1 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 Okey. 2 00:00:53,303 --> 00:00:54,304 Okey. 3 00:01:23,542 --> 00:01:25,002 Apa ini? 4 00:01:47,024 --> 00:01:48,483 Hai. Ini Barnes. 5 00:01:48,483 --> 00:01:50,944 Saya dapat bacaan yang sangat aneh di sini dan... 6 00:01:51,695 --> 00:01:52,696 Barnes. 7 00:01:53,447 --> 00:01:55,824 Outpost 47. Ya. 8 00:01:55,824 --> 00:01:58,619 Saya nak bercakap dengan Penolong Pengarah Verdugo... 9 00:02:00,287 --> 00:02:01,872 Ya. Saya akan tunggu. 10 00:02:15,427 --> 00:02:16,470 Du-Ho. 11 00:02:18,013 --> 00:02:19,056 Tunduk! 12 00:02:21,016 --> 00:02:22,017 Kentaro! 13 00:02:24,311 --> 00:02:25,938 Kentaro, lari! 14 00:02:25,938 --> 00:02:27,397 - Ayuh. Mari lari. - Lari! 15 00:02:30,400 --> 00:02:31,443 Ayuh. Cepat. 16 00:02:39,076 --> 00:02:40,077 Tak guna! 17 00:04:04,453 --> 00:04:06,580 BERDASARKAN WATAK "GODZILLA" 18 00:04:24,765 --> 00:04:26,642 - Tembakan hebat, Tex. - Sekurang-kurangnya saya cuba. 19 00:04:26,642 --> 00:04:28,894 - Awak boleh mati, dungu. - Diam. 20 00:05:30,581 --> 00:05:31,957 Bagaimana sekarang? 21 00:05:32,457 --> 00:05:33,834 Kita tak boleh melawannya. 22 00:05:33,834 --> 00:05:35,252 Saya tak cadangkan kita buat begitu. 23 00:05:49,641 --> 00:05:51,226 Saya rasa kita dah selamat buat masa sekarang. 24 00:05:52,394 --> 00:05:54,855 - Aduhai! Tak guna! - Tidak. 25 00:05:57,232 --> 00:05:58,942 Kaki saya basah. 26 00:06:00,194 --> 00:06:01,570 Kita perlu bergerak pantas. 27 00:06:04,239 --> 00:06:06,074 Ayuh, May. Bangun. 28 00:06:06,074 --> 00:06:07,743 Ayuh. May, awak okey? 29 00:06:07,743 --> 00:06:09,953 Saya okey? Saya akan mati sebab hipotermia. 30 00:06:09,953 --> 00:06:11,371 Awak gembira kita datang ke sini? 31 00:06:16,585 --> 00:06:18,879 TOKYO SETAHUN SEBELUM 32 00:06:19,421 --> 00:06:21,173 Kerja awak adalah kenyataan berani. 33 00:06:21,673 --> 00:06:22,841 Kenapa ini? 34 00:06:22,841 --> 00:06:24,092 Kenapa sekarang? 35 00:06:28,055 --> 00:06:29,056 Buka lampu! 36 00:06:31,099 --> 00:06:32,059 Awak teragak-agak. 37 00:06:33,727 --> 00:06:34,853 Ia soalan yang rumit. 38 00:06:35,812 --> 00:06:38,649 Awak ada beberapa bulan untuk cari jawapannya. 39 00:06:38,857 --> 00:06:39,816 Seni... 40 00:06:40,442 --> 00:06:43,737 ...datang daripada tempat yang awak tak rasa selesa bercakap tentangnya. 41 00:06:43,737 --> 00:06:45,113 Bagi saya, ia cuma gerak hati. 42 00:06:46,573 --> 00:06:48,450 Saya hormati proses awak. 43 00:06:49,201 --> 00:06:52,621 Tapi jika pembeli nak belanjakan duit, duit yang sangat banyak, 44 00:06:52,621 --> 00:06:56,416 mereka nak tahu apa yang mereka dapat. Siapa yang mereka dapat. 45 00:06:57,000 --> 00:06:58,126 Orang... 46 00:06:58,126 --> 00:06:59,169 ...tak beli karya seni... 47 00:06:59,169 --> 00:07:00,671 ...mereka beli artisnya. 48 00:07:01,839 --> 00:07:03,048 Saya tahu, Kimi. 49 00:07:03,048 --> 00:07:03,966 Maaf. 50 00:07:03,966 --> 00:07:05,551 Awak ada dua jam sebelum pintu dibuka 51 00:07:05,551 --> 00:07:07,761 untuk cari jawapan yang buat saya percayakan awak. 52 00:07:07,761 --> 00:07:10,639 Banyak yang kita pertaruhkan malam ini. 53 00:07:16,061 --> 00:07:17,062 Hei, mak. 54 00:07:17,729 --> 00:07:22,442 "Eksplorasi kesungguhan paralel dan dalaman Kentaro Randa 55 00:07:22,442 --> 00:07:27,573 menjemput penontonnya mencabar jangkaan mereka tentang identiti." 56 00:07:29,032 --> 00:07:32,244 Siapa sangka anak mak sangat provokatif? 57 00:07:32,870 --> 00:07:34,162 Saya bukan begitu. 58 00:07:35,789 --> 00:07:37,332 Semua orang akan sukakannya. 59 00:07:37,332 --> 00:07:41,295 Ia takkan jadi sangat "provokatif" jika semua orang sukakannya. 60 00:07:45,549 --> 00:07:46,550 Hei... 61 00:07:47,009 --> 00:07:48,302 ...mak bangga dengan kamu. 62 00:07:49,344 --> 00:07:50,804 Ayah kamu pun sama. 63 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 Dia tak pernah melihatnya. 64 00:07:54,266 --> 00:07:56,268 Dia akan melihatnya malam ini. 65 00:07:56,810 --> 00:07:59,062 Dia akan datang terus dari lapangan terbang. 66 00:08:02,524 --> 00:08:04,234 Saya nak hirup udara segar... 67 00:08:06,111 --> 00:08:10,032 ...sebelum semua orang nak jumpa artis baru yang "provokatif." 68 00:08:13,410 --> 00:08:14,703 Kentaro... 69 00:08:14,703 --> 00:08:16,496 ...kamu bekerja keras untuknya. 70 00:08:16,496 --> 00:08:17,748 Kamu layak untuk semua ini. 71 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Ada snek. 72 00:08:33,639 --> 00:08:35,307 Awak ambil gambar saya? 73 00:08:35,682 --> 00:08:36,600 Tak. 74 00:08:38,519 --> 00:08:39,811 Mengarut. 75 00:08:39,811 --> 00:08:40,979 Saya nampak. 76 00:08:40,979 --> 00:08:42,813 Saya ambil gambar poster saya untuk persembahan saya, 77 00:08:42,813 --> 00:08:46,193 dan awak berjalan di depannya ternganga macam pelancong. 78 00:08:50,113 --> 00:08:53,116 "Paralel dan Dalaman." Bunyinya berpura-pura. 79 00:08:53,116 --> 00:08:54,368 Mengagumkan. 80 00:09:01,124 --> 00:09:04,795 Awak tahu apa yang sangat mengagumkan adalah jika awak... 81 00:09:10,050 --> 00:09:11,093 Ya. 82 00:09:12,135 --> 00:09:14,096 - Dah padam. - Terima kasih. 83 00:09:16,932 --> 00:09:19,226 Ada sebab awak tak suka gambar awak diambil? 84 00:09:22,521 --> 00:09:23,522 Saya... 85 00:09:24,022 --> 00:09:25,607 Ia gambar yang sangat cantik. 86 00:09:30,571 --> 00:09:31,697 Awak memikat saya? 87 00:09:32,990 --> 00:09:34,199 Cuma bersikap jujur. 88 00:09:38,912 --> 00:09:40,247 Itu memang karya awak? 89 00:09:41,957 --> 00:09:42,958 Ya. 90 00:09:42,958 --> 00:09:44,543 Ada wain? 91 00:09:47,462 --> 00:09:50,591 Ia murah. Teruk. Berpura-pura. 92 00:09:52,176 --> 00:09:53,260 Wain yang berpura-pura. 93 00:09:53,260 --> 00:09:54,636 Baiklah. 94 00:09:54,636 --> 00:09:55,929 Awak suka wiski? 95 00:09:55,929 --> 00:09:58,223 Saya suka wiski yang mahal. 96 00:09:58,223 --> 00:10:00,934 Awak bertuah. Jepun ada wiski yang sangat mahal. 97 00:10:02,644 --> 00:10:03,729 Hebat. 98 00:10:03,729 --> 00:10:05,439 - Saya tahu tempatnya. - Sekarang? 99 00:10:05,439 --> 00:10:07,191 Tapi bukankah awak ada pameran? 100 00:10:09,568 --> 00:10:10,903 Saya akan datang kemudian. 101 00:10:13,238 --> 00:10:14,114 Okey. 102 00:10:14,740 --> 00:10:15,574 Saya Kentaro. 103 00:10:16,700 --> 00:10:18,160 Saya May. 104 00:10:18,869 --> 00:10:19,870 May. 105 00:10:20,370 --> 00:10:22,706 May. Awak nak ke mana? Perlahan-lahan. 106 00:10:22,706 --> 00:10:23,916 Perlahan? 107 00:10:24,833 --> 00:10:27,669 Melainkan awak nak tambah ibu jari dengan apa yang awak dah berhutang, 108 00:10:27,669 --> 00:10:28,795 awak perlu bergerak pantas. 109 00:10:28,795 --> 00:10:30,797 Betul cakap dia, May. Simpan tenaga awak. 110 00:10:30,797 --> 00:10:32,883 Kaki basah, awak akan berlawan dengan hipotermia. 111 00:10:32,883 --> 00:10:34,051 Kita akan keringkan awak. 112 00:10:34,051 --> 00:10:37,554 Tak. Walaupun ada apa-apa yang boleh digunakan untuk bina api, 113 00:10:37,554 --> 00:10:40,015 kita tak boleh duduk diam dengan Titan yang sedang merayau-rayau. 114 00:10:40,891 --> 00:10:43,227 - Awak rasa ia masih ada di sini? - Manalah saya tahu. 115 00:10:43,227 --> 00:10:46,480 Apa berlaku kepada pengalaman selama berabad sekarang? 116 00:10:46,480 --> 00:10:47,940 Ia Titan, May. 117 00:10:48,649 --> 00:10:50,067 Ia macam emping salji. 118 00:10:50,776 --> 00:10:52,736 Tak pernah jumpa dua yang serupa. 119 00:10:52,736 --> 00:10:56,657 Okey. Mungkin ada maklumat dalam fail awak yang berharga. 120 00:10:56,657 --> 00:10:57,741 Pergi mati 121 00:10:57,741 --> 00:11:00,786 - dan ambillah kerja sepanjang hidup awak. - Hei. Hati-hati. Tolonglah, May. 122 00:11:00,786 --> 00:11:01,995 Selepas matahari terbenam, 123 00:11:01,995 --> 00:11:03,664 suhu akan terus menurun. 124 00:11:03,664 --> 00:11:05,457 Kita tiada makanan, tempat perlindungan. 125 00:11:05,457 --> 00:11:06,959 Tiada Du-Ho. 126 00:11:06,959 --> 00:11:08,627 Ke mana kita nak pergi? 127 00:11:08,627 --> 00:11:10,796 Barat laut. Kita menuju ke pantai. 128 00:11:10,796 --> 00:11:13,173 Ada kemungkinan besar bertembung dengan manusia di sana. 129 00:11:14,341 --> 00:11:16,260 - Rasanya nampak sesuatu dari pesawat. - Apa? 130 00:11:17,177 --> 00:11:18,178 Nampak apa? 131 00:11:18,178 --> 00:11:21,139 Struktur. Macam bola golf besar. 132 00:11:22,307 --> 00:11:24,601 Ia pasti buatan manusia, seperti bangunan atau penempatan. 133 00:11:25,185 --> 00:11:26,478 Baiklah. 134 00:11:26,478 --> 00:11:28,063 Yang lain ada nampak? 135 00:11:28,063 --> 00:11:29,147 Tak. 136 00:11:31,483 --> 00:11:32,734 Tapi May nampak. 137 00:11:33,277 --> 00:11:34,528 Apa? Tak. 138 00:11:34,528 --> 00:11:36,780 Tak. Awak cakap awak nampak sesuatu. 139 00:11:36,780 --> 00:11:37,865 Saya tak nampak apa-apa. 140 00:11:38,490 --> 00:11:39,992 Awak menyebelahi mereka? 141 00:11:40,534 --> 00:11:42,035 Sebab awak marah saya? 142 00:11:42,035 --> 00:11:44,997 Tak. Ia tiada kaitan dengan awak. Ini tentang saya sangat kesejukan. 143 00:11:44,997 --> 00:11:46,623 Saya cuba selamatkan awak. Boleh awak... 144 00:11:46,623 --> 00:11:47,708 Percayakan saya. 145 00:11:57,593 --> 00:11:58,719 Sota? 146 00:11:58,719 --> 00:11:59,678 Kata laluan. 147 00:11:59,678 --> 00:12:01,346 Sota. Ini saya, kawan. Kentaro. 148 00:12:01,346 --> 00:12:02,472 Siapa? 149 00:12:02,472 --> 00:12:03,557 Kentaro. 150 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 Kata laluan. 151 00:12:06,059 --> 00:12:09,271 Okey. Lupakan saja. Tempat ini sampah. 152 00:12:09,271 --> 00:12:10,189 Sampah! 153 00:12:11,940 --> 00:12:12,941 Cepat! 154 00:12:21,033 --> 00:12:22,784 Sampah? 155 00:12:22,784 --> 00:12:24,119 Dia tak maksudkannya. 156 00:12:24,828 --> 00:12:25,829 Buktikan saya salah. 157 00:12:27,497 --> 00:12:28,624 Saya suka awak. 158 00:12:29,208 --> 00:12:31,126 Terlalu mudah nak usik awak. 159 00:12:35,255 --> 00:12:37,508 Okey. Awak dah buktikan saya salah. 160 00:12:38,509 --> 00:12:39,593 May, ini Sota. 161 00:12:40,219 --> 00:12:41,053 Pemilik. 162 00:12:41,053 --> 00:12:41,970 Pengurus. 163 00:12:41,970 --> 00:12:43,222 Orang tak guna. 164 00:12:43,222 --> 00:12:44,640 Semuanya betul. 165 00:12:45,849 --> 00:12:47,976 Sekejap. Awak ada botol sendiri? 166 00:12:48,894 --> 00:12:50,479 Awak memang berpura-pura macam yang saya fikirkan. 167 00:12:50,479 --> 00:12:51,563 Itulah cara ia berfungsi di sini. 168 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 Uh-huh. 169 00:12:53,732 --> 00:12:56,485 - Boleh lebih bagus. - Okey. 170 00:13:00,906 --> 00:13:01,740 Okey. 171 00:13:01,740 --> 00:13:03,242 Jadi, awak artis yang berjaya. 172 00:13:03,242 --> 00:13:04,368 Saya reka lampu di sini. 173 00:13:05,410 --> 00:13:07,454 - Apa? Biar betul. - Ya. 174 00:13:08,455 --> 00:13:11,083 Jadi, dia benarkan saya berpura-pura dan buka awak untuk saya. 175 00:13:19,716 --> 00:13:20,717 Apa pekerjaan awak? 176 00:13:21,760 --> 00:13:22,845 Melibatkan komputer. 177 00:13:23,345 --> 00:13:27,391 Tak menarik macam seni. Dah berapa lama awak lakukannya? 178 00:13:27,391 --> 00:13:28,475 Sejak kecil. 179 00:13:28,475 --> 00:13:30,644 Tapi sebagai kerja, rasanya sejak malam ini. 180 00:13:30,644 --> 00:13:33,188 Apa? Apa maksud awak? 181 00:13:33,188 --> 00:13:35,065 - Ini pameran pertama awak? - Ya. 182 00:13:36,275 --> 00:13:38,193 Awak tak rasa awak patut berada di sana? 183 00:13:38,777 --> 00:13:40,237 Saya nak biar mereka rasa suspens. 184 00:13:40,988 --> 00:13:43,740 - Ia sebahagian daripada persembahan. - Sebahagian daripada persembahan. 185 00:13:43,740 --> 00:13:45,075 Ini sebahagian daripada persembahan? 186 00:13:45,075 --> 00:13:46,451 Apa maksud awak? 187 00:13:46,451 --> 00:13:50,122 Bar wiski rahsia dan awak, artis, bakal terkenal. 188 00:13:51,540 --> 00:13:53,041 Dia bawa gadis lain ke sini? 189 00:13:53,041 --> 00:13:55,502 Sebagai pelayan, saya tak boleh beritahu. 190 00:13:55,502 --> 00:13:57,379 Tak guna. 191 00:13:57,379 --> 00:13:59,590 Saya tak cakap ia teruk. 192 00:13:59,590 --> 00:14:01,091 Apabila melibatkan lakonan. 193 00:14:03,051 --> 00:14:04,219 Ini bukan lakonan. 194 00:14:06,805 --> 00:14:10,809 Saya menilai artis berdasarkan karyanya, bukan sut dan potongan rambut. 195 00:14:24,156 --> 00:14:25,157 Apa? 196 00:14:25,657 --> 00:14:27,534 Kenapa semua ini tak dipamerkan di galeri? 197 00:14:28,076 --> 00:14:29,703 Ia bukan untuk dijual. 198 00:14:33,248 --> 00:14:35,375 Awak memang berbakat. 199 00:14:37,294 --> 00:14:38,712 Kimi hantar saya kepada jurugayanya. 200 00:14:39,671 --> 00:14:40,964 Orang beli artis. 201 00:14:42,633 --> 00:14:44,718 Sudah tentu. 202 00:14:45,677 --> 00:14:49,056 Orang kaya teruk yang ada lebih banyak duit daripada cita rasa yang bagus. 203 00:14:51,308 --> 00:14:54,144 Kenapa tak beritahu Kimi karya mana yang awak nak pamerkan? 204 00:14:56,939 --> 00:14:57,981 Itu galeri dia. 205 00:14:58,815 --> 00:15:01,527 - Dia ambil kesempatan ke atas saya... - Kesempatan ke atas awak? 206 00:15:02,945 --> 00:15:04,655 Walaupun dia baik hati? 207 00:15:05,739 --> 00:15:07,199 Tolonglah. Itu mengarut. 208 00:15:07,741 --> 00:15:11,411 Seseorang tak beri orang lain peluang melainkan mereka dapat sesuatu. 209 00:15:13,413 --> 00:15:14,540 Itu agak sinis. 210 00:15:16,250 --> 00:15:17,251 Itu kehidupan. 211 00:15:25,425 --> 00:15:26,677 Mungkin awak patut pergi. 212 00:15:26,677 --> 00:15:29,763 Orang kaya tak guna sedang menunggu. 213 00:15:36,270 --> 00:15:37,271 Ikut saya. 214 00:15:38,772 --> 00:15:40,148 Tak sesuai dengan saya. 215 00:15:40,148 --> 00:15:41,233 Saya pun sama. 216 00:15:42,442 --> 00:15:43,986 Biasakan diri, orang penting. 217 00:15:47,573 --> 00:15:48,574 Sekejap. 218 00:15:53,662 --> 00:15:54,663 Okey. 219 00:15:55,372 --> 00:15:56,373 Awak boleh pergi sekarang. 220 00:16:17,561 --> 00:16:18,562 Okey. 221 00:16:18,562 --> 00:16:19,980 Seseorang perlu katakannya. 222 00:16:20,898 --> 00:16:22,232 Saya tak nampak apa-apa bangunan. 223 00:16:24,318 --> 00:16:25,485 Ia pasti di belakang bukit itu. 224 00:16:26,612 --> 00:16:27,613 Pasti? 225 00:16:27,613 --> 00:16:29,823 - Kentaro, kita setuju... - Semua setuju. 226 00:16:29,823 --> 00:16:31,617 Awak ada keghairahan. Saya puji awak untuk itu. 227 00:16:31,617 --> 00:16:34,369 - Jangan layan saya macam budak kecil. - Sekejap. 228 00:16:35,120 --> 00:16:35,996 Saya tahu apa yang saya nampak. 229 00:16:35,996 --> 00:16:37,206 - Tidak. - Apa? 230 00:16:37,206 --> 00:16:38,290 Di sana. 231 00:16:39,041 --> 00:16:41,335 - Apa? Di mana? - Di sana. Apa itu? 232 00:16:41,335 --> 00:16:42,461 Ya. Saya nampak. 233 00:16:42,461 --> 00:16:45,088 Entahlah. Mungkin lampu pada pelantar minyak atau penempatan tempatan. 234 00:16:45,088 --> 00:16:47,216 Paling penting, ia ada di sana, bukan? 235 00:16:48,467 --> 00:16:50,636 - Kita ikut sesuatu yang kita nampak. - Ya. 236 00:16:50,636 --> 00:16:51,803 Kita tak tahu berapa jaraknya. 237 00:16:51,803 --> 00:16:54,264 Titan boleh tangkap kita sebelum separuh jalan sampai ke sana. 238 00:16:54,264 --> 00:16:55,891 Apa yang saya nampak lebih dekat. 239 00:16:55,891 --> 00:16:58,644 - Ya, jika ia wujud. - Okey. Kentaro. 240 00:16:59,895 --> 00:17:04,191 Awak ada imaginasi yang hebat, tapi ini bukan masa untuk gunakannya. 241 00:17:05,776 --> 00:17:06,609 Saya akan ke sana. 242 00:17:08,529 --> 00:17:09,863 Sendirian, jika terpaksa. 243 00:17:09,863 --> 00:17:12,657 Oh Tuhan. Awak memang tak guna yang degil. 244 00:17:13,909 --> 00:17:16,286 - Apa? Awak nak mati untuk buktikannya? - Awak nak buat begitu? 245 00:17:16,286 --> 00:17:18,454 - Tidak. - Sudahlah. Tolong hentikannya. 246 00:17:20,123 --> 00:17:21,250 Awak rasa awak nampak sesuatu? 247 00:17:21,250 --> 00:17:22,376 Ya. Saya tahu apa yang saya nampak. 248 00:17:22,376 --> 00:17:26,421 Pergilah dan jangan berhenti sehingga awak temuinya, kemudian dapatkan bantuan. 249 00:17:26,421 --> 00:17:27,506 Kami akan buat perkara sama. 250 00:17:29,299 --> 00:17:30,300 Semoga berjaya. 251 00:17:30,300 --> 00:17:31,844 Kita semua perlukannya. 252 00:17:38,225 --> 00:17:40,561 Tak. Kita tak boleh biarkan dia pergi begitu saja. 253 00:17:40,561 --> 00:17:42,855 Dia dah buat pilihannya, Cate. Ayuh. 254 00:17:55,450 --> 00:17:58,495 Dr. Barnes, awak ada sesuatu untuk kami? 255 00:17:58,495 --> 00:18:00,664 Ya. Sekejap. Berkongsi skrin sekarang. 256 00:18:00,664 --> 00:18:02,291 - Apa yang kita sedang lihat? - Radiasi. 257 00:18:02,291 --> 00:18:04,376 Secara khususnya, sinar gama dalam julat 30 exahertz. 258 00:18:04,376 --> 00:18:07,045 - Radiasi itu dari mana? - Itulah yang mengarut tentangnya. 259 00:18:07,045 --> 00:18:09,298 Kita hanya nampak sesuatu seperti ini muncul dari pulsar. 260 00:18:09,298 --> 00:18:12,301 Lubang hitam supermasif dari angkasa lepas. 261 00:18:12,301 --> 00:18:13,635 - Tapi bukan yang ini? - Bukan. 262 00:18:13,635 --> 00:18:15,095 Ia dari bumi. 263 00:18:15,095 --> 00:18:16,305 Dari mana di bumi? 264 00:18:16,305 --> 00:18:18,932 Pengesan yang mengesannya ialah model lama, 265 00:18:18,932 --> 00:18:20,017 ia agak antik. 266 00:18:20,017 --> 00:18:22,019 - Ia agak leceh. - Saya tulis dalam permohonan peruntukan. 267 00:18:22,019 --> 00:18:23,770 - Di mana? - Ia nadi berirama, 268 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 macam pulsar 269 00:18:25,522 --> 00:18:28,609 tapi setahu saya, tiada pulsar di Alaska. 270 00:18:30,110 --> 00:18:32,112 Terima kasih, Dr. Barnes. Hantar semua yang awak ada 271 00:18:32,112 --> 00:18:34,364 dan kami akan hantar pasukan penganalisis kepada awak sekarang. 272 00:18:34,364 --> 00:18:36,241 Sekejap! Itu tak penting. 273 00:18:36,241 --> 00:18:38,410 Kali terakhir seseorang melihat bacaan seperti ini 274 00:18:38,410 --> 00:18:40,537 ia sebelum kemunculan terakhir. 275 00:18:41,121 --> 00:18:42,956 Dari Janjira dan Yucca Flats. 276 00:18:42,956 --> 00:18:44,416 Sebelum Serangan Godzilla. 277 00:18:59,932 --> 00:19:01,975 Kentaro! 278 00:19:01,975 --> 00:19:03,310 May? 279 00:19:03,894 --> 00:19:04,895 Itu awak? 280 00:19:05,979 --> 00:19:07,689 Kentaro! 281 00:19:07,689 --> 00:19:08,857 Cate? 282 00:19:09,650 --> 00:19:10,651 Shaw? 283 00:19:35,717 --> 00:19:38,178 Kita tak patut biarkan Kentaro pergi. 284 00:19:38,762 --> 00:19:40,347 Dia takkan selamat pada waktu malam begini. 285 00:19:41,139 --> 00:19:42,766 Dia cuma perlu bertahan sehingga kita dapatkan bantuan. 286 00:19:46,562 --> 00:19:49,982 - Ayuh, May, biar saya bawa beg itu. - Jangan. Berhenti. Tidak! 287 00:19:49,982 --> 00:19:51,066 Dia nak sesuatu. 288 00:19:51,984 --> 00:19:53,193 Dia semakin meracau. 289 00:19:55,654 --> 00:19:57,823 Beberapa langkah lagi, okey? 290 00:19:58,657 --> 00:20:01,118 Bayangkan betapa hangatnya apabila kita sampai di sana. 291 00:20:02,703 --> 00:20:05,122 Selimut, kopi panas. 292 00:20:06,039 --> 00:20:07,040 Wiski. 293 00:20:08,417 --> 00:20:09,334 Ayuh. 294 00:20:32,191 --> 00:20:33,192 Tidak. 295 00:20:51,126 --> 00:20:52,336 Tak guna! 296 00:20:53,003 --> 00:20:55,881 Apa? Kita kembali ke khemah ayah? 297 00:20:58,467 --> 00:20:59,801 Bagaimana boleh jadi begini? 298 00:21:00,302 --> 00:21:01,637 Kita berjalan dalam bulatan. 299 00:21:02,221 --> 00:21:05,599 Titan beri kesan aneh kepada persekitarannya 300 00:21:05,599 --> 00:21:07,601 dan cara kita merasainya. 301 00:21:07,601 --> 00:21:12,105 Awan yang kita lalu di sini, ia aneh daripada yang difikirkan. 302 00:21:12,940 --> 00:21:14,858 Ia aneh daripada yang semua kenal. 303 00:21:21,615 --> 00:21:23,867 Jika kita tak hangatkan dia, dia akan mati. 304 00:21:23,867 --> 00:21:26,411 Kita semua boleh mati jika Titan itu masih ada di sini. 305 00:21:26,411 --> 00:21:28,288 Saya takkan pergi tanpa dia. 306 00:21:29,206 --> 00:21:30,874 Kita takkan hilang seorang lagi. 307 00:21:49,142 --> 00:21:50,143 Indahnya. 308 00:22:02,155 --> 00:22:03,156 Betul. 309 00:22:07,786 --> 00:22:10,956 Beritahu saya kenapa awak tak nak pergi ke pembukaan galeri awak sekali lagi. 310 00:22:14,918 --> 00:22:16,670 Kenapa ia penting bagi awak jika saya pergi? 311 00:22:18,630 --> 00:22:19,715 Tak penting. 312 00:22:19,715 --> 00:22:23,927 Tapi saya rasa awak tak patut rasa malu untuk terima pujian atas usaha awak. 313 00:22:24,720 --> 00:22:25,721 Apa pekerjaan awak? 314 00:22:30,058 --> 00:22:32,811 Saya bawa awak ke sini dan dedahkan jiwa artis saya. 315 00:22:33,812 --> 00:22:35,856 Awak tak beritahu saya apa-apa tentang diri awak. 316 00:22:35,856 --> 00:22:38,275 Saya dah cakap. Berkaitan komputer. 317 00:22:38,275 --> 00:22:39,735 - Berkaitan komputer? - Ya. 318 00:22:39,735 --> 00:22:40,819 Ya, okey. Tolonglah. 319 00:22:53,999 --> 00:22:58,337 Saya dari Tacoma. Tacoma teruk. Jadi saya datang ke Jepun. 320 00:22:59,213 --> 00:23:00,631 Jepun hebat. 321 00:23:01,507 --> 00:23:02,341 Rasa lebih baik? 322 00:23:03,133 --> 00:23:04,134 Maaf. 323 00:23:04,635 --> 00:23:06,887 Tak mengapa. Bukan awak yang buat Tacoma teruk. 324 00:23:11,308 --> 00:23:14,520 Awak boleh tinggal di sini selama yang awak nak atau awak boleh ikut saya. 325 00:23:14,520 --> 00:23:15,896 Itu parti awak. 326 00:23:16,855 --> 00:23:18,732 Saya dah lihat bahagian terbaik. 327 00:23:19,483 --> 00:23:20,817 Boleh saya jumpa awak lagi? 328 00:23:26,990 --> 00:23:29,034 - Beri nombor telefon awak. - Ini telefon awak? 329 00:23:29,034 --> 00:23:30,702 Ya. Saya suka butang fizikal. 330 00:23:34,706 --> 00:23:35,707 Awak perlu... 331 00:23:37,125 --> 00:23:38,168 Abaikan saja. 332 00:23:40,838 --> 00:23:42,172 Cuba jangan rosakkan apa-apa. 333 00:23:43,048 --> 00:23:44,132 Bagaimana awak nak tahu? 334 00:23:56,228 --> 00:23:57,688 Helo? Hei. 335 00:23:59,314 --> 00:24:00,315 Saya mengembara. 336 00:24:01,441 --> 00:24:02,442 Untuk kerja, ya. 337 00:24:05,362 --> 00:24:08,073 Tak. Dengar, awak perlu berhenti telefon saya. 338 00:24:08,574 --> 00:24:12,911 Saya akan telefon selepas saya balik, okey? 339 00:24:14,955 --> 00:24:15,956 Okey, awak pun sama. 340 00:24:17,082 --> 00:24:18,083 Ya, selamat tinggal. 341 00:24:41,106 --> 00:24:42,107 Indahnya. 342 00:24:44,651 --> 00:24:45,694 Indahnya. 343 00:24:46,987 --> 00:24:49,489 - Ia terlalu indah. - May. 344 00:24:50,991 --> 00:24:53,285 Jangan tidur. May. 345 00:24:54,870 --> 00:24:56,330 Kaki saya kepanasan. 346 00:24:57,039 --> 00:24:58,415 Macam pin dan jarum? 347 00:24:58,415 --> 00:25:00,375 Lebih seperti pedang dan belati. 348 00:25:01,084 --> 00:25:02,211 Lega rasanya. 349 00:25:03,170 --> 00:25:04,630 Saraf awak berfungsi. 350 00:25:04,630 --> 00:25:06,006 Awak belum alami ketipan ibun. 351 00:25:06,590 --> 00:25:07,716 Belum. 352 00:25:07,716 --> 00:25:09,092 Adab melayan pesakit yang bagus. 353 00:25:12,095 --> 00:25:17,893 Hei. Jika sesuatu berlaku kepada saya, hubungi adik saya. 354 00:25:17,893 --> 00:25:20,395 Nama dia Lyra. 355 00:25:20,395 --> 00:25:21,688 Tak. Jangan fikir begitu. 356 00:25:22,940 --> 00:25:25,943 Dia satu-satunya orang yang saya boleh telefon. 357 00:25:27,110 --> 00:25:30,030 Saya akan beri awak nombor telefon dia. 358 00:25:30,030 --> 00:25:31,156 Saya pasti Kentaro tahu... 359 00:25:31,156 --> 00:25:33,951 Tak. Dia tak tahu apa-apa. 360 00:25:33,951 --> 00:25:36,161 Harap kamu tak bercakap tentang saya. 361 00:25:37,246 --> 00:25:39,039 Ihsan daripada Du-Ho. 362 00:25:40,415 --> 00:25:41,708 Kraker dan coklat. 363 00:25:42,709 --> 00:25:43,919 Bagaimana keadaan dia? 364 00:25:44,419 --> 00:25:45,379 Lebih baik. 365 00:25:54,555 --> 00:25:56,807 Baiklah. Seluarnya dah kering. 366 00:26:01,520 --> 00:26:03,063 Kita perlu marakkan api. 367 00:26:04,356 --> 00:26:07,568 Apinya tak besar. Ia takkan bertahan lama. 368 00:26:09,862 --> 00:26:11,697 Siapa tahu apa yang ayah awak tulis. 369 00:26:12,364 --> 00:26:15,367 Ia boleh beritahu kita apa yang dia buat di sini. 370 00:26:16,493 --> 00:26:19,329 Teori, penemuan, ke mana dia pergi. 371 00:26:25,002 --> 00:26:26,170 Biarkan ia terbakar. 372 00:26:45,022 --> 00:26:47,858 Ambil alatan kamu! Kita perlu bergerak! Ayuh! 373 00:26:47,858 --> 00:26:49,276 Kembali ke tempat persembunyian tadi. 374 00:26:49,276 --> 00:26:50,444 - Ayuh. - May! 375 00:26:52,779 --> 00:26:54,156 Pergi! 376 00:26:56,325 --> 00:26:58,285 - May. - Tunggu. Berhenti. Jangan bergerak. 377 00:26:59,244 --> 00:27:01,205 Ia mungkin di mana-mana. Dengar. 378 00:27:16,887 --> 00:27:18,680 Saya dah tak boleh lari daripadanya lagi. 379 00:27:23,018 --> 00:27:24,228 Kita mungkin tak perlu lari. 380 00:27:24,728 --> 00:27:28,524 Pagi ini, Outpost 47 mendaftarkan bacaan 381 00:27:28,524 --> 00:27:31,610 yang saya anggap patut diberi perhatian. 382 00:27:32,819 --> 00:27:33,862 Dr. Barnes. 383 00:27:34,363 --> 00:27:35,822 - Oh Tuhan. - Apa? 384 00:27:35,822 --> 00:27:38,700 Tak mungkin. Bacaan itu tunjukkan, 385 00:27:38,700 --> 00:27:41,119 Suar sinar gamma sebelum insiden... 386 00:27:42,663 --> 00:27:43,664 di San Francisco. 387 00:27:44,331 --> 00:27:46,542 Gelar saja namanya. Serangan. 388 00:27:46,542 --> 00:27:48,877 Apa yang awak cadangkan? Pengerahan penuh? 389 00:27:48,877 --> 00:27:51,255 - Cuba sistem amaran Titan kamu? - Maaf. 390 00:27:51,255 --> 00:27:53,674 - Cipta panik seluruh dunia? - Lebih bagus daripada seribu kematian. 391 00:27:53,674 --> 00:27:55,467 - Atau sepuluh ribu. - Maaf. 392 00:27:55,467 --> 00:27:57,803 Kita tak tahu jika makhluk itu ada niat jahat. 393 00:27:57,803 --> 00:28:00,055 - Maaf! - Diam. 394 00:28:02,516 --> 00:28:03,934 Tim, awak nak cakap sesuatu? 395 00:28:03,934 --> 00:28:07,062 Kita tak boleh abaikan fail-fail Bill Randa. 396 00:28:07,062 --> 00:28:10,357 Dengar. Lee Shaw ada di sana. Dia tahu sesuatu yang kita tak tahu. 397 00:28:10,357 --> 00:28:12,818 - Sebab itu dia buru fail-fail itu. - Diam! 398 00:28:14,194 --> 00:28:17,364 Kebanyakan daripada kamu tak kenal saya dan jika kamu kenal, 399 00:28:17,364 --> 00:28:21,869 saya troll dari tingkat bawah tanah yang kamu cuba elak di bilik rehat. 400 00:28:22,578 --> 00:28:25,497 Tak mengapa. Saya bukannya kerja di sana untuk karaoke selepas waktu bekerja. 401 00:28:25,497 --> 00:28:26,707 Cakap apa awak nak cakap. 402 00:28:28,125 --> 00:28:30,919 Saya fikir kami berada di sini 403 00:28:31,503 --> 00:28:35,382 untuk belajar tentang semua yang boleh dengan apa saja cara yang ada 404 00:28:35,883 --> 00:28:39,428 supaya tiada sesiapa akan hilang orang tersayang dalam insiden serangan Titan. 405 00:28:39,928 --> 00:28:42,556 Saya fikir sekumpulan orang 406 00:28:42,556 --> 00:28:47,436 yang mendaftar untuk mengkaji raksasa gergasi berkuasa atom 407 00:28:47,936 --> 00:28:49,771 akan berfikiran terbuka tentangnya. 408 00:28:52,816 --> 00:28:56,236 Kita mungkin dah kalah, tapi kita belum selesai 409 00:28:56,737 --> 00:28:58,780 sebab kita tahu cara musuh kita berfungsi sekarang. 410 00:28:59,489 --> 00:29:00,616 - Kita tahu? - Ya. 411 00:29:01,116 --> 00:29:03,285 Titan itu tak memburu kita, ia memburu cahaya. 412 00:29:03,994 --> 00:29:07,497 Tak mengejar Kentaro, ia mensasarkan enjin pesawat yang terbakar. 413 00:29:09,082 --> 00:29:10,501 Dengan cara itulah ia menjejaki kita. 414 00:29:11,043 --> 00:29:12,878 Ia tertarik kepada haba. Oh Tuhan. 415 00:29:12,878 --> 00:29:15,589 Jadi kenapa ia campak pesawat itu macam mainan kunyah, 416 00:29:16,632 --> 00:29:18,133 dan memburu kita? 417 00:29:18,884 --> 00:29:22,095 Sebab adik saya cuba selamatkan kita dengan tembak suar padanya. 418 00:29:22,095 --> 00:29:24,556 Selepas suar itu, kita benda yang paling hangat. 419 00:29:26,892 --> 00:29:30,479 Itulah cara untuk kita kalahkannya. 420 00:29:31,146 --> 00:29:34,858 Kita ayunkan objek paling panas, terbesar dan tercerah di depannya. 421 00:29:34,858 --> 00:29:37,110 Tak pernah sangat berterima kasih kepada pundi kencing yang penuh. 422 00:29:37,110 --> 00:29:39,154 Minyak aviasi. 423 00:29:39,154 --> 00:29:40,239 Batu api. 424 00:29:40,239 --> 00:29:43,700 Akan nyalakannya lebih terang daripada Times Square pada Hari VJ. 425 00:29:43,700 --> 00:29:45,077 Apa? Hari apa? 426 00:29:45,077 --> 00:29:47,412 Kita bina unggun api. Kita beri ia makan. 427 00:29:48,413 --> 00:29:50,832 Apabila Titan itu meresap semua haba, 428 00:29:51,416 --> 00:29:54,753 kita bawa ia ke pantai. Saya akan dukung awak jika perlu. 429 00:30:15,774 --> 00:30:17,776 May, sedikit saja lagi, okey? 430 00:30:18,569 --> 00:30:19,486 Kita akan berjaya. 431 00:30:22,030 --> 00:30:23,156 Saya takkan berjaya. 432 00:30:24,741 --> 00:30:28,787 Tak lama lagi, awak terpaksa tinggalkan saya, okey? 433 00:30:30,873 --> 00:30:32,791 Ya. Jika masa itu tiba, 434 00:30:33,834 --> 00:30:35,335 awak akan tinggalkan dia juga. 435 00:30:36,712 --> 00:30:38,380 Selamatkan diri awak, Cate. 436 00:30:39,173 --> 00:30:41,592 Salah seorang daripada kita perlu tinggalkan tempat ini dengan selamat. 437 00:30:55,230 --> 00:30:56,398 Siapa itu? 438 00:31:00,694 --> 00:31:01,695 Helo? 439 00:31:07,701 --> 00:31:09,995 - Helo? - Apa awak buat di sini? 440 00:31:11,038 --> 00:31:12,206 Awak nyata? 441 00:31:13,624 --> 00:31:15,417 Saya fikir saya sendirian. 442 00:31:16,460 --> 00:31:17,503 Saya pun sama. 443 00:31:17,503 --> 00:31:18,921 Awak tak patut berada di sini. 444 00:31:26,929 --> 00:31:28,305 Ayah... 445 00:31:33,852 --> 00:31:34,978 Jangan tinggalkan saya! 446 00:31:35,938 --> 00:31:37,189 Tunggu, ayah! 447 00:31:37,898 --> 00:31:38,899 Ini saya! 448 00:31:40,359 --> 00:31:41,360 Jangan... 449 00:33:56,453 --> 00:33:57,913 Saya berjaya jual beberapa karya... 450 00:34:01,291 --> 00:34:03,293 ...tapi Kimi tetap gugurkan saya. 451 00:34:08,841 --> 00:34:11,051 Ayah cakap, "Ia peluang besar." 452 00:34:13,762 --> 00:34:15,097 "Kamu sangat berbakat." 453 00:34:16,181 --> 00:34:17,391 "Kamu boleh buat." 454 00:34:18,225 --> 00:34:20,018 "Ayah percayakan kamu." 455 00:34:20,561 --> 00:34:22,771 Itulah yang ayah cakap waktu itu. 456 00:34:26,440 --> 00:34:27,400 Bagaimana... 457 00:34:28,150 --> 00:34:29,862 ...ayah tahu jika saya dah bersedia atau tidak? 458 00:34:30,571 --> 00:34:32,989 Tapi saya tak nak kecewakan ayah. 459 00:34:33,739 --> 00:34:35,534 Jadi, saya tak dapat berdepan dengan ayah... 460 00:34:38,745 --> 00:34:41,748 Bagaimana saya nak tahu yang saya takkan jumpa ayah lagi? 461 00:34:42,416 --> 00:34:43,625 Ayah? 462 00:34:48,589 --> 00:34:51,925 Ayah takkan terlepas ini untuk apa pun. 463 00:34:52,551 --> 00:34:54,052 Semua orang sukakannya. 464 00:34:54,803 --> 00:34:56,263 Ibu kamu sukakannya. 465 00:34:56,263 --> 00:34:57,639 Ayah pun sukakannya. 466 00:34:58,682 --> 00:34:59,933 Ayah bangga dengan kamu. 467 00:35:01,727 --> 00:35:02,728 Tahniah. 468 00:35:56,657 --> 00:35:58,408 Kita benar-benar nak lakukannya? 469 00:35:58,909 --> 00:36:00,577 Ia unggun pengebumian, Cate. 470 00:36:01,203 --> 00:36:03,956 Du-Ho selalu nak keluar dengan sesuatu yang dramatik. 471 00:36:03,956 --> 00:36:08,418 Saya cuma tuangkan cecair pada orang yang sukakannya. 472 00:36:08,961 --> 00:36:12,798 Malam pertama kita berjumpa, saya tak sangka, kawan, 473 00:36:12,798 --> 00:36:16,051 bagaimana awak boleh minum lebih banyak daripada yang lain. 474 00:36:16,051 --> 00:36:18,554 Kemudian saya sedar 475 00:36:18,554 --> 00:36:20,931 - setiap kali awak minum... - Awak dengar? 476 00:36:20,931 --> 00:36:22,391 - Shaw! Itu... - ...awak benar-benar... 477 00:36:30,107 --> 00:36:32,609 - Pergi! Lari! - May! 478 00:36:34,820 --> 00:36:37,281 Hei, budak besar! Di sini! 479 00:36:38,782 --> 00:36:41,243 Tuhan. Tidak. Di mana ia? Tidak. 480 00:36:44,580 --> 00:36:46,915 Tolong! 481 00:36:54,631 --> 00:36:56,967 Perlukan perisai untuk naik kapal roket. 482 00:36:56,967 --> 00:36:59,094 Masa makan malam, tak guna! 483 00:37:11,523 --> 00:37:12,524 May, ayuh. 484 00:37:12,524 --> 00:37:13,734 Awak boleh buat. 485 00:37:15,319 --> 00:37:16,403 Helikopter itu! Ayuh. 486 00:37:49,853 --> 00:37:51,605 - May! Ayuh! - Tak guna! 487 00:37:52,689 --> 00:37:53,815 Saya tolong awak! 488 00:37:55,400 --> 00:37:56,568 - Ayuh, cepat! - Kentaro! 489 00:37:56,568 --> 00:37:57,986 - Ayuh! - Kentaro? 490 00:37:57,986 --> 00:38:00,072 - Ayuh. Cepat. - Ayuh. 491 00:38:02,157 --> 00:38:03,283 Naik! 492 00:38:35,065 --> 00:38:36,400 Mereka cakap isyaratnya sangat lemah, 493 00:38:36,400 --> 00:38:38,902 mereka hampir tak dengar suara saya dalam saluran kecemasan. 494 00:38:41,196 --> 00:38:44,199 Saya tak pernah fikir akan berterima kasih kepada orang yang abaikan keluarga, 495 00:38:44,199 --> 00:38:45,784 tapi inilah yang berlaku. 496 00:38:47,160 --> 00:38:49,162 Ayah ada di sana. Sebelum saya. 497 00:38:50,080 --> 00:38:52,207 - Sama seperti di kemnya. - Bagaimana awak... 498 00:38:52,207 --> 00:38:54,585 Seseorang baiki radio yang saya jumpa. 499 00:38:54,585 --> 00:38:56,253 Tinggalkan bekas cukuran merata-rata tempat. 500 00:39:00,048 --> 00:39:01,383 Ayah selamat. 501 00:39:01,383 --> 00:39:02,634 Ayah masih hidup. 502 00:39:03,760 --> 00:39:05,137 Terima kasih. 503 00:39:24,948 --> 00:39:29,912 Tidak. Tak guna! 504 00:39:30,579 --> 00:39:31,580 Tak guna! 505 00:39:42,716 --> 00:39:43,884 Kolonel Shaw! 506 00:39:45,511 --> 00:39:47,262 Berbesar hati akhirnya dapat berjumpa awak! 507 00:40:57,124 --> 00:40:59,126 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid