाँ लेकर आया और मैंने अपनी आर्ट को खोलकर तुम्हारे सामने रख दिया। 318 00:22:33,812 --> 00:22:35,856 तुमने अपने बारे में मुझे कुछ नहीं बताया। 319 00:22:35,856 --> 00:22:38,275 मैंने बताया था। मैंने कंप्यूटर वग़ैरह का काम करती हूँ। 320 00:22:38,275 --> 00:22:39,735 - कंप्यूटर वग़ैरह का? - हाँ। 321 00:22:39,735 --> 00:22:40,819 अच्छा, ठीक है। बताओ भी। 322 00:22:53,999 --> 00:22:58,337 मैं टकोमा से हूँ। टकोमा बकवास जगह है। इसलिए मैं जापान आ गई। 323 00:22:59,213 --> 00:23:00,631 जापान मज़ेदार है। 324 00:23:01,507 --> 00:23:02,341 अब ठीक है? 325 00:23:03,133 --> 00:23:04,134 मुझे अफ़सोस है। 326 00:23:04,635 --> 00:23:06,887 कोई बात नहीं। टकोमा तुम्हारी वजह से बकवास नहीं है। 327 00:23:11,308 --> 00:23:14,520 तो, तुम जब तक चाहो, यहाँ रह सकती हो या तुम मेरे साथ चल सकती हो? 328 00:23:14,520 --> 00:23:15,896 यह तुम्हारी पार्टी है। 329 00:23:16,855 --> 00:23:18,732 तुम्हारी सबसे अच्छी आर्ट मैंने पहले ही देख ली है। 330 00:23:19,483 --> 00:23:20,817 क्या मैं तुमसे फिर मिल सकता हूँ? 331 00:23:26,990 --> 00:23:29,034 - मुझे अपना नंबर दो। - यह तुम्हारा फ़ोन है? 332 00:23:29,034 --> 00:23:30,702 हाँ। मुझे बटन दबाने में मज़ा आता है। 333 00:23:34,706 --> 00:23:35,707 तुम्हारा कॉल... 334 00:23:37,125 --> 00:23:38,168 उसे छोड़ो। 335 00:23:40,838 --> 00:23:42,172 यहाँ कुछ तोड़ना मत। 336 00:23:43,048 --> 00:23:44,132 तुम्हें कैसे पता चलेगा? 337 00:23:56,228 --> 00:23:57,688 हैलो? हे। 338 00:23:59,314 --> 00:24:00,315 मैं शहर से बाहर हूँ। 339 00:24:01,441 --> 00:24:02,442 काम के लिए, हाँ। 340 00:24:05,362 --> 00:24:08,073 नहीं। देखो, तुम मुझे फ़ोन करना बंद करो। 341 00:24:08,574 --> 00:24:12,911 मैं तुम्हें वापस आकर फ़ोन करती हूँ, ठीक है? 342 00:24:14,955 --> 00:24:15,956 ठीक है, तुम भी। 343 00:24:17,082 --> 00:24:18,083 हाँ, बाय। 344 00:24:41,106 --> 00:24:42,107 ख़ूबसूरत। 345 00:24:44,651 --> 00:24:45,694 ख़ूबसूरत। 346 00:24:46,987 --> 00:24:49,489 - ये चीज़ें बहुत ख़ूबसूरत हैं। - मे। 347 00:24:50,991 --> 00:24:53,285 मुझसे बात करती रहो। मे। मे। 348 00:24:54,870 --> 00:24:56,330 मेरी टाँगों में बहुत तेज़ दर्द हो रहा है। 349 00:24:57,039 --> 00:24:58,415 जैसे पिन और सुइओं के चुभने से होता है? 350 00:24:58,415 --> 00:25:00,375 जैसे तलवारों और भालों के लगने से होता है। 351 00:25:01,084 --> 00:25:02,211 यह बहुत अच्छी बात है। 352 00:25:03,170 --> 00:25:04,630 तुम्हारी नसें सक्रिय हो रही हैं। 353 00:25:04,630 --> 00:25:06,006 वे अभी तक ठंड से सुन्न नहीं हुई हैं। 354 00:25:06,590 --> 00:25:07,716 अभी तक। 355 00:25:07,716 --> 00:25:09,092 अच्छा बहला लेती हो। 356 00:25:12,095 --> 00:25:17,893 हे। अगर मुझे कुछ हो जाए, तो मेरी बहन से संपर्क करना। 357 00:25:17,893 --> 00:25:20,395 उसका नाम लायरा है। 358 00:25:20,395 --> 00:25:21,688 नहीं। ऐसी बातें मत करो। 359 00:25:22,940 --> 00:25:25,943 सिर्फ़ वही एक ऐसी इंसान है जिसे मैं फ़ोन कर सकती हूँ। 360 00:25:27,110 --> 00:25:30,030 मैं तुम्हें उसका नंबर दूँगी। 361 00:25:30,030 --> 00:25:31,156 मुझे यक़ीन है केन्तारो उसे जानता... 362 00:25:31,156 --> 00:25:33,951 नहीं। उसे कुछ नहीं पता। 363 00:25:33,951 --> 00:25:36,161 उम्मीद है तुम मेरी बात नहीं कर रही हो। 364 00:25:37,246 --> 00:25:39,039 डू-हो की बदौलत। 365 00:25:40,415 --> 00:25:41,708 चिप्स और चॉकलेट। 366 00:25:42,709 --> 00:25:43,919 अब यह कैसी है? 367 00:25:44,419 --> 00:25:45,379 पहले से बेहतर। 368 00:25:54,555 --> 00:25:56,807 ठीक है। इसकी पतलून सूख गई है। 369 00:26:01,520 --> 00:26:03,063 हमें यह आग बढ़ानी होगी। 370 00:26:04,356 --> 00:26:07,568 अब जलाने को यही बचे हैं। मेरा मतलब है, अब आग ज़्यादा देर तक नहीं जलेगी। 371 00:26:09,862 --> 00:26:11,697 और कौन जानता है तुम्हारे डैड के काग़ज़ों में क्या है। 372 00:26:12,364 --> 00:26:15,367 मेरा मतलब है, इनसे पता चल सकता है कि वह यहाँ क्या कर रहा था। 373 00:26:16,493 --> 00:26:19,329 उसके अनुमान, उसकी खोजें, वह कहाँ गया। 374 00:26:25,002 --> 00:26:26,170 इन्हें जला दीजिए। 375 00:26:45,022 --> 00:26:47,858 अपना सामान बांधो! हमें जाना होगा! चलो! 376 00:26:47,858 --> 00:26:49,276 जहाँ हम पहले छुपे थे, वहीं वापस चलो। 377 00:26:49,276 --> 00:26:50,444 - चलो। - मे! 378 00:26:52,779 --> 00:26:54,156 चलो, चलो, चलो, चलो, चलो! 379 00:26:56,325 --> 00:26:58,285 - मे। - रुको, रुको। रुक जाओ। हिलना मत। 380 00:26:59,244 --> 00:27:01,205 वह कहीं भी हो सकता है। सुनो। 381 00:27:16,887 --> 00:27:18,680 मैं अब उस चीज़ से और नहीं भाग सकती। 382 00:27:23,018 --> 00:27:24,228 हो सकता है ऐसी ज़रूरत ही ना पड़े। 383 00:27:24,728 --> 00:27:28,524 आज सुबह, आउटपोस्ट 47 पर ऐसी रीडिंग देखने को मिलीं, 384 00:27:28,524 --> 00:27:31,610 जो मेरे हिसाब से महत्वपूर्ण हैं। 385 00:27:32,819 --> 00:27:33,862 डॉ. बार्न्स। 386 00:27:34,363 --> 00:27:35,822 - हे भगवान। - क्या? 387 00:27:35,822 --> 00:27:38,700 यह सच नहीं हो सकता। ये रीडिंग बिल्कुल... 388 00:27:38,700 --> 00:27:41,119 उन गामा किरणों जैसी हैं जो सैन फ़्रैंसिस्को की घटना से... 389 00:27:42,663 --> 00:27:43,664 पहले दिखाई दी थीं। 390 00:27:44,331 --> 00:27:46,542 वह घटना जो थी, उसे वही कहो। एक हमला। 391 00:27:46,542 --> 00:27:48,877 तुम्हारा क्या सुझाव है? पूरी लामबंदी? 392 00:27:48,877 --> 00:27:51,255 - तुम्हारे टाइटन चेतावनी तंत्र को आज़माएँ? - ज़रा सुनिए। 393 00:27:51,255 --> 00:27:53,674 - और पूरी दुनिया में खलबली पैदा कर दें? - हज़ार लोगों के मरने से तो बेहतर है। 394 00:27:53,674 --> 00:27:55,467 - या 10,000 लोगों के। - मेरी बात सुनिए। 395 00:27:55,467 --> 00:27:57,803 हम नहीं जानते कि ये जीव कुछ बुरा करेंगे या नहीं। 396 00:27:57,803 --> 00:28:00,055 - मेरी बात सुनिए! - सब चुप हो जाओ। 397 00:28:02,516 --> 00:28:03,934 टिम, तुम्हें कुछ कहना है? 398 00:28:03,934 --> 00:28:07,062 हम बिल रैंडा की फ़ाइलों को अनदेखा नहीं कर सकते। 399 00:28:07,062 --> 00:28:10,357 देखो, ली शॉ वहाँ था। वह कुछ ऐसा जानता है जो हम नहीं जानते। 400 00:28:10,357 --> 00:28:12,818 - इसीलिए वह फ़ाइलों को हासिल करना चाहता है। - चुप! 401 00:28:14,194 --> 00:28:17,364 आप में से ज़्यादातर लोग मुझे नहीं जानते और अगर आप जानते हैं, 402 00:28:17,364 --> 00:28:21,869 मैं बेसमेंट में काम करने वाला वही अहमक हूँ जिससे ब्रेक रूम में आप बचकर निकलने की कोशिश करते हैं। 403 00:28:22,578 --> 00:28:25,497 कोई बात नहीं। वैसे भी मैं यहाँ शिफ़्ट के बाद कैरिओकी गाने के लिए तो काम नहीं करता। 404 00:28:25,497 --> 00:28:26,707 मुद्दे की बात पर आओ। 405 00:28:28,125 --> 00:28:30,919 मुझे लगता था कि हमारा लक्ष्य 406 00:28:31,503 --> 00:28:35,382 इन जीवों के बारे में हर मुमकिन तरीक़े से हर बात जानना है, 407 00:28:35,883 --> 00:28:39,428 ताकि किसी भी टाइटन घटना में किसी और को अपने प्रिय लोगों को ना खोना पड़े। 408 00:28:39,928 --> 00:28:42,556 और मुझे लगता था कि वे लोग, 409 00:28:42,556 --> 00:28:47,436 जिन्होंने विशाल, परमाणु-शक्तियुक्त मॉन्स्टरों का अध्ययन करना चुना, 410 00:28:47,936 --> 00:28:49,771 वे थोड़ा और खुले दिमाग़ से चीज़ों को देखते होंगे। 411 00:28:52,816 --> 00:28:56,236 उसने हमें पछाड़ ज़रूर दिया है, लेकिन हम हार नहीं मानेंगे, 412 00:28:56,737 --> 00:28:58,780 क्योंकि अब हम जानते हैं कि हमारा दुश्मन कैसे काम करता है। 413 00:28:59,489 --> 00:29:00,616 - सच में? - हाँ। 414 00:29:01,116 --> 00:29:03,285 वह टाइटन हमारे पीछे नहीं आया था, वह आग के पीछे आया था। 415 00:29:03,994 --> 00:29:07,497 वह केन्तारो के पीछे नहीं गया था, वह विमान के जलते हुए इंजन के पीछे गया था। 416 00:29:09,082 --> 00:29:10,501 इसी के ज़रिए वह हमारा पीछा कर रहा है। 417 00:29:11,043 --> 00:29:12,878 वह गर्मी की तरफ़ खिंचा चला आता है। हे भगवान। 418 00:29:12,878 --> 00:29:15,589 फिर वह विमान को एक खिलौने की तरह फेंकने के बाद 419 00:29:16,632 --> 00:29:18,133 हमारे पीछे क्यों आया था? 420 00:29:18,884 --> 00:29:22,095 क्योंकि मेरे भाई ने हमें बचाने के लिए एक फ़्लेयर चलाई थी। 421 00:29:22,095 --> 00:29:24,556 और फ़्लेयर के बाद, सबसे ज़्यादा गर्माहट हम में थी। 422 00:29:26,892 --> 00:29:30,479 और इसी के ज़रिए हम इस कमबख़्त को हराएँगे। 423 00:29:31,146 --> 00:29:34,858 हम उसके सामने सबसे बड़ी, सबसे ज़्यादा चमकीली और सबसे गर्म चीज़ फेंकेंगे। 424 00:29:34,858 --> 00:29:37,110 मुझे हल्का होकर इतना अच्छा कभी नहीं लगा। 425 00:29:37,110 --> 00:29:39,154 विमान के लिए ईंधन। 426 00:29:39,154 --> 00:29:40,239 चकमक पत्थर। 427 00:29:40,239 --> 00:29:43,700 उसे ऐसा जलाऊँगा कि वीजे डे पर टाइम्स स्क्वेयर से भी ज़्यादा चमकेगा। 428 00:29:43,700 --> 00:29:45,077 क्या? कौन से डे पर? 429 00:29:45,077 --> 00:29:47,412 हम बोनफ़ायर जलाएँगे। उसमें चीज़ें डालकर आग को बढ़ाएँगे। 430 00:29:48,413 --> 00:29:50,832 और फिर जब वह टाइटन उसकी गर्मी सोख रहा होगा, 431 00:29:51,416 --> 00:29:54,753 हम किनारे की तरफ़ निकल जाएँगे। ज़रूरत पड़ी तो मैं तुम्हें उठा लूँगा। 432 00:30:15,774 --> 00:30:17,776 मे, बस थोड़ा और आगे, ठीक है? 433 00:30:18,569 --> 00:30:19,486 हम बच जाएँगे। 434 00:30:22,030 --> 00:30:23,156 मैं नहीं बचूँगी। 435 00:30:24,741 --> 00:30:28,787 कभी ना कभी तुम्हें मुझे छोड़कर जाना होगा, ठीक है? 436 00:30:30,873 --> 00:30:32,791 हाँ। और अगर ज़रूरत पड़े, 437 00:30:33,834 --> 00:30:35,335 तो तुम उसे भी छोड़कर आगे बढ़ जाना। 438 00:30:36,712 --> 00:30:38,380 ख़ुद को बचाना, केट। 439 00:30:39,173 --> 00:30:41,592 हम में से किसी एक को यहाँ से ज़िंदा बचकर निकलना ही होगा। 440 00:30:55,230 --> 00:30:56,398 वहाँ कौन है? 441 00:31:00,694 --> 00:31:01,695 हैलो? 442 00:31:07,701 --> 00:31:09,995 - हैलो? - तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 443 00:31:11,038 --> 00:31:12,206 क्या आप सच में हैं? 444 00:31:13,624 --> 00:31:15,417 मुझे लगा था मैं अकेला हूँ। 445 00:31:16,460 --> 00:31:17,503 मुझे भी यही लगा था। 446 00:31:17,503 --> 00:31:18,921 तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए। 447 00:31:26,929 --> 00:31:28,305 डैड... 448 00:31:33,852 --> 00:31:34,978 मुझे छोड़कर मत जाइए! 449 00:31:35,938 --> 00:31:37,189 रुकिए, डैड! 450 00:31:37,898 --> 00:31:38,899 मैं हूँ! 451 00:31:40,359 --> 00:31:41,360 मत... 452 00:33:56,453 --> 00:33:57,913 मेरे कुछ आर्ट पीस बिके थे... 453 00:34:01,291 --> 00:34:03,293 ...लेकिन फिर भी किमी ने मुझे निकाल दिया। 454 00:34:08,841 --> 00:34:11,051 आपने कहा था, "यह एक बड़ा मौक़ा है।" 455 00:34:13,762 --> 00:34:15,097 "तुम बहुत हुनरमंद हो।" 456 00:34:16,181 --> 00:34:17,391 "तुम यह कर सकते हो।" 457 00:34:18,225 --> 00:34:20,018 "मुझे तुम पर भरोसा है।" 458 00:34:20,561 --> 00:34:22,771 उस समय आपने यही कहा था। 459 00:34:26,440 --> 00:34:27,400 आप... 460 00:34:28,150 --> 00:34:29,862 ...नहीं जानते थे कि मैं तैयार नहीं था। 461 00:34:30,571 --> 00:34:32,989 लेकिन मैं आपको निराश नहीं करना चाहता था। 462 00:34:33,739 --> 00:34:35,534 इसलिए मैं आपके सामने नहीं आ पाया... 463 00:34:38,745 --> 00:34:41,748 मुझे नहीं पता था कि मैं आपको फिर कभी नहीं देख पाऊँगा। 464 00:34:42,416 --> 00:34:43,625 डैड? 465 00:34:48,589 --> 00:34:51,925 मैं इसे कैसे छोड़ सकता था? 466 00:34:52,551 --> 00:34:54,052 शो सबको बहुत पसंद आया। 467 00:34:54,803 --> 00:34:56,263 तुम्हारी माँ को यह बहुत पसंद आया। 468 00:34:56,263 --> 00:34:57,639 मुझे भी यह बहुत पसंद आया। 469 00:34:58,682 --> 00:34:59,933 मुझे तुम पर गर्व है। 470 00:35:01,727 --> 00:35:02,728 बधाई हो। 471 00:35:56,657 --> 00:35:58,408 क्या हम सच में यह कर रहे हैं? 472 00:35:58,909 --> 00:36:00,577 यह चिता तैयार की जा रही है, केट। 473 00:36:01,203 --> 00:36:03,956 डू-हो हमेशा चाहता था कि उसकी चिता भव्य हो। 474 00:36:03,956 --> 00:36:08,418 उसे हमेशा मुझे हराकर बहुत मज़ा आता था। मैं बस उसे एक श्रद्धांजलि दे रहा हूँ। 475 00:36:08,961 --> 00:36:12,798 जिस रात हम मिले थे, भाई, मुझे यक़ीन नहीं हो रहा था 476 00:36:12,798 --> 00:36:16,051 कि उस रात कैसे तुम मुझसे ज़्यादा शराब पी रहे थे। 477 00:36:16,051 --> 00:36:18,554 और फिर मुझे एहसास हुआ 478 00:36:18,554 --> 00:36:20,931 - कि जितनी बार भी तुम शॉट लेते थे... - तुम वह आवाज़ सुन रही हो? 479 00:36:20,931 --> 00:36:22,391 - शॉ। शॉ! वह... - ...तुम बस सच में... 480 00:36:30,107 --> 00:36:32,609 - भागो! भागो! - मे! 481 00:36:34,820 --> 00:36:37,281 हे, बड़े भाई! बड़े भाई! यहाँ देखो! 482 00:36:38,782 --> 00:36:41,243 हे भगवान। नहीं। वह कहाँ है? नहीं। 483 00:36:44,580 --> 00:36:46,915 मदद करो! मदद करो! मदद करो! 484 00:36:54,631 --> 00:36:56,967 रॉकेट शिप की सवारी के लिए एक ढाल तो चाहिए। 485 00:36:56,967 --> 00:36:59,094 आ, तुझे मज़ा चखाता हूँ, कमीने। 486 00:37:11,523 --> 00:37:12,524 मे, चलो। 487 00:37:12,524 --> 00:37:13,734 तुम यह कर सकती हो। 488 00:37:15,319 --> 00:37:16,403 हेलिकॉप्टर! चलो। 489 00:37:49,853 --> 00:37:51,605 - मे! चलो! - ओह, नहीं। 490 00:37:52,689 --> 00:37:53,815 मैं तुम्हारे साथ हूँ! 491 00:37:55,400 --> 00:37:56,568 - चलो, जल्दी! - केन्तारो! 492 00:37:56,568 --> 00:37:57,986 - चलो! - केन्तारो? 493 00:37:57,986 --> 00:38:00,072 - आओ। चलो। - चलो। चलो। 494 00:38:02,157 --> 00:38:03,283 ऊपर ले चलो! 495 00:38:35,065 --> 00:38:36,400 उन्होंने बताया कि सिग्नल इतना कमज़ोर था 496 00:38:36,400 --> 00:38:38,902 कि एमरजेंसी चैनल पर उन्होंने मेरी आवाज़ ना के बराबर सुनी थी। 497 00:38:41,196 --> 00:38:44,199 मैंने कभी नहीं सोचा था कि मैं कभी किसी को अपने परिवार को छोड़ देने के लिए शुक्रिया कहूँगी, 498 00:38:44,199 --> 00:38:45,784 लेकिन लगता है अब कहना पड़ेगा। 499 00:38:47,160 --> 00:38:49,162 डैड वहाँ थे। मुझसे पहले। 500 00:38:50,080 --> 00:38:52,207 - जैसे इस कैंप में थे। - तुम्हें कैसे... 501 00:38:52,207 --> 00:38:54,585 मुझे जो रेडियो मिला, उसे किसी ने ठीक किया था। 502 00:38:54,585 --> 00:38:56,253 वहाँ पेंसिल की छीलन पड़ी थी। 503 00:39:00,048 --> 00:39:01,383 वह वहाँ से बचकर निकल गए। 504 00:39:01,383 --> 00:39:02,634 वह ज़िंदा हैं। 505 00:39:03,760 --> 00:39:05,137 शुक्रिया। 506 00:39:24,948 --> 00:39:29,912 नहीं, नहीं। ओह, धत् तेरे की। 507 00:39:30,579 --> 00:39:31,580 धत् तेरे की। 508 00:39:42,716 --> 00:39:43,884 कर्नल शॉ! 509 00:39:45,511 --> 00:39:47,262 आख़िरकार आपसे मिलने का सौभाग्य मिल गया! 510 00:40:57,124 --> 00:40:59,126 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम