1
00:00:51,426 --> 00:00:52,427
Okey.
2
00:00:53,303 --> 00:00:54,304
Okey.
3
00:01:23,542 --> 00:01:25,002
Apa ini?
4
00:01:47,024 --> 00:01:48,483
Hai. Ini Barnes.
5
00:01:48,483 --> 00:01:50,944
Saya dapat bacaan
yang sangat aneh di sini dan...
6
00:01:51,695 --> 00:01:52,696
Barnes.
7
00:01:53,447 --> 00:01:55,824
Outpost 47. Ya.
8
00:01:55,824 --> 00:01:58,619
Saya nak bercakap dengan
Penolong Pengarah Verdugo...
9
00:02:00,287 --> 00:02:01,872
Ya. Saya akan tunggu.
10
00:02:15,427 --> 00:02:16,470
Du-Ho.
11
00:02:18,013 --> 00:02:19,056
Tunduk!
12
00:02:21,016 --> 00:02:22,017
Kentaro!
13
00:02:24,311 --> 00:02:25,938
Kentaro, lari!
14
00:02:25,938 --> 00:02:27,397
- Ayuh. Mari lari.
- Lari!
15
00:02:30,400 --> 00:02:31,443
Ayuh. Cepat.
16
00:02:39,076 --> 00:02:40,077
Tak guna!
17
00:04:04,453 --> 00:04:06,580
BERDASARKAN WATAK "GODZILLA"
18
00:04:24,765 --> 00:04:26,642
- Tembakan hebat, Tex.
- Sekurang-kurangnya saya cuba.
19
00:04:26,642 --> 00:04:28,894
- Awak boleh mati, dungu.
- Diam.
20
00:05:30,581 --> 00:05:31,957
Bagaimana sekarang?
21
00:05:32,457 --> 00:05:33,834
Kita tak boleh melawannya.
22
00:05:33,834 --> 00:05:35,252
Saya tak cadangkan kita buat begitu.
23
00:05:49,641 --> 00:05:51,226
Saya rasa kita dah selamat
buat masa sekarang.
24
00:05:52,394 --> 00:05:54,855
- Aduhai! Tak guna!
- Tidak.
25
00:05:57,232 --> 00:05:58,942
Kaki saya basah.
26
00:06:00,194 --> 00:06:01,570
Kita perlu bergerak pantas.
27
00:06:04,239 --> 00:06:06,074
Ayuh, May. Bangun.
28
00:06:06,074 --> 00:06:07,743
Ayuh. May, awak okey?
29
00:06:07,743 --> 00:06:09,953
Saya okey?
Saya akan mati sebab hipotermia.
30
00:06:09,953 --> 00:06:11,371
Awak gembira kita datang ke sini?
31
00:06:16,585 --> 00:06:18,879
TOKYO
SETAHUN SEBELUM
32
00:06:19,421 --> 00:06:21,173
Kerja awak adalah kenyataan berani.
33
00:06:21,673 --> 00:06:22,841
Kenapa ini?
34
00:06:22,841 --> 00:06:24,092
Kenapa sekarang?
35
00:06:28,055 --> 00:06:29,056
Buka lampu!
36
00:06:31,099 --> 00:06:32,059
Awak teragak-agak.
37
00:06:33,727 --> 00:06:34,853
Ia soalan yang rumit.
38
00:06:35,812 --> 00:06:38,649
Awak ada beberapa bulan
untuk cari jawapannya.
39
00:06:38,857 --> 00:06:39,816
Seni...
40
00:06:40,442 --> 00:06:43,737
...datang daripada tempat yang awak
tak rasa selesa bercakap tentangnya.
41
00:06:43,737 --> 00:06:45,113
Bagi saya, ia cuma gerak hati.
42
00:06:46,573 --> 00:06:48,450
Saya hormati proses awak.
43
00:06:49,201 --> 00:06:52,621
Tapi jika pembeli nak belanjakan duit,
duit yang sangat banyak,
44
00:06:52,621 --> 00:06:56,416
mereka nak tahu apa yang mereka dapat.
Siapa yang mereka dapat.
45
00:06:57,000 --> 00:06:58,126
Orang...
46
00:06:58,126 --> 00:06:59,169
...tak beli karya seni...
47
00:06:59,169 --> 00:07:00,671
...mereka beli artisnya.
48
00:07:01,839 --> 00:07:03,048
Saya tahu, Kimi.
49
00:07:03,048 --> 00:07:03,966
Maaf.
50
00:07:03,966 --> 00:07:05,551
Awak ada dua jam sebelum pintu dibuka
51
00:07:05,551 --> 00:07:07,761
untuk cari jawapan
yang buat saya percayakan awak.
52
00:07:07,761 --> 00:07:10,639
Banyak yang kita pertaruhkan malam ini.
53
00:07:16,061 --> 00:07:17,062
Hei, mak.
54
00:07:17,729 --> 00:07:22,442
"Eksplorasi kesungguhan paralel
dan dalaman Kentaro Randa
55
00:07:22,442 --> 00:07:27,573
menjemput penontonnya mencabar
jangkaan mereka tentang identiti."
56
00:07:29,032 --> 00:07:32,244
Siapa sangka anak mak sangat provokatif?
57
00:07:32,870 --> 00:07:34,162
Saya bukan begitu.
58
00:07:35,789 --> 00:07:37,332
Semua orang akan sukakannya.
59
00:07:37,332 --> 00:07:41,295
Ia takkan jadi sangat "provokatif"
jika semua orang sukakannya.
60
00:07:45,549 --> 00:07:46,550
Hei...
61
00:07:47,009 --> 00:07:48,302
...mak bangga dengan kamu.
62
00:07:49,344 --> 00:07:50,804
Ayah kamu pun sama.
63
00:07:52,389 --> 00:07:53,765
Dia tak pernah melihatnya.
64
00:07:54,266 --> 00:07:56,268
Dia akan melihatnya malam ini.
65
00:07:56,810 --> 00:07:59,062
Dia akan datang terus
dari lapangan terbang.
66
00:08:02,524 --> 00:08:04,234
Saya nak hirup udara segar...
67
00:08:06,111 --> 00:08:10,032
...sebelum semua orang nak jumpa
artis baru yang "provokatif."
68
00:08:13,410 --> 00:08:14,703
Kentaro...
69
00:08:14,703 --> 00:08:16,496
...kamu bekerja keras untuknya.
70
00:08:16,496 --> 00:08:17,748
Kamu layak untuk semua ini.
71
00:08:21,293 --> 00:08:22,294
Ada snek.
72
00:08:33,639 --> 00:08:35,307
Awak ambil gambar saya?
73
00:08:35,682 --> 00:08:36,600
Tak.
74
00:08:38,519 --> 00:08:39,811
Mengarut.
75
00:08:39,811 --> 00:08:40,979
Saya nampak.
76
00:08:40,979 --> 00:08:42,813
Saya ambil gambar
poster saya untuk persembahan saya,
77
00:08:42,813 --> 00:08:46,193
dan awak berjalan di depannya
ternganga macam pelancong.
78
00:08:50,113 --> 00:08:53,116
"Paralel dan Dalaman."
Bunyinya berpura-pura.
79
00:08:53,116 --> 00:08:54,368
Mengagumkan.
80
00:09:01,124 --> 00:09:04,795
Awak tahu apa yang sangat
mengagumkan adalah jika awak...
81
00:09:10,050 --> 00:09:11,093
Ya.
82
00:09:12,135 --> 00:09:14,096
- Dah padam.
- Terima kasih.
83
00:09:16,932 --> 00:09:19,226
Ada sebab awak tak suka
gambar awak diambil?
84
00:09:22,521 --> 00:09:23,522
Saya...
85
00:09:24,022 --> 00:09:25,607
Ia gambar yang sangat cantik.
86
00:09:30,571 --> 00:09:31,697
Awak memikat saya?
87
00:09:32,990 --> 00:09:34,199
Cuma bersikap jujur.
88
00:09:38,912 --> 00:09:40,247
Itu memang karya awak?
89
00:09:41,957 --> 00:09:42,958
Ya.
90
00:09:42,958 --> 00:09:44,543
Ada wain?
91
00:09:47,462 --> 00:09:50,591
Ia murah. Teruk. Berpura-pura.
92
00:09:52,176 --> 00:09:53,260
Wain yang berpura-pura.
93
00:09:53,260 --> 00:09:54,636
Baiklah.
94
00:09:54,636 --> 00:09:55,929
Awak suka wiski?
95
00:09:55,929 --> 00:09:58,223
Saya suka wiski yang mahal.
96
00:09:58,223 --> 00:10:00,934
Awak bertuah.
Jepun ada wiski yang sangat mahal.
97
00:10:02,644 --> 00:10:03,729
Hebat.
98
00:10:03,729 --> 00:10:05,439
- Saya tahu tempatnya.
- Sekarang?
99
00:10:05,439 --> 00:10:07,191
Tapi bukankah awak ada pameran?
100
00:10:09,568 --> 00:10:10,903
Saya akan datang kemudian.
101
00:10:13,238 --> 00:10:14,114
Okey.
102
00:10:14,740 --> 00:10:15,574
Saya Kentaro.
103
00:10:16,700 --> 00:10:18,160
Saya May.
104
00:10:18,869 --> 00:10:19,870
May.
105
00:10:20,370 --> 00:10:22,706
May. Awak nak ke mana? Perlahan-lahan.
106
00:10:22,706 --> 00:10:23,916
Perlahan?
107
00:10:24,833 --> 00:10:27,669
Melainkan awak nak tambah ibu jari
dengan apa yang awak dah berhutang,
108
00:10:27,669 --> 00:10:28,795
awak perlu bergerak pantas.
109
00:10:28,795 --> 00:10:30,797
Betul cakap dia, May. Simpan tenaga awak.
110
00:10:30,797 --> 00:10:32,883
Kaki basah, awak akan berlawan
dengan hipotermia.
111
00:10:32,883 --> 00:10:34,051
Kita akan keringkan awak.
112
00:10:34,051 --> 00:10:37,554
Tak. Walaupun ada apa-apa yang boleh
digunakan untuk bina api,
113
00:10:37,554 --> 00:10:40,015
kita tak boleh duduk diam
dengan Titan yang sedang merayau-rayau.
114
00:10:40,891 --> 00:10:43,227
- Awak rasa ia masih ada di sini?
- Manalah saya tahu.
115
00:10:43,227 --> 00:10:46,480
Apa berlaku kepada
pengalaman selama berabad sekarang?
116
00:10:46,480 --> 00:10:47,940
Ia Titan, May.
117
00:10:48,649 --> 00:10:50,067
Ia macam emping salji.
118
00:10:50,776 --> 00:10:52,736
Tak pernah jumpa dua yang serupa.
119
00:10:52,736 --> 00:10:56,657
Okey. Mungkin ada maklumat
dalam fail awak yang berharga.
120
00:10:56,657 --> 00:10:57,741
Pergi mati
121
00:10:57,741 --> 00:11:00,786
- dan ambillah kerja sepanjang hidup awak.
- Hei. Hati-hati. Tolonglah, May.
122
00:11:00,786 --> 00:11:01,995
Selepas matahari terbenam,
123
00:11:01,995 --> 00:11:03,664
suhu akan terus menurun.
124
00:11:03,664 --> 00:11:05,457
Kita tiada makanan, tempat perlindungan.
125
00:11:05,457 --> 00:11:06,959
Tiada Du-Ho.
126
00:11:06,959 --> 00:11:08,627
Ke mana kita nak pergi?
127
00:11:08,627 --> 00:11:10,796
Barat laut. Kita menuju ke pantai.
128
00:11:10,796 --> 00:11:13,173
Ada kemungkinan besar
bertembung dengan manusia di sana.
129
00:11:14,341 --> 00:11:16,260
- Rasanya nampak sesuatu dari pesawat.
- Apa?
130
00:11:17,177 --> 00:11:18,178
Nampak apa?
131
00:11:18,178 --> 00:11:21,139
Struktur. Macam bola golf besar.
132
00:11:22,307 --> 00:11:24,601
Ia pasti buatan manusia,
seperti bangunan atau penempatan.
133
00:11:25,185 --> 00:11:26,478
Baiklah.
134
00:11:26,478 --> 00:11:28,063
Yang lain ada nampak?
135
00:11:28,063 --> 00:11:29,147
Tak.
136
00:11:31,483 --> 00:11:32,734
Tapi May nampak.
137
00:11:33,277 --> 00:11:34,528
Apa? Tak.
138
00:11:34,528 --> 00:11:36,780
Tak. Awak cakap awak nampak sesuatu.
139
00:11:36,780 --> 00:11:37,865
Saya tak nampak apa-apa.
140
00:11:38,490 --> 00:11:39,992
Awak menyebelahi mereka?
141
00:11:40,534 --> 00:11:42,035
Sebab awak marah saya?
142
00:11:42,035 --> 00:11:44,997
Tak. Ia tiada kaitan dengan awak.
Ini tentang saya sangat kesejukan.
143
00:11:44,997 --> 00:11:46,623
Saya cuba selamatkan awak. Boleh awak...
144
00:11:46,623 --> 00:11:47,708
Percayakan saya.
145
00:11:57,593 --> 00:11:58,719
Sota?
146
00:11:58,719 --> 00:11:59,678
Kata laluan.
147
00:11:59,678 --> 00:12:01,346
Sota. Ini saya, kawan. Kentaro.
148
00:12:01,346 --> 00:12:02,472
Siapa?
149
00:12:02,472 --> 00:12:03,557
Kentaro.
150
00:12:03,932 --> 00:12:04,933
Kata laluan.
151
00:12:06,059 --> 00:12:09,271
Okey. Lupakan saja. Tempat ini sampah.
152
00:12:09,271 --> 00:12:10,189
Sampah!
153
00:12:11,940 --> 00:12:12,941
Cepat!
154
00:12:21,033 --> 00:12:22,784
Sampah?
155
00:12:22,784 --> 00:12:24,119
Dia tak maksudkannya.
156
00:12:24,828 --> 00:12:25,829
Buktikan saya salah.
157
00:12:27,497 --> 00:12:28,624
Saya suka awak.
158
00:12:29,208 --> 00:12:31,126
Terlalu mudah nak usik awak.
159
00:12:35,255 --> 00:12:37,508
Okey. Awak dah buktikan saya salah.
160
00:12:38,509 --> 00:12:39,593
May, ini Sota.
161
00:12:40,219 --> 00:12:41,053
Pemilik.
162
00:12:41,053 --> 00:12:41,970
Pengurus.
163
00:12:41,970 --> 00:12:43,222
Orang tak guna.
164
00:12:43,222 --> 00:12:44,640
Semuanya betul.
165
00:12:45,849 --> 00:12:47,976
Sekejap. Awak ada botol sendiri?
166
00:12:48,894 --> 00:12:50,479
Awak memang berpura-pura
macam yang saya fikirkan.
167
00:12:50,479 --> 00:12:51,563
Itulah cara ia berfungsi di sini.
168
00:12:51,563 --> 00:12:52,814
Uh-huh.
169
00:12:53,732 --> 00:12:56,485
- Boleh lebih bagus.
- Okey.
170
00:13:00,906 --> 00:13:01,740
Okey.
171
00:13:01,740 --> 00:13:03,242
Jadi, awak artis yang berjaya.
172
00:13:03,242 --> 00:13:04,368
Saya reka lampu di sini.
173
00:13:05,410 --> 00:13:07,454
- Apa? Biar betul.
- Ya.
174
00:13:08,455 --> 00:13:11,083
Jadi, dia benarkan saya berpura-pura
dan buka awak untuk saya.
175
00:13:19,716 --> 00:13:20,717
Apa pekerjaan awak?
176
00:13:21,760 --> 00:13:22,845
Melibatkan komputer.
177
00:13:23,345 --> 00:13:27,391
Tak menarik macam seni.
Dah berapa lama awak lakukannya?
178
00:13:27,391 --> 00:13:28,475
Sejak kecil.
179
00:13:28,475 --> 00:13:30,644
Tapi sebagai kerja,
rasanya sejak malam ini.
180
00:13:30,644 --> 00:13:33,188
Apa? Apa maksud awak?
181
00:13:33,188 --> 00:13:35,065
- Ini pameran pertama awak?
- Ya.
182
00:13:36,275 --> 00:13:38,193
Awak tak rasa awak patut berada di sana?
183
00:13:38,777 --> 00:13:40,237
Saya nak biar mereka rasa suspens.
184
00:13:40,988 --> 00:13:43,740
- Ia sebahagian daripada persembahan.
- Sebahagian daripada persembahan.
185
00:13:43,740 --> 00:13:45,075
Ini sebahagian daripada persembahan?
186
00:13:45,075 --> 00:13:46,451
Apa maksud awak?
187
00:13:46,451 --> 00:13:50,122
Bar wiski rahsia dan awak,
artis, bakal terkenal.
188
00:13:51,540 --> 00:13:53,041
Dia bawa gadis lain ke sini?
189
00:13:53,041 --> 00:13:55,502
Sebagai pelayan, saya tak boleh beritahu.
190
00:13:55,502 --> 00:13:57,379
Tak guna.
191
00:13:57,379 --> 00:13:59,590
Saya tak cakap ia teruk.
192
00:13:59,590 --> 00:14:01,091
Apabila melibatkan lakonan.
193
00:14:03,051 --> 00:14:04,219
Ini bukan lakonan.
194
00:14:06,805 --> 00:14:10,809
Saya menilai artis berdasarkan karyanya,
bukan sut dan potongan rambut.
195
00:14:24,156 --> 00:14:25,157
Apa?
196
00:14:25,657 --> 00:14:27,534
Kenapa semua ini tak dipamerkan di galeri?
197
00:14:28,076 --> 00:14:29,703
Ia bukan untuk dijual.
198
00:14:33,248 --> 00:14:35,375
Awak memang berbakat.
199
00:14:37,294 --> 00:14:38,712
Kimi hantar saya kepada jurugayanya.
200
00:14:39,671 --> 00:14:40,964
Orang beli artis.
201
00:14:42,633 --> 00:14:44,718
Sudah tentu.
202
00:14:45,677 --> 00:14:49,056
Orang kaya teruk yang ada lebih
banyak duit daripada cita rasa yang bagus.
203
00:14:51,308 --> 00:14:54,144
Kenapa tak beritahu Kimi
karya mana yang awak nak pamerkan?
204
00:14:56,939 --> 00:14:57,981
Itu galeri dia.
205
00:14:58,815 --> 00:15:01,527
- Dia ambil kesempatan ke atas saya...
- Kesempatan ke atas awak?
206
00:15:02,945 --> 00:15:04,655
Walaupun dia baik hati?
207
00:15:05,739 --> 00:15:07,199
Tolonglah. Itu mengarut.
208
00:15:07,741 --> 00:15:11,411
Seseorang tak beri orang lain peluang
melainkan mereka dapat sesuatu.
209
00:15:13,413 --> 00:15:14,540
Itu agak sinis.
210
00:15:16,250 --> 00:15:17,251
Itu kehidupan.
211
00:15:25,425 --> 00:15:26,677
Mungkin awak patut pergi.
212
00:15:26,677 --> 00:15:29,763
Orang kaya tak guna sedang menunggu.
213
00:15:36,270 --> 00:15:37,271
Ikut saya.
214
00:15:38,772 --> 00:15:40,148
Tak sesuai dengan saya.
215
00:15:40,148 --> 00:15:41,233
Saya pun sama.
216
00:15:42,442 --> 00:15:43,986
Biasakan diri, orang penting.
217
00:15:47,573 --> 00:15:48,574
Sekejap.
218
00:15:53,662 --> 00:15:54,663
Okey.
219
00:15:55,372 --> 00:15:56,373
Awak boleh pergi sekarang.
220
00:16:17,561 --> 00:16:18,562
Okey.
221
00:16:18,562 --> 00:16:19,980
Seseorang perlu katakannya.
222
00:16:20,898 --> 00:16:22,232
Saya tak nampak apa-apa bangunan.
223
00:16:24,318 --> 00:16:25,485
Ia pasti di belakang bukit itu.
224
00:16:26,612 --> 00:16:27,613
Pasti?
225
00:16:27,613 --> 00:16:29,823
- Kentaro, kita setuju...
- Semua setuju.
226
00:16:29,823 --> 00:16:31,617
Awak ada keghairahan.
Saya puji awak untuk itu.
227
00:16:31,617 --> 00:16:34,369
- Jangan layan saya macam budak kecil.
- Sekejap.
228
00:16:35,120 --> 00:16:35,996
Saya tahu apa yang saya nampak.
229
00:16:35,996 --> 00:16:37,206
- Tidak.
- Apa?
230
00:16:37,206 --> 00:16:38,290
Di sana.
231
00:16:39,041 --> 00:16:41,335
- Apa? Di mana?
- Di sana. Apa itu?
232
00:16:41,335 --> 00:16:42,461
Ya. Saya nampak.
233
00:16:42,461 --> 00:16:45,088
Entahlah. Mungkin lampu pada
pelantar minyak atau penempatan tempatan.
234
00:16:45,088 --> 00:16:47,216
Paling penting, ia ada di sana, bukan?
235
00:16:48,467 --> 00:16:50,636
- Kita ikut sesuatu yang kita nampak.
- Ya.
236
00:16:50,636 --> 00:16:51,803
Kita tak tahu berapa jaraknya.
237
00:16:51,803 --> 00:16:54,264
Titan boleh tangkap kita
sebelum separuh jalan sampai ke sana.
238
00:16:54,264 --> 00:16:55,891
Apa yang saya nampak lebih dekat.
239
00:16:55,891 --> 00:16:58,644
- Ya, jika ia wujud.
- Okey. Kentaro.
240
00:16:59,895 --> 00:17:04,191
Awak ada imaginasi yang hebat,
tapi ini bukan masa untuk gunakannya.
241
00:17:05,776 --> 00:17:06,609
Saya akan ke sana.
242
00:17:08,529 --> 00:17:09,863
Sendirian, jika terpaksa.
243
00:17:09,863 --> 00:17:12,657
Oh Tuhan. Awak memang tak guna yang degil.
244
00:17:13,909 --> 00:17:16,286
- Apa? Awak nak mati untuk buktikannya?
- Awak nak buat begitu?
245
00:17:16,286 --> 00:17:18,454
- Tidak.
- Sudahlah. Tolong hentikannya.
246
00:17:20,123 --> 00:17:21,250
Awak rasa awak nampak sesuatu?
247
00:17:21,250 --> 00:17:22,376
Ya. Saya tahu apa yang saya nampak.
248
00:17:22,376 --> 00:17:26,421
Pergilah dan jangan berhenti sehingga
awak temuinya, kemudian dapatkan bantuan.
249
00:17:26,421 --> 00:17:27,506
Kami akan buat perkara sama.
250
00:17:29,299 --> 00:17:30,300
Semoga berjaya.
251
00:17:30,300 --> 00:17:31,844
Kita semua perlukannya.
252
00:17:38,225 --> 00:17:40,561
Tak. Kita tak boleh
biarkan dia pergi begitu saja.
253
00:17:40,561 --> 00:17:42,855
Dia dah buat pilihannya, Cate. Ayuh.
254
00:17:55,450 --> 00:17:58,495
Dr. Barnes, awak ada sesuatu untuk kami?
255
00:17:58,495 --> 00:18:00,664
Ya. Sekejap. Berkongsi skrin sekarang.
256
00:18:00,664 --> 00:18:02,291
- Apa yang kita sedang lihat?
- Radiasi.
257
00:18:02,291 --> 00:18:04,376
Secara khususnya, sinar gama
dalam julat 30 exahertz.
258
00:18:04,376 --> 00:18:07,045
- Radiasi itu dari mana?
- Itulah yang mengarut tentangnya.
259
00:18:07,045 --> 00:18:09,298
Kita hanya nampak sesuatu seperti ini
muncul dari pulsar.
260
00:18:09,298 --> 00:18:12,301
Lubang hitam supermasif
dari angkasa lepas.
261
00:18:12,301 --> 00:18:13,635
- Tapi bukan yang ini?
- Bukan.
262
00:18:13,635 --> 00:18:15,095
Ia dari bumi.
263
00:18:15,095 --> 00:18:16,305
Dari mana di bumi?
264
00:18:16,305 --> 00:18:18,932
Pengesan yang mengesannya
ialah model lama,
265
00:18:18,932 --> 00:18:20,017
ia agak antik.
266
00:18:20,017 --> 00:18:22,019
- Ia agak leceh.
- Saya tulis dalam permohonan peruntukan.
267
00:18:22,019 --> 00:18:23,770
- Di mana?
- Ia nadi berirama,
268
00:18:23,770 --> 00:18:25,522
macam pulsar
269
00:18:25,522 --> 00:18:28,609
tapi setahu saya, tiada pulsar di Alaska.
270
00:18:30,110 --> 00:18:32,112
Terima kasih, Dr. Barnes.
Hantar semua yang awak ada
271
00:18:32,112 --> 00:18:34,364
dan kami akan hantar pasukan penganalisis
kepada awak sekarang.
272
00:18:34,364 --> 00:18:36,241
Sekejap! Itu tak penting.
273
00:18:36,241 --> 00:18:38,410
Kali terakhir seseorang
melihat bacaan seperti ini
274
00:18:38,410 --> 00:18:40,537
ia sebelum kemunculan terakhir.
275
00:18:41,121 --> 00:18:42,956
Dari Janjira dan Yucca Flats.
276
00:18:42,956 --> 00:18:44,416
Sebelum Serangan Godzilla.
277
00:18:59,932 --> 00:19:01,975
Kentaro!
278
00:19:01,975 --> 00:19:03,310
May?
279
00:19:03,894 --> 00:19:04,895
Itu awak?
280
00:19:05,979 --> 00:19:07,689
Kentaro!
281
00:19:07,689 --> 00:19:08,857
Cate?
282
00:19:09,650 --> 00:19:10,651
Shaw?
283
00:19:35,717 --> 00:19:38,178
Kita tak patut
biarkan Kentaro pergi.
284
00:19:38,762 --> 00:19:40,347
Dia takkan selamat
pada waktu malam begini.
285
00:19:41,139 --> 00:19:42,766
Dia cuma perlu bertahan
sehingga kita dapatkan bantuan.
286
00:19:46,562 --> 00:19:49,982
- Ayuh, May, biar saya bawa beg itu.
- Jangan. Berhenti. Tidak!
287
00:19:49,982 --> 00:19:51,066
Dia nak sesuatu.
288
00:19:51,984 --> 00:19:53,193
Dia semakin meracau.
289
00:19:55,654 --> 00:19:57,823
Beberapa langkah lagi, okey?
290
00:19:58,657 --> 00:20:01,118
Bayangkan betapa hangatnya
apabila kita sampai di sana.
291
00:20:02,703 --> 00:20:05,122
Selimut, kopi panas.
292
00:20:06,039 --> 00:20:07,040
Wiski.
293
00:20:08,417 --> 00:20:09,334
Ayuh.
294
00:20:32,191 --> 00:20:33,192
Tidak.
295
00:20:51,126 --> 00:20:52,336
Tak guna!
296
00:20:53,003 --> 00:20:55,881
Apa? Kita kembali ke khemah ayah?
297
00:20:58,467 --> 00:20:59,801
Bagaimana boleh jadi begini?
298
00:21:00,302 --> 00:21:01,637
Kita berjalan dalam bulatan.
299
00:21:02,221 --> 00:21:05,599
Titan beri kesan aneh
kepada persekitarannya
300
00:21:05,599 --> 00:21:07,601
dan cara kita merasainya.
301
00:21:07,601 --> 00:21:12,105
Awan yang kita lalu di sini,
ia aneh daripada yang difikirkan.
302
00:21:12,940 --> 00:21:14,858
Ia aneh daripada yang semua kenal.
303
00:21:21,615 --> 00:21:23,867
Jika kita tak hangatkan dia,
dia akan mati.
304
00:21:23,867 --> 00:21:26,411
Kita semua boleh mati
jika Titan itu masih ada di sini.
305
00:21:26,411 --> 00:21:28,288
Saya takkan pergi tanpa dia.
306
00:21:29,206 --> 00:21:30,874
Kita takkan hilang seorang lagi.
307
00:21:49,142 --> 00:21:50,143
Indahnya.
308
00:22:02,155 --> 00:22:03,156
Betul.
309
00:22:07,786 --> 00:22:10,956
Beritahu saya kenapa awak tak nak pergi
ke pembukaan galeri awak sekali lagi.
310
00:22:14,918 --> 00:22:16,670
Kenapa ia penting bagi awak
jika saya pergi?
311
00:22:18,630 --> 00:22:19,715
Tak penting.
312
00:22:19,715 --> 00:22:23,927
Tapi saya rasa awak tak patut rasa malu
untuk terima pujian atas usaha awak.
313
00:22:24,720 --> 00:22:25,721
Apa pekerjaan awak?
314
00:22:30,058 --> 00:22:32,811
Saya bawa awak ke sini
dan dedahkan jiwa artis saya.
315
00:22:33,812 --> 00:22:35,856
Awak tak beritahu saya apa-apa
tentang diri awak.
316
00:22:35,856 --> 00:22:38,275
Saya dah cakap. Berkaitan komputer.
317
00:22:38,275 --> 00:22:39,735
- Berkaitan komputer?
- Ya.
318
00:22:39,735 --> 00:22:40,819
Ya, okey. Tolonglah.
319
00:22:53,999 --> 00:22:58,337
Saya dari Tacoma. Tacoma teruk.
Jadi saya datang ke Jepun.
320
00:22:59,213 --> 00:23:00,631
Jepun hebat.
321
00:23:01,507 --> 00:23:02,341
Rasa lebih baik?
322
00:23:03,133 --> 00:23:04,134
Maaf.
323
00:23:04,635 --> 00:23:06,887
Tak mengapa.
Bukan awak yang buat Tacoma teruk.
324
00:23:11,308 --> 00:23:14,520
Awak boleh tinggal di sini selama yang
awak nak atau awak boleh ikut saya.
325
00:23:14,520 --> 00:23:15,896
Itu parti awak.
326
00:23:16,855 --> 00:23:18,732
Saya dah lihat bahagian terbaik.
327
00:23:19,483 --> 00:23:20,817
Boleh saya jumpa awak lagi?
328
00:23:26,990 --> 00:23:29,034
- Beri nombor telefon awak.
- Ini telefon awak?
329
00:23:29,034 --> 00:23:30,702
Ya. Saya suka butang fizikal.
330
00:23:34,706 --> 00:23:35,707
Awak perlu...
331
00:23:37,125 --> 00:23:38,168
Abaikan saja.
332
00:23:40,838 --> 00:23:42,172
Cuba jangan rosakkan apa-apa.
333
00:23:43,048 --> 00:23:44,132
Bagaimana awak nak tahu?
334
00:23:56,228 --> 00:23:57,688
Helo? Hei.
335
00:23:59,314 --> 00:24:00,315
Saya mengembara.
336
00:24:01,441 --> 00:24:02,442
Untuk kerja, ya.
337
00:24:05,362 --> 00:24:08,073
Tak. Dengar,
awak perlu berhenti telefon saya.
338
00:24:08,574 --> 00:24:12,911
Saya akan telefon
selepas saya balik, okey?
339
00:24:14,955 --> 00:24:15,956
Okey, awak pun sama.
340
00:24:17,082 --> 00:24:18,083
Ya, selamat tinggal.
341
00:24:41,106 --> 00:24:42,107
Indahnya.
342
00:24:44,651 --> 00:24:45,694
Indahnya.
343
00:24:46,987 --> 00:24:49,489
- Ia terlalu indah.
- May.
344
00:24:50,991 --> 00:24:53,285
Jangan tidur. May.
345
00:24:54,870 --> 00:24:56,330
Kaki saya kepanasan.
346
00:24:57,039 --> 00:24:58,415
Macam pin dan jarum?
347
00:24:58,415 --> 00:25:00,375
Lebih seperti pedang dan belati.
348
00:25:01,084 --> 00:25:02,211
Lega rasanya.
349
00:25:03,170 --> 00:25:04,630
Saraf awak berfungsi.
350
00:25:04,630 --> 00:25:06,006
Awak belum alami ketipan ibun.
351
00:25:06,590 --> 00:25:07,716
Belum.
352
00:25:07,716 --> 00:25:09,092
Adab melayan pesakit yang bagus.
353
00:25:12,095 --> 00:25:17,893
Hei. Jika sesuatu berlaku kepada saya,
hubungi adik saya.
354
00:25:17,893 --> 00:25:20,395
Nama dia Lyra.
355
00:25:20,395 --> 00:25:21,688
Tak. Jangan fikir begitu.
356
00:25:22,940 --> 00:25:25,943
Dia satu-satunya
orang yang saya boleh telefon.
357
00:25:27,110 --> 00:25:30,030
Saya akan beri awak nombor telefon dia.
358
00:25:30,030 --> 00:25:31,156
Saya pasti Kentaro tahu...
359
00:25:31,156 --> 00:25:33,951
Tak. Dia tak tahu apa-apa.
360
00:25:33,951 --> 00:25:36,161
Harap kamu
tak bercakap tentang saya.
361
00:25:37,246 --> 00:25:39,039
Ihsan daripada Du-Ho.
362
00:25:40,415 --> 00:25:41,708
Kraker dan coklat.
363
00:25:42,709 --> 00:25:43,919
Bagaimana keadaan dia?
364
00:25:44,419 --> 00:25:45,379
Lebih baik.
365
00:25:54,555 --> 00:25:56,807
Baiklah. Seluarnya dah kering.
366
00:26:01,520 --> 00:26:03,063
Kita perlu marakkan api.
367
00:26:04,356 --> 00:26:07,568
Apinya tak besar. Ia takkan bertahan lama.
368
00:26:09,862 --> 00:26:11,697
Siapa tahu apa yang ayah awak tulis.
369
00:26:12,364 --> 00:26:15,367
Ia boleh beritahu kita
apa yang dia buat di sini.
370
00:26:16,493 --> 00:26:19,329
Teori, penemuan, ke mana dia pergi.
371
00:26:25,002 --> 00:26:26,170
Biarkan ia terbakar.
372
00:26:45,022 --> 00:26:47,858
Ambil alatan kamu!
Kita perlu bergerak! Ayuh!
373
00:26:47,858 --> 00:26:49,276
Kembali ke tempat persembunyian tadi.
374
00:26:49,276 --> 00:26:50,444
- Ayuh.
- May!
375
00:26:52,779 --> 00:26:54,156
Pergi!
376
00:26:56,325 --> 00:26:58,285
- May.
- Tunggu. Berhenti. Jangan bergerak.
377
00:26:59,244 --> 00:27:01,205
Ia mungkin di mana-mana. Dengar.
378
00:27:16,887 --> 00:27:18,680
Saya dah tak boleh lari daripadanya lagi.
379
00:27:23,018 --> 00:27:24,228
Kita mungkin tak perlu lari.
380
00:27:24,728 --> 00:27:28,524
Pagi ini, Outpost 47 mendaftarkan bacaan
381
00:27:28,524 --> 00:27:31,610
yang saya anggap patut diberi perhatian.
382
00:27:32,819 --> 00:27:33,862
Dr. Barnes.
383
00:27:34,363 --> 00:27:35,822
- Oh Tuhan.
- Apa?
384
00:27:35,822 --> 00:27:38,700
Tak mungkin. Bacaan itu tunjukkan,
385
00:27:38,700 --> 00:27:41,119
Suar sinar gamma sebelum insiden...
386
00:27:42,663 --> 00:27:43,664
di San Francisco.
387
00:27:44,331 --> 00:27:46,542
Gelar saja namanya. Serangan.
388
00:27:46,542 --> 00:27:48,877
Apa yang awak cadangkan? Pengerahan penuh?
389
00:27:48,877 --> 00:27:51,255
- Cuba sistem amaran Titan kamu?
- Maaf.
390
00:27:51,255 --> 00:27:53,674
- Cipta panik seluruh dunia?
- Lebih bagus daripada seribu kematian.
391
00:27:53,674 --> 00:27:55,467
- Atau sepuluh ribu.
- Maaf.
392
00:27:55,467 --> 00:27:57,803
Kita tak tahu
jika makhluk itu ada niat jahat.
393
00:27:57,803 --> 00:28:00,055
- Maaf!
- Diam.
394
00:28:02,516 --> 00:28:03,934
Tim, awak nak cakap sesuatu?
395
00:28:03,934 --> 00:28:07,062
Kita tak boleh abaikan
fail-fail Bill Randa.
396
00:28:07,062 --> 00:28:10,357
Dengar. Lee Shaw ada di sana.
Dia tahu sesuatu yang kita tak tahu.
397
00:28:10,357 --> 00:28:12,818
- Sebab itu dia buru fail-fail itu.
- Diam!
398
00:28:14,194 --> 00:28:17,364
Kebanyakan daripada kamu
tak kenal saya dan jika kamu kenal,
399
00:28:17,364 --> 00:28:21,869
saya troll dari tingkat bawah tanah
yang kamu cuba elak di bilik rehat.
400
00:28:22,578 --> 00:28:25,497
Tak mengapa. Saya bukannya kerja di sana
untuk karaoke selepas waktu bekerja.
401
00:28:25,497 --> 00:28:26,707
Cakap apa awak nak cakap.
402
00:28:28,125 --> 00:28:30,919
Saya fikir kami berada di sini
403
00:28:31,503 --> 00:28:35,382
untuk belajar tentang semua yang boleh
dengan apa saja cara yang ada
404
00:28:35,883 --> 00:28:39,428
supaya tiada sesiapa akan hilang orang
tersayang dalam insiden serangan Titan.
405
00:28:39,928 --> 00:28:42,556
Saya fikir sekumpulan orang
406
00:28:42,556 --> 00:28:47,436
yang mendaftar untuk mengkaji
raksasa gergasi berkuasa atom
407
00:28:47,936 --> 00:28:49,771
akan berfikiran terbuka tentangnya.
408
00:28:52,816 --> 00:28:56,236
Kita mungkin dah kalah,
tapi kita belum selesai
409
00:28:56,737 --> 00:28:58,780
sebab kita tahu cara
musuh kita berfungsi sekarang.
410
00:28:59,489 --> 00:29:00,616
- Kita tahu?
- Ya.
411
00:29:01,116 --> 00:29:03,285
Titan itu tak memburu kita,
ia memburu cahaya.
412
00:29:03,994 --> 00:29:07,497
Tak mengejar Kentaro, ia mensasarkan
enjin pesawat yang terbakar.
413
00:29:09,082 --> 00:29:10,501
Dengan cara itulah ia menjejaki kita.
414
00:29:11,043 --> 00:29:12,878
Ia tertarik kepada haba. Oh Tuhan.
415
00:29:12,878 --> 00:29:15,589
Jadi kenapa ia campak pesawat itu
macam mainan kunyah,
416
00:29:16,632 --> 00:29:18,133
dan memburu kita?
417
00:29:18,884 --> 00:29:22,095
Sebab adik saya cuba selamatkan kita
dengan tembak suar padanya.
418
00:29:22,095 --> 00:29:24,556
Selepas suar itu,
kita benda yang paling hangat.
419
00:29:26,892 --> 00:29:30,479
Itulah cara untuk kita kalahkannya.
420
00:29:31,146 --> 00:29:34,858
Kita ayunkan objek paling panas,
terbesar dan tercerah di depannya.
421
00:29:34,858 --> 00:29:37,110
Tak pernah sangat berterima kasih
kepada pundi kencing yang penuh.
422
00:29:37,110 --> 00:29:39,154
Minyak aviasi.
423
00:29:39,154 --> 00:29:40,239
Batu api.
424
00:29:40,239 --> 00:29:43,700
Akan nyalakannya lebih terang
daripada Times Square pada Hari VJ.
425
00:29:43,700 --> 00:29:45,077
Apa? Hari apa?
426
00:29:45,077 --> 00:29:47,412
Kita bina unggun api. Kita beri ia makan.
427
00:29:48,413 --> 00:29:50,832
Apabila Titan itu meresap semua haba,
428
00:29:51,416 --> 00:29:54,753
kita bawa ia ke pantai.
Saya akan dukung awak jika perlu.
429
00:30:15,774 --> 00:30:17,776
May, sedikit saja lagi, okey?
430
00:30:18,569 --> 00:30:19,486
Kita akan berjaya.
431
00:30:22,030 --> 00:30:23,156
Saya takkan berjaya.
432
00:30:24,741 --> 00:30:28,787
Tak lama lagi,
awak terpaksa tinggalkan saya, okey?
433
00:30:30,873 --> 00:30:32,791
Ya. Jika masa itu tiba,
434
00:30:33,834 --> 00:30:35,335
awak akan tinggalkan dia juga.
435
00:30:36,712 --> 00:30:38,380
Selamatkan diri awak, Cate.
436
00:30:39,173 --> 00:30:41,592
Salah seorang daripada kita perlu
tinggalkan tempat ini dengan selamat.
437
00:30:55,230 --> 00:30:56,398
Siapa itu?
438
00:31:00,694 --> 00:31:01,695
Helo?
439
00:31:07,701 --> 00:31:09,995
- Helo?
- Apa awak buat di sini?
440
00:31:11,038 --> 00:31:12,206
Awak nyata?
441
00:31:13,624 --> 00:31:15,417
Saya fikir saya sendirian.
442
00:31:16,460 --> 00:31:17,503
Saya pun sama.
443
00:31:17,503 --> 00:31:18,921
Awak tak patut berada di sini.
444
00:31:26,929 --> 00:31:28,305
Ayah...
445
00:31:33,852 --> 00:31:34,978
Jangan tinggalkan saya!
446
00:31:35,938 --> 00:31:37,189
Tunggu, ayah!
447
00:31:37,898 --> 00:31:38,899
Ini saya!
448
00:31:40,359 --> 00:31:41,360
Jangan...
449
00:33:56,453 --> 00:33:57,913
Saya berjaya jual beberapa karya...
450
00:34:01,291 --> 00:34:03,293
...tapi Kimi tetap gugurkan saya.
451
00:34:08,841 --> 00:34:11,051
Ayah cakap, "Ia peluang besar."
452
00:34:13,762 --> 00:34:15,097
"Kamu sangat berbakat."
453
00:34:16,181 --> 00:34:17,391
"Kamu boleh buat."
454
00:34:18,225 --> 00:34:20,018
"Ayah percayakan kamu."
455
00:34:20,561 --> 00:34:22,771
Itulah yang ayah cakap waktu itu.
456
00:34:26,440 --> 00:34:27,400
Bagaimana...
457
00:34:28,150 --> 00:34:29,862
...ayah tahu
jika saya dah bersedia atau tidak?
458
00:34:30,571 --> 00:34:32,989
Tapi saya tak nak kecewakan ayah.
459
00:34:33,739 --> 00:34:35,534
Jadi, saya tak dapat berdepan dengan ayah...
460
00:34:38,745 --> 00:34:41,748
Bagaimana saya nak tahu
yang saya takkan jumpa ayah lagi?
461
00:34:42,416 --> 00:34:43,625
Ayah?
462
00:34:48,589 --> 00:34:51,925
Ayah takkan terlepas ini untuk apa pun.
463
00:34:52,551 --> 00:34:54,052
Semua orang sukakannya.
464
00:34:54,803 --> 00:34:56,263
Ibu kamu sukakannya.
465
00:34:56,263 --> 00:34:57,639
Ayah pun sukakannya.
466
00:34:58,682 --> 00:34:59,933
Ayah bangga dengan kamu.
467
00:35:01,727 --> 00:35:02,728
Tahniah.
468
00:35:56,657 --> 00:35:58,408
Kita benar-benar nak lakukannya?
469
00:35:58,909 --> 00:36:00,577
Ia unggun pengebumian, Cate.
470
00:36:01,203 --> 00:36:03,956
Du-Ho selalu nak keluar
dengan sesuatu yang dramatik.
471
00:36:03,956 --> 00:36:08,418
Saya cuma tuangkan cecair pada orang
yang sukakannya.
472
00:36:08,961 --> 00:36:12,798
Malam pertama kita berjumpa,
saya tak sangka, kawan,
473
00:36:12,798 --> 00:36:16,051
bagaimana awak boleh minum lebih banyak
daripada yang lain.
474
00:36:16,051 --> 00:36:18,554
Kemudian saya sedar
475
00:36:18,554 --> 00:36:20,931
- setiap kali awak minum...
- Awak dengar?
476
00:36:20,931 --> 00:36:22,391
- Shaw! Itu...
- ...awak benar-benar...
477
00:36:30,107 --> 00:36:32,609
- Pergi! Lari!
- May!
478
00:36:34,820 --> 00:36:37,281
Hei, budak besar! Di sini!
479
00:36:38,782 --> 00:36:41,243
Tuhan. Tidak. Di mana ia? Tidak.
480
00:36:44,580 --> 00:36:46,915
Tolong!
481
00:36:54,631 --> 00:36:56,967
Perlukan perisai
untuk naik kapal roket.
482
00:36:56,967 --> 00:36:59,094
Masa makan malam, tak guna!
483
00:37:11,523 --> 00:37:12,524
May, ayuh.
484
00:37:12,524 --> 00:37:13,734
Awak boleh buat.
485
00:37:15,319 --> 00:37:16,403
Helikopter itu! Ayuh.
486
00:37:49,853 --> 00:37:51,605
- May! Ayuh!
- Tak guna!
487
00:37:52,689 --> 00:37:53,815
Saya tolong awak!
488
00:37:55,400 --> 00:37:56,568
- Ayuh, cepat!
- Kentaro!
489
00:37:56,568 --> 00:37:57,986
- Ayuh!
- Kentaro?
490
00:37:57,986 --> 00:38:00,072
- Ayuh. Cepat.
- Ayuh.
491
00:38:02,157 --> 00:38:03,283
Naik!
492
00:38:35,065 --> 00:38:36,400
Mereka cakap isyaratnya sangat lemah,
493
00:38:36,400 --> 00:38:38,902
mereka hampir tak dengar suara saya
dalam saluran kecemasan.
494
00:38:41,196 --> 00:38:44,199
Saya tak pernah fikir akan berterima kasih
kepada orang yang abaikan keluarga,
495
00:38:44,199 --> 00:38:45,784
tapi inilah yang berlaku.
496
00:38:47,160 --> 00:38:49,162
Ayah ada di sana. Sebelum saya.
497
00:38:50,080 --> 00:38:52,207
- Sama seperti di kemnya.
- Bagaimana awak...
498
00:38:52,207 --> 00:38:54,585
Seseorang baiki radio yang saya jumpa.
499
00:38:54,585 --> 00:38:56,253
Tinggalkan bekas cukuran
merata-rata tempat.
500
00:39:00,048 --> 00:39:01,383
Ayah selamat.
501
00:39:01,383 --> 00:39:02,634
Ayah masih hidup.
502
00:39:03,760 --> 00:39:05,137
Terima kasih.
503
00:39:24,948 --> 00:39:29,912
Tidak. Tak guna!
504
00:39:30,579 --> 00:39:31,580
Tak guna!
505
00:39:42,716 --> 00:39:43,884
Kolonel Shaw!
506
00:39:45,511 --> 00:39:47,262
Berbesar hati
akhirnya dapat berjumpa awak!
507
00:40:57,124 --> 00:40:59,126
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid