1
00:00:51,426 --> 00:00:52,427
Greit.
2
00:00:53,303 --> 00:00:54,304
Greit.
3
00:01:23,542 --> 00:01:25,002
Hva i helvete?
4
00:01:47,024 --> 00:01:48,483
Hei. Det er Barnes.
5
00:01:48,483 --> 00:01:50,944
Jeg får en veldig rar måling her ute og...
6
00:01:51,695 --> 00:01:52,696
Barnes.
7
00:01:53,447 --> 00:01:55,824
Base 47. Ja.
8
00:01:55,824 --> 00:01:58,619
Jeg må snakke
med assisterende direktør Verdugo...
9
00:02:00,287 --> 00:02:01,872
Ja. Jeg venter.
10
00:02:15,427 --> 00:02:16,470
Du-Ho.
11
00:02:18,013 --> 00:02:19,056
Ned!
12
00:02:21,016 --> 00:02:22,017
Kentaro!
13
00:02:24,311 --> 00:02:25,938
Kentaro, løp!
14
00:02:25,938 --> 00:02:27,397
- Kom igjen.
- Løp!
15
00:02:30,400 --> 00:02:31,443
Kom igjen.
16
00:02:39,076 --> 00:02:40,077
Pokker.
17
00:04:04,453 --> 00:04:06,580
BASERT PÅ KARAKTEREN
"GODZILLA"
18
00:04:24,765 --> 00:04:26,642
- Godt skutt.
- Jeg prøvde.
19
00:04:26,642 --> 00:04:28,894
- Du kunne blitt drept, din idiot.
- Stille.
20
00:05:30,581 --> 00:05:31,957
Hva gjør vi?
21
00:05:32,457 --> 00:05:35,252
- Vi kan ikke slåss mot den.
- Anbefaler det ikke.
22
00:05:49,641 --> 00:05:51,226
Vi er trygge en stund.
23
00:05:52,394 --> 00:05:54,855
- Fy faen!
- Nei, nei.
24
00:05:57,232 --> 00:05:58,942
Beina mine er søkkvåte.
25
00:06:00,194 --> 00:06:01,570
Da må vi være raske.
26
00:06:04,239 --> 00:06:06,074
Kom igjen. Reis deg.
27
00:06:06,074 --> 00:06:07,743
Går det bra?
28
00:06:07,743 --> 00:06:11,371
Jeg kommer til å fryse i hjel.
Er du glad for at vi dro hit?
29
00:06:16,585 --> 00:06:18,879
TOKYO
ETT ÅR TIDLIGERE
30
00:06:19,421 --> 00:06:21,173
Et modig verk.
31
00:06:21,673 --> 00:06:22,841
Hvorfor dette?
32
00:06:22,841 --> 00:06:24,092
Hvorfor nå?
33
00:06:28,055 --> 00:06:29,056
Lys!
34
00:06:31,099 --> 00:06:32,059
Du nølte.
35
00:06:33,727 --> 00:06:38,649
- Det er et komplisert spørsmål.
- Du har hatt måneder på å finne et svar.
36
00:06:38,857 --> 00:06:45,113
Kunst kommer fra et sted man ikke liker
å snakke om. For meg er det intuitivt.
37
00:06:46,573 --> 00:06:48,450
Jeg respekterer prosessen din.
38
00:06:49,201 --> 00:06:52,621
Men hvis kjøpere skal bruke penger,
39
00:06:52,621 --> 00:06:56,416
vil de vite hva de får. Hvem de får.
40
00:06:57,000 --> 00:06:59,169
Folk kjøper ikke kunsten.
41
00:06:59,169 --> 00:07:00,671
De kjøper kunstneren.
42
00:07:01,839 --> 00:07:03,048
Jeg vet det, Kimi.
43
00:07:03,048 --> 00:07:03,966
Jeg beklager.
44
00:07:03,966 --> 00:07:07,761
Du har to timer før vi åpner dørene
på å finne et svar.
45
00:07:07,761 --> 00:07:10,639
Det er mye som står på spill
for oss begge.
46
00:07:16,061 --> 00:07:17,062
Hei, mamma.
47
00:07:17,729 --> 00:07:22,442
"Kentaro Randas selvsikre
utforsking av paralleller og det indre
48
00:07:22,442 --> 00:07:27,573
inviterer tilskueren til å utfordre
sine antakelser om identitet."
49
00:07:29,032 --> 00:07:32,244
Hvem kunne ant
at sønnen min er så provoserende?
50
00:07:32,870 --> 00:07:34,162
Det er jeg ikke.
51
00:07:35,789 --> 00:07:37,332
Alle vil elske det.
52
00:07:37,332 --> 00:07:41,295
Det ville ikke vært særlig "provoserende"
om alle elsket det.
53
00:07:45,549 --> 00:07:46,550
Du...
54
00:07:47,009 --> 00:07:48,302
Jeg er stolt av deg.
55
00:07:49,344 --> 00:07:50,804
Det er faren din også.
56
00:07:52,389 --> 00:07:56,268
- Han har ikke sett det engang.
- Det gjør han i kveld.
57
00:07:56,810 --> 00:07:59,062
Han kommer rett fra flyplassen.
58
00:08:02,524 --> 00:08:04,234
Jeg trenger litt luft
59
00:08:06,111 --> 00:08:10,032
før alle vil møte den "provokative",
nye kunstneren.
60
00:08:13,410 --> 00:08:16,496
Kentaro, du har jobbet hardt for dette.
61
00:08:16,496 --> 00:08:17,748
Du fortjener det.
62
00:08:21,293 --> 00:08:22,294
Det er snacks.
63
00:08:33,639 --> 00:08:36,600
- Tok du bilde av meg?
- Nei.
64
00:08:38,519 --> 00:08:40,979
Pisspreik. Jeg så deg.
65
00:08:40,979 --> 00:08:46,193
Jeg tok bilde av plakaten
til utstillingen, og du gikk rett foran.
66
00:08:50,113 --> 00:08:53,116
"Paralleller og det indre." Pretensiøst.
67
00:08:53,116 --> 00:08:54,368
Veldig.
68
00:09:01,124 --> 00:09:04,795
Det ville vært veldig respektfullt om du...
69
00:09:10,050 --> 00:09:11,093
Ja.
70
00:09:12,135 --> 00:09:14,096
- Slettet.
- Takk.
71
00:09:16,932 --> 00:09:19,226
Hvorfor vil du ikke bli tatt bilde av?
72
00:09:22,521 --> 00:09:25,607
- Jeg...
- Det er et veldig fint bilde.
73
00:09:30,571 --> 00:09:34,199
- Legger du an på meg?
- Jeg er bare ærlig.
74
00:09:38,912 --> 00:09:40,247
Er dette virkelig deg?
75
00:09:41,957 --> 00:09:42,958
Ja.
76
00:09:42,958 --> 00:09:44,543
Er det vin?
77
00:09:47,462 --> 00:09:50,591
Den er billig. Dårlig. Pretensiøs.
78
00:09:52,176 --> 00:09:53,260
Pretensiøs vin.
79
00:09:53,260 --> 00:09:54,636
Greit.
80
00:09:54,636 --> 00:09:55,929
Liker du whisky?
81
00:09:55,929 --> 00:09:58,223
Jeg liker dyr whisky.
82
00:09:58,223 --> 00:10:00,934
Du har flaks.
Det er veldig dyr whisky i Japan.
83
00:10:02,644 --> 00:10:03,729
Kult.
84
00:10:03,729 --> 00:10:05,439
- Jeg vet om et sted.
- Nå?
85
00:10:05,439 --> 00:10:07,191
Har du ikke en utstilling?
86
00:10:09,568 --> 00:10:10,903
Jeg gjør entré senere.
87
00:10:13,238 --> 00:10:14,114
OK.
88
00:10:14,740 --> 00:10:18,160
- Jeg heter Kentaro.
- Jeg heter May.
89
00:10:18,869 --> 00:10:19,870
May.
90
00:10:20,370 --> 00:10:22,706
May. Hvor skal du? Ro ned.
91
00:10:22,706 --> 00:10:23,916
Roe ned?
92
00:10:24,833 --> 00:10:28,795
Hvis du ikke vil legge nye tær til det
du skylder meg alt, bør du få opp farta.
93
00:10:28,795 --> 00:10:30,797
Han har rett. Spar på energien.
94
00:10:30,797 --> 00:10:34,051
- Du kan få forfrysninger.
- Vi må få deg tørr.
95
00:10:34,051 --> 00:10:40,015
Selv om det var noe å lage bål av, kan vi
ikke sitte i ro med den titanen på jakt.
96
00:10:40,891 --> 00:10:43,227
- Tror du den er der ute?
- Aner ikke.
97
00:10:43,227 --> 00:10:46,480
Hva skjedde med
dine århundrer med erfaring?
98
00:10:46,480 --> 00:10:47,940
Det er en titan, May.
99
00:10:48,649 --> 00:10:50,067
De er som snøfnugg.
100
00:10:50,776 --> 00:10:52,736
Man ser ikke to som er like.
101
00:10:52,736 --> 00:10:56,657
Kanskje det er info
i de dyrebare mappene dine.
102
00:10:56,657 --> 00:10:57,741
Dra til helvete
103
00:10:57,741 --> 00:11:00,786
- og ta med deg livsverket ditt.
- Forsiktig med dem.
104
00:11:00,786 --> 00:11:03,664
Når solen går ned, faller temperaturen.
105
00:11:03,664 --> 00:11:05,457
Vi har ikke mat eller ly.
106
00:11:05,457 --> 00:11:06,959
Ingen Du-Ho.
107
00:11:06,959 --> 00:11:10,796
- Hvor i helvete går vi?
- Nordvest. Vi går mot kysten.
108
00:11:10,796 --> 00:11:13,173
Større sannsynlighet for å møte folk.
109
00:11:14,341 --> 00:11:18,178
- Jeg tror jeg så noe fra flyet.
- Hva? Så hva?
110
00:11:18,178 --> 00:11:21,139
En slags struktur.
Så ut som en stor golfball.
111
00:11:22,307 --> 00:11:24,601
Den må ha vært menneskeskapt. En bygning.
112
00:11:25,185 --> 00:11:28,063
Greit. Så noen av dere den?
113
00:11:28,063 --> 00:11:29,147
Nei.
114
00:11:31,483 --> 00:11:32,734
Men May gjorde det.
115
00:11:33,277 --> 00:11:34,528
Hva? Nei.
116
00:11:34,528 --> 00:11:36,780
Nei. Du sa at du så noe.
117
00:11:36,780 --> 00:11:37,865
Jeg så ingenting.
118
00:11:38,490 --> 00:11:42,035
Tar du deres side?
Er det fordi du er sint på meg?
119
00:11:42,035 --> 00:11:44,997
Dette handler om
at jeg holder på å fryse i hjel.
120
00:11:44,997 --> 00:11:46,623
Jeg prøver å redde deg. Kan du...
121
00:11:46,623 --> 00:11:47,708
Stol på meg.
122
00:11:57,593 --> 00:11:58,719
Sota?
123
00:11:58,719 --> 00:11:59,678
Passord.
124
00:11:59,678 --> 00:12:01,346
Sota. Det er meg. Kentaro.
125
00:12:01,346 --> 00:12:02,472
Hvem?
126
00:12:02,472 --> 00:12:03,557
Kentaro.
127
00:12:03,932 --> 00:12:04,933
Passord.
128
00:12:06,059 --> 00:12:09,271
OK. Glem det. Dette steder er et høl.
129
00:12:09,271 --> 00:12:10,189
Høl!
130
00:12:11,940 --> 00:12:12,941
Fort!
131
00:12:21,033 --> 00:12:22,784
Høl?
132
00:12:22,784 --> 00:12:24,119
Hun mente det ikke.
133
00:12:24,828 --> 00:12:25,829
Bevis at jeg tar feil.
134
00:12:27,497 --> 00:12:31,126
Jeg liker deg. Og du er for lett å erte.
135
00:12:35,255 --> 00:12:39,593
- Du beviste at jeg tok feil.
- May, dette er Sota.
136
00:12:40,219 --> 00:12:41,053
Eier.
137
00:12:41,053 --> 00:12:41,970
Leder.
138
00:12:41,970 --> 00:12:44,640
- Drittsekk.
- Skyldig på alle punkter.
139
00:12:45,849 --> 00:12:50,479
Har du din egen flaske?
Du er like pretensiøs som jeg trodde.
140
00:12:50,479 --> 00:12:52,814
Det er sånn det er her.
141
00:12:53,732 --> 00:12:56,485
- Men vi kan gjøre bedre.
- OK.
142
00:13:00,906 --> 00:13:04,368
- OK. Så du er en vellykket kunstner.
- Jeg designet lyset her.
143
00:13:05,410 --> 00:13:07,454
- Hva? Nei.
- Jo.
144
00:13:08,455 --> 00:13:11,083
Så han lar meg late som
og åpner tidlig for meg.
145
00:13:19,716 --> 00:13:22,845
- Hva driver du med?
- Computer-greier.
146
00:13:23,345 --> 00:13:27,391
Ikke like interessant som kunst.
Hvor lenge har du drevet med det?
147
00:13:27,391 --> 00:13:30,644
Siden jeg var liten.
Men som jobb er det siden i kveld.
148
00:13:30,644 --> 00:13:33,188
Hva? Hva mener du?
149
00:13:33,188 --> 00:13:35,065
- Er det din første utstilling?
- Ja.
150
00:13:36,275 --> 00:13:40,237
- Burde du ikke vært der?
- Jeg lar spenningen bygge seg opp.
151
00:13:40,988 --> 00:13:45,075
- Det hører med til forestillingen.
- Er dette en del av forestillingen?
152
00:13:45,075 --> 00:13:46,451
Hva mener du?
153
00:13:46,451 --> 00:13:50,122
Den hemmelige whiskybaren, deg,
kunstneren, det neste store.
154
00:13:51,540 --> 00:13:55,502
- Tar han med andre jenter?
- Det kan ikke en bartender si.
155
00:13:55,502 --> 00:13:57,379
Drittsekk.
156
00:13:57,379 --> 00:13:59,590
Jeg sa ikke at det var dårlig.
157
00:13:59,590 --> 00:14:04,219
- Til forestilling å være.
- Dette er ikke en forestilling.
158
00:14:06,805 --> 00:14:10,809
Jeg vurderer en kunstner ut fra kunsten,
ikke en dress og en frisyre.
159
00:14:24,156 --> 00:14:27,534
Hva? Hvorfor er ikke disse i galleriet?
160
00:14:28,076 --> 00:14:29,703
De er ikke til salgs.
161
00:14:33,248 --> 00:14:35,375
Du er definitivt mer enn en frisyre.
162
00:14:37,294 --> 00:14:40,964
Kimi sendte meg til stylisten sin.
Folk kjøper kunstneren.
163
00:14:42,633 --> 00:14:44,718
Sikkert.
164
00:14:45,677 --> 00:14:49,056
Rike jævler med mer penger enn smak.
165
00:14:51,308 --> 00:14:54,144
Hvorfor forteller du ikke Kimi
hvilke verk du vil ha med?
166
00:14:56,939 --> 00:14:57,981
Det er hennes galleri.
167
00:14:58,815 --> 00:15:01,527
- Hun tok en sjanse med meg.
- Sjanse med deg.
168
00:15:02,945 --> 00:15:04,655
Fordi hun er så snill?
169
00:15:05,739 --> 00:15:07,199
Det er tull.
170
00:15:07,741 --> 00:15:11,411
Folk gir ikke andre en sjanse
hvis de ikke får noe ut av det.
171
00:15:13,413 --> 00:15:14,540
Det er kynisk.
172
00:15:16,250 --> 00:15:17,251
Sånn er livet.
173
00:15:25,425 --> 00:15:26,677
Du må sikkert dra.
174
00:15:26,677 --> 00:15:29,763
De rike jævlene venter.
175
00:15:36,270 --> 00:15:40,148
- Bli med.
- Det er ikke min type folk.
176
00:15:40,148 --> 00:15:41,233
Ikke min heller.
177
00:15:42,442 --> 00:15:43,986
Venn deg til det, viktigper.
178
00:15:47,573 --> 00:15:48,574
Vent.
179
00:15:53,662 --> 00:15:54,663
OK.
180
00:15:55,372 --> 00:15:56,373
Nå kan du gå.
181
00:16:17,561 --> 00:16:18,562
OK.
182
00:16:18,562 --> 00:16:22,232
Noen må si det. Jeg ser ingen bygninger.
183
00:16:24,318 --> 00:16:27,613
- Det må være bak de åsene.
- Må det?
184
00:16:27,613 --> 00:16:29,823
- Kentaro, vi ble enige...
- Alle ble enige.
185
00:16:29,823 --> 00:16:31,617
Du er lidenskapelig, gutt.
186
00:16:31,617 --> 00:16:34,369
- Slutt å behandle meg som et barn.
- Vent.
187
00:16:35,120 --> 00:16:35,996
Jeg vet hva jeg så.
188
00:16:35,996 --> 00:16:37,206
- Nei.
- Hva?
189
00:16:37,206 --> 00:16:38,290
Der borte.
190
00:16:39,041 --> 00:16:41,335
- Hvor?
- Der. Hva er det?
191
00:16:41,335 --> 00:16:45,088
Ja, jeg ser det.
En oljerigg eller et boligområde.
192
00:16:45,088 --> 00:16:47,216
Poenget er at det er der.
193
00:16:48,467 --> 00:16:50,636
- Vi følger noe alle kan se.
- Ja.
194
00:16:50,636 --> 00:16:54,264
Du vet ikke hvor langt det er.
Titanen kan ta deg før du er halvveis.
195
00:16:54,264 --> 00:16:55,891
Det jeg så, er nærmere.
196
00:16:55,891 --> 00:16:58,644
- Ja, hvis det eksisterer.
- OK. Kentaro.
197
00:16:59,895 --> 00:17:04,191
Du har god fantasi, men dette er ikke
tidspunktet til å bruke den.
198
00:17:05,776 --> 00:17:06,609
Jeg går.
199
00:17:08,529 --> 00:17:09,863
Alene om jeg må.
200
00:17:09,863 --> 00:17:12,657
Herregud. Ditt stabeis.
201
00:17:13,909 --> 00:17:16,286
- Vil du dø for å bevise et poeng?
- Vil du det?
202
00:17:16,286 --> 00:17:18,454
- Nei.
- Slutt, vær så snill.
203
00:17:20,123 --> 00:17:22,376
- Du tror du så noe.
- Jeg vet hva jeg så.
204
00:17:22,376 --> 00:17:26,421
Så gå. Ikke stopp før du finner det,
og skaff hjelp.
205
00:17:26,421 --> 00:17:27,506
Vi gjør det samme.
206
00:17:29,299 --> 00:17:30,300
Lykke til.
207
00:17:30,300 --> 00:17:31,844
Det vil vi alle trenge.
208
00:17:38,225 --> 00:17:40,561
Nei. Vi kan ikke bare la ham gå.
209
00:17:40,561 --> 00:17:42,855
Han har tatt et valg, Cate. Kom.
210
00:17:55,450 --> 00:17:58,495
Dr. Barnes, du har visst noe.
211
00:17:58,495 --> 00:18:00,664
Ja. Jeg deler skjermen nå.
212
00:18:00,664 --> 00:18:02,291
- Hva ser vi her?
- Stråling.
213
00:18:02,291 --> 00:18:04,376
Gammastråler i 30 exahertz-området.
214
00:18:04,376 --> 00:18:07,045
- Hvor kommer strålingen fra?
- Det er det rare.
215
00:18:07,045 --> 00:18:12,301
Sånne utslag ser man bare fra pulsarer.
Supermassive svarte hull i det ytre rom.
216
00:18:12,301 --> 00:18:15,095
- Men ikke dette?
- Nei. Dette kom fra jorden.
217
00:18:15,095 --> 00:18:16,305
Nøyaktig hvor?
218
00:18:16,305 --> 00:18:20,017
Detektoren som fanget det opp,
er en eldre modell. Ganske antikk.
219
00:18:20,017 --> 00:18:22,019
- De er puslete.
- Jeg skal be om midler.
220
00:18:22,019 --> 00:18:25,522
- Hvor?
- Det var en rytmisk puls, som... en pulsar.
221
00:18:25,522 --> 00:18:28,609
Men så vidt jeg vet,
er det ingen pulsarer i Alaska.
222
00:18:30,110 --> 00:18:34,364
Takk, dr. Barnes. Send alt du har,
og vi sender et analyseteam med en gang.
223
00:18:34,364 --> 00:18:36,241
Vent! Det er ikke det viktigste.
224
00:18:36,241 --> 00:18:40,537
Sist noen så sånne utslag,
var like før forrige katastrofehendelse.
225
00:18:41,121 --> 00:18:42,956
Fra Janjira og Yucca Flats.
226
00:18:42,956 --> 00:18:44,416
Før G-dagen.
227
00:18:59,932 --> 00:19:01,975
Kentaro!
228
00:19:01,975 --> 00:19:03,310
May?
229
00:19:03,894 --> 00:19:04,895
Er det deg?
230
00:19:05,979 --> 00:19:07,689
Kentaro!
231
00:19:07,689 --> 00:19:08,857
Cate?
232
00:19:09,650 --> 00:19:10,651
Shaw?
233
00:19:35,717 --> 00:19:38,178
Vi skulle ikke latt Kentaro gå.
234
00:19:38,762 --> 00:19:42,766
- Han overlever ikke natten.
- Han må bare holde ut til vi får hjelp.
235
00:19:46,562 --> 00:19:49,982
- La meg bære vesken, May.
- Nei. Stopp. Nei!
236
00:19:49,982 --> 00:19:51,066
Han vil noe.
237
00:19:51,984 --> 00:19:53,193
Hun fantaserer.
238
00:19:55,654 --> 00:20:01,118
Noen skritt til bare. Tenk på
hvor varmt det blir når vi kommer dit.
239
00:20:02,703 --> 00:20:05,122
Tepper og varm kaffe.
240
00:20:06,039 --> 00:20:07,040
Whisky.
241
00:20:08,417 --> 00:20:09,334
Kom igjen.
242
00:20:32,191 --> 00:20:33,192
Nei.
243
00:20:51,126 --> 00:20:52,336
Pokker.
244
00:20:53,003 --> 00:20:55,881
Hva? Er vi tilbake ved pappas telt?
245
00:20:58,467 --> 00:20:59,801
Hvordan skjedde det?
246
00:21:00,302 --> 00:21:01,637
Vi går i sirkel.
247
00:21:02,221 --> 00:21:05,599
Titaner har en underlig påvirkning
på omgivelsene
248
00:21:05,599 --> 00:21:07,601
og hvordan vi opplever dem.
249
00:21:07,601 --> 00:21:12,105
Skyen vi fløy gjennom og dette stedet
er merkeligere enn dere tror.
250
00:21:12,940 --> 00:21:14,858
Det er merkeligere enn noen vet.
251
00:21:21,615 --> 00:21:23,867
Hvis vi ikke varmer henne opp, dør hun.
252
00:21:23,867 --> 00:21:26,411
Alle kan dø hvis titanen fortsatt er her.
253
00:21:26,411 --> 00:21:28,288
Jeg går ikke uten henne.
254
00:21:29,206 --> 00:21:30,874
Vi skal ikke miste en til.
255
00:21:49,142 --> 00:21:50,143
Vakkert.
256
00:22:02,155 --> 00:22:03,156
Det er det.
257
00:22:07,786 --> 00:22:10,956
Fortell hvorfor
du ikke vil på galleriåpningen.
258
00:22:14,918 --> 00:22:16,670
Spiller det noen rolle for deg?
259
00:22:18,630 --> 00:22:19,715
Nei.
260
00:22:19,715 --> 00:22:23,927
Men jeg synes ikke du skal skamme deg
over å ta æren for det du lager.
261
00:22:24,720 --> 00:22:25,721
Hva gjør du?
262
00:22:30,058 --> 00:22:32,811
Jeg tok deg med hit
og blottet min kunstnersjel.
263
00:22:33,812 --> 00:22:38,275
- Du har ikke fortalt om deg selv.
- Jeg sa at jeg driver med computer-greier.
264
00:22:38,275 --> 00:22:39,735
- Computer-greier?
- Ja.
265
00:22:39,735 --> 00:22:40,819
OK. Kom igjen.
266
00:22:53,999 --> 00:22:58,337
Jeg er fra Tacoma. Tacoma suger.
Så jeg dro til Japan.
267
00:22:59,213 --> 00:23:00,631
Japan er kult.
268
00:23:01,507 --> 00:23:02,341
Bedre?
269
00:23:03,133 --> 00:23:06,887
- Beklager.
- Du fikk ikke Tacoma til å suge.
270
00:23:11,308 --> 00:23:14,520
Du kan bli så lenge du vil
eller bli med meg.
271
00:23:14,520 --> 00:23:15,896
Dette er din fest.
272
00:23:16,855 --> 00:23:18,732
Jeg har sett de beste tingene.
273
00:23:19,483 --> 00:23:20,817
Får jeg møte deg igjen?
274
00:23:26,990 --> 00:23:29,034
- Gi meg nummeret.
- Er det telefonen din?
275
00:23:29,034 --> 00:23:30,702
Jeg liker fysiske knapper.
276
00:23:34,706 --> 00:23:35,707
Du må...
277
00:23:37,125 --> 00:23:38,168
Ignorer det.
278
00:23:40,838 --> 00:23:44,132
- Prøv ikke å ødelegge noe.
- Hvordan ville du oppdaget det?
279
00:23:56,228 --> 00:23:57,688
Hallo? Hei.
280
00:23:59,314 --> 00:24:00,315
Jeg reiser.
281
00:24:01,441 --> 00:24:02,442
For jobben, ja.
282
00:24:05,362 --> 00:24:08,073
Nei. Du må slutte å ringe meg.
283
00:24:08,574 --> 00:24:12,911
Jeg ringer når jeg er tilbake.
284
00:24:14,955 --> 00:24:15,956
OK, du også.
285
00:24:17,082 --> 00:24:18,083
Ja, ha det.
286
00:24:41,106 --> 00:24:42,107
Vakkert.
287
00:24:44,651 --> 00:24:45,694
Vakkert.
288
00:24:46,987 --> 00:24:49,489
- Dette er så vakkert.
- May.
289
00:24:50,991 --> 00:24:53,285
Hold deg våken. May. May.
290
00:24:54,870 --> 00:24:56,330
Beina mine brenner.
291
00:24:57,039 --> 00:24:58,415
Kribler det?
292
00:24:58,415 --> 00:25:00,375
Mer som knivstikk.
293
00:25:01,084 --> 00:25:02,211
Det er bra.
294
00:25:03,170 --> 00:25:06,006
Nervene dine våkner.
Du har ikke forfrysninger ennå.
295
00:25:06,590 --> 00:25:09,092
Ennå. God til å trøste.
296
00:25:12,095 --> 00:25:17,893
Hvis det skjer noe med meg,
må du kontakte søsteren min.
297
00:25:17,893 --> 00:25:20,395
Hun heter Lyra.
298
00:25:20,395 --> 00:25:25,943
- Nei. La oss ikke snakke om det.
- Hun er den eneste jeg kan ringe.
299
00:25:27,110 --> 00:25:30,030
Jeg skal gi deg nummeret hennes.
300
00:25:30,030 --> 00:25:33,951
- Kentaro vet sikkert...
- Nei. Han vet ikke en dritt.
301
00:25:33,951 --> 00:25:36,161
Håper ikke dere snakker om meg.
302
00:25:37,246 --> 00:25:39,039
Gave fra Du-Ho.
303
00:25:40,415 --> 00:25:41,708
Kjeks og sjokolade.
304
00:25:42,709 --> 00:25:45,379
- Hvordan er det med henne?
- Bedre.
305
00:25:54,555 --> 00:25:56,807
Buksene hennes er tørre.
306
00:26:01,520 --> 00:26:03,063
Vi må legge på bålet.
307
00:26:04,356 --> 00:26:07,568
Dette er bare opptenning.
Det holder ikke lenge.
308
00:26:09,862 --> 00:26:15,367
Hvem vet hva som står i din fars papirer?
De kan fortelle hva han gjorde her.
309
00:26:16,493 --> 00:26:19,329
Teorier, oppdagelser og hvor han dro.
310
00:26:25,002 --> 00:26:26,170
Brenn dem.
311
00:26:45,022 --> 00:26:49,276
Ta sakene deres! Vi må bort!
Tilbake til der vi gjemte oss sist.
312
00:26:49,276 --> 00:26:50,444
- Kom igjen.
- May!
313
00:26:52,779 --> 00:26:54,156
Løp, løp, løp!
314
00:26:56,325 --> 00:26:58,285
- May.
- Stopp. Ikke rør dere.
315
00:26:59,244 --> 00:27:01,205
Den kan være hvor som helst. Hør.
316
00:27:16,887 --> 00:27:18,680
Jeg kan ikke løpe fra den mer.
317
00:27:23,018 --> 00:27:24,228
Kanskje det ikke trengs.
318
00:27:24,728 --> 00:27:31,610
I morges registrerte base 47 utslag
som er verd å merke seg.
319
00:27:32,819 --> 00:27:33,862
Dr. Barnes.
320
00:27:34,363 --> 00:27:38,700
- Herregud.
- Kan ikke stemme. Utslagene ser ut som...
321
00:27:38,700 --> 00:27:43,664
Gammastråle-blusset
før San Francisco-hendelsen.
322
00:27:44,331 --> 00:27:46,542
Kall det det det var. Et angrep.
323
00:27:46,542 --> 00:27:48,877
Hva foreslår du? Full mobilisering?
324
00:27:48,877 --> 00:27:51,255
- Prøve titan-varslingssystemet?
- Unnskyld.
325
00:27:51,255 --> 00:27:53,674
- Skape panikk?
- Bedre enn tusen døde.
326
00:27:53,674 --> 00:27:55,467
- Eller 10 000.
- Unnskyld meg.
327
00:27:55,467 --> 00:27:57,803
Vi vet ikke om skapningene er ondsinnede.
328
00:27:57,803 --> 00:28:00,055
- Unnskyld meg!
- Stille.
329
00:28:02,516 --> 00:28:03,934
Tim, har du noe?
330
00:28:03,934 --> 00:28:07,062
Vi kan ikke avvise Bill Randas mapper.
331
00:28:07,062 --> 00:28:10,357
Lee Shaw var der. Han vet noe vi ikke vet.
332
00:28:10,357 --> 00:28:12,818
- Derfor er han ute etter mappene.
- Stille!
333
00:28:14,194 --> 00:28:17,364
De fleste av dere kjenner meg ikke,
og gjør dere det,
334
00:28:17,364 --> 00:28:21,869
så er jeg trollet i kjelleren
som dere unnviker i pauserommet.
335
00:28:22,578 --> 00:28:25,497
Det er greit.
Jeg er ikke her for karaoke etter jobben.
336
00:28:25,497 --> 00:28:26,707
Poenget.
337
00:28:28,125 --> 00:28:30,919
Jeg trodde vi var her
338
00:28:31,503 --> 00:28:35,382
for å finne ut alt vi kan
på alle måter vi kan,
339
00:28:35,883 --> 00:28:39,428
så ingen flere trenger å miste sine kjære
i en titan-hendelse.
340
00:28:39,928 --> 00:28:42,556
Og jeg ville trodd at en gjeng folk
341
00:28:42,556 --> 00:28:47,436
som jobber med å studere
gigantiske atomdrevne monstre,
342
00:28:47,936 --> 00:28:49,771
ville vært litt mer mottakelige.
343
00:28:52,816 --> 00:28:56,236
Vi ble dyttet overende,
men vi er ikke ferdige.
344
00:28:56,737 --> 00:28:58,780
For nå vet vi hvordan fienden fungerer.
345
00:28:59,489 --> 00:29:03,285
- Gjør vi det?
- Titanen angrep ikke oss, men bålet.
346
00:29:03,994 --> 00:29:07,497
Den angrep ikke Kentaro,
men den brennende flymotoren.
347
00:29:09,082 --> 00:29:12,878
Det er sånn den finner oss.
Den trekkes mot varmen.
348
00:29:12,878 --> 00:29:15,589
Så hvorfor kastet den flyet som en leke...
349
00:29:16,632 --> 00:29:18,133
...og kom etter oss?
350
00:29:18,884 --> 00:29:22,095
Fordi broren min prøvde å redde oss
ved å skyte et nødbluss mot den.
351
00:29:22,095 --> 00:29:24,556
Etter nødblusset var vi det varmeste.
352
00:29:26,892 --> 00:29:30,479
Og det er sånn vi overvinner den.
353
00:29:31,146 --> 00:29:34,858
Vi dingler det største og varmeste
objektet vi kan finne foran den.
354
00:29:34,858 --> 00:29:39,154
Jeg har aldri vært så takknemlig
for en full blære. Flybensin.
355
00:29:39,154 --> 00:29:40,239
Flint.
356
00:29:40,239 --> 00:29:43,700
Vi skal lyse opp mer
enn Times Square på seiersdagen.
357
00:29:43,700 --> 00:29:45,077
Hva? Hvilken dag?
358
00:29:45,077 --> 00:29:47,412
Vi lager et bål. Lar det brenne.
359
00:29:48,413 --> 00:29:50,832
Og mens titanen absorberer varmen...
360
00:29:51,416 --> 00:29:54,753
...stikker vi mot kysten.
Jeg bærer deg om jeg må.
361
00:30:15,774 --> 00:30:17,776
Bare litt lenger, May.
362
00:30:18,569 --> 00:30:19,486
Vi klarer det.
363
00:30:22,030 --> 00:30:23,156
Ikke jeg.
364
00:30:24,741 --> 00:30:28,787
Før eller senere må dere gå fra meg.
365
00:30:30,873 --> 00:30:35,335
Ja. Og hvis du må, går du fra ham også.
366
00:30:36,712 --> 00:30:38,380
Redd deg selv, Cate.
367
00:30:39,173 --> 00:30:41,592
En av oss må komme fra det i live.
368
00:30:55,230 --> 00:30:56,398
Hvem der?
369
00:31:00,694 --> 00:31:01,695
Hallo?
370
00:31:07,701 --> 00:31:09,995
- Hallo?
- Hva gjør du her?
371
00:31:11,038 --> 00:31:15,417
- Er du virkelig?
- Jeg trodde jeg var alene.
372
00:31:16,460 --> 00:31:18,921
- Jeg også.
- Du burde ikke være her.
373
00:31:26,929 --> 00:31:28,305
Pappa...
374
00:31:33,852 --> 00:31:34,978
Ikke gå fra meg!
375
00:31:35,938 --> 00:31:37,189
Vent, pappa!
376
00:31:37,898 --> 00:31:38,899
Det er meg.
377
00:31:40,359 --> 00:31:41,360
Ikke...
378
00:33:56,453 --> 00:33:57,913
Jeg solgte noen verk...
379
00:34:01,291 --> 00:34:03,293
...men Kimi droppet meg likevel.
380
00:34:08,841 --> 00:34:11,051
"Det er en stor mulighet", sa du.
381
00:34:13,762 --> 00:34:15,097
"Du er så talentfull."
382
00:34:16,181 --> 00:34:17,391
"Du klarer dette."
383
00:34:18,225 --> 00:34:20,018
"Jeg har tro på deg."
384
00:34:20,561 --> 00:34:22,771
Det var det du sa da.
385
00:34:26,440 --> 00:34:29,862
Hvordan i helvete kunne du vite
om jeg var klar eller ikke?
386
00:34:30,571 --> 00:34:32,989
Men jeg ville ikke skuffe deg.
387
00:34:33,739 --> 00:34:35,534
Så jeg kunne ikke møte deg...
388
00:34:38,745 --> 00:34:41,748
Hvordan kunne jeg vite
at jeg aldri fikk se deg igjen?
389
00:34:42,416 --> 00:34:43,625
Pappa?
390
00:34:48,589 --> 00:34:51,925
Jeg ville ikke
gått glipp av dette for noe.
391
00:34:52,551 --> 00:34:54,052
Alle elsket det.
392
00:34:54,803 --> 00:34:56,263
Moren din elsket det.
393
00:34:56,263 --> 00:34:57,639
Jeg elsket det også.
394
00:34:58,682 --> 00:34:59,933
Jeg er stolt av deg.
395
00:35:01,727 --> 00:35:02,728
Gratulerer.
396
00:35:56,657 --> 00:36:00,577
- Gjør vi det virkelig?
- Det er et likbål, Cate.
397
00:36:01,203 --> 00:36:03,956
Du-Ho ønsket å dø med et smell.
398
00:36:03,956 --> 00:36:08,418
Jeg bare ærer fyren
som elsket å vinne over meg.
399
00:36:08,961 --> 00:36:12,798
Første kvelden vi møttes...
Jeg kunne ikke fatte
400
00:36:12,798 --> 00:36:16,051
hvordan du
drakk meg under bordet den kvelden.
401
00:36:16,051 --> 00:36:18,554
Og så skjønte jeg
402
00:36:18,554 --> 00:36:20,931
- at hver gang du tok en shot...
- Hører du det?
403
00:36:20,931 --> 00:36:22,391
- Shaw! Det er...
- ...tok du kun...
404
00:36:30,107 --> 00:36:32,609
- Løp!
- May!
405
00:36:34,820 --> 00:36:37,281
Hei, sværingen! Her borte!
406
00:36:38,782 --> 00:36:41,243
Herregud. Hvor er den? Nei.
407
00:36:44,580 --> 00:36:46,915
Hjelp! Hjelp! Hjelp!
408
00:36:54,631 --> 00:36:56,967
Trenger et skjold for å kjøre rakett.
409
00:36:56,967 --> 00:36:59,094
Nå er det middag, din jævel.
410
00:37:11,523 --> 00:37:12,524
May, kom igjen.
411
00:37:12,524 --> 00:37:13,734
Du klarer det.
412
00:37:15,319 --> 00:37:16,403
Helikopteret. Kom.
413
00:37:49,853 --> 00:37:51,605
- Kom igjen!
- Faen.
414
00:37:52,689 --> 00:37:53,815
Har deg!
415
00:37:55,400 --> 00:37:56,568
- Skynd deg!
- Kentaro!
416
00:37:56,568 --> 00:37:57,986
- Kom igjen!
- Kentaro?
417
00:37:57,986 --> 00:38:00,072
- Kom igjen.
- Fort.
418
00:38:02,157 --> 00:38:03,283
Få det opp!
419
00:38:35,065 --> 00:38:38,902
De sa at signalet var så svakt
at de knapt hørte meg på nødkanalen.
420
00:38:41,196 --> 00:38:45,784
Jeg trodde aldri jeg ville takke noen
for å svikte familien sin, men her er vi.
421
00:38:47,160 --> 00:38:49,162
Pappa var der. Før meg.
422
00:38:50,080 --> 00:38:52,207
- Akkurat som i leiren hans.
- Hvordan...
423
00:38:52,207 --> 00:38:54,585
Noen reparerte radioen jeg fant.
424
00:38:54,585 --> 00:38:56,253
Etterlot en masse spon.
425
00:39:00,048 --> 00:39:01,383
Han kom seg unna.
426
00:39:01,383 --> 00:39:02,634
Han lever.
427
00:39:03,760 --> 00:39:05,137
Takk.
428
00:39:24,948 --> 00:39:29,912
Nei, nei, nei. Pokker heller.
429
00:39:30,579 --> 00:39:31,580
Pokker.
430
00:39:42,716 --> 00:39:43,884
Oberst Shaw!
431
00:39:45,511 --> 00:39:47,262
Det er en ære endelig å møte deg.
432
00:40:57,124 --> 00:40:59,126
Tekst: Evy Hvidsten