1 00:00:11,553 --> 00:00:15,224 (ยูทาห์ ปี 2015) 2 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 ปกติ 3 00:00:53,303 --> 00:00:54,304 ปกติ 4 00:01:23,542 --> 00:01:25,002 อะไรวะเนี่ย 5 00:01:47,024 --> 00:01:48,483 สวัสดีค่ะ นี่บาร์นส์พูด 6 00:01:48,483 --> 00:01:50,944 ฉันเจอค่าสัญญาณอะไรไม่รู้พิลึกมากและ... 7 00:01:51,695 --> 00:01:52,696 บาร์นส์ 8 00:01:53,447 --> 00:01:55,824 สถานี 47 ใช่ 9 00:01:55,824 --> 00:01:58,619 ต้องขอคุยกับผู้ช่วยผู้อํานวยการเวอร์ดูโก... 10 00:02:00,287 --> 00:02:01,872 ได้ ฉันจะถือสายรอ 11 00:02:15,427 --> 00:02:16,470 ดูโฮ 12 00:02:18,013 --> 00:02:19,056 หมอบ! 13 00:02:21,016 --> 00:02:22,017 เคนทาโร่! 14 00:02:24,311 --> 00:02:25,938 เคนทาโร่ หนีเร็ว! 15 00:02:25,938 --> 00:02:27,397 - มาเร็ว ไปเลย - เผ่น! 16 00:02:30,400 --> 00:02:31,443 ไปเร็วๆ เร็วเลย 17 00:02:39,076 --> 00:02:40,077 บ้าชิบ 18 00:04:04,453 --> 00:04:06,580 (สร้างจากตัวละคร "ก๊อดซิลล่า") 19 00:04:24,765 --> 00:04:26,642 - ยิงได้เด็ด เท็กซัสสุกี้ - อย่างน้อยก็พยายามมะ 20 00:04:26,642 --> 00:04:28,894 - พยายามเอาตัวเองไปตายสิ ไอ้โง่ - เงียบเลย 21 00:05:30,581 --> 00:05:31,957 เอาไงกันต่อดีล่ะ 22 00:05:32,457 --> 00:05:33,834 เราสู้มันไม่ได้ 23 00:05:33,834 --> 00:05:35,252 ก็ไม่แนะนําให้สู้ 24 00:05:49,641 --> 00:05:51,226 ตอนนี้น่าจะพ้นแล้ว 25 00:05:52,394 --> 00:05:54,855 - ชิบเป๋ง! โคตรเจ็บเลย - ไม่ได้ๆ อย่า 26 00:05:57,232 --> 00:05:58,942 ขาฉันเปียกทั้งขา 27 00:06:00,194 --> 00:06:01,570 งั้นเราก็ต้องรีบเคลื่อนที่ 28 00:06:04,239 --> 00:06:06,074 มาเร็ว เมย์ ลุกๆ ลุกก่อน 29 00:06:06,074 --> 00:06:07,743 ลุกมา เมย์ ไหวนะ 30 00:06:07,743 --> 00:06:09,953 ฉันไหวไหมเหรอ เดี๋ยวจะเป็นไฮโปเธอร์เมียตาย 31 00:06:09,953 --> 00:06:11,371 พอใจยังล่ะที่ลากเรามาตรงนี้ 32 00:06:16,585 --> 00:06:18,879 (โตเกียว) (หนึ่งปีก่อน) 33 00:06:19,421 --> 00:06:21,173 งานคุณประกาศจุดยืนที่โดดเด่น 34 00:06:21,673 --> 00:06:22,841 ทําไมถึงทําแบบนี้ 35 00:06:22,841 --> 00:06:24,092 ทําไมจึงทําตอนนี้ 36 00:06:28,055 --> 00:06:29,056 เปิดไฟค่ะ 37 00:06:31,099 --> 00:06:32,059 ลังเลอีกแล้ว 38 00:06:33,727 --> 00:06:34,853 ก็เป็นคําถามที่ตอบยากครับ 39 00:06:35,812 --> 00:06:38,649 เราให้เวลาคุณเตรียมคําตอบ ตั้งหลายเดือนไม่ใช่เหรอ 40 00:06:38,857 --> 00:06:39,816 ศิลปะ... 41 00:06:40,442 --> 00:06:43,737 มาจากเรื่องที่เราอาจไม่อยากสื่อเป็นถ้อยคํา 42 00:06:43,737 --> 00:06:45,113 สําหรับผมเองนั้น มันมาจากสัญชาตญาณ 43 00:06:46,573 --> 00:06:48,450 ฉันเข้าใจว่าคุณก็มีโปรเซสของคุณ 44 00:06:49,201 --> 00:06:52,621 แต่ถ้าจะให้ผู้ซื้อควักกระเป๋าวางเงิน เงินก้อนใหญ่ด้วย 45 00:06:52,621 --> 00:06:56,416 เขาจะต้องรู้ว่าได้งานอะไร ได้งานของศิลปินที่เป็นแบบไหน 46 00:06:57,000 --> 00:06:58,126 คน... 47 00:06:58,126 --> 00:06:59,169 ไม่ได้เลือกซื้องานศิลป์ 48 00:06:59,169 --> 00:07:00,671 เขาเลือกจากตัวศิลปิน 49 00:07:01,839 --> 00:07:03,048 ผมทราบครับ คิมิซัง 50 00:07:03,048 --> 00:07:03,966 ขออภัย 51 00:07:03,966 --> 00:07:05,551 เหลือเวลาสองชั่วโมงก่อนจะเปิดนิทรรศการ 52 00:07:05,551 --> 00:07:07,761 ไปหาคําตอบที่ทําให้ฉันเชื่อคุณได้หน่อย 53 00:07:07,761 --> 00:07:10,639 คืนนี้เราทั้งคู่มีเดิมพันสูงมาก 54 00:07:16,061 --> 00:07:17,062 อ้าว คุณแม่ครับ 55 00:07:17,729 --> 00:07:22,442 "บทสํารวจโลกคู่ขนานและความนัย ของเคนทาโร่ 56 00:07:22,442 --> 00:07:27,573 ขอเชิญผู้ชมทุกท่าน ท้าทายความเข้าใจเรื่องตัวตนของมนุษย์" 57 00:07:29,032 --> 00:07:32,244 ใครจะคิดว่าลูกแม่กล้าแหวกขนบขนาดนี้ 58 00:07:32,870 --> 00:07:34,162 ผมไม่ใช่คนเขียน 59 00:07:35,789 --> 00:07:37,332 ทุกคนต้องชอบงานลูกแน่จ้ะ 60 00:07:37,332 --> 00:07:41,295 ถ้าทุกคนชอบ ก็เรียกว่า "แหวกขนบ" ไม่ได้สิ 61 00:07:45,549 --> 00:07:46,550 แหม... 62 00:07:47,009 --> 00:07:48,302 แต่แม่ภูมิใจมากจริงๆ นะ 63 00:07:49,344 --> 00:07:50,804 คุณพ่อก็เหมือนกัน 64 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 พ่อยังไม่เห็นงานเลยด้วยซ้ํา 65 00:07:54,266 --> 00:07:56,268 คืนนี้จะได้เห็นไงจ๊ะ 66 00:07:56,810 --> 00:07:59,062 คุณพ่อลงจากเครื่องบินแล้วจะตรงมาเลย 67 00:08:02,524 --> 00:08:04,234 ผมขอออกไปเดินเล่นนิดนึงก่อน... 68 00:08:06,111 --> 00:08:10,032 ก่อนทุกคนจะอยากเจอศิลปินที่ "แหวกขนบ" 69 00:08:13,410 --> 00:08:14,703 เคนทาโร่ 70 00:08:14,703 --> 00:08:16,496 ลูกพยายามมากๆ เพื่องานนี้ 71 00:08:16,496 --> 00:08:17,748 ลูกคู่ควรกับมันนะ 72 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 ของว่างอยู่ตรงนั้นนะครับ 73 00:08:33,639 --> 00:08:35,307 ถ่ายรูปฉันเหรอ 74 00:08:35,682 --> 00:08:36,600 ไม่ได้ตั้งใจ 75 00:08:38,519 --> 00:08:39,811 ตอแหล 76 00:08:39,811 --> 00:08:40,979 ฉันเห็นนะ 77 00:08:40,979 --> 00:08:42,813 ฉันถ่ายโปสเตอร์งานตัวเอง 78 00:08:42,813 --> 00:08:46,193 เธอก็แค่เดินตัดกล้อง แล้วหยุดมองเป็นนักท่องเที่ยว 79 00:08:50,113 --> 00:08:53,116 "คู่ขนานและความนัย" ตั้งชื่ออะไรดัดจริต 80 00:08:53,116 --> 00:08:54,368 สุดๆ เลยล่ะ 81 00:09:01,124 --> 00:09:04,795 แต่ว่ามันจะให้เกียรติกันสุดๆ ถ้านาย... 82 00:09:10,050 --> 00:09:11,093 ได้ 83 00:09:12,135 --> 00:09:14,096 - ลบแล้ว - ขอบคุณ 84 00:09:16,932 --> 00:09:19,226 มีเหตุผลอะไรเป็นพิเศษ ที่ทําให้ไม่ชอบโดนถ่ายรูปรึเปล่า 85 00:09:22,521 --> 00:09:23,522 ฉัน... 86 00:09:24,022 --> 00:09:25,607 รูปเมื่อกี้สวยด้วยนะ 87 00:09:30,571 --> 00:09:31,697 นี่จีบฉันอยู่เหรอ 88 00:09:32,990 --> 00:09:34,199 แค่พูดตรงๆ 89 00:09:38,912 --> 00:09:40,247 นี่งานของนายจริงๆ เหรอ 90 00:09:41,957 --> 00:09:42,958 ใช่ 91 00:09:42,958 --> 00:09:44,543 มีไวน์ให้ดื่มด้วยมั้ย 92 00:09:47,462 --> 00:09:50,591 ไวน์ถูกๆ ไม่อร่อย ดัดจริต 93 00:09:52,176 --> 00:09:53,260 ไวน์ดัดจริต 94 00:09:53,260 --> 00:09:54,636 แหงสิ 95 00:09:54,636 --> 00:09:55,929 ชอบวิสกี้รึเปล่า 96 00:09:55,929 --> 00:09:58,223 ชอบกินวิสกี้แพงๆ 97 00:09:58,223 --> 00:10:00,934 โชคดีแล้ว ญี่ปุ่นมีวิสกี้แพงๆ เยอะ 98 00:10:02,644 --> 00:10:03,729 เจ๋งเลย 99 00:10:03,729 --> 00:10:05,439 - ฉันรู้จักร้านเด็ด - เดี๋ยวนี้เลยเหรอ 100 00:10:05,439 --> 00:10:07,191 มีโชว์ต้องไปไม่ใช่เหรอ 101 00:10:09,568 --> 00:10:10,903 เดี๋ยวค่อยเข้าไปเปิดตัวก็ได้ 102 00:10:13,238 --> 00:10:14,114 โอเค 103 00:10:14,740 --> 00:10:15,574 ฉันชื่อเคนทาโร่ 104 00:10:16,700 --> 00:10:18,160 ฉันเมย์ 105 00:10:18,869 --> 00:10:19,870 เมย์ 106 00:10:20,370 --> 00:10:22,706 เมย์ จะรีบไปไหน ค่อยๆ เดินสิ 107 00:10:22,706 --> 00:10:23,916 ค่อยๆ เดินเหรอ 108 00:10:24,833 --> 00:10:27,669 ถ้าไม่อยากต้องติดหนี้ฉันเพิ่มเป็นนิ้วเท้าอีกชุด 109 00:10:27,669 --> 00:10:28,795 นายนั่นแหละต้องเร่งกีบตามมา 110 00:10:28,795 --> 00:10:30,797 เขาพูดถูกนะ เมย์ เก็บแรงไว้หน่อย 111 00:10:30,797 --> 00:10:32,883 ขาเปียกอยู่ เดี๋ยวต้องสู้กับอาการตัวเย็นเกิน 112 00:10:32,883 --> 00:10:34,051 ต้องพยายามเช็ดตัวให้แห้ง 113 00:10:34,051 --> 00:10:37,554 ไม่ได้ ต่อให้แถวนี้มีของใช้จุดไฟได้ 114 00:10:37,554 --> 00:10:40,015 แต่เราหยุดเป็นเป้านิ่งไม่ได้ ถ้าเจ้าไททั่นยังเพ่นพ่านอยู่แถวนี้ 115 00:10:40,891 --> 00:10:43,227 - คุณว่ามันยังอยู่เหรอ - จะไปรู้ได้ไง 116 00:10:43,227 --> 00:10:46,480 พูดอะไร... ไอ้ประสบการณ์นานร้อยปีหายไปไหนแล้วล่ะ 117 00:10:46,480 --> 00:10:47,940 นั่นมันตัวไททั่น เมย์ 118 00:10:48,649 --> 00:10:50,067 หลากหลายแตกต่างเหมือนเกล็ดหิมะ 119 00:10:50,776 --> 00:10:52,736 ไม่เคยเจอตัวไหนเหมือนกันเป๊ะ 120 00:10:52,736 --> 00:10:56,657 โอเค หรืออาจมีข้อมูลอยู่ในไอ้ไฟล์วิเศษเนี่ย 121 00:10:56,657 --> 00:10:57,741 ไปตายเลยไป 122 00:10:57,741 --> 00:11:00,786 - เอางานทั้งชีวิตลงนรกไปด้วย - นี่ ระวังหน่อย ไม่เอาน่ะ เมย์ 123 00:11:00,786 --> 00:11:01,995 ถ้าพระอาทิตย์ตกดิน 124 00:11:01,995 --> 00:11:03,664 อุณหภูมิจะลดลงอย่างเร็วมาก 125 00:11:03,664 --> 00:11:05,457 เราไม่มีอาหาร ไม่มีที่พัก 126 00:11:05,457 --> 00:11:06,959 ไม่มีดูโฮ 127 00:11:06,959 --> 00:11:08,627 เราเดินไปไหนกันเนี่ย 128 00:11:08,627 --> 00:11:10,796 ทิศตะวันตกเฉียงเหนือ มุ่งหน้าไปชายฝั่ง 129 00:11:10,796 --> 00:11:13,173 ตรงนั้นน่าจะมีคนอยู่มากกว่า 130 00:11:14,341 --> 00:11:16,260 - ตอนอยู่บนเครื่อง ผมว่าผมเห็นอะไรสักอย่าง - อะไร 131 00:11:17,177 --> 00:11:18,178 เห็นอะไร 132 00:11:18,178 --> 00:11:21,139 โครงสร้างอะไรไม่รู้ ดูแล้วเหมือนลูกกอล์ฟ 133 00:11:22,307 --> 00:11:24,601 ต้องเป็นสิ่งที่มนุษย์สร้างขึ้นแน่ อาคารหรือกระโจมอะไรสักอย่าง 134 00:11:25,185 --> 00:11:26,478 ก็ได้ๆ 135 00:11:26,478 --> 00:11:28,063 มีพวกเธอคนไหนเห็นเหมือนกันไหม 136 00:11:28,063 --> 00:11:29,147 ไม่เห็น 137 00:11:31,483 --> 00:11:32,734 แต่เมย์เห็น 138 00:11:33,277 --> 00:11:34,528 อะไรนะ ไม่ได้เห็น 139 00:11:34,528 --> 00:11:36,780 ไม่ นายบอกว่านายเห็น 140 00:11:36,780 --> 00:11:37,865 ฉันเองไม่ได้เห็นอะไรเลย 141 00:11:38,490 --> 00:11:39,992 นี่จะไปเข้าข้างพวกนั้นเหรอ 142 00:11:40,534 --> 00:11:42,035 เพราะเคืองฉันอยู่เหรอ 143 00:11:42,035 --> 00:11:44,997 ไม่ เรื่องนี้ไม่ได้เกี่ยวกับนายเลย แต่เกี่ยวกับที่ฉันกําลังจะหนาวตาย 144 00:11:44,997 --> 00:11:46,623 ฉันพยายามช่วยเธออยู่ ถ้าเธอแค่... 145 00:11:46,623 --> 00:11:47,708 ไว้ใจฉันสิ 146 00:11:57,593 --> 00:11:58,719 โซตะ 147 00:11:58,719 --> 00:11:59,678 พาสเวิร์ด 148 00:11:59,678 --> 00:12:01,346 โซตะ ฉันเองไง นี่เคนทาโร่ 149 00:12:01,346 --> 00:12:02,472 ใครนะ 150 00:12:02,472 --> 00:12:03,557 เคนทาโร่ 151 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 พาสเวิร์ด 152 00:12:06,059 --> 00:12:09,271 โอเค ช่างมันเถอะ ที่นี่แม่งรูหนู 153 00:12:09,271 --> 00:12:10,189 ห่วยแตก! 154 00:12:11,940 --> 00:12:12,941 มาเลยเร็ว! 155 00:12:21,033 --> 00:12:22,784 ห่วยแตกเนี่ยนะ 156 00:12:22,784 --> 00:12:24,119 เขาพูดไม่ได้คิด 157 00:12:24,828 --> 00:12:25,829 แล้วผิดตรงไหนล่ะ 158 00:12:27,497 --> 00:12:28,624 ชอบเลย 159 00:12:29,208 --> 00:12:31,126 นายก็หัวอ่อนเชื่อคนง่ายเกิ๊น 160 00:12:35,255 --> 00:12:37,508 โอเค ฉันคิดผิดจริงๆ 161 00:12:38,509 --> 00:12:39,593 เมย์ นี่โซตะ 162 00:12:40,219 --> 00:12:41,053 เจ้าของ 163 00:12:41,053 --> 00:12:41,970 ผู้จัดการ 164 00:12:41,970 --> 00:12:43,222 ไอ้เฮงซวย 165 00:12:43,222 --> 00:12:44,640 โดนทุกข้อนั่นแหละ 166 00:12:45,849 --> 00:12:47,976 เดี๋ยว เปิดขวดไว้ที่นี่เลยเหรอ 167 00:12:48,894 --> 00:12:50,479 ดัดจริตอย่างที่คิดจริงด้วย 168 00:12:50,479 --> 00:12:51,563 ก็เป็นกฎของที่นี่ 169 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 อ่าฮะ 170 00:12:53,732 --> 00:12:56,485 - แต่คืนนี้เอาของดีกว่านั้นมะ - โอเค 171 00:13:00,906 --> 00:13:01,740 โอเค 172 00:13:01,740 --> 00:13:03,242 แปลว่านายเป็นศิลปินที่ประสบความสําเร็จ 173 00:13:03,242 --> 00:13:04,368 เป็นคนออกแบบจัดแสงที่นี่ 174 00:13:05,410 --> 00:13:07,454 - อะไรนะ ไม่จริงง่ะ - จริง 175 00:13:08,455 --> 00:13:11,083 เขาเลยยอมให้สร้างภาพดัดจริต เปิดบาร์เร็วกว่าปกติให้ด้วย 176 00:13:19,716 --> 00:13:20,717 แล้วเธอทํางานอะไร 177 00:13:21,760 --> 00:13:22,845 ทําเรื่องคอมพิวเตอร์ 178 00:13:23,345 --> 00:13:27,391 ไม่ได้น่าสนใจเหมือนศิลปะหรอก นายทํามานานแค่ไหนละ 179 00:13:27,391 --> 00:13:28,475 ตั้งแต่เด็กเลย 180 00:13:28,475 --> 00:13:30,644 แต่ถ้าทําเป็นอาชีพ ก็คงเริ่มคืนนี้ 181 00:13:30,644 --> 00:13:33,188 ไงนะ แบบ... หมายความว่าไง 182 00:13:33,188 --> 00:13:35,065 - อย่าบอกว่าคืนนี้เป็นโชว์คืนแรก - ใช่ 183 00:13:36,275 --> 00:13:38,193 ไม่ได้รู้สึกว่าต้องไปอยู่ตรงนั้นเหรอ 184 00:13:38,777 --> 00:13:40,237 ปล่อยให้คนรอเพิ่มความเร้าใจ 185 00:13:40,988 --> 00:13:43,740 - เป็นส่วนหนึ่งของการแสดง - อ๋อ ส่วนหนึ่งของการแสดง 186 00:13:43,740 --> 00:13:45,075 นี่เป็นการแสดงด้วยรึเปล่า 187 00:13:45,075 --> 00:13:46,451 หมายความว่าไง 188 00:13:46,451 --> 00:13:50,122 บาร์วิสกี้ลับกับนาย ว่าที่ศิลปินใหญ่ 189 00:13:51,540 --> 00:13:53,041 เขาใช้มุกนี้กับสาวอื่นๆ ด้วยมั้ย 190 00:13:53,041 --> 00:13:55,502 เป็นบาร์เทนเดอร์ ผมตอบไม่ได้หรอกนะ 191 00:13:55,502 --> 00:13:57,379 ไอ้เวร 192 00:13:57,379 --> 00:13:59,590 ฉันก็ไม่ได้บอกนะว่ามุกไม่เด็ด 193 00:13:59,590 --> 00:14:01,091 ตราบใดที่นับว่าเป็นมุก 194 00:14:03,051 --> 00:14:04,219 นี่ไม่ใช่มุก 195 00:14:06,805 --> 00:14:10,809 ฉันตัดสินศิลปินจากงานของเขา ไม่ได้ดูจากสูทที่ใส่หรือทรงผม 196 00:14:24,156 --> 00:14:25,157 อะไรเนี่ย 197 00:14:25,657 --> 00:14:27,534 ทําไมไม่เอาภาพพวกนี้ไปแสดงด้วย 198 00:14:28,076 --> 00:14:29,703 พวกนี้ไม่ได้มีไว้ขาย 199 00:14:33,248 --> 00:14:35,375 หัวนายมีศิลป์มากกว่าแค่ทรงผมแน่ๆ แหละ 200 00:14:37,294 --> 00:14:38,712 คิมิให้ไปทําผมกับสไตลิสต์ส่วนตัว 201 00:14:39,671 --> 00:14:40,964 คนซื้อเพราะศิลปิน 202 00:14:42,633 --> 00:14:44,718 ก็ แหงสิ 203 00:14:45,677 --> 00:14:49,056 เศรษฐีเฮงซวยที่มีเงินแต่ไม่มีรสนิยม 204 00:14:51,308 --> 00:14:54,144 ทําไมถึงไม่บอกคิมิว่า อยากเอาชิ้นไหนไปจัดแสดงบ้าง 205 00:14:56,939 --> 00:14:57,981 มันแกลเลอรีของเขา 206 00:14:58,815 --> 00:15:01,527 - เขาเปิดโอกาสให้ฉัน... - โอกาสให้นาย 207 00:15:02,945 --> 00:15:04,655 แบบทําด้วยน้ําใจอย่างเดียวเลยดิ 208 00:15:05,739 --> 00:15:07,199 ไม่เอาน่ะ ตอแหลทั้งนั้น 209 00:15:07,741 --> 00:15:11,411 คนไม่เปิดโอกาสให้หรอก ถ้าเขาไม่ได้อะไรตอบแทน 210 00:15:13,413 --> 00:15:14,540 นั่นมองโลกในแง่ร้ายจัง 211 00:15:16,250 --> 00:15:17,251 นั่นคือความจริง 212 00:15:25,425 --> 00:15:26,677 นายควรต้องไปแล้วมั้ง 213 00:15:26,677 --> 00:15:29,763 พวกเศรษฐีเฮงซวยรออยู่ 214 00:15:36,270 --> 00:15:37,271 ไปด้วยกันสิ 215 00:15:38,772 --> 00:15:40,148 ฉันไม่ถนัดเจอกับคนพวกนั้น 216 00:15:40,148 --> 00:15:41,233 ฉันก็เหมือนกัน 217 00:15:42,442 --> 00:15:43,986 ทําใจให้ชินไว้เถอะ ศิลปินใหญ่ 218 00:15:47,573 --> 00:15:48,574 เดี๋ยวนะ 219 00:15:53,662 --> 00:15:54,663 โอเค 220 00:15:55,372 --> 00:15:56,373 ไปได้แล้ว 221 00:16:17,561 --> 00:16:18,562 โอเค 222 00:16:18,562 --> 00:16:19,980 ไม่มีใครพูดฉันพูดก็ได้ 223 00:16:20,898 --> 00:16:22,232 ไม่เห็นมีตึกอะไรเลย 224 00:16:24,318 --> 00:16:25,485 สงสัยอยู่หลังเนินเขาตรงนั้นแน่ๆ 225 00:16:26,612 --> 00:16:27,613 แน่เหรอ 226 00:16:27,613 --> 00:16:29,823 - เคนทาโร่ เราตกลงกันแล้ว... - ทุกคนตกลงว่าจะมา 227 00:16:29,823 --> 00:16:31,617 นายใจสู้ดีนะ ไอ้หนู ยอมใจ 228 00:16:31,617 --> 00:16:34,369 - เลิกทําเหมือนผมเป็นเด็กได้แล้ว - เดี๋ยวก่อน 229 00:16:35,120 --> 00:16:35,996 ผมรู้ดีว่าเห็นอะไร 230 00:16:35,996 --> 00:16:37,206 - ไม่ ไม่นะ - มีอะไร 231 00:16:37,206 --> 00:16:38,290 ตรงนั้น 232 00:16:39,041 --> 00:16:41,335 - อะไร ตรงไหน - นั่นน่ะ มันอะไร 233 00:16:41,335 --> 00:16:42,461 อ๋อ ฮื่อ เห็นแล้ว 234 00:16:42,461 --> 00:16:45,088 ไม่รู้สิ ไฟบนยอดแท่นขุดน้ํามันมั้ง หรือชุมชนท้องถิ่น 235 00:16:45,088 --> 00:16:47,216 ประเด็นคือมันอยู่ตรงนั้นใช่มั้ยล่ะ 236 00:16:48,467 --> 00:16:50,636 - เราไปตรงจุดที่เห็นกันทุกคนดีกว่า - ได้ 237 00:16:50,636 --> 00:16:51,803 กะไม่ถูกว่ามันไกลแค่ไหน 238 00:16:51,803 --> 00:16:54,264 ไททั่นอาจจะตามเราทันตอนไปแค่ครึ่งทาง 239 00:16:54,264 --> 00:16:55,891 สิ่งที่ฉันเห็นอยู่ใกล้กว่า 240 00:16:55,891 --> 00:16:58,644 - แหง ถ้ามีอยู่จริงนะ - โอเค เคนทาโร่ 241 00:16:59,895 --> 00:17:04,191 นายมีจินตนาการกว้างไกลมาก แต่ตอนนี้ไม่ใช่จังหวะที่จะฝัน 242 00:17:05,776 --> 00:17:06,609 ฉันจะไปตรงนั้น 243 00:17:08,529 --> 00:17:09,863 ถ้าต้องไปคนเดียวก็จะไป 244 00:17:09,863 --> 00:17:12,657 ให้ตาย ไอ้เวรดื้อเหมือนลา 245 00:17:13,909 --> 00:17:16,286 - อะไรเนี่ย ยอมตายเพื่อจะพิสูจน์เหรอ - เธอล่ะยอมไหม 246 00:17:16,286 --> 00:17:18,454 - ไม่ยอม - พอๆ ขอละ พอที 247 00:17:20,123 --> 00:17:21,250 นายคิดว่าเห็นอะไรใช่ไหม 248 00:17:21,250 --> 00:17:22,376 ใช่ รู้แน่ว่าเห็นอะไร 249 00:17:22,376 --> 00:17:26,421 งั้นก็ไป อย่าหยุดจนกว่าจะหาเจอ แล้วค่อยหาคนช่วย 250 00:17:26,421 --> 00:17:27,506 ทางเราก็จะทําเหมือนกัน 251 00:17:29,299 --> 00:17:30,300 โชคดีนะ 252 00:17:30,300 --> 00:17:31,844 เราทุกคนต้องใช้โชค 253 00:17:38,225 --> 00:17:40,561 ไม่นะ เราปล่อยให้เขาไปเฉยๆ ไม่ได้ 254 00:17:40,561 --> 00:17:42,855 เขาเลือกทางของเขาแล้ว เคท ไปกันเถอะ 255 00:17:55,450 --> 00:17:57,452 ดร.บาร์นส์ เห็นว่ามีเรื่องมาบอกเรา 256 00:17:57,452 --> 00:17:58,495 (โมนาร์ค) (อาร์ลิงตัน เวอร์จิเนีย) 257 00:17:58,495 --> 00:18:00,664 ใช่ เดี๋ยวนะ จะแชร์หน้าจอให้ดู 258 00:18:00,664 --> 00:18:02,291 - เรากําลังดูอะไรอยู่ - กัมมันตภาพรังสี 259 00:18:02,291 --> 00:18:04,376 พูดให้ชัดคือรังสีแกมม่า ในช่วงคลื่น 30 เอ็กซาเฮิร์ตซ์ 260 00:18:04,376 --> 00:18:07,045 - รังสีนี้มาจากไหน - นั่นแหละที่หลุดโลกมาก 261 00:18:07,045 --> 00:18:09,298 ปกติเราเห็นรังสีพุ่งแบบนี้จากดาวพัลซาร์ 262 00:18:09,298 --> 00:18:12,301 หลุมดํามวลยวดยิ่งจากนอกโลก 263 00:18:12,301 --> 00:18:13,635 - แต่นี่ไม่ใช่ - ไม่ใช่ 264 00:18:13,635 --> 00:18:15,095 รังสีหย่อมนี้มาจากโลก 265 00:18:15,095 --> 00:18:16,305 ส่วนไหนของโลก 266 00:18:16,305 --> 00:18:18,932 เครื่องที่จับได้เป็นเครื่องรุ่นเก่า 267 00:18:18,932 --> 00:18:20,017 เรียกว่าเป็นของโบราณดีกว่า 268 00:18:20,017 --> 00:18:22,019 - มันเอาแน่เอานอนไม่ค่อยได้ - ฉันจะใส่ไว้ในใบของบใหม่ 269 00:18:22,019 --> 00:18:23,770 - ที่ไหน - มันขึ้นมาเป็นจังหวะ 270 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 ก็เหมือนดาวพัลซาร์ 271 00:18:25,522 --> 00:18:28,609 แต่เท่าที่รู้ ในอลาสก้าไม่ได้มีดาวพัลซาร์ 272 00:18:30,110 --> 00:18:32,112 ขอบคุณมาก ดร.บาร์นส์ ส่งข้อมูลทั้งหมดมาเลย 273 00:18:32,112 --> 00:18:34,364 เราจะส่งทีมวิเคราะห์ไปหาคุณทันที 274 00:18:34,364 --> 00:18:36,241 เดี๋ยวสิ เดี๋ยว! จุดสําคัญไม่ใช่ตรงนั้น 275 00:18:36,241 --> 00:18:38,410 ครั้งสุดท้ายที่มีใครเห็นค่ารังสีแบบนี้ 276 00:18:38,410 --> 00:18:40,537 คือช่วงก่อนเหตุปรากฏการณ์ครั้งล่าสุด 277 00:18:41,121 --> 00:18:42,956 ที่เมืองจันจิระและที่ราบลุ่มยุคคาแฟลต 278 00:18:42,956 --> 00:18:44,416 ก่อนวันจี-เดย์ 279 00:18:59,932 --> 00:19:01,975 เคนทาโร่! 280 00:19:01,975 --> 00:19:03,310 เมย์เหรอ 281 00:19:03,894 --> 00:19:04,895 ใช่เธอรึเปล่า 282 00:19:05,979 --> 00:19:07,689 เคนทาโร่! 283 00:19:07,689 --> 00:19:08,857 เคทเหรอ 284 00:19:09,650 --> 00:19:10,651 ชอว์ 285 00:19:35,717 --> 00:19:38,178 ไม่น่าจะปล่อยเคนทาโร่ไปเลย 286 00:19:38,762 --> 00:19:40,347 เขาคงไม่รอดคืนนี้ไปได้ 287 00:19:41,139 --> 00:19:42,766 เขาแค่ต้องอึดไว้จนกว่าเราจะหาคนมาช่วยได้ 288 00:19:46,562 --> 00:19:49,982 - มาเร็ว เมย์ ฉันถือกระเป๋าให้ - ไม่ หยุดเลย ไม่ 289 00:19:49,982 --> 00:19:51,066 เขาต้องการอะไรสักอย่าง 290 00:19:51,984 --> 00:19:53,193 เริ่มเพ้อแล้ว 291 00:19:55,654 --> 00:19:57,823 อีกไม่กี่ก้าวนะ 292 00:19:58,657 --> 00:20:01,118 คิดถึงไออุ่นตอนเราไปถึงที่นั่นเข้าไว้ 293 00:20:02,703 --> 00:20:05,122 มีผ้าห่ม กาแฟร้อนๆ 294 00:20:06,039 --> 00:20:07,040 วิสกี้ 295 00:20:08,417 --> 00:20:09,334 มาเลย 296 00:20:32,191 --> 00:20:33,192 ไม่นะ 297 00:20:51,126 --> 00:20:52,336 เวร 298 00:20:53,003 --> 00:20:55,881 อะไรเนี่ย กลับมาที่เต็นท์ของพ่อเหรอ 299 00:20:58,467 --> 00:20:59,801 เกิดเรื่องแบบนี้ได้ไง 300 00:21:00,302 --> 00:21:01,637 เราเดินวนเป็นวงกลม 301 00:21:02,221 --> 00:21:05,599 พวกไททั่นมันส่งผลแปลกๆ ต่อสภาพแวดล้อม 302 00:21:05,599 --> 00:21:07,601 และประสบการณ์ของพวกเรา 303 00:21:07,601 --> 00:21:12,105 จะเมฆที่เราบินฝ่าเข้ามา ที่นี่ มันประหลาดกว่าที่คิด 304 00:21:12,940 --> 00:21:14,858 ประหลาดกว่าที่ใครจะรู้ 305 00:21:21,615 --> 00:21:23,867 ถ้าไม่ช่วยทําให้ร่างกายเขาอบอุ่น เขาจะตาย 306 00:21:23,867 --> 00:21:26,411 ถ้าไททั่นตัวนั้นยังอยู่ตรงนี้ เราอาจตายกันหมด 307 00:21:26,411 --> 00:21:28,288 แต่ฉันจะไม่ไปจากที่นี่โดยไม่มีเขา 308 00:21:29,206 --> 00:21:30,874 เราจะไม่ยอมเสียใครอีกแล้ว 309 00:21:49,142 --> 00:21:50,143 สวยเหลือเกิน 310 00:22:02,155 --> 00:22:03,156 สวยจริง 311 00:22:07,786 --> 00:22:10,956 ถามอีกทีว่าทําไมนายถึงไม่อยากไป งานเปิดนิทรรศการที่แกลเลอรีของตัวเอง 312 00:22:14,918 --> 00:22:16,670 ฉันจะไปหรือไม่ไปมันเกี่ยวอะไรกับเธอ 313 00:22:18,630 --> 00:22:19,715 ก็ไม่เกี่ยว 314 00:22:19,715 --> 00:22:23,927 แต่ฉันว่าคนเราไม่ควรหน้าบาง จนไม่กล้ารับเครดิตจากผลงานตัวเอง 315 00:22:24,720 --> 00:22:25,721 เธอล่ะทําอะไร 316 00:22:30,058 --> 00:22:32,811 ฉันพาเธอมาที่นี่แล้วเปลือยจิตวิญญาณศิลปินให้เห็น 317 00:22:33,812 --> 00:22:35,856 เธอไม่ได้เล่าอะไรเกี่ยวกับตัวเองเลย 318 00:22:35,856 --> 00:22:38,275 บอกแล้วไง ฉันทําเรื่องคอมพิวเตอร์ 319 00:22:38,275 --> 00:22:39,735 - ทําเรื่องคอมพิวเตอร์ - ใช่ 320 00:22:39,735 --> 00:22:40,819 ฮื่อ โอเค ไม่เอาน่ะ 321 00:22:53,999 --> 00:22:58,337 ฉันมาจากทาโคมา ทาโคมาห่วยแตก ฉันเลยมาญี่ปุ่น 322 00:22:59,213 --> 00:23:00,631 ญี่ปุ่นเจ๋งดี 323 00:23:01,507 --> 00:23:02,341 ช่วยมั้ย 324 00:23:03,133 --> 00:23:04,134 เสียใจด้วยนะ 325 00:23:04,635 --> 00:23:06,887 ไม่เป็นไร นายไม่ได้ทําให้ทาโคมาห่วย 326 00:23:11,308 --> 00:23:14,520 อยู่นานแค่ไหนก็ได้ หรือจะไปด้วยกันก็ได้ 327 00:23:14,520 --> 00:23:15,896 นี่มันงานของนาย 328 00:23:16,855 --> 00:23:18,732 ฉันเห็นงานที่ดีสุดแล้ว 329 00:23:19,483 --> 00:23:20,817 ขอเจออีกรอบได้มั้ย 330 00:23:26,990 --> 00:23:29,034 - เอาเบอร์มาสิ - ใช้มือถือแบบนี้น่ะนะ 331 00:23:29,034 --> 00:23:30,702 ใช่ ชอบที่มีปุ่มให้กด 332 00:23:34,706 --> 00:23:35,707 เธอต้อง... 333 00:23:37,125 --> 00:23:38,168 ช่างมัน 334 00:23:40,838 --> 00:23:42,172 พยายามอย่าทําอะไรพังละกัน 335 00:23:43,048 --> 00:23:44,132 พังจะรู้เหรอ 336 00:23:56,228 --> 00:23:57,688 ฮัลโหล ว่าไง 337 00:23:59,314 --> 00:24:00,315 เดินทางอยู่ 338 00:24:01,441 --> 00:24:02,442 ไปทํางาน ใช่ 339 00:24:05,362 --> 00:24:08,073 ไม่ ฟังนะ เธอต้องเลิกโทรหาฉัน 340 00:24:08,574 --> 00:24:12,911 กลับไปแล้วจะโทรหานะ 341 00:24:14,955 --> 00:24:15,956 โอเค เหมือนกัน 342 00:24:17,082 --> 00:24:18,083 ได้ บาย 343 00:24:41,106 --> 00:24:42,107 สวยเหลือเกิน 344 00:24:44,651 --> 00:24:45,694 สวยเหลือเกิน 345 00:24:46,987 --> 00:24:49,489 - นี่มันสวยเหลือเกิน - เมย์ 346 00:24:50,991 --> 00:24:53,285 อยู่กับฉันก่อน เมย์ 347 00:24:54,870 --> 00:24:56,330 แสบขาไปหมด 348 00:24:57,039 --> 00:24:58,415 แสบซ่าเหมือนเข็มแทงรึเปล่า 349 00:24:58,415 --> 00:25:00,375 เหมือนดาบแทงมากกว่า 350 00:25:01,084 --> 00:25:02,211 นั่นดีมากนะ 351 00:25:03,170 --> 00:25:04,630 ปลายประสาทกลับมาทํางานแล้ว 352 00:25:04,630 --> 00:25:06,006 ยังไม่โดนหิมะกัด 353 00:25:06,590 --> 00:25:07,716 ยัง 354 00:25:07,716 --> 00:25:09,092 พยาบาลอะไรใจดีจัง 355 00:25:12,095 --> 00:25:17,893 นี่ ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน ช่วยติดต่อน้องสาวฉันที 356 00:25:17,893 --> 00:25:20,395 น้องชื่อ... น้องชื่อไลร่า 357 00:25:20,395 --> 00:25:21,688 อย่า อย่าคิดอย่างนั้น 358 00:25:22,940 --> 00:25:25,943 น้องเป็นคนเดียวที่โทรหาได้ 359 00:25:27,110 --> 00:25:30,030 ฉันจะให้เบอร์เอาไว้ 360 00:25:30,030 --> 00:25:31,156 ฉันว่าเคนทาโร่ต้องรู้... 361 00:25:31,156 --> 00:25:33,951 ไม่ เขาไม่รู้เรื่องห่าอะไรเลย 362 00:25:33,951 --> 00:25:36,161 หวังว่าจะไม่ได้พูดถึงฉันนะ 363 00:25:37,246 --> 00:25:39,039 อภินันทนาการจากดูโฮ 364 00:25:40,415 --> 00:25:41,708 แครกเกอร์กับช็อกโกแลต 365 00:25:42,709 --> 00:25:43,919 เขาเป็นไงบ้าง 366 00:25:44,419 --> 00:25:45,379 ดีขึ้น 367 00:25:54,555 --> 00:25:56,807 ใช้ได้ กางเกงแห้งแล้ว 368 00:26:01,520 --> 00:26:03,063 เราต้องเติมเชื้อไฟอีก 369 00:26:04,356 --> 00:26:07,568 นี่มีแต่เชื้อไฟอ่อน น่าจะอยู่ได้ไม่นาน 370 00:26:09,862 --> 00:26:11,697 ใครจะรู้ว่าเอกสารของพ่อเธอเขียนอะไรไว้บ้าง 371 00:26:12,364 --> 00:26:15,367 นี่อาจบอกเราว่าเขามาทําอะไรที่นี่ 372 00:26:16,493 --> 00:26:19,329 ทฤษฎีต่างๆ สิ่งที่เขาค้นพบ ที่ซึ่งไปมา 373 00:26:25,002 --> 00:26:26,170 เผาไปให้หมด 374 00:26:45,022 --> 00:26:47,858 หยิบของเร็ว! ต้องหนีแล้ว มาเลย! 375 00:26:47,858 --> 00:26:49,276 กลับไปที่เราซ่อนก่อนหน้านี้ 376 00:26:49,276 --> 00:26:50,444 - มาเร็ว - เมย์! 377 00:26:52,779 --> 00:26:54,156 ไปเลย ไปสิ ไป 378 00:26:56,325 --> 00:26:58,285 - เมย์ - เดี๋ยวๆ หยุด อย่าขยับ 379 00:26:59,244 --> 00:27:01,205 มันอาจอยู่ตรงไหนก็ได้ ฟังเสียงสิ 380 00:27:16,887 --> 00:27:18,680 ฉันหนีเจ้าตัวนั้นไม่ไหวแล้ว 381 00:27:23,018 --> 00:27:24,228 เราอาจไม่ต้องหนี 382 00:27:24,728 --> 00:27:28,524 เมื่อเช้านี้ สถานี 47 อ่านค่ารังสี 383 00:27:28,524 --> 00:27:31,610 ที่ฉันคิดว่าน่าสนใจ 384 00:27:32,819 --> 00:27:33,862 ดร.บาร์นส์ 385 00:27:34,363 --> 00:27:35,822 - ตายละ - อะไรเนี่ย 386 00:27:35,822 --> 00:27:38,700 มันค่าผิดใช่มั้ย ค่าตรงนี้มันเหมือน... 387 00:27:38,700 --> 00:27:41,119 คลื่นรังสีแกมม่าที่เกิดขึ้นก่อนที่ซานฟรานซิสโก... 388 00:27:42,663 --> 00:27:43,664 จะเกิดเหตุ 389 00:27:44,331 --> 00:27:46,542 เรียกตามจริงสิ การโจมตี 390 00:27:46,542 --> 00:27:48,877 งั้นคุณจะเสนอให้ทําอะไร เคลื่อนพลเต็มกําลังเหรอ 391 00:27:48,877 --> 00:27:51,255 - หรือลองใช้ระบบเตือนไททั่น - ขอโทษครับ 392 00:27:51,255 --> 00:27:53,674 - เอาให้คนทั้งโลกแตกตื่น - ดีกว่าให้คนตายเป็นพัน 393 00:27:53,674 --> 00:27:55,467 - หรือเป็นหมื่น - ขออนุญาต 394 00:27:55,467 --> 00:27:57,803 เรายังไม่รู้ว่าเจ้าตัวเหล่านี้ มุ่งร้ายกับพวกเรารึเปล่า 395 00:27:57,803 --> 00:28:00,055 - ขอโทษนะครับ! - เงียบก่อน 396 00:28:02,516 --> 00:28:03,934 ทิม ว่ายังไง 397 00:28:03,934 --> 00:28:07,062 เราไม่สนใจไฟล์ของบิล แรนดาไม่ได้ 398 00:28:07,062 --> 00:28:10,357 ฟังก่อน ลี ชอว์ก็ไปตรงนั้น เขาต้องรู้อะไรสักอย่างที่เราไม่รู้ 399 00:28:10,357 --> 00:28:12,818 - เขาถึงได้ตามไปเก็บไฟล์มา - เงียบ! 400 00:28:14,194 --> 00:28:17,364 พวกคุณส่วนใหญ่ไม่รู้จักผมหรอก หรือถ้ารู้จัก 401 00:28:17,364 --> 00:28:21,869 ผมก็เป็นไอ้บื้อในชั้นใต้ดิน ที่ทุกคนหลบหน้าเวลาเจอที่ห้องพักพนักงาน 402 00:28:22,578 --> 00:28:25,497 ไม่เป็นไร ผมไม่ได้ทํางานที่นี่ เพราะอยากไปคาราโอเกะหลังเลิกงานด้วย 403 00:28:25,497 --> 00:28:26,707 เข้าประเด็น 404 00:28:28,125 --> 00:28:30,919 ผมนึกว่าเราอยู่กัน 405 00:28:31,503 --> 00:28:35,382 เพื่อศึกษาทุกอย่างเท่าที่จะทําได้ ในทุกทางที่จะทําได้ 406 00:28:35,883 --> 00:28:39,428 เพื่อจะได้ไม่ต้องมีใคร เสียคนที่รักจากเหตุเกี่ยวกับไททั่นอีก 407 00:28:39,928 --> 00:28:42,556 ผมก็นึกว่าคนกลุ่มใหญ่ 408 00:28:42,556 --> 00:28:47,436 ที่สมัครเข้ามาศึกษา อสุรกายยักษ์พลังกัมมันตภาพรังสี 409 00:28:47,936 --> 00:28:49,771 จะสามารถเปิดใจเรื่องนั้นได้มากกว่านี้ 410 00:28:52,816 --> 00:28:56,236 เราอาจจะล้มกันหนัก แต่ยังไม่หมดทาง 411 00:28:56,737 --> 00:28:58,780 เพราะตอนนี้เรารู้ละว่าศัตรูเป็นยังไง 412 00:28:59,489 --> 00:29:00,616 - รู้เหรอ - ใช่ 413 00:29:01,116 --> 00:29:03,285 ไททั่นตัวนั้นไม่ได้ไล่ล่าเรา มันมาหาไฟ 414 00:29:03,994 --> 00:29:07,497 มันไม่ได้ไล่หาเคนทาโร่ มันไล่หาเครื่องยนต์ของเครื่องบิน 415 00:29:09,082 --> 00:29:10,501 มันแกะรอยเราด้วยวิธีนั้น 416 00:29:11,043 --> 00:29:12,878 ถูกดึงดูดเข้าหาความร้อน โอ๊ยตาย 417 00:29:12,878 --> 00:29:15,589 งั้นทําไมถึงโยนเครื่องบินทิ้ง เหมือนของเล่นลับเขี้ยว... 418 00:29:16,632 --> 00:29:18,133 แล้วมาไล่ตามพวกเราแทนล่ะ 419 00:29:18,884 --> 00:29:22,095 เพราะน้องชายฉันดันพยายามช่วยทุกคน ด้วยการยิงพลุไฟใส่มัน 420 00:29:22,095 --> 00:29:24,556 พอพลุดับไป เราก็กลายเป็นสิ่งที่อุ่นที่สุด 421 00:29:26,892 --> 00:29:30,479 นี่คือวิธีที่เราจะเอาชนะมัน 422 00:29:31,146 --> 00:29:34,858 เราล่อมันด้วยของร้อนบิ๊กเบิ้มสว่างไสวที่สุด ตรงหน้ามันเลย 423 00:29:34,858 --> 00:29:37,110 ไม่เคยรู้สึกดีที่เป๋าตุงขนาดนี้ 424 00:29:37,110 --> 00:29:39,154 เชื้อเพลิงเครื่องบิน 425 00:29:39,154 --> 00:29:40,239 นี่หินเหล็กไฟ 426 00:29:40,239 --> 00:29:43,700 จะจุดให้สว่างกว่า พลุที่ไทมส์สแควร์วันที่ชนะญี่ปุ่น 427 00:29:43,700 --> 00:29:45,077 ไงนะ วันอะไรนะ 428 00:29:45,077 --> 00:29:47,412 ก่อกองไฟใหญ่ๆ หาอะไรให้มันกิน 429 00:29:48,413 --> 00:29:50,832 ระหว่างที่ไททั่นนั่นดูดความร้อน 430 00:29:51,416 --> 00:29:54,753 เราก็รีบเผ่นไปทางชายฝั่งเลย ถ้าจําเป็น ฉันจะอุ้มเธอไป 431 00:30:15,774 --> 00:30:17,776 เมย์ ไปอีกนิดเดียว โอเคนะ 432 00:30:18,569 --> 00:30:19,486 เราต้องรอด 433 00:30:22,030 --> 00:30:23,156 ฉันไม่รอดหรอก 434 00:30:24,741 --> 00:30:28,787 ไม่ช้าก็เร็วเธอก็ต้องทิ้งฉัน โอเคนะ 435 00:30:30,873 --> 00:30:32,791 ต้องทิ้ง และถ้าจําเป็น 436 00:30:33,834 --> 00:30:35,335 เธอก็ทิ้งเขาด้วย 437 00:30:36,712 --> 00:30:38,380 เอาตัวเองให้รอด เคท 438 00:30:39,173 --> 00:30:41,592 ต้องมีเรารอดออกไปได้สักคน 439 00:30:55,230 --> 00:30:56,398 นั่นใคร 440 00:31:00,694 --> 00:31:01,695 สวัสดีครับ 441 00:31:07,701 --> 00:31:09,995 - สวัสดีครับ - มาทําอะไรที่นี่ 442 00:31:11,038 --> 00:31:12,206 มีตัวตนจริงไหมเนี่ย 443 00:31:13,624 --> 00:31:15,417 คิดว่าอยู่คนเดียว 444 00:31:16,460 --> 00:31:17,503 คิดเหมือนกัน 445 00:31:17,503 --> 00:31:18,921 ไม่ควรมาอยู่ตรงนี้ 446 00:31:26,929 --> 00:31:28,305 พ่อ... 447 00:31:33,852 --> 00:31:34,978 อย่าทิ้งผมไปสิ 448 00:31:35,938 --> 00:31:37,189 เดี๋ยวก่อนสิ พ่อ! 449 00:31:37,898 --> 00:31:38,899 นี่ผมเองไง! 450 00:31:40,359 --> 00:31:41,360 อย่า... 451 00:33:56,453 --> 00:33:57,913 ผมขายงานได้บ้างนะ... 452 00:34:01,291 --> 00:34:03,293 แต่คิมิซังก็ไม่ช่วยผมต่ออยู่ดี 453 00:34:08,841 --> 00:34:11,051 "นี่เป็นโอกาสครั้งใหญ่" พ่อบอก 454 00:34:13,762 --> 00:34:15,097 "ลูกมีพรสวรรค์มาก" 455 00:34:16,181 --> 00:34:17,391 "ลูกทําได้" 456 00:34:18,225 --> 00:34:20,018 "พ่อเชื่อในตัวลูก" 457 00:34:20,561 --> 00:34:22,771 ตอนนั้นพ่อพูดไว้อย่างนั้น 458 00:34:26,440 --> 00:34:27,400 แต่เรื่องแบบนั้น... 459 00:34:28,150 --> 00:34:29,862 พ่อจะมารู้ได้ไงว่าผมพร้อมหรือไม่ 460 00:34:30,571 --> 00:34:32,989 ผมแค่ไม่อยากทําให้พ่อผิดหวัง 461 00:34:33,739 --> 00:34:35,534 ผมเลยไม่กล้าไปเจอหน้าพ่อ... 462 00:34:38,745 --> 00:34:41,748 ผมจะรู้ได้ไงว่าเราจะไม่ได้เจอกันอีกเลย 463 00:34:42,416 --> 00:34:43,625 พ่อฮะ 464 00:34:48,589 --> 00:34:51,925 คุณพ่อไม่คิดจะพลาดงานนี้หรอก 465 00:34:52,551 --> 00:34:54,052 ทุกคนชอบงานนี้ทั้งนั้น 466 00:34:54,803 --> 00:34:56,263 คุณแม่ของลูกก็ชอบ 467 00:34:56,263 --> 00:34:57,639 พ่อก็ชอบเหมือนกัน 468 00:34:58,682 --> 00:34:59,933 พ่อภูมิใจในตัวลูกนะ 469 00:35:01,727 --> 00:35:02,728 ยินดีด้วย 470 00:35:56,657 --> 00:35:58,408 เราจะทําแบบนี้กันจริงๆ เหรอ 471 00:35:58,909 --> 00:36:00,577 นี่คือไฟเผาศพ เคท 472 00:36:01,203 --> 00:36:03,956 ดูโฮอยากจากโลกนี้ไปแบบโชติช่วงชัชวาลอยู่ละ 473 00:36:03,956 --> 00:36:08,418 ฉันแค่จะรินไม่กั๊ก ให้ไอ้คนที่ชอบถือไพ่เหนือฉันนัก 474 00:36:08,961 --> 00:36:12,798 ตอนเจอกันครั้งแรก โห ลูกพี่ ฉันนี่ไม่อยากจะเชื่อ 475 00:36:12,798 --> 00:36:16,051 ว่านายดวดเหล้าแข่งกับฉัน จนฉันเมาพับไปหลับใต้โต๊ะได้ไง 476 00:36:16,051 --> 00:36:18,554 แต่แล้วก็เพิ่งรู้ว่า 477 00:36:18,554 --> 00:36:20,931 - ทุกช็อตที่นายดื่ม... - ได้ยินรึเปล่า 478 00:36:20,931 --> 00:36:22,391 - ชอว์ ชอว์! นั่น... - ที่จริงแล้วนาย... 479 00:36:30,107 --> 00:36:32,609 - ไปเลย! หนีไป! - เมย์! 480 00:36:34,820 --> 00:36:37,281 เฮ้ย ไอ้เบิ้ม ทางนี้! 481 00:36:38,782 --> 00:36:41,243 โอ๊ย เวรแล้ว อยู่ไหนนะ ไม่ 482 00:36:44,580 --> 00:36:46,915 ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! 483 00:36:54,631 --> 00:36:56,967 ต้องมีเกราะก่อนจะขึ้นขี่จรวด 484 00:36:56,967 --> 00:36:59,094 มากินข้าวโว้ย ไอ้ลูกหมา 485 00:37:11,523 --> 00:37:12,524 เมย์ มาเร็ว 486 00:37:12,524 --> 00:37:13,734 เธอทําได้นะ 487 00:37:15,319 --> 00:37:16,403 ไปที่ฮ! มาเร็ว 488 00:37:49,853 --> 00:37:51,605 - เมย์! มาเร็ว! - เวรแล้ว 489 00:37:52,689 --> 00:37:53,815 ฉันจับไว้แล้ว! 490 00:37:55,400 --> 00:37:56,568 - มาเลยเร็วเข้า! - เคนทาโร่! 491 00:37:56,568 --> 00:37:57,986 - ไปกันเลย! - เคนทาโร่เหรอ 492 00:37:57,986 --> 00:38:00,072 - มาเลย ไปเร็ว - ไปเลยๆ 493 00:38:02,157 --> 00:38:03,283 เอาขึ้นเลย! 494 00:38:35,065 --> 00:38:36,400 เขาบอกว่าสัญญาณอ่อนมาก 495 00:38:36,400 --> 00:38:38,902 เกือบไม่ได้ยินเสียงจากช่องฉุกเฉิน 496 00:38:41,196 --> 00:38:44,199 ไม่เคยคิดว่าจะต้องขอบคุณคนที่ทิ้งครอบครัวไป 497 00:38:44,199 --> 00:38:45,784 แต่ก็นั่นแหละ 498 00:38:47,160 --> 00:38:49,162 พ่ออยู่ที่นั่นนะ ไปก่อนฉัน 499 00:38:50,080 --> 00:38:52,207 - เหมือนที่เต็นท์ของพ่อ - นายรู้ได้ไง... 500 00:38:52,207 --> 00:38:54,585 ต้องมีคนซ่อมวิทยุที่ฉันไปเจอ 501 00:38:54,585 --> 00:38:56,253 ทิ้งเศษดินสอไว้เป็นกอง 502 00:39:00,048 --> 00:39:01,383 พ่อหนีไปได้ 503 00:39:01,383 --> 00:39:02,634 พ่อยังไม่ตาย 504 00:39:03,760 --> 00:39:05,137 ขอบคุณนะ 505 00:39:24,948 --> 00:39:29,912 ไม่นะ ไม่ ให้ตายสิ 506 00:39:30,579 --> 00:39:31,580 เวรเอ๊ย 507 00:39:42,716 --> 00:39:43,884 ผู้พันชอว์! 508 00:39:45,511 --> 00:39:47,262 เป็นเกียรติมากที่ได้พบตัวจริงเสียทีครับ 509 00:40:57,124 --> 00:40:59,126 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์