1 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 Greit. 2 00:00:53,303 --> 00:00:54,304 Greit. 3 00:01:23,542 --> 00:01:25,002 Hva i helvete? 4 00:01:47,024 --> 00:01:48,483 Hei. Det er Barnes. 5 00:01:48,483 --> 00:01:50,944 Jeg får en veldig rar måling her ute og... 6 00:01:51,695 --> 00:01:52,696 Barnes. 7 00:01:53,447 --> 00:01:55,824 Base 47. Ja. 8 00:01:55,824 --> 00:01:58,619 Jeg må snakke med assisterende direktør Verdugo... 9 00:02:00,287 --> 00:02:01,872 Ja. Jeg venter. 10 00:02:15,427 --> 00:02:16,470 Du-Ho. 11 00:02:18,013 --> 00:02:19,056 Ned! 12 00:02:21,016 --> 00:02:22,017 Kentaro! 13 00:02:24,311 --> 00:02:25,938 Kentaro, løp! 14 00:02:25,938 --> 00:02:27,397 - Kom igjen. - Løp! 15 00:02:30,400 --> 00:02:31,443 Kom igjen. 16 00:02:39,076 --> 00:02:40,077 Pokker. 17 00:04:04,453 --> 00:04:06,580 BASERT PÅ KARAKTEREN "GODZILLA" 18 00:04:24,765 --> 00:04:26,642 - Godt skutt. - Jeg prøvde. 19 00:04:26,642 --> 00:04:28,894 - Du kunne blitt drept, din idiot. - Stille. 20 00:05:30,581 --> 00:05:31,957 Hva gjør vi? 21 00:05:32,457 --> 00:05:35,252 - Vi kan ikke slåss mot den. - Anbefaler det ikke. 22 00:05:49,641 --> 00:05:51,226 Vi er trygge en stund. 23 00:05:52,394 --> 00:05:54,855 - Fy faen! - Nei, nei. 24 00:05:57,232 --> 00:05:58,942 Beina mine er søkkvåte. 25 00:06:00,194 --> 00:06:01,570 Da må vi være raske. 26 00:06:04,239 --> 00:06:06,074 Kom igjen. Reis deg. 27 00:06:06,074 --> 00:06:07,743 Går det bra? 28 00:06:07,743 --> 00:06:11,371 Jeg kommer til å fryse i hjel. Er du glad for at vi dro hit? 29 00:06:16,585 --> 00:06:18,879 TOKYO ETT ÅR TIDLIGERE 30 00:06:19,421 --> 00:06:21,173 Et modig verk. 31 00:06:21,673 --> 00:06:22,841 Hvorfor dette? 32 00:06:22,841 --> 00:06:24,092 Hvorfor nå? 33 00:06:28,055 --> 00:06:29,056 Lys! 34 00:06:31,099 --> 00:06:32,059 Du nølte. 35 00:06:33,727 --> 00:06:38,649 - Det er et komplisert spørsmål. - Du har hatt måneder på å finne et svar. 36 00:06:38,857 --> 00:06:45,113 Kunst kommer fra et sted man ikke liker å snakke om. For meg er det intuitivt. 37 00:06:46,573 --> 00:06:48,450 Jeg respekterer prosessen din. 38 00:06:49,201 --> 00:06:52,621 Men hvis kjøpere skal bruke penger, 39 00:06:52,621 --> 00:06:56,416 vil de vite hva de får. Hvem de får. 40 00:06:57,000 --> 00:06:59,169 Folk kjøper ikke kunsten. 41 00:06:59,169 --> 00:07:00,671 De kjøper kunstneren. 42 00:07:01,839 --> 00:07:03,048 Jeg vet det, Kimi. 43 00:07:03,048 --> 00:07:03,966 Jeg beklager. 44 00:07:03,966 --> 00:07:07,761 Du har to timer før vi åpner dørene på å finne et svar. 45 00:07:07,761 --> 00:07:10,639 Det er mye som står på spill for oss begge. 46 00:07:16,061 --> 00:07:17,062 Hei, mamma. 47 00:07:17,729 --> 00:07:22,442 "Kentaro Randas selvsikre utforsking av paralleller og det indre 48 00:07:22,442 --> 00:07:27,573 inviterer tilskueren til å utfordre sine antakelser om identitet." 49 00:07:29,032 --> 00:07:32,244 Hvem kunne ant at sønnen min er så provoserende? 50 00:07:32,870 --> 00:07:34,162 Det er jeg ikke. 51 00:07:35,789 --> 00:07:37,332 Alle vil elske det. 52 00:07:37,332 --> 00:07:41,295 Det ville ikke vært særlig "provoserende" om alle elsket det. 53 00:07:45,549 --> 00:07:46,550 Du... 54 00:07:47,009 --> 00:07:48,302 Jeg er stolt av deg. 55 00:07:49,344 --> 00:07:50,804 Det er faren din også. 56 00:07:52,389 --> 00:07:56,268 - Han har ikke sett det engang. - Det gjør han i kveld. 57 00:07:56,810 --> 00:07:59,062 Han kommer rett fra flyplassen. 58 00:08:02,524 --> 00:08:04,234 Jeg trenger litt luft 59 00:08:06,111 --> 00:08:10,032 før alle vil møte den "provokative", nye kunstneren. 60 00:08:13,410 --> 00:08:16,496 Kentaro, du har jobbet hardt for dette. 61 00:08:16,496 --> 00:08:17,748 Du fortjener det. 62 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Det er snacks. 63 00:08:33,639 --> 00:08:36,600 - Tok du bilde av meg? - Nei. 64 00:08:38,519 --> 00:08:40,979 Pisspreik. Jeg så deg. 65 00:08:40,979 --> 00:08:46,193 Jeg tok bilde av plakaten til utstillingen, og du gikk rett foran. 66 00:08:50,113 --> 00:08:53,116 "Paralleller og det indre." Pretensiøst. 67 00:08:53,116 --> 00:08:54,368 Veldig. 68 00:09:01,124 --> 00:09:04,795 Det ville vært veldig respektfullt om du... 69 00:09:10,050 --> 00:09:11,093 Ja. 70 00:09:12,135 --> 00:09:14,096 - Slettet. - Takk. 71 00:09:16,932 --> 00:09:19,226 Hvorfor vil du ikke bli tatt bilde av? 72 00:09:22,521 --> 00:09:25,607 - Jeg... - Det er et veldig fint bilde. 73 00:09:30,571 --> 00:09:34,199 - Legger du an på meg? - Jeg er bare ærlig. 74 00:09:38,912 --> 00:09:40,247 Er dette virkelig deg? 75 00:09:41,957 --> 00:09:42,958 Ja. 76 00:09:42,958 --> 00:09:44,543 Er det vin? 77 00:09:47,462 --> 00:09:50,591 Den er billig. Dårlig. Pretensiøs. 78 00:09:52,176 --> 00:09:53,260 Pretensiøs vin. 79 00:09:53,260 --> 00:09:54,636 Greit. 80 00:09:54,636 --> 00:09:55,929 Liker du whisky? 81 00:09:55,929 --> 00:09:58,223 Jeg liker dyr whisky. 82 00:09:58,223 --> 00:10:00,934 Du har flaks. Det er veldig dyr whisky i Japan. 83 00:10:02,644 --> 00:10:03,729 Kult. 84 00:10:03,729 --> 00:10:05,439 - Jeg vet om et sted. - Nå? 85 00:10:05,439 --> 00:10:07,191 Har du ikke en utstilling? 86 00:10:09,568 --> 00:10:10,903 Jeg gjør entré senere. 87 00:10:13,238 --> 00:10:14,114 OK. 88 00:10:14,740 --> 00:10:18,160 - Jeg heter Kentaro. - Jeg heter May. 89 00:10:18,869 --> 00:10:19,870 May. 90 00:10:20,370 --> 00:10:22,706 May. Hvor skal du? Ro ned. 91 00:10:22,706 --> 00:10:23,916 Roe ned? 92 00:10:24,833 --> 00:10:28,795 Hvis du ikke vil legge nye tær til det du skylder meg alt, bør du få opp farta. 93 00:10:28,795 --> 00:10:30,797 Han har rett. Spar på energien. 94 00:10:30,797 --> 00:10:34,051 - Du kan få forfrysninger. - Vi må få deg tørr. 95 00:10:34,051 --> 00:10:40,015 Selv om det var noe å lage bål av, kan vi ikke sitte i ro med den titanen på jakt. 96 00:10:40,891 --> 00:10:43,227 - Tror du den er der ute? - Aner ikke. 97 00:10:43,227 --> 00:10:46,480 Hva skjedde med dine århundrer med erfaring? 98 00:10:46,480 --> 00:10:47,940 Det er en titan, May. 99 00:10:48,649 --> 00:10:50,067 De er som snøfnugg. 100 00:10:50,776 --> 00:10:52,736 Man ser ikke to som er like. 101 00:10:52,736 --> 00:10:56,657 Kanskje det er info i de dyrebare mappene dine. 102 00:10:56,657 --> 00:10:57,741 Dra til helvete 103 00:10:57,741 --> 00:11:00,786 - og ta med deg livsverket ditt. - Forsiktig med dem. 104 00:11:00,786 --> 00:11:03,664 Når solen går ned, faller temperaturen. 105 00:11:03,664 --> 00:11:05,457 Vi har ikke mat eller ly. 106 00:11:05,457 --> 00:11:06,959 Ingen Du-Ho. 107 00:11:06,959 --> 00:11:10,796 - Hvor i helvete går vi? - Nordvest. Vi går mot kysten. 108 00:11:10,796 --> 00:11:13,173 Større sannsynlighet for å møte folk. 109 00:11:14,341 --> 00:11:18,178 - Jeg tror jeg så noe fra flyet. - Hva? Så hva? 110 00:11:18,178 --> 00:11:21,139 En slags struktur. Så ut som en stor golfball. 111 00:11:22,307 --> 00:11:24,601 Den må ha vært menneskeskapt. En bygning. 112 00:11:25,185 --> 00:11:28,063 Greit. Så noen av dere den? 113 00:11:28,063 --> 00:11:29,147 Nei. 114 00:11:31,483 --> 00:11:32,734 Men May gjorde det. 115 00:11:33,277 --> 00:11:34,528 Hva? Nei. 116 00:11:34,528 --> 00:11:36,780 Nei. Du sa at du så noe. 117 00:11:36,780 --> 00:11:37,865 Jeg så ingenting. 118 00:11:38,490 --> 00:11:42,035 Tar du deres side? Er det fordi du er sint på meg? 119 00:11:42,035 --> 00:11:44,997 Dette handler om at jeg holder på å fryse i hjel. 120 00:11:44,997 --> 00:11:46,623 Jeg prøver å redde deg. Kan du... 121 00:11:46,623 --> 00:11:47,708 Stol på meg. 122 00:11:57,593 --> 00:11:58,719 Sota? 123 00:11:58,719 --> 00:11:59,678 Passord. 124 00:11:59,678 --> 00:12:01,346 Sota. Det er meg. Kentaro. 125 00:12:01,346 --> 00:12:02,472 Hvem? 126 00:12:02,472 --> 00:12:03,557 Kentaro. 127 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 Passord. 128 00:12:06,059 --> 00:12:09,271 OK. Glem det. Dette steder er et høl. 129 00:12:09,271 --> 00:12:10,189 Høl! 130 00:12:11,940 --> 00:12:12,941 Fort! 131 00:12:21,033 --> 00:12:22,784 Høl? 132 00:12:22,784 --> 00:12:24,119 Hun mente det ikke. 133 00:12:24,828 --> 00:12:25,829 Bevis at jeg tar feil. 134 00:12:27,497 --> 00:12:31,126 Jeg liker deg. Og du er for lett å erte. 135 00:12:35,255 --> 00:12:39,593 - Du beviste at jeg tok feil. - May, dette er Sota. 136 00:12:40,219 --> 00:12:41,053 Eier. 137 00:12:41,053 --> 00:12:41,970 Leder. 138 00:12:41,970 --> 00:12:44,640 - Drittsekk. - Skyldig på alle punkter. 139 00:12:45,849 --> 00:12:50,479 Har du din egen flaske? Du er like pretensiøs som jeg trodde. 140 00:12:50,479 --> 00:12:52,814 Det er sånn det er her. 141 00:12:53,732 --> 00:12:56,485 - Men vi kan gjøre bedre. - OK. 142 00:13:00,906 --> 00:13:04,368 - OK. Så du er en vellykket kunstner. - Jeg designet lyset her. 143 00:13:05,410 --> 00:13:07,454 - Hva? Nei. - Jo. 144 00:13:08,455 --> 00:13:11,083 Så han lar meg late som og åpner tidlig for meg. 145 00:13:19,716 --> 00:13:22,845 - Hva driver du med? - Computer-greier. 146 00:13:23,345 --> 00:13:27,391 Ikke like interessant som kunst. Hvor lenge har du drevet med det? 147 00:13:27,391 --> 00:13:30,644 Siden jeg var liten. Men som jobb er det siden i kveld. 148 00:13:30,644 --> 00:13:33,188 Hva? Hva mener du? 149 00:13:33,188 --> 00:13:35,065 - Er det din første utstilling? - Ja. 150 00:13:36,275 --> 00:13:40,237 - Burde du ikke vært der? - Jeg lar spenningen bygge seg opp. 151 00:13:40,988 --> 00:13:45,075 - Det hører med til forestillingen. - Er dette en del av forestillingen? 152 00:13:45,075 --> 00:13:46,451 Hva mener du? 153 00:13:46,451 --> 00:13:50,122 Den hemmelige whiskybaren, deg, kunstneren, det neste store. 154 00:13:51,540 --> 00:13:55,502 - Tar han med andre jenter? - Det kan ikke en bartender si. 155 00:13:55,502 --> 00:13:57,379 Drittsekk. 156 00:13:57,379 --> 00:13:59,590 Jeg sa ikke at det var dårlig. 157 00:13:59,590 --> 00:14:04,219 - Til forestilling å være. - Dette er ikke en forestilling. 158 00:14:06,805 --> 00:14:10,809 Jeg vurderer en kunstner ut fra kunsten, ikke en dress og en frisyre. 159 00:14:24,156 --> 00:14:27,534 Hva? Hvorfor er ikke disse i galleriet? 160 00:14:28,076 --> 00:14:29,703 De er ikke til salgs. 161 00:14:33,248 --> 00:14:35,375 Du er definitivt mer enn en frisyre. 162 00:14:37,294 --> 00:14:40,964 Kimi sendte meg til stylisten sin. Folk kjøper kunstneren. 163 00:14:42,633 --> 00:14:44,718 Sikkert. 164 00:14:45,677 --> 00:14:49,056 Rike jævler med mer penger enn smak. 165 00:14:51,308 --> 00:14:54,144 Hvorfor forteller du ikke Kimi hvilke verk du vil ha med? 166 00:14:56,939 --> 00:14:57,981 Det er hennes galleri. 167 00:14:58,815 --> 00:15:01,527 - Hun tok en sjanse med meg. - Sjanse med deg. 168 00:15:02,945 --> 00:15:04,655 Fordi hun er så snill? 169 00:15:05,739 --> 00:15:07,199 Det er tull. 170 00:15:07,741 --> 00:15:11,411 Folk gir ikke andre en sjanse hvis de ikke får noe ut av det. 171 00:15:13,413 --> 00:15:14,540 Det er kynisk. 172 00:15:16,250 --> 00:15:17,251 Sånn er livet. 173 00:15:25,425 --> 00:15:26,677 Du må sikkert dra. 174 00:15:26,677 --> 00:15:29,763 De rike jævlene venter. 175 00:15:36,270 --> 00:15:40,148 - Bli med. - Det er ikke min type folk. 176 00:15:40,148 --> 00:15:41,233 Ikke min heller. 177 00:15:42,442 --> 00:15:43,986 Venn deg til det, viktigper. 178 00:15:47,573 --> 00:15:48,574 Vent. 179 00:15:53,662 --> 00:15:54,663 OK. 180 00:15:55,372 --> 00:15:56,373 Nå kan du gå. 181 00:16:17,561 --> 00:16:18,562 OK. 182 00:16:18,562 --> 00:16:22,232 Noen må si det. Jeg ser ingen bygninger. 183 00:16:24,318 --> 00:16:27,613 - Det må være bak de åsene. - Må det? 184 00:16:27,613 --> 00:16:29,823 - Kentaro, vi ble enige... - Alle ble enige. 185 00:16:29,823 --> 00:16:31,617 Du er lidenskapelig, gutt. 186 00:16:31,617 --> 00:16:34,369 - Slutt å behandle meg som et barn. - Vent. 187 00:16:35,120 --> 00:16:35,996 Jeg vet hva jeg så. 188 00:16:35,996 --> 00:16:37,206 - Nei. - Hva? 189 00:16:37,206 --> 00:16:38,290 Der borte. 190 00:16:39,041 --> 00:16:41,335 - Hvor? - Der. Hva er det? 191 00:16:41,335 --> 00:16:45,088 Ja, jeg ser det. En oljerigg eller et boligområde. 192 00:16:45,088 --> 00:16:47,216 Poenget er at det er der. 193 00:16:48,467 --> 00:16:50,636 - Vi følger noe alle kan se. - Ja. 194 00:16:50,636 --> 00:16:54,264 Du vet ikke hvor langt det er. Titanen kan ta deg før du er halvveis. 195 00:16:54,264 --> 00:16:55,891 Det jeg så, er nærmere. 196 00:16:55,891 --> 00:16:58,644 - Ja, hvis det eksisterer. - OK. Kentaro. 197 00:16:59,895 --> 00:17:04,191 Du har god fantasi, men dette er ikke tidspunktet til å bruke den. 198 00:17:05,776 --> 00:17:06,609 Jeg går. 199 00:17:08,529 --> 00:17:09,863 Alene om jeg må. 200 00:17:09,863 --> 00:17:12,657 Herregud. Ditt stabeis. 201 00:17:13,909 --> 00:17:16,286 - Vil du dø for å bevise et poeng? - Vil du det? 202 00:17:16,286 --> 00:17:18,454 - Nei. - Slutt, vær så snill. 203 00:17:20,123 --> 00:17:22,376 - Du tror du så noe. - Jeg vet hva jeg så. 204 00:17:22,376 --> 00:17:26,421 Så gå. Ikke stopp før du finner det, og skaff hjelp. 205 00:17:26,421 --> 00:17:27,506 Vi gjør det samme. 206 00:17:29,299 --> 00:17:30,300 Lykke til. 207 00:17:30,300 --> 00:17:31,844 Det vil vi alle trenge. 208 00:17:38,225 --> 00:17:40,561 Nei. Vi kan ikke bare la ham gå. 209 00:17:40,561 --> 00:17:42,855 Han har tatt et valg, Cate. Kom. 210 00:17:55,450 --> 00:17:58,495 Dr. Barnes, du har visst noe. 211 00:17:58,495 --> 00:18:00,664 Ja. Jeg deler skjermen nå. 212 00:18:00,664 --> 00:18:02,291 - Hva ser vi her? - Stråling. 213 00:18:02,291 --> 00:18:04,376 Gammastråler i 30 exahertz-området. 214 00:18:04,376 --> 00:18:07,045 - Hvor kommer strålingen fra? - Det er det rare. 215 00:18:07,045 --> 00:18:12,301 Sånne utslag ser man bare fra pulsarer. Supermassive svarte hull i det ytre rom. 216 00:18:12,301 --> 00:18:15,095 - Men ikke dette? - Nei. Dette kom fra jorden. 217 00:18:15,095 --> 00:18:16,305 Nøyaktig hvor? 218 00:18:16,305 --> 00:18:20,017 Detektoren som fanget det opp, er en eldre modell. Ganske antikk. 219 00:18:20,017 --> 00:18:22,019 - De er puslete. - Jeg skal be om midler. 220 00:18:22,019 --> 00:18:25,522 - Hvor? - Det var en rytmisk puls, som... en pulsar. 221 00:18:25,522 --> 00:18:28,609 Men så vidt jeg vet, er det ingen pulsarer i Alaska. 222 00:18:30,110 --> 00:18:34,364 Takk, dr. Barnes. Send alt du har, og vi sender et analyseteam med en gang. 223 00:18:34,364 --> 00:18:36,241 Vent! Det er ikke det viktigste. 224 00:18:36,241 --> 00:18:40,537 Sist noen så sånne utslag, var like før forrige katastrofehendelse. 225 00:18:41,121 --> 00:18:42,956 Fra Janjira og Yucca Flats. 226 00:18:42,956 --> 00:18:44,416 Før G-dagen. 227 00:18:59,932 --> 00:19:01,975 Kentaro! 228 00:19:01,975 --> 00:19:03,310 May? 229 00:19:03,894 --> 00:19:04,895 Er det deg? 230 00:19:05,979 --> 00:19:07,689 Kentaro! 231 00:19:07,689 --> 00:19:08,857 Cate? 232 00:19:09,650 --> 00:19:10,651 Shaw? 233 00:19:35,717 --> 00:19:38,178 Vi skulle ikke latt Kentaro gå. 234 00:19:38,762 --> 00:19:42,766 - Han overlever ikke natten. - Han må bare holde ut til vi får hjelp. 235 00:19:46,562 --> 00:19:49,982 - La meg bære vesken, May. - Nei. Stopp. Nei! 236 00:19:49,982 --> 00:19:51,066 Han vil noe. 237 00:19:51,984 --> 00:19:53,193 Hun fantaserer. 238 00:19:55,654 --> 00:20:01,118 Noen skritt til bare. Tenk på hvor varmt det blir når vi kommer dit. 239 00:20:02,703 --> 00:20:05,122 Tepper og varm kaffe. 240 00:20:06,039 --> 00:20:07,040 Whisky. 241 00:20:08,417 --> 00:20:09,334 Kom igjen. 242 00:20:32,191 --> 00:20:33,192 Nei. 243 00:20:51,126 --> 00:20:52,336 Pokker. 244 00:20:53,003 --> 00:20:55,881 Hva? Er vi tilbake ved pappas telt? 245 00:20:58,467 --> 00:20:59,801 Hvordan skjedde det? 246 00:21:00,302 --> 00:21:01,637 Vi går i sirkel. 247 00:21:02,221 --> 00:21:05,599 Titaner har en underlig påvirkning på omgivelsene 248 00:21:05,599 --> 00:21:07,601 og hvordan vi opplever dem. 249 00:21:07,601 --> 00:21:12,105 Skyen vi fløy gjennom og dette stedet er merkeligere enn dere tror. 250 00:21:12,940 --> 00:21:14,858 Det er merkeligere enn noen vet. 251 00:21:21,615 --> 00:21:23,867 Hvis vi ikke varmer henne opp, dør hun. 252 00:21:23,867 --> 00:21:26,411 Alle kan dø hvis titanen fortsatt er her. 253 00:21:26,411 --> 00:21:28,288 Jeg går ikke uten henne. 254 00:21:29,206 --> 00:21:30,874 Vi skal ikke miste en til. 255 00:21:49,142 --> 00:21:50,143 Vakkert. 256 00:22:02,155 --> 00:22:03,156 Det er det. 257 00:22:07,786 --> 00:22:10,956 Fortell hvorfor du ikke vil på galleriåpningen. 258 00:22:14,918 --> 00:22:16,670 Spiller det noen rolle for deg? 259 00:22:18,630 --> 00:22:19,715 Nei. 260 00:22:19,715 --> 00:22:23,927 Men jeg synes ikke du skal skamme deg over å ta æren for det du lager. 261 00:22:24,720 --> 00:22:25,721 Hva gjør du? 262 00:22:30,058 --> 00:22:32,811 Jeg tok deg med hit og blottet min kunstnersjel. 263 00:22:33,812 --> 00:22:38,275 - Du har ikke fortalt om deg selv. - Jeg sa at jeg driver med computer-greier. 264 00:22:38,275 --> 00:22:39,735 - Computer-greier? - Ja. 265 00:22:39,735 --> 00:22:40,819 OK. Kom igjen. 266 00:22:53,999 --> 00:22:58,337 Jeg er fra Tacoma. Tacoma suger. Så jeg dro til Japan. 267 00:22:59,213 --> 00:23:00,631 Japan er kult. 268 00:23:01,507 --> 00:23:02,341 Bedre? 269 00:23:03,133 --> 00:23:06,887 - Beklager. - Du fikk ikke Tacoma til å suge. 270 00:23:11,308 --> 00:23:14,520 Du kan bli så lenge du vil eller bli med meg. 271 00:23:14,520 --> 00:23:15,896 Dette er din fest. 272 00:23:16,855 --> 00:23:18,732 Jeg har sett de beste tingene. 273 00:23:19,483 --> 00:23:20,817 Får jeg møte deg igjen? 274 00:23:26,990 --> 00:23:29,034 - Gi meg nummeret. - Er det telefonen din? 275 00:23:29,034 --> 00:23:30,702 Jeg liker fysiske knapper. 276 00:23:34,706 --> 00:23:35,707 Du må... 277 00:23:37,125 --> 00:23:38,168 Ignorer det. 278 00:23:40,838 --> 00:23:44,132 - Prøv ikke å ødelegge noe. - Hvordan ville du oppdaget det? 279 00:23:56,228 --> 00:23:57,688 Hallo? Hei. 280 00:23:59,314 --> 00:24:00,315 Jeg reiser. 281 00:24:01,441 --> 00:24:02,442 For jobben, ja. 282 00:24:05,362 --> 00:24:08,073 Nei. Du må slutte å ringe meg. 283 00:24:08,574 --> 00:24:12,911 Jeg ringer når jeg er tilbake. 284 00:24:14,955 --> 00:24:15,956 OK, du også. 285 00:24:17,082 --> 00:24:18,083 Ja, ha det. 286 00:24:41,106 --> 00:24:42,107 Vakkert. 287 00:24:44,651 --> 00:24:45,694 Vakkert. 288 00:24:46,987 --> 00:24:49,489 - Dette er så vakkert. - May. 289 00:24:50,991 --> 00:24:53,285 Hold deg våken. May. May. 290 00:24:54,870 --> 00:24:56,330 Beina mine brenner. 291 00:24:57,039 --> 00:24:58,415 Kribler det? 292 00:24:58,415 --> 00:25:00,375 Mer som knivstikk. 293 00:25:01,084 --> 00:25:02,211 Det er bra. 294 00:25:03,170 --> 00:25:06,006 Nervene dine våkner. Du har ikke forfrysninger ennå. 295 00:25:06,590 --> 00:25:09,092 Ennå. God til å trøste. 296 00:25:12,095 --> 00:25:17,893 Hvis det skjer noe med meg, må du kontakte søsteren min. 297 00:25:17,893 --> 00:25:20,395 Hun heter Lyra. 298 00:25:20,395 --> 00:25:25,943 - Nei. La oss ikke snakke om det. - Hun er den eneste jeg kan ringe. 299 00:25:27,110 --> 00:25:30,030 Jeg skal gi deg nummeret hennes. 300 00:25:30,030 --> 00:25:33,951 - Kentaro vet sikkert... - Nei. Han vet ikke en dritt. 301 00:25:33,951 --> 00:25:36,161 Håper ikke dere snakker om meg. 302 00:25:37,246 --> 00:25:39,039 Gave fra Du-Ho. 303 00:25:40,415 --> 00:25:41,708 Kjeks og sjokolade. 304 00:25:42,709 --> 00:25:45,379 - Hvordan er det med henne? - Bedre. 305 00:25:54,555 --> 00:25:56,807 Buksene hennes er tørre. 306 00:26:01,520 --> 00:26:03,063 Vi må legge på bålet. 307 00:26:04,356 --> 00:26:07,568 Dette er bare opptenning. Det holder ikke lenge. 308 00:26:09,862 --> 00:26:15,367 Hvem vet hva som står i din fars papirer? De kan fortelle hva han gjorde her. 309 00:26:16,493 --> 00:26:19,329 Teorier, oppdagelser og hvor han dro. 310 00:26:25,002 --> 00:26:26,170 Brenn dem. 311 00:26:45,022 --> 00:26:49,276 Ta sakene deres! Vi må bort! Tilbake til der vi gjemte oss sist. 312 00:26:49,276 --> 00:26:50,444 - Kom igjen. - May! 313 00:26:52,779 --> 00:26:54,156 Løp, løp, løp! 314 00:26:56,325 --> 00:26:58,285 - May. - Stopp. Ikke rør dere. 315 00:26:59,244 --> 00:27:01,205 Den kan være hvor som helst. Hør. 316 00:27:16,887 --> 00:27:18,680 Jeg kan ikke løpe fra den mer. 317 00:27:23,018 --> 00:27:24,228 Kanskje det ikke trengs. 318 00:27:24,728 --> 00:27:31,610 I morges registrerte base 47 utslag som er verd å merke seg. 319 00:27:32,819 --> 00:27:33,862 Dr. Barnes. 320 00:27:34,363 --> 00:27:38,700 - Herregud. - Kan ikke stemme. Utslagene ser ut som... 321 00:27:38,700 --> 00:27:43,664 Gammastråle-blusset før San Francisco-hendelsen. 322 00:27:44,331 --> 00:27:46,542 Kall det det det var. Et angrep. 323 00:27:46,542 --> 00:27:48,877 Hva foreslår du? Full mobilisering? 324 00:27:48,877 --> 00:27:51,255 - Prøve titan-varslingssystemet? - Unnskyld. 325 00:27:51,255 --> 00:27:53,674 - Skape panikk? - Bedre enn tusen døde. 326 00:27:53,674 --> 00:27:55,467 - Eller 10 000. - Unnskyld meg. 327 00:27:55,467 --> 00:27:57,803 Vi vet ikke om skapningene er ondsinnede. 328 00:27:57,803 --> 00:28:00,055 - Unnskyld meg! - Stille. 329 00:28:02,516 --> 00:28:03,934 Tim, har du noe? 330 00:28:03,934 --> 00:28:07,062 Vi kan ikke avvise Bill Randas mapper. 331 00:28:07,062 --> 00:28:10,357 Lee Shaw var der. Han vet noe vi ikke vet. 332 00:28:10,357 --> 00:28:12,818 - Derfor er han ute etter mappene. - Stille! 333 00:28:14,194 --> 00:28:17,364 De fleste av dere kjenner meg ikke, og gjør dere det, 334 00:28:17,364 --> 00:28:21,869 så er jeg trollet i kjelleren som dere unnviker i pauserommet. 335 00:28:22,578 --> 00:28:25,497 Det er greit. Jeg er ikke her for karaoke etter jobben. 336 00:28:25,497 --> 00:28:26,707 Poenget. 337 00:28:28,125 --> 00:28:30,919 Jeg trodde vi var her 338 00:28:31,503 --> 00:28:35,382 for å finne ut alt vi kan på alle måter vi kan, 339 00:28:35,883 --> 00:28:39,428 så ingen flere trenger å miste sine kjære i en titan-hendelse. 340 00:28:39,928 --> 00:28:42,556 Og jeg ville trodd at en gjeng folk 341 00:28:42,556 --> 00:28:47,436 som jobber med å studere gigantiske atomdrevne monstre, 342 00:28:47,936 --> 00:28:49,771 ville vært litt mer mottakelige. 343 00:28:52,816 --> 00:28:56,236 Vi ble dyttet overende, men vi er ikke ferdige. 344 00:28:56,737 --> 00:28:58,780 For nå vet vi hvordan fienden fungerer. 345 00:28:59,489 --> 00:29:03,285 - Gjør vi det? - Titanen angrep ikke oss, men bålet. 346 00:29:03,994 --> 00:29:07,497 Den angrep ikke Kentaro, men den brennende flymotoren. 347 00:29:09,082 --> 00:29:12,878 Det er sånn den finner oss. Den trekkes mot varmen. 348 00:29:12,878 --> 00:29:15,589 Så hvorfor kastet den flyet som en leke... 349 00:29:16,632 --> 00:29:18,133 ...og kom etter oss? 350 00:29:18,884 --> 00:29:22,095 Fordi broren min prøvde å redde oss ved å skyte et nødbluss mot den. 351 00:29:22,095 --> 00:29:24,556 Etter nødblusset var vi det varmeste. 352 00:29:26,892 --> 00:29:30,479 Og det er sånn vi overvinner den. 353 00:29:31,146 --> 00:29:34,858 Vi dingler det største og varmeste objektet vi kan finne foran den. 354 00:29:34,858 --> 00:29:39,154 Jeg har aldri vært så takknemlig for en full blære. Flybensin. 355 00:29:39,154 --> 00:29:40,239 Flint. 356 00:29:40,239 --> 00:29:43,700 Vi skal lyse opp mer enn Times Square på seiersdagen. 357 00:29:43,700 --> 00:29:45,077 Hva? Hvilken dag? 358 00:29:45,077 --> 00:29:47,412 Vi lager et bål. Lar det brenne. 359 00:29:48,413 --> 00:29:50,832 Og mens titanen absorberer varmen... 360 00:29:51,416 --> 00:29:54,753 ...stikker vi mot kysten. Jeg bærer deg om jeg må. 361 00:30:15,774 --> 00:30:17,776 Bare litt lenger, May. 362 00:30:18,569 --> 00:30:19,486 Vi klarer det. 363 00:30:22,030 --> 00:30:23,156 Ikke jeg. 364 00:30:24,741 --> 00:30:28,787 Før eller senere må dere gå fra meg. 365 00:30:30,873 --> 00:30:35,335 Ja. Og hvis du må, går du fra ham også. 366 00:30:36,712 --> 00:30:38,380 Redd deg selv, Cate. 367 00:30:39,173 --> 00:30:41,592 En av oss må komme fra det i live. 368 00:30:55,230 --> 00:30:56,398 Hvem der? 369 00:31:00,694 --> 00:31:01,695 Hallo? 370 00:31:07,701 --> 00:31:09,995 - Hallo? - Hva gjør du her? 371 00:31:11,038 --> 00:31:15,417 - Er du virkelig? - Jeg trodde jeg var alene. 372 00:31:16,460 --> 00:31:18,921 - Jeg også. - Du burde ikke være her. 373 00:31:26,929 --> 00:31:28,305 Pappa... 374 00:31:33,852 --> 00:31:34,978 Ikke gå fra meg! 375 00:31:35,938 --> 00:31:37,189 Vent, pappa! 376 00:31:37,898 --> 00:31:38,899 Det er meg. 377 00:31:40,359 --> 00:31:41,360 Ikke... 378 00:33:56,453 --> 00:33:57,913 Jeg solgte noen verk... 379 00:34:01,291 --> 00:34:03,293 ...men Kimi droppet meg likevel. 380 00:34:08,841 --> 00:34:11,051 "Det er en stor mulighet", sa du. 381 00:34:13,762 --> 00:34:15,097 "Du er så talentfull." 382 00:34:16,181 --> 00:34:17,391 "Du klarer dette." 383 00:34:18,225 --> 00:34:20,018 "Jeg har tro på deg." 384 00:34:20,561 --> 00:34:22,771 Det var det du sa da. 385 00:34:26,440 --> 00:34:29,862 Hvordan i helvete kunne du vite om jeg var klar eller ikke? 386 00:34:30,571 --> 00:34:32,989 Men jeg ville ikke skuffe deg. 387 00:34:33,739 --> 00:34:35,534 Så jeg kunne ikke møte deg... 388 00:34:38,745 --> 00:34:41,748 Hvordan kunne jeg vite at jeg aldri fikk se deg igjen? 389 00:34:42,416 --> 00:34:43,625 Pappa? 390 00:34:48,589 --> 00:34:51,925 Jeg ville ikke gått glipp av dette for noe. 391 00:34:52,551 --> 00:34:54,052 Alle elsket det. 392 00:34:54,803 --> 00:34:56,263 Moren din elsket det. 393 00:34:56,263 --> 00:34:57,639 Jeg elsket det også. 394 00:34:58,682 --> 00:34:59,933 Jeg er stolt av deg. 395 00:35:01,727 --> 00:35:02,728 Gratulerer. 396 00:35:56,657 --> 00:36:00,577 - Gjør vi det virkelig? - Det er et likbål, Cate. 397 00:36:01,203 --> 00:36:03,956 Du-Ho ønsket å dø med et smell. 398 00:36:03,956 --> 00:36:08,418 Jeg bare ærer fyren som elsket å vinne over meg. 399 00:36:08,961 --> 00:36:12,798 Første kvelden vi møttes... Jeg kunne ikke fatte 400 00:36:12,798 --> 00:36:16,051 hvordan du drakk meg under bordet den kvelden. 401 00:36:16,051 --> 00:36:18,554 Og så skjønte jeg 402 00:36:18,554 --> 00:36:20,931 - at hver gang du tok en shot... - Hører du det? 403 00:36:20,931 --> 00:36:22,391 - Shaw! Det er... - ...tok du kun... 404 00:36:30,107 --> 00:36:32,609 - Løp! - May! 405 00:36:34,820 --> 00:36:37,281 Hei, sværingen! Her borte! 406 00:36:38,782 --> 00:36:41,243 Herregud. Hvor er den? Nei. 407 00:36:44,580 --> 00:36:46,915 Hjelp! Hjelp! Hjelp! 408 00:36:54,631 --> 00:36:56,967 Trenger et skjold for å kjøre rakett. 409 00:36:56,967 --> 00:36:59,094 Nå er det middag, din jævel. 410 00:37:11,523 --> 00:37:12,524 May, kom igjen. 411 00:37:12,524 --> 00:37:13,734 Du klarer det. 412 00:37:15,319 --> 00:37:16,403 Helikopteret. Kom. 413 00:37:49,853 --> 00:37:51,605 - Kom igjen! - Faen. 414 00:37:52,689 --> 00:37:53,815 Har deg! 415 00:37:55,400 --> 00:37:56,568 - Skynd deg! - Kentaro! 416 00:37:56,568 --> 00:37:57,986 - Kom igjen! - Kentaro? 417 00:37:57,986 --> 00:38:00,072 - Kom igjen. - Fort. 418 00:38:02,157 --> 00:38:03,283 Få det opp! 419 00:38:35,065 --> 00:38:38,902 De sa at signalet var så svakt at de knapt hørte meg på nødkanalen. 420 00:38:41,196 --> 00:38:45,784 Jeg trodde aldri jeg ville takke noen for å svikte familien sin, men her er vi. 421 00:38:47,160 --> 00:38:49,162 Pappa var der. Før meg. 422 00:38:50,080 --> 00:38:52,207 - Akkurat som i leiren hans. - Hvordan... 423 00:38:52,207 --> 00:38:54,585 Noen reparerte radioen jeg fant. 424 00:38:54,585 --> 00:38:56,253 Etterlot en masse spon. 425 00:39:00,048 --> 00:39:01,383 Han kom seg unna. 426 00:39:01,383 --> 00:39:02,634 Han lever. 427 00:39:03,760 --> 00:39:05,137 Takk. 428 00:39:24,948 --> 00:39:29,912 Nei, nei, nei. Pokker heller. 429 00:39:30,579 --> 00:39:31,580 Pokker. 430 00:39:42,716 --> 00:39:43,884 Oberst Shaw! 431 00:39:45,511 --> 00:39:47,262 Det er en ære endelig å møte deg. 432 00:40:57,124 --> 00:40:59,126 Tekst: Evy Hvidsten