1 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 Está ótimo. 2 00:00:53,303 --> 00:00:54,304 Ótimo. 3 00:01:23,542 --> 00:01:25,002 Mas que inferno? 4 00:01:47,024 --> 00:01:48,483 Oi, é a Barnes. 5 00:01:48,483 --> 00:01:50,944 Estou com uma leitura estranha aqui e... 6 00:01:51,695 --> 00:01:52,696 Barnes. 7 00:01:53,447 --> 00:01:55,824 Posto 47. É. 8 00:01:55,824 --> 00:01:58,619 Preciso falar com a diretora-assistente Verdugo... 9 00:02:00,287 --> 00:02:01,872 Tá. Eu espero. 10 00:02:15,427 --> 00:02:16,470 Du-Ho. 11 00:02:18,013 --> 00:02:19,056 Se abaixa! 12 00:02:21,016 --> 00:02:22,017 Kentaro! 13 00:02:24,311 --> 00:02:25,938 Kentaro, corre! 14 00:02:25,938 --> 00:02:27,397 - Vai. Anda. - Corre! 15 00:02:30,400 --> 00:02:31,443 Vamos lá, vem. 16 00:02:39,076 --> 00:02:40,077 Merda. 17 00:04:04,453 --> 00:04:06,580 BASEADO NO PERSONAGEM "GODZILLA" 18 00:04:12,085 --> 00:04:14,630 {\an8}MONARCH - LEGADO DE MONSTROS 19 00:04:24,765 --> 00:04:26,642 - Belo tiro, caubói. - Eu tentei. 20 00:04:26,642 --> 00:04:28,894 - Podia ter morrido, idiota. - Quietos. 21 00:05:30,581 --> 00:05:31,957 O que a gente faz agora? 22 00:05:32,457 --> 00:05:33,834 Não dá pra lutar. 23 00:05:33,834 --> 00:05:35,252 E eu não recomendo. 24 00:05:49,641 --> 00:05:51,226 Está tudo limpo, por ora. 25 00:05:52,394 --> 00:05:54,855 - Que merda! Desgraçado! - Não. 26 00:05:57,232 --> 00:05:58,942 Minhas pernas estão molhadas. 27 00:06:00,194 --> 00:06:01,570 Então vamos andar rápido. 28 00:06:04,239 --> 00:06:06,074 Vem, May. Levanta, vai. 29 00:06:06,074 --> 00:06:09,953 - May, você está bem? - Se estou bem? Vou morrer de hipotermia. 30 00:06:09,953 --> 00:06:11,371 Ficou feliz que viemos? 31 00:06:16,585 --> 00:06:18,879 TÓQUIO - UM ANO ANTES 32 00:06:19,421 --> 00:06:21,173 Seu trabalho é ousado. 33 00:06:21,673 --> 00:06:22,841 Por que isso? 34 00:06:22,841 --> 00:06:24,092 Por que agora? 35 00:06:28,055 --> 00:06:29,056 Acendam as luzes! 36 00:06:31,099 --> 00:06:32,059 Você hesitou. 37 00:06:33,727 --> 00:06:34,853 É complicado. 38 00:06:35,812 --> 00:06:38,649 E você teve meses pra encontrar uma resposta. 39 00:06:38,857 --> 00:06:39,816 A arte 40 00:06:40,442 --> 00:06:43,737 surge de um lugar sobre o qual não é confortável falar. 41 00:06:43,737 --> 00:06:45,113 Pra mim, é intuitiva. 42 00:06:46,573 --> 00:06:48,450 Eu respeito o seu processo. 43 00:06:49,201 --> 00:06:52,621 Mas, se os compradores vão investir dinheiro pesado, 44 00:06:52,621 --> 00:06:56,416 querem saber o que vão receber. Quem eles vão receber. 45 00:06:57,000 --> 00:06:59,169 Ninguém compra a arte. 46 00:06:59,169 --> 00:07:00,671 Se compra o artista. 47 00:07:01,839 --> 00:07:03,966 Eu sei, Kimi. Me desculpa. 48 00:07:03,966 --> 00:07:07,761 Tem duas horas até inaugurar pra descobrir uma resposta crível. 49 00:07:07,761 --> 00:07:10,639 Tem muita coisa em jogo pra nós dois hoje. 50 00:07:16,061 --> 00:07:17,062 Oi, mãe. 51 00:07:17,729 --> 00:07:22,442 "A exploração assertiva de paralelos e interiores de Kentaro Randa 52 00:07:22,442 --> 00:07:27,573 convida o espectador a desafiar as suas suposições sobre identidade." 53 00:07:29,032 --> 00:07:32,244 Quem imaginava que meu filho fosse tão provocativo? 54 00:07:32,870 --> 00:07:34,162 Eu não sou. 55 00:07:35,789 --> 00:07:37,332 Todo mundo vai amar. 56 00:07:37,332 --> 00:07:41,295 Não seria tão "provocativo" se todo mundo amasse. 57 00:07:45,549 --> 00:07:46,550 Ei. 58 00:07:47,009 --> 00:07:48,302 Estou orgulhosa. 59 00:07:49,344 --> 00:07:50,804 E o seu pai também. 60 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 Ele nem viu. 61 00:07:54,266 --> 00:07:56,268 Mas vai ver hoje à noite. 62 00:07:56,810 --> 00:07:59,062 Vai vir direto do aeroporto. 63 00:08:02,524 --> 00:08:04,234 Eu vou tomar um ar 64 00:08:06,111 --> 00:08:10,032 antes que todo mundo queira conhecer o novo artista "provocativo". 65 00:08:13,410 --> 00:08:16,496 Kentaro, você trabalhou muito pra isso. 66 00:08:16,496 --> 00:08:17,748 Você merece. 67 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Tem lanchinhos. 68 00:08:33,639 --> 00:08:35,307 Tirou uma foto minha? 69 00:08:35,682 --> 00:08:36,600 Não. 70 00:08:38,519 --> 00:08:39,811 Mentira. 71 00:08:39,811 --> 00:08:40,979 Eu vi você tirar. 72 00:08:40,979 --> 00:08:46,193 Tirei foto do pôster da minha exposição, e você passou na frente, como uma turista. 73 00:08:50,113 --> 00:08:53,116 "Paralelos e Interiores" soa pretensioso. 74 00:08:53,116 --> 00:08:54,368 Incrivelmente. 75 00:09:01,124 --> 00:09:04,795 Bom, seria incrivelmente respeitoso se você... 76 00:09:10,050 --> 00:09:11,093 Tá. 77 00:09:12,135 --> 00:09:14,096 - Deletei. - Obrigada. 78 00:09:16,932 --> 00:09:19,226 Tem motivo pra você não gostar de fotos? 79 00:09:22,521 --> 00:09:23,522 Eu... 80 00:09:24,022 --> 00:09:25,607 Seria uma foto linda. 81 00:09:30,571 --> 00:09:31,697 Está me paquerando? 82 00:09:32,990 --> 00:09:34,199 Só sendo sincero. 83 00:09:38,912 --> 00:09:40,247 Esse é você de verdade? 84 00:09:41,957 --> 00:09:42,958 É. 85 00:09:42,958 --> 00:09:44,543 Tem vinho? 86 00:09:47,462 --> 00:09:50,591 Barato, ruim, pretensioso. 87 00:09:52,176 --> 00:09:53,260 Vinho pretensioso. 88 00:09:53,260 --> 00:09:54,636 Certo. 89 00:09:54,636 --> 00:09:55,929 Gosta de uísque? 90 00:09:55,929 --> 00:09:58,223 De uísque caro. 91 00:09:58,223 --> 00:10:00,934 Está com sorte. O Japão tem uísques bem caros. 92 00:10:02,644 --> 00:10:03,729 Legal. 93 00:10:03,729 --> 00:10:05,439 - Conheço um lugar. - Agora? 94 00:10:05,439 --> 00:10:07,191 E a sua exposição? 95 00:10:09,568 --> 00:10:10,903 Entro com estilo depois. 96 00:10:13,238 --> 00:10:14,114 Tá bom. 97 00:10:14,740 --> 00:10:15,574 Sou Kentaro. 98 00:10:16,700 --> 00:10:18,160 Eu sou a May. 99 00:10:18,869 --> 00:10:19,870 May. 100 00:10:20,370 --> 00:10:22,706 May. Aonde está indo? Vai devagar. 101 00:10:22,706 --> 00:10:23,916 Devagar? 102 00:10:24,833 --> 00:10:28,795 Se não quiser pôr dedos na conta do que já me deve, acelera o passo. 103 00:10:28,795 --> 00:10:30,797 Ele tem razão. Conserve energia. 104 00:10:30,797 --> 00:10:32,883 Vai lutar contra a hipotermia. 105 00:10:32,883 --> 00:10:34,051 Temos que te secar. 106 00:10:34,051 --> 00:10:37,554 Não. Mesmo se desse pra fazer uma fogueira aqui, 107 00:10:37,554 --> 00:10:40,015 não podemos parar com aquele Titã por aí. 108 00:10:40,891 --> 00:10:43,227 - Será que está por perto? - Sei lá eu. 109 00:10:43,227 --> 00:10:46,480 Como... E os seus séculos de experiência foram pra onde? 110 00:10:46,480 --> 00:10:47,940 É um Titã, May. 111 00:10:48,649 --> 00:10:50,067 São como flocos de neve. 112 00:10:50,776 --> 00:10:52,736 Nunca topei com dois iguais. 113 00:10:52,736 --> 00:10:56,657 Bom, deve ter informações nesses seus arquivos preciosos. 114 00:10:56,657 --> 00:11:00,786 - Vai pro inferno e leva o seu trabalho. - Calma aí. Para, May. 115 00:11:00,786 --> 00:11:03,664 Com o pôr do sol, a temperatura vai cair rápido. 116 00:11:03,664 --> 00:11:05,457 Não temos comida nem abrigo. 117 00:11:05,457 --> 00:11:06,959 Nem o Du-Ho. 118 00:11:06,959 --> 00:11:08,627 Aonde estamos indo? 119 00:11:08,627 --> 00:11:10,796 Pro noroeste. Em direção da costa. 120 00:11:10,796 --> 00:11:13,173 Maior probabilidade de ter gente lá. 121 00:11:14,341 --> 00:11:16,260 - Vi uma coisa do avião. - O quê? 122 00:11:17,177 --> 00:11:18,178 Viu o quê? 123 00:11:18,178 --> 00:11:21,139 Uma estrutura. Parecia uma bola de golfe enorme. 124 00:11:22,307 --> 00:11:24,601 Artificial, tipo um prédio ou povoado. 125 00:11:25,185 --> 00:11:26,478 Beleza. 126 00:11:26,478 --> 00:11:28,063 Vocês viram também? 127 00:11:28,063 --> 00:11:29,147 Não. 128 00:11:31,483 --> 00:11:32,734 Mas a May viu. 129 00:11:33,277 --> 00:11:34,528 O quê? Não. 130 00:11:34,528 --> 00:11:36,780 Não. Você que disse que viu. 131 00:11:36,780 --> 00:11:37,865 Eu não vi nada. 132 00:11:38,490 --> 00:11:39,992 Vai ficar do lado deles? 133 00:11:40,534 --> 00:11:42,035 Porque está brava comigo? 134 00:11:42,035 --> 00:11:44,997 Não tem a ver com você. Mas com eu morrer de frio. 135 00:11:44,997 --> 00:11:46,623 Eu quero te salvar. Pode... 136 00:11:46,623 --> 00:11:47,708 Confiar em mim? 137 00:11:57,593 --> 00:11:58,719 Sota? 138 00:11:58,719 --> 00:11:59,678 Senha. 139 00:11:59,678 --> 00:12:01,346 Sota. Sou eu, o Kentaro. 140 00:12:01,346 --> 00:12:02,472 Quem? 141 00:12:02,472 --> 00:12:03,557 Kentaro. 142 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 Senha. 143 00:12:06,059 --> 00:12:09,271 Tá, esquece. Esse lugar é uma espelunca. 144 00:12:09,271 --> 00:12:10,189 Espelunca! 145 00:12:11,940 --> 00:12:12,941 Vem logo! 146 00:12:21,033 --> 00:12:24,119 - Espelunca? Sério? - Ela não falou a sério. 147 00:12:24,828 --> 00:12:25,829 Prova o contrário. 148 00:12:27,497 --> 00:12:28,624 Eu gostei de você. 149 00:12:29,208 --> 00:12:31,126 E você é fácil de zoar. 150 00:12:35,255 --> 00:12:37,508 É, provou o contrário. 151 00:12:38,509 --> 00:12:39,593 May, este é o Sota. 152 00:12:40,219 --> 00:12:43,222 Dono, gerente, um cretino. 153 00:12:43,222 --> 00:12:44,640 Culpado de tudo isso. 154 00:12:45,849 --> 00:12:47,976 Ei, você tem uma garrafa só sua? 155 00:12:48,894 --> 00:12:50,479 Você é pretensioso mesmo. 156 00:12:50,479 --> 00:12:52,814 - Funciona assim aqui. - Tá. 157 00:12:53,732 --> 00:12:56,485 - Mas podemos fazer melhor. - Certo. 158 00:13:00,906 --> 00:13:04,368 - Tá, você é um artista de sucesso. - Fiz a iluminação daqui. 159 00:13:05,410 --> 00:13:07,454 - O quê? Mentira. - Fiz, sim. 160 00:13:08,455 --> 00:13:11,083 Ele me deixa fingir e até abre antes pra mim. 161 00:13:19,716 --> 00:13:20,717 O que você faz? 162 00:13:21,760 --> 00:13:22,845 Mexo com computador. 163 00:13:23,345 --> 00:13:27,391 Não é interessante que nem arte. Há quanto tempo faz isso? 164 00:13:27,391 --> 00:13:28,475 Desde pequeno. 165 00:13:28,475 --> 00:13:30,644 Mas como trabalho, acho, desde hoje. 166 00:13:30,644 --> 00:13:33,188 Quê? Como... O que quer dizer? 167 00:13:33,188 --> 00:13:35,065 - É sua primeira exposição? - É. 168 00:13:36,275 --> 00:13:38,193 Não era pra você estar lá? 169 00:13:38,777 --> 00:13:40,237 É pro suspense aumentar. 170 00:13:40,988 --> 00:13:43,740 - Faz parte do ato. - Parte do ato. 171 00:13:43,740 --> 00:13:45,075 E isso também faz? 172 00:13:45,075 --> 00:13:46,451 Como assim? 173 00:13:46,451 --> 00:13:50,122 O bar secreto. E você, o artista, a próxima sensação. 174 00:13:51,540 --> 00:13:53,041 Ele traz outras aqui? 175 00:13:53,041 --> 00:13:55,502 Sou barman, não posso dizer. 176 00:13:55,502 --> 00:13:57,379 Que idiota. 177 00:13:57,379 --> 00:13:59,590 Não disse que é um ato ruim. 178 00:13:59,590 --> 00:14:01,091 Perto de outros atos. 179 00:14:03,051 --> 00:14:04,219 Não é um ato. 180 00:14:06,805 --> 00:14:10,809 Julgo um artista pela arte dele, não pelo terno e o corte de cabelo. 181 00:14:24,156 --> 00:14:25,157 Fala sério. 182 00:14:25,657 --> 00:14:27,534 Deviam estar na galeria. 183 00:14:28,076 --> 00:14:29,703 Não estão à venda. 184 00:14:33,248 --> 00:14:35,375 Você não é só um corte de cabelo. 185 00:14:37,294 --> 00:14:38,712 Foi o cabeleireiro da Kimi. 186 00:14:39,671 --> 00:14:40,964 As pessoas compram o artista. 187 00:14:42,633 --> 00:14:44,718 É, claro. 188 00:14:45,677 --> 00:14:49,056 Riquinhos que têm mais grana do que bom gosto. 189 00:14:51,308 --> 00:14:54,144 Por que não diz pra Kimi que peças você quer na exposição? 190 00:14:56,939 --> 00:14:57,981 A galeria é dela. 191 00:14:58,815 --> 00:15:01,527 - Ela apostou em mim... - Apostou em você? 192 00:15:02,945 --> 00:15:04,655 Por ter um bom coração? 193 00:15:05,739 --> 00:15:07,199 Para. Que mentira. 194 00:15:07,741 --> 00:15:11,411 Ninguém dá chance pros outros se não forem ganhar nada com isso. 195 00:15:13,413 --> 00:15:14,540 Que cinismo o seu. 196 00:15:16,250 --> 00:15:17,251 A vida é assim. 197 00:15:25,425 --> 00:15:26,677 É melhor você ir. 198 00:15:26,677 --> 00:15:29,763 Os riquinhos estão esperando. 199 00:15:36,270 --> 00:15:37,271 Vem comigo. 200 00:15:38,772 --> 00:15:40,148 Não é o meu público. 201 00:15:40,148 --> 00:15:41,233 Nem o meu. 202 00:15:42,442 --> 00:15:43,986 Se acostuma, estrelinha. 203 00:15:47,573 --> 00:15:48,574 Espera. 204 00:15:53,662 --> 00:15:54,663 Pronto. 205 00:15:55,372 --> 00:15:56,373 Agora pode ir. 206 00:16:17,561 --> 00:16:18,562 Tá bom. 207 00:16:18,562 --> 00:16:19,980 Alguém tem que falar. 208 00:16:20,898 --> 00:16:22,232 Não vejo nenhuma construção. 209 00:16:24,318 --> 00:16:25,485 Deve ser atrás da colina. 210 00:16:26,612 --> 00:16:27,613 Deve? 211 00:16:27,613 --> 00:16:29,823 - Kentaro, concordamos... - Todos concordaram. 212 00:16:29,823 --> 00:16:31,617 Aplaudo a sua paixão, garoto. 213 00:16:31,617 --> 00:16:34,369 - Para de me tratar como garoto. - Espera. 214 00:16:35,120 --> 00:16:35,996 Sei o que vi. 215 00:16:35,996 --> 00:16:37,206 - Não. - O quê? 216 00:16:37,206 --> 00:16:38,290 Ali. 217 00:16:39,041 --> 00:16:41,335 - O quê? Onde? - Ali. O que é aquilo? 218 00:16:41,335 --> 00:16:42,461 É, estou vendo. 219 00:16:42,461 --> 00:16:45,088 Deve ser uma usina de petróleo ou um povoado. 220 00:16:45,088 --> 00:16:47,216 Mas está ali, não está? 221 00:16:48,467 --> 00:16:50,636 - Vamos seguir o que a gente vê. - É. 222 00:16:50,636 --> 00:16:54,264 Você não sabe se é longe. Aquele Titã pode te pegar antes de chegar. 223 00:16:54,264 --> 00:16:55,891 O que eu vi era mais perto. 224 00:16:55,891 --> 00:16:58,644 - É, se existir. - Certo. Kentaro. 225 00:16:59,895 --> 00:17:04,191 A sua imaginação é brilhante, mas agora não é a hora de usar ela. 226 00:17:05,776 --> 00:17:06,609 Eu vou, ponto. 227 00:17:08,529 --> 00:17:09,863 Sozinho, se precisar. 228 00:17:09,863 --> 00:17:12,657 Caramba. Seu imbecil obstinado. 229 00:17:13,909 --> 00:17:16,286 - Quer morrer pra provar algo? - E você? 230 00:17:16,286 --> 00:17:18,454 - Não. - Parem. Por favor, parem. 231 00:17:20,123 --> 00:17:21,250 Acha que viu algo? 232 00:17:21,250 --> 00:17:22,376 Vi, eu sei que vi. 233 00:17:22,376 --> 00:17:26,421 Então vai e não para até achar, daí traga ajuda. 234 00:17:26,421 --> 00:17:27,506 Faremos o mesmo. 235 00:17:29,299 --> 00:17:30,300 Boa sorte. 236 00:17:30,300 --> 00:17:31,844 Vamos todos precisar. 237 00:17:38,225 --> 00:17:40,561 Não. Não podemos deixar ele ir. 238 00:17:40,561 --> 00:17:42,855 Ele fez a escolha dele, Cate. Vamos. 239 00:17:55,450 --> 00:17:57,452 Dra. Barnes, tem algo pra nós? 240 00:17:57,452 --> 00:17:58,495 VIRGÍNIA 241 00:17:58,495 --> 00:18:00,664 Espera. Vou compartilhar minha tela. 242 00:18:00,664 --> 00:18:02,291 - O que é isso? - Radiação. 243 00:18:02,291 --> 00:18:04,376 Raios gama na faixa dos 30 exahertz. 244 00:18:04,376 --> 00:18:07,045 - De onde está vindo? - Esse é o absurdo. 245 00:18:07,045 --> 00:18:09,298 Só se vê isso em picos de pulsares. 246 00:18:09,298 --> 00:18:12,301 Buracos negros supergigantes no espaço sideral. 247 00:18:12,301 --> 00:18:13,635 - Mas não isso? - Não. 248 00:18:13,635 --> 00:18:15,095 Estava vindo da terra. 249 00:18:15,095 --> 00:18:16,305 De onde exatamente? 250 00:18:16,305 --> 00:18:18,932 O detector que usei era um modelo antigo, 251 00:18:18,932 --> 00:18:22,019 - uma relíquia temperamental. - Vou incluir um na próxima verba. 252 00:18:22,019 --> 00:18:23,770 - Onde? - Um pulso rítmico, 253 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 como uma pulsar, 254 00:18:25,522 --> 00:18:28,609 mas, até onde sei, não existem pulsares no Alasca. 255 00:18:30,110 --> 00:18:34,364 Obrigada, Dra. Barnes. Envie tudo, enviaremos uma equipe de análise. 256 00:18:34,364 --> 00:18:36,241 Espera! Não é o importante. 257 00:18:36,241 --> 00:18:40,537 A última vez que alguém viu leituras assim foi antes do último evento de surgimento. 258 00:18:41,121 --> 00:18:42,956 De Janjira e do Deserto de Yucca. 259 00:18:42,956 --> 00:18:44,416 Antes do Dia G. 260 00:18:59,932 --> 00:19:01,975 Kentaro! 261 00:19:01,975 --> 00:19:03,310 May? 262 00:19:03,894 --> 00:19:04,895 É você? 263 00:19:05,979 --> 00:19:07,689 Kentaro! 264 00:19:07,689 --> 00:19:08,857 Cate? 265 00:19:09,650 --> 00:19:10,651 Shaw? 266 00:19:35,717 --> 00:19:38,178 Não devíamos ter deixado o Kentaro sozinho. 267 00:19:38,762 --> 00:19:40,347 Não vai sobreviver à noite. 268 00:19:41,139 --> 00:19:42,766 Precisa aguentar até pedirmos ajuda. 269 00:19:46,562 --> 00:19:49,982 - Vai, May, eu carrego a bolsa. - Não, para. Não! 270 00:19:49,982 --> 00:19:51,066 Ele quer algo. 271 00:19:51,984 --> 00:19:53,193 Ela está delirando. 272 00:19:55,654 --> 00:19:57,823 Mais uns passos, tá? 273 00:19:58,657 --> 00:20:01,118 Pensa que vai ser quente quando chegarmos. 274 00:20:02,703 --> 00:20:05,122 Mantas, café quente. 275 00:20:06,039 --> 00:20:07,040 Uísque. 276 00:20:08,417 --> 00:20:09,334 Vem. 277 00:20:32,191 --> 00:20:33,192 Não. 278 00:20:51,126 --> 00:20:52,336 Merda. 279 00:20:53,003 --> 00:20:55,881 O quê? Voltamos à barraca do meu pai? 280 00:20:58,467 --> 00:20:59,801 Como isso aconteceu? 281 00:21:00,302 --> 00:21:01,637 Andamos em círculos. 282 00:21:02,221 --> 00:21:07,601 Titãs causam efeitos estranhos nos arredores e em como vemos as coisas. 283 00:21:07,601 --> 00:21:12,105 A nuvem que atravessamos, este lugar... São mais estranhos do que imagina. 284 00:21:12,940 --> 00:21:14,858 Mais do que qualquer um sabe. 285 00:21:21,615 --> 00:21:23,867 Se não aquecermos ela, ela vai morrer. 286 00:21:23,867 --> 00:21:26,411 Todos vamos morrer se o Titã estiver aqui. 287 00:21:26,411 --> 00:21:28,288 Não vou sair daqui sem ela. 288 00:21:29,206 --> 00:21:30,874 Não vamos perder mais uma. 289 00:21:49,142 --> 00:21:50,143 Que lindo. 290 00:22:02,155 --> 00:22:03,156 É. 291 00:22:07,786 --> 00:22:10,956 Me fala por que não quer ir à inauguração da exposição. 292 00:22:14,918 --> 00:22:16,670 E vai importar se eu for? 293 00:22:18,630 --> 00:22:19,715 Bom, não vai. 294 00:22:19,715 --> 00:22:23,927 Mas acho que não devia ficar envergonhado por levar crédito pelo que faz. 295 00:22:24,720 --> 00:22:25,721 O que você faz? 296 00:22:30,058 --> 00:22:32,811 Te trouxe aqui e abri o meu coração de artista. 297 00:22:33,812 --> 00:22:35,856 Mas você não disse nada sobre você. 298 00:22:35,856 --> 00:22:38,275 Disse, sim. Mexo com computador. 299 00:22:38,275 --> 00:22:39,735 - Com computador? - É. 300 00:22:39,735 --> 00:22:40,819 Tá bom. Para. 301 00:22:53,999 --> 00:22:58,337 Sou de Tacoma, chata pra caramba. Aí vim pro Japão. 302 00:22:59,213 --> 00:23:00,631 O Japão é legal. 303 00:23:01,507 --> 00:23:02,341 Melhorou? 304 00:23:03,133 --> 00:23:04,134 Sinto muito. 305 00:23:04,635 --> 00:23:06,887 Beleza. Você não fez Tacoma ser chata. 306 00:23:11,308 --> 00:23:14,520 Pode ficar o quanto quiser aqui ou pode vir comigo. 307 00:23:14,520 --> 00:23:15,896 A festa é sua. 308 00:23:16,855 --> 00:23:18,732 Eu já vi a melhor parte. 309 00:23:19,483 --> 00:23:20,817 A gente se vê de novo? 310 00:23:26,990 --> 00:23:29,034 - Me dá seu número. - É seu celular? 311 00:23:29,034 --> 00:23:30,702 É. Eu gosto de teclas. 312 00:23:34,706 --> 00:23:35,707 Você precisa... 313 00:23:37,125 --> 00:23:38,168 Ignora. 314 00:23:40,838 --> 00:23:42,172 Tenta não quebrar nada. 315 00:23:43,048 --> 00:23:44,132 E você ia notar? 316 00:23:56,228 --> 00:23:57,688 Alô? Oi. 317 00:23:59,314 --> 00:24:00,315 Estou viajando. 318 00:24:01,441 --> 00:24:02,442 A trabalho, é. 319 00:24:05,362 --> 00:24:08,073 Não, você tem que parar de me ligar. 320 00:24:08,574 --> 00:24:12,911 Eu te ligo quando eu voltar, tá? 321 00:24:14,955 --> 00:24:15,956 Tá, você também. 322 00:24:17,082 --> 00:24:18,083 Tá, tchau. 323 00:24:41,106 --> 00:24:42,107 Que lindo. 324 00:24:44,651 --> 00:24:45,694 Que lindo. 325 00:24:46,987 --> 00:24:49,489 - Isso é tão lindo. - May. 326 00:24:50,991 --> 00:24:53,285 Fica comigo, May. May. 327 00:24:54,870 --> 00:24:56,330 Minhas pernas estão ardendo. 328 00:24:57,039 --> 00:24:58,415 Como se fossem agulhas? 329 00:24:58,415 --> 00:25:00,375 Como se fossem espadas e adagas. 330 00:25:01,084 --> 00:25:02,211 Isso é bom. 331 00:25:03,170 --> 00:25:06,006 Seus nervos estão voltando. Não teve geladuras ainda. 332 00:25:06,590 --> 00:25:09,092 Ainda. Você tem jeito pra cuidar, viu? 333 00:25:12,095 --> 00:25:17,893 Ei, se acontecer algo comigo, entra em contato com a minha irmã. 334 00:25:17,893 --> 00:25:20,395 O nome dela é Lyra. 335 00:25:20,395 --> 00:25:21,688 Nem vem com essa. 336 00:25:22,940 --> 00:25:25,943 É a única pessoa pra quem eu posso ligar. 337 00:25:27,110 --> 00:25:30,030 Eu vou te dar o número dela. 338 00:25:30,030 --> 00:25:31,156 O Kentaro deve sa... 339 00:25:31,156 --> 00:25:33,951 Não, ele não sabe de nada. 340 00:25:33,951 --> 00:25:36,161 Tomara que não estejam falando de mim. 341 00:25:37,246 --> 00:25:39,039 O Du-Ho mandou oi. 342 00:25:40,415 --> 00:25:41,708 Bolachas e chocolate. 343 00:25:42,709 --> 00:25:43,919 Como ela está? 344 00:25:44,419 --> 00:25:45,379 Melhor. 345 00:25:54,555 --> 00:25:56,807 Ótimo. As calças secaram. 346 00:26:01,520 --> 00:26:03,063 Temos que atiçar o fogo. 347 00:26:04,356 --> 00:26:07,568 São só gravetos. Não vão durar muito. 348 00:26:09,862 --> 00:26:15,367 Quem sabe o que tem nos papéis do seu pai? Podem dizer o que ele fazia aqui. 349 00:26:16,493 --> 00:26:19,329 Teorias, descobertas, aonde ele foi. 350 00:26:25,002 --> 00:26:26,170 Queima isso. 351 00:26:45,022 --> 00:26:49,276 Vistam suas coisas! Temos que sair, vamos voltar pro esconderijo. 352 00:26:49,276 --> 00:26:50,444 - Vamos. - May! 353 00:26:52,779 --> 00:26:54,156 Vai! 354 00:26:56,325 --> 00:26:58,285 - May. - Para. Não se mexe. 355 00:26:59,244 --> 00:27:01,205 Ele pode estar em qualquer lugar. Escuta. 356 00:27:16,887 --> 00:27:18,680 Não vou fugir mais dessa coisa. 357 00:27:23,018 --> 00:27:24,228 Talvez a gente não precise. 358 00:27:24,728 --> 00:27:28,524 Nesta manhã, o Posto 47 registrou leituras 359 00:27:28,524 --> 00:27:31,610 que considero relevantes. 360 00:27:32,819 --> 00:27:33,862 Dra. Barnes. 361 00:27:34,363 --> 00:27:35,822 - Nossa. - O quê? 362 00:27:35,822 --> 00:27:38,700 Isso não pode estar certo. São leituras iguais... 363 00:27:38,700 --> 00:27:41,119 Aos raios gama antes de São Francisco... 364 00:27:42,663 --> 00:27:43,664 acontecer. 365 00:27:44,331 --> 00:27:46,542 Chama do que era. Um ataque. 366 00:27:46,542 --> 00:27:48,877 O que sugere? Mobilização total? 367 00:27:48,877 --> 00:27:51,255 - Testar seu sistema de alerta? - Com licença. 368 00:27:51,255 --> 00:27:53,674 - Pânico mundial? - Melhor do que milhares de mortos. 369 00:27:53,674 --> 00:27:55,467 - Dezenas de milhares. - Com licença. 370 00:27:55,467 --> 00:27:57,803 Nem sabemos se são criaturas mal-intencionadas. 371 00:27:57,803 --> 00:28:00,055 - Com licença! - Silêncio. 372 00:28:02,516 --> 00:28:03,934 Tim, quer dizer algo? 373 00:28:03,934 --> 00:28:07,062 Não podemos descartar os arquivos do Bill Randa. 374 00:28:07,062 --> 00:28:10,357 O Lee Shaw estava lá. Ele sabe de algo que não sabemos. 375 00:28:10,357 --> 00:28:12,818 - Por isso quer os arquivos. - Quietos! 376 00:28:14,194 --> 00:28:17,364 A maioria não me conhece e, se conhece, 377 00:28:17,364 --> 00:28:21,869 eu sou o troll do porão que vocês evitam na sala de descanso. 378 00:28:22,578 --> 00:28:25,497 Beleza. Não trabalho aqui pelo karaoke do happy hour. 379 00:28:25,497 --> 00:28:26,707 Você ia falar... 380 00:28:28,125 --> 00:28:30,919 Eu achava que estávamos aqui 381 00:28:31,503 --> 00:28:35,382 pra aprender o que pudéssemos e como fosse possível, 382 00:28:35,883 --> 00:28:39,428 pra que ninguém mais perdesse um ente querido num evento Titã. 383 00:28:39,928 --> 00:28:42,556 E imaginava que um bando de gente 384 00:28:42,556 --> 00:28:47,436 que entrou nessa pra estudar monstros gigantes e movidos a energia atômica 385 00:28:47,936 --> 00:28:49,771 teria uma mente mais aberta. 386 00:28:52,816 --> 00:28:56,236 A gente já se ferrou, mas ainda não paramos por aqui, 387 00:28:56,737 --> 00:28:58,780 porque sabemos como o inimigo age. 388 00:28:59,489 --> 00:29:00,616 - Sabemos? - Sim. 389 00:29:01,116 --> 00:29:03,285 O Titã não veio atrás de nós, mas do fogo. 390 00:29:03,994 --> 00:29:07,497 Não foi atrás do Kentaro, mas do motor do avião em chamas. 391 00:29:09,082 --> 00:29:10,501 É como ele nos rastreia. 392 00:29:11,043 --> 00:29:12,878 É atraído pelo calor. Caramba. 393 00:29:12,878 --> 00:29:15,589 Então por que jogou o avião longe como um brinquedo 394 00:29:16,632 --> 00:29:18,133 e veio atrás da gente? 395 00:29:18,884 --> 00:29:22,095 Meu irmão tentou nos salvar atirando um sinalizador nele. 396 00:29:22,095 --> 00:29:24,556 Depois, éramos os mais quentes aqui. 397 00:29:26,892 --> 00:29:30,479 E vamos acabar com aquele troço assim. 398 00:29:31,146 --> 00:29:34,858 Vamos acenar com o maior objeto, mais quente e brilhante. 399 00:29:34,858 --> 00:29:37,110 Nunca agradeci tanto por um tanque cheio. 400 00:29:37,110 --> 00:29:39,154 Combustível de avião. 401 00:29:39,154 --> 00:29:40,239 Fogo. 402 00:29:40,239 --> 00:29:43,700 Vai brilhar mais do que a Times Square quando vencemos o Japão. 403 00:29:43,700 --> 00:29:45,077 Quê? Que dia? 404 00:29:45,077 --> 00:29:47,412 Vamos fazer e alimentar uma fogueira. 405 00:29:48,413 --> 00:29:50,832 Aí, quando o Titã vier absorver o calor, 406 00:29:51,416 --> 00:29:54,753 a gente corre pra costa. Eu te carrego se precisar. 407 00:30:15,774 --> 00:30:17,776 May, só mais um pouco, tá? 408 00:30:18,569 --> 00:30:19,486 Vamos conseguir. 409 00:30:22,030 --> 00:30:23,156 Eu não vou. 410 00:30:24,741 --> 00:30:28,787 Uma hora vão ter que me abandonar, tá? 411 00:30:30,873 --> 00:30:32,791 É, e quando a hora chegar, 412 00:30:33,834 --> 00:30:35,335 abandona ele também. 413 00:30:36,712 --> 00:30:38,380 Se salva, Cate. 414 00:30:39,173 --> 00:30:41,592 Uma de nós tem que sair viva daqui. 415 00:30:55,230 --> 00:30:56,398 Quem está aí? 416 00:31:00,694 --> 00:31:01,695 Oi? 417 00:31:07,701 --> 00:31:09,995 - Oi? - O que está fazendo aqui? 418 00:31:11,038 --> 00:31:12,206 Você é de verdade? 419 00:31:13,624 --> 00:31:15,417 Achei que eu estivesse sozinho. 420 00:31:16,460 --> 00:31:17,503 Eu também. 421 00:31:17,503 --> 00:31:18,921 Não devia estar aqui. 422 00:31:26,929 --> 00:31:28,305 Pai... 423 00:31:33,852 --> 00:31:34,978 Não me deixa! 424 00:31:35,938 --> 00:31:37,189 Espera, pai! 425 00:31:37,898 --> 00:31:38,899 Sou eu! 426 00:31:40,359 --> 00:31:41,360 Não... 427 00:33:56,453 --> 00:33:57,913 Eu vendi umas peças... 428 00:34:01,291 --> 00:34:03,293 mas a Kimi me dispensou mesmo assim. 429 00:34:08,841 --> 00:34:11,051 "É uma grande oportunidade", você disse. 430 00:34:13,762 --> 00:34:15,097 "Tem tanto talento." 431 00:34:16,181 --> 00:34:17,391 "Você consegue." 432 00:34:18,225 --> 00:34:20,018 "Eu acredito em você." 433 00:34:20,561 --> 00:34:22,771 É o que você disse naquela época. 434 00:34:26,440 --> 00:34:29,862 Como é que você ia saber se eu estava pronto ou não? 435 00:34:30,571 --> 00:34:32,989 Mas eu não queria te decepcionar. 436 00:34:33,739 --> 00:34:35,534 E não ia conseguir te encarar... 437 00:34:38,745 --> 00:34:41,748 Como eu ia saber que nunca mais eu ia te ver? 438 00:34:42,416 --> 00:34:43,625 Pai? 439 00:34:48,589 --> 00:34:51,925 Eu não teria perdido isso por nada. 440 00:34:52,551 --> 00:34:54,052 Todo mundo amou. 441 00:34:54,803 --> 00:34:56,263 A sua mãe amou. 442 00:34:56,263 --> 00:34:57,639 Eu amei também. 443 00:34:58,682 --> 00:34:59,933 Estou orgulhoso. 444 00:35:01,727 --> 00:35:02,728 Parabéns. 445 00:35:56,657 --> 00:35:58,408 Vamos fazer isso mesmo? 446 00:35:58,909 --> 00:36:00,577 É uma pira funerária, Cate. 447 00:36:01,203 --> 00:36:03,956 O Du-Ho sempre quis partir de forma gloriosa. 448 00:36:03,956 --> 00:36:08,418 Estou celebrando o cara que amava tirar uma com a minha cara. 449 00:36:08,961 --> 00:36:12,798 Na noite que nos conhecemos, irmão, eu nem sequer acreditava 450 00:36:12,798 --> 00:36:16,051 como você bebia muito mais do que eu. 451 00:36:16,051 --> 00:36:18,554 Aí eu percebi 452 00:36:18,554 --> 00:36:20,931 - que sempre que você bebia... - Ouviram? 453 00:36:20,931 --> 00:36:22,391 - Shaw! É... - ...você só... 454 00:36:30,107 --> 00:36:32,609 - Vai! Corre! - May! 455 00:36:34,820 --> 00:36:37,281 Ei, grandão! Aqui! 456 00:36:38,782 --> 00:36:41,243 Ai, caramba, não. Cadê? Não. 457 00:36:44,580 --> 00:36:46,915 Socorro! 458 00:36:54,631 --> 00:36:56,967 Preciso de um escudo pra andar num foguete. 459 00:36:56,967 --> 00:36:59,094 O jantar está na mesa, desgraçado. 460 00:37:11,523 --> 00:37:12,524 May, vem. 461 00:37:12,524 --> 00:37:13,734 A gente consegue. 462 00:37:15,319 --> 00:37:16,403 O helicóptero! Vai. 463 00:37:49,853 --> 00:37:51,605 - May! Vem! - Merda. 464 00:37:52,689 --> 00:37:53,815 Te peguei! 465 00:37:55,400 --> 00:37:56,568 - Depressa! - Kentaro! 466 00:37:56,568 --> 00:37:57,986 - Vamos! - Kentaro? 467 00:37:57,986 --> 00:38:00,072 - Vai, vamos. - Vai. 468 00:38:02,157 --> 00:38:03,283 Sobe! 469 00:38:35,065 --> 00:38:38,902 O sinal estava tão fraco que quase não me ouviram no canal de emergência. 470 00:38:41,196 --> 00:38:45,784 Nunca achei que fosse agradecer alguém por abandonar a família, mas olha aí. 471 00:38:47,160 --> 00:38:49,162 O pai esteve lá. Antes de mim. 472 00:38:50,080 --> 00:38:52,207 - Como no acampamento dele. - Como... 473 00:38:52,207 --> 00:38:54,585 Alguém consertou o rádio que achei. 474 00:38:54,585 --> 00:38:56,253 E deixou lascas pra trás. 475 00:39:00,048 --> 00:39:01,383 Ele sobreviveu. 476 00:39:01,383 --> 00:39:02,634 Ele está vivo. 477 00:39:03,760 --> 00:39:05,137 Obrigada. 478 00:39:24,948 --> 00:39:29,912 Não. Que merda. 479 00:39:30,579 --> 00:39:31,580 Merda. 480 00:39:42,716 --> 00:39:43,884 Coronel Shaw! 481 00:39:45,511 --> 00:39:47,262 É uma honra finalmente conhecê-lo! 482 00:40:57,124 --> 00:40:59,126 Legendas: Valmir Martins