1 00:00:22,564 --> 00:00:23,941 Ik weet wat dit is. 2 00:00:25,734 --> 00:00:30,030 Moet ik bang worden van al dit geheime dienst-gedoe? 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,035 Veel succes. 4 00:01:01,019 --> 00:01:02,312 Waar is kolonel Shaw? 5 00:01:04,063 --> 00:01:05,566 Jullie horen me wel. 6 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 Wie heeft hier de leiding? 7 00:01:11,488 --> 00:01:15,784 M'n vader is Hiroshi Randa. Randa. 8 00:02:37,824 --> 00:02:40,035 GEBASEERD OP HET PERSONAGE 'GODZILLA' 9 00:03:00,264 --> 00:03:01,515 Gaat 't beter? 10 00:03:02,724 --> 00:03:05,602 Ik tel nog steeds tien tenen. 11 00:03:06,687 --> 00:03:09,690 We hebben je op tijd gered. - Jullie niet. 12 00:03:10,566 --> 00:03:12,734 Kentaro. - Wat deden jullie daar? 13 00:03:13,944 --> 00:03:17,030 Jullie volgden de data op onze gestolen bestanden. 14 00:03:19,241 --> 00:03:22,619 We hebben niets teruggevonden. - Dan zijn jullie niet zo knap. 15 00:03:22,619 --> 00:03:25,497 Je hebt vast een back-up gemaakt, toch? 16 00:03:26,623 --> 00:03:32,754 Ergens in de ether. - Moet je niet naar enge monsters zoeken? 17 00:03:33,338 --> 00:03:35,716 Er zit er een dichtbij. 18 00:03:38,135 --> 00:03:42,055 Daar is een team mee bezig. Ze hebben zoiets nog nooit gezien. 19 00:03:42,931 --> 00:03:48,770 Gewoonlijk, als iemand een nieuwe soort ontdekt... 20 00:03:49,813 --> 00:03:51,565 ...mag hij die benoemen. 21 00:03:53,734 --> 00:03:55,152 Dat vormt een dilemma. 22 00:03:56,778 --> 00:03:58,155 Moeten we hem... 23 00:04:00,282 --> 00:04:03,660 ...Titanus May Hewitt noemen? 24 00:04:04,661 --> 00:04:05,662 Of... 25 00:04:06,830 --> 00:04:07,831 ...heet je... 26 00:04:10,042 --> 00:04:14,588 ...Lyra Mateo uit Tacoma, Washington? 27 00:04:18,175 --> 00:04:20,135 Je lijkt niet op die foto. 28 00:04:33,273 --> 00:04:35,984 We kunnen elkaar best helpen. 29 00:04:38,737 --> 00:04:43,825 Het is altijd een goed idee om een back-up te hebben, toch? 30 00:05:03,262 --> 00:05:05,681 De kinderen van Randa weten niets. 31 00:05:06,306 --> 00:05:08,767 Wacht. Momentje. Nee. Dat is... 32 00:05:08,767 --> 00:05:13,480 Nee, dat zijn de kinderen van Hiroshi Randa. 33 00:05:13,480 --> 00:05:18,610 De kleinkinderen van Bill en Keiko Randa. We behandelen ze als misdadigers. 34 00:05:18,610 --> 00:05:22,489 Jij wilde ze ontvoeren. - Goed. Er zijn fouten gemaakt. 35 00:05:22,489 --> 00:05:27,286 Zij is lerares. Geen strafblad. De zoon is 'kunstenaar'. 36 00:05:27,286 --> 00:05:28,370 En zij? 37 00:05:29,621 --> 00:05:33,834 Die is interessant. Ze weet duidelijk hoe ze moet verdwijnen. 38 00:05:35,419 --> 00:05:38,297 Waarom? Wat verbergt ze? 39 00:05:38,964 --> 00:05:43,844 Geen idee. Ze wordt door niemand gezocht. Niet officieel, tenminste. 40 00:05:43,844 --> 00:05:45,554 Dus wat doen we met ze? 41 00:05:48,140 --> 00:05:52,644 Deze organisatie zit in hun bloed. We kunnen ze uitleggen wie ze zijn. 42 00:05:52,644 --> 00:05:56,565 Bedoel je rekruteren? - Monarch is hun nalatenschap. 43 00:05:56,565 --> 00:06:00,444 Daar hebben de mensen hier niet veel aan gehad, of wel soms? 44 00:06:02,237 --> 00:06:08,076 Het wordt je dood, of zo goed als. - Hij heeft wel een punt. Ze zoeken iets. 45 00:06:08,577 --> 00:06:13,332 Iets met hun vader. En dus met Monarch. En ze geven dat vast niet op. 46 00:06:14,750 --> 00:06:18,587 We geven ze een beetje vrijheid en kijken waar ze ons heen leiden. 47 00:06:18,587 --> 00:06:19,755 En hij dan? 48 00:06:27,554 --> 00:06:29,056 Hij is nu mijn probleem. 49 00:06:52,496 --> 00:06:56,542 Kom er maar uit. Maar pas op, het is glad. 50 00:07:04,633 --> 00:07:05,884 Paspoorten. 51 00:07:08,637 --> 00:07:11,431 Nieuw en schoon. 52 00:07:14,059 --> 00:07:18,063 Vliegtickets, geld, mobieltjes. Verzorgd door Monarch. 53 00:07:18,981 --> 00:07:21,066 Het spijt me voor al dit gedoe. 54 00:07:21,066 --> 00:07:22,442 Lul. - Rotzak. 55 00:07:25,320 --> 00:07:28,490 En m'n oprechte deelneming. - Bedankt, lul-rotzak. 56 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Wat denk je nou? 57 00:07:36,123 --> 00:07:40,502 Dat jullie op een rechtvaardige kruistocht zijn om de waarheid te ontdekken? 58 00:07:42,671 --> 00:07:43,881 Word wakker. 59 00:07:44,548 --> 00:07:49,553 Jullie hebben helemaal geen idee. Jullie boffen dat jullie nog leven. 60 00:07:49,553 --> 00:07:51,847 Ga naar huis met je nieuwe paspoort. 61 00:07:52,931 --> 00:07:56,393 Ik heb gedaan wat ik kon om jullie te helpen. 62 00:07:57,519 --> 00:07:59,021 Dat doe ik niet weer. 63 00:08:06,987 --> 00:08:09,072 Hoe ging dat? - Je gaat vooruit. 64 00:08:35,724 --> 00:08:40,062 'M'n oprechte deelneming.' Ja, vast. - Vandaar de goedkope zitplaatsen. 65 00:08:42,188 --> 00:08:44,274 Hoe laat begint het boarden? 66 00:08:46,610 --> 00:08:47,861 Tokio. 67 00:08:49,613 --> 00:08:56,078 Dat is ver. Was het leuk in Alaska? - Nee. En dat zet ik op Tripadvisor. 68 00:08:56,078 --> 00:08:59,289 Hooguit twee sterren. - Wacht. Ga je weg? 69 00:08:59,289 --> 00:09:03,126 Ja. We moeten ons leven weer oppakken. 70 00:09:03,126 --> 00:09:06,380 Welk leven? Je leven in Tokio dat ik kapot heb gemaakt? 71 00:09:06,380 --> 00:09:09,007 Ik moet doen... 72 00:09:10,259 --> 00:09:12,469 Hou op. Is er hier ergens een bar? 73 00:09:13,595 --> 00:09:15,806 Die is nog niet open. - Eén ster. 74 00:09:18,225 --> 00:09:19,518 Pardon. Laat me... 75 00:09:22,396 --> 00:09:24,273 En Shaw? - Wat is er met hem? 76 00:09:24,273 --> 00:09:27,359 Hij zei de waarheid. Hij wist dat papa nog leefde. 77 00:09:27,359 --> 00:09:32,322 Dat wist hij niet. Dat weet jij ook niet. - Maar ook niet dat hij dood is. 78 00:09:32,322 --> 00:09:36,952 Nu niet meer. Ik moet weten wat er met hem is gebeurd. 79 00:09:36,952 --> 00:09:38,328 Dus wat doen we nu? 80 00:09:39,246 --> 00:09:42,749 Monarch kan dan titanen vinden, maar niet papa. 81 00:09:43,625 --> 00:09:47,421 Wij wel? Ik heb z'n kantoor... - Niet in San Francisco. 82 00:09:47,421 --> 00:09:50,799 Back-upgezin. Back-upkantoor. Je weet maar nooit. 83 00:09:52,176 --> 00:09:55,387 Je hebt vast ergens een kopie van de bestanden. 84 00:09:57,472 --> 00:09:58,724 Ik geef ze wel. 85 00:10:00,642 --> 00:10:04,563 Het kan je leven kosten. - Of 't jouwe. Je kunt niet weg. 86 00:10:05,522 --> 00:10:07,065 We hebben je nodig. 87 00:11:11,338 --> 00:11:12,631 Hoe gaat het, Lee? 88 00:11:13,674 --> 00:11:16,093 Adjunct-directeur Verdugo. 89 00:11:16,927 --> 00:11:20,973 Maar natuurlijk. Hoe is het uitzicht van bijna aan de top? 90 00:11:23,600 --> 00:11:27,771 Bijna hoog genoeg. - Ach, je bent jong. Het leven is lang. 91 00:11:29,398 --> 00:11:33,569 De zoon van Randa had die film. Ik had die nog nooit gezien. 92 00:11:34,820 --> 00:11:37,030 We staan op de schouders van reuzen. 93 00:11:37,573 --> 00:11:41,201 Dat is best grappig. Je zit eerder op ze, volgens mij. 94 00:11:41,201 --> 00:11:44,329 Je onderdrukt ze en doet waar Monarch goed in is. 95 00:11:45,330 --> 00:11:48,000 Namelijk, kolonel? - Niets. 96 00:11:49,459 --> 00:11:51,503 Helemaal niets. 97 00:11:54,339 --> 00:11:59,136 En de wereld rondvliegen met de kinderen van Hiroshi Randa is wel iets? 98 00:11:59,136 --> 00:12:04,141 Die hebben al meer situaties overleefd dan de meesten die voor jou werken. 99 00:12:04,141 --> 00:12:08,353 Door jou waren ze bijna dood. - Ze zijn veel sterker dan je denkt. 100 00:12:09,229 --> 00:12:10,564 Dat is niet zo. 101 00:12:11,440 --> 00:12:13,734 Ze zijn bang. Ze geloven alles. 102 00:12:14,902 --> 00:12:16,862 Ze praten. - Hou op. 103 00:12:16,862 --> 00:12:19,948 Ze weten niks. Dat garandeer ik. En dat weet je al. 104 00:12:26,079 --> 00:12:30,167 Waarom heeft Hiroshi ze niet verteld wat hij hier deed? 105 00:12:33,212 --> 00:12:37,883 Hij gunde ze vast een beter leven. - Ik heb daar veel over nagedacht. 106 00:12:39,301 --> 00:12:40,677 Ik vraag 't hem nog wel. 107 00:12:43,680 --> 00:12:47,100 Je bedoelt vast niet in het hiernamaals. - Nee. 108 00:12:47,100 --> 00:12:50,395 Je gaat nergens heen. - En jij komt hier nergens mee. 109 00:12:51,021 --> 00:12:53,607 Adjunct-directeur. 110 00:13:01,365 --> 00:13:04,868 Hij heeft Monarch helpen opzetten. Maar dat was in de jaren '50. 111 00:13:04,868 --> 00:13:07,496 Nee, '40, maar hij kwam er wat later bij. 112 00:13:07,496 --> 00:13:10,541 Dan is hij minstens 90. Hij ziet er veel jonger uit. 113 00:13:11,083 --> 00:13:15,587 Een missie schijnt verkeerd gegaan te zijn. Maar dat is geheim. 114 00:13:16,171 --> 00:13:20,592 Wie is hij nu? Hij liep dat verzorgingshuis uit... 115 00:13:20,592 --> 00:13:24,304 ...en vond een titaan die wij helemaal niet kenden. 116 00:13:24,304 --> 00:13:27,933 Wat weet hij? Zeg niet dat dat in die bestanden staat. 117 00:13:32,938 --> 00:13:34,481 Waarschijnlijk wel. 118 00:13:49,997 --> 00:13:52,291 De auto is er over tien minuten. 119 00:13:52,291 --> 00:13:53,834 Attentie... 120 00:13:55,711 --> 00:13:56,712 VLIEGVELD OAKLAND 121 00:13:56,712 --> 00:14:01,425 ...als er zich opeens rampen voordoen. Wie boft, overleeft het... 122 00:14:02,009 --> 00:14:04,178 ...maar je kan er ook op vooruitgaan. 123 00:14:04,720 --> 00:14:09,183 Straata Secure Homes is een ondergronds luxe-woningcomplex... 124 00:14:09,183 --> 00:14:12,311 ...dat u in een schild van titanium beschermt... 125 00:14:12,311 --> 00:14:16,315 ...tegen onze onstabiele wereld vol geweld... - Wie wil daar nou wonen? 126 00:14:17,900 --> 00:14:20,152 Techneuten. Alleen zij hebben dat geld. 127 00:14:30,537 --> 00:14:31,538 Gaat het? 128 00:14:33,582 --> 00:14:35,959 Ik zag m'n eerste reis naar de VS anders voor me. 129 00:14:37,920 --> 00:14:43,300 Voel je je verloren? Je weet niet wat je zoekt en wat je zult vinden. 130 00:14:44,218 --> 00:14:46,803 Zo voelde zij zich vast ook, voor je deur. 131 00:15:01,276 --> 00:15:02,277 Verdomme. 132 00:15:06,365 --> 00:15:08,867 Wat heb je nou voor auto besteld? 133 00:15:08,867 --> 00:15:10,369 Wie is dat? - James. 134 00:15:12,663 --> 00:15:17,543 Hé, welkom thuis. - Wat doe je hier? We hadden niets nodig. 135 00:15:17,543 --> 00:15:18,919 Dat is niet zo. 136 00:15:20,587 --> 00:15:24,299 Hallo. Ik ben James, vriend en collega van Caroline. 137 00:15:24,299 --> 00:15:27,636 Dit zijn vrienden, geen collega's, May en Kentaro. 138 00:15:27,636 --> 00:15:32,891 Welkom. Spring erin. - We hebben al een auto. 139 00:15:32,891 --> 00:15:36,645 Zeg maar af. - Dat wil ik niet. Ik had 't mama gezegd. 140 00:15:39,690 --> 00:15:45,404 Ze stond erop. En, ik doe het graag. Ik ben er nu toch. Pak je jas. 141 00:15:45,404 --> 00:15:46,780 En jouw jas. 142 00:15:47,447 --> 00:15:49,491 Zij niet. Kom maar mee. 143 00:15:50,075 --> 00:15:51,285 We gaan. 144 00:15:59,751 --> 00:16:03,463 {\an8}ALAMEDA POINT FEMA-HUISVESTING 145 00:16:03,463 --> 00:16:07,176 {\an8}De meeste mensen wilden blijven waar ze woonden. 146 00:16:07,759 --> 00:16:13,098 Een huis in San Francisco geef je niet op. - Geven ze hier echt rondleidingen? 147 00:16:14,016 --> 00:16:17,352 Eerst wel. Tot het leger de stad afsloot. 148 00:16:17,352 --> 00:16:20,105 'Traumatoeristen' die geilen op rampenporno... 149 00:16:20,105 --> 00:16:23,483 ...of willen bewijzen dat de regering erachter zat. 150 00:16:24,234 --> 00:16:25,736 Gestoorde engerds. 151 00:16:28,155 --> 00:16:29,948 M'n moeder wilde daarmee... 152 00:16:31,241 --> 00:16:32,492 ...m'n vader vinden. 153 00:16:47,090 --> 00:16:48,091 Daarheen. 154 00:16:49,760 --> 00:16:52,471 Goed? Hou je taai. 155 00:16:55,933 --> 00:16:57,809 Ik zie je moeder vanavond. 156 00:16:58,685 --> 00:17:00,812 Welkom thuis. - Bedankt. 157 00:17:06,276 --> 00:17:08,444 Hij komt heel Amerikaans over. 158 00:17:14,535 --> 00:17:19,330 Wij gaan even wandelen. Dan kunnen jullie even alleen zijn. 159 00:17:20,415 --> 00:17:21,708 Goed idee. 160 00:17:21,708 --> 00:17:25,503 Breng het voorzichtig. - Zoals met jouw moeder? 161 00:17:25,503 --> 00:17:28,632 Wauw. Cate, je bent terug. 162 00:17:32,302 --> 00:17:33,303 Je bent terug. 163 00:17:40,727 --> 00:17:42,479 En je hebt vrienden bij je. 164 00:17:43,564 --> 00:17:46,692 Mama, dit zijn May en Kentaro. 165 00:17:48,569 --> 00:17:49,570 Ik ben Caroline. 166 00:17:49,570 --> 00:17:52,114 Aangenaam. 167 00:17:52,114 --> 00:17:53,198 Welkom. 168 00:17:54,032 --> 00:17:56,451 Komen jullie allebei uit Tokio? 169 00:17:57,870 --> 00:17:59,246 Ja. - Welk deel? 170 00:17:59,246 --> 00:18:02,457 M'n man zat er vaak... - Dit is Kentaro Randa. 171 00:18:07,754 --> 00:18:09,548 Je vroeg wat ik had gevonden. 172 00:18:19,600 --> 00:18:23,562 Jullie zijn vast heel moe na zo'n lange reis. 173 00:18:24,354 --> 00:18:25,647 Kom toch binnen. 174 00:18:28,525 --> 00:18:31,486 O, jee. Let niet op de troep. 175 00:18:33,280 --> 00:18:37,075 James en ik... James is m'n vriend van m'n werk. 176 00:18:38,619 --> 00:18:41,371 We halen persoonlijke eigendommen uit de vernielde stad op. 177 00:18:41,371 --> 00:18:44,458 Ik neem m'n werk altijd mee naar huis. 178 00:18:45,542 --> 00:18:48,253 Ga zitten. - Mama. 179 00:18:51,048 --> 00:18:52,299 Mensen zijn zo vreemd. 180 00:18:52,299 --> 00:18:56,762 Ze vragen nooit om geld of zo. Ze willen alleen dit soort dingen. 181 00:18:57,429 --> 00:18:58,555 Hun herinneringen. 182 00:19:00,182 --> 00:19:01,099 Hou op. 183 00:19:01,099 --> 00:19:02,851 Ik help wel. - Hoeft... 184 00:19:05,479 --> 00:19:06,480 Niet doen. 185 00:19:09,066 --> 00:19:10,400 Ik doe 't wel. 186 00:19:27,459 --> 00:19:30,671 Ga maar naar m'n kamer. Aan het eind links. 187 00:19:44,560 --> 00:19:45,936 Wat is er aan de hand? 188 00:19:49,231 --> 00:19:51,817 Best veel, eigenlijk. - Je weet wat ik bedoel. 189 00:19:53,068 --> 00:19:57,155 Je doet alsof de geheime zoon van je man elke dag langskomt. 190 00:19:58,782 --> 00:20:00,909 Moet ik hem eruit gooien? 191 00:20:02,703 --> 00:20:05,831 Hysterisch worden? - Dat zou ik je niet kwalijk nemen. 192 00:20:06,748 --> 00:20:08,250 Doe maar. 193 00:20:19,970 --> 00:20:22,431 Je vader was hier nooit echt volledig. 194 00:20:24,057 --> 00:20:28,353 Toen je dat huurcontract vond, dacht ik dat je misschien... 195 00:20:29,188 --> 00:20:33,192 ...kon ontdekken of hij een vriendin had... - Dus moest ik erheen. 196 00:20:34,026 --> 00:20:39,156 Je wilde per se de waarheid weten maar je durfde er niet zelf heen. 197 00:20:40,532 --> 00:20:46,038 Zeg dat niet. Ik wilde het beste voor jou... - En dat was dit? 198 00:20:48,040 --> 00:20:52,878 Goed, ik heb aangedrongen. Wat moest ik anders doen? 199 00:20:52,878 --> 00:20:57,549 Je zat elke dag de hele dag in je kamer. 200 00:20:57,549 --> 00:20:59,259 Je wilde geen steungroep... 201 00:20:59,259 --> 00:21:02,054 Daar kreeg ik m'n dode leerlingen niet mee terug. 202 00:21:05,432 --> 00:21:10,187 Je nam de moeite niet om jezelf te helpen. - Dat was mijn keus. 203 00:21:10,854 --> 00:21:14,816 Ik wilde m'n dochter niet zien wegkwijnen. 204 00:21:18,445 --> 00:21:22,866 Je wilde dat ik m'n kamer uitkwam. En een nieuw doel vond. 205 00:21:23,659 --> 00:21:24,826 Taak volbracht. 206 00:21:26,411 --> 00:21:29,540 We gaan naar papa z'n kantoor. - Wat? Waarom? 207 00:21:29,540 --> 00:21:33,085 Kijken wat hij nog meer verborg. - We weten niet wat er nog is. 208 00:21:33,085 --> 00:21:36,755 Jij kunt ons de stad in krijgen. - Niet in de rode zone. 209 00:21:37,297 --> 00:21:41,260 Het is afgesloten. Ze arresteren dagelijks mensen, of schieten ze neer. 210 00:21:41,260 --> 00:21:43,136 Dus we kunnen er wel in. 211 00:21:51,854 --> 00:21:55,858 INGANG WEDEROPBOUWGEBIED SOUTH PIER 212 00:22:11,957 --> 00:22:15,794 Hoi. - Hé. Waar is Colby vanavond? 213 00:22:15,794 --> 00:22:18,046 Z'n zoon is ziek. - Alweer? 214 00:22:25,262 --> 00:22:27,514 Hier. Voor je moeite. 215 00:22:29,183 --> 00:22:30,392 Zo kun je door. 216 00:22:33,353 --> 00:22:35,105 Doe open. 217 00:22:38,358 --> 00:22:42,237 Laat hen maar door. - Goed. 218 00:22:45,657 --> 00:22:46,742 In orde. 219 00:22:48,118 --> 00:22:49,161 Ga maar. 220 00:22:52,873 --> 00:22:54,791 Hopelijk ben je morgen vrij, Carla. 221 00:22:56,001 --> 00:22:57,002 Dat verdien je wel. 222 00:22:57,628 --> 00:22:59,713 Bedankt. - Ga maar. 223 00:23:03,300 --> 00:23:04,593 Laat ze erdoor. 224 00:23:34,873 --> 00:23:37,334 TOEGANG AFGESLOTEN GEBIED 225 00:23:54,643 --> 00:23:56,728 Wie gelooft nou dat dit nep is? 226 00:23:57,729 --> 00:24:02,860 Dat is makkelijker dan te beseffen dat het jou ook elk moment kan overkomen. 227 00:24:10,576 --> 00:24:12,661 Verder kunnen we niet. 228 00:24:13,245 --> 00:24:17,791 Wie met ons erin komt, moet er ook uit met ons. 229 00:24:17,791 --> 00:24:21,420 Als ze je zien, denken ze dat je komt plunderen. 230 00:24:22,254 --> 00:24:25,883 Zonder vragen te stellen of naar je te luisteren. Begrepen? 231 00:24:26,466 --> 00:24:30,304 We moeten morgenochtend weg. Allemaal, samen. 232 00:24:30,304 --> 00:24:34,224 We zijn hier om 08.00 uur. Om 8.15 uur sluiten ze de hekken. 233 00:24:34,224 --> 00:24:36,977 We snappen het. - Ik hoop het. 234 00:25:02,461 --> 00:25:04,796 Ze hebben je slecht behandeld... 235 00:25:05,297 --> 00:25:08,467 ...nadat je zoveel hebt opgegeven voor dit bedrijf. 236 00:25:08,467 --> 00:25:12,095 Dat meen je. Heb je er iets tegen gedaan? 237 00:25:12,095 --> 00:25:16,850 Ja, maar ik runde het bedrijf nog niet. - Nu ook schijnbaar nog niet. 238 00:25:20,812 --> 00:25:26,693 Je hebt tientallen jaren niet geprobeerd te ontsnappen. Waarom nu opeens wel? 239 00:25:26,693 --> 00:25:31,823 De wereld staat in brand. Ik wilde er iets aan doen. 240 00:25:35,244 --> 00:25:38,914 Wil je helpen? - Dat doe ik al, hoop ik. 241 00:25:38,914 --> 00:25:41,208 Onze beste mensen werken eraan. 242 00:25:41,208 --> 00:25:42,709 Je kunt rust nemen. 243 00:25:43,377 --> 00:25:48,674 Die 'beste mensen' hadden 60 jaar om G-Day op te vangen. 'Laat ze vechten.' 244 00:25:49,800 --> 00:25:51,385 Hadden ze niets beters? 245 00:25:52,261 --> 00:25:56,515 Wat als Godzilla had verloren? 246 00:25:59,476 --> 00:26:01,019 Wat staat er in die bestanden? 247 00:26:01,019 --> 00:26:04,606 Niets wat je nog niet weet en alles wat je niet wilt geloven. 248 00:26:04,606 --> 00:26:05,691 Woordspelletjes. 249 00:26:06,358 --> 00:26:08,652 Gaan we dat spelen? 250 00:26:08,652 --> 00:26:12,948 Was het zwaar om te sjoelen en je bonsaiboompjes te snoeien? 251 00:26:12,948 --> 00:26:16,159 Welnee. Ik ben goed in jeu de boules... - Echt... 252 00:26:17,369 --> 00:26:21,498 ...ik kan je diep of ondiep begraven. 253 00:26:24,668 --> 00:26:25,669 Zeg het maar. 254 00:26:27,004 --> 00:26:28,005 Me begraven? 255 00:26:29,506 --> 00:26:31,216 Dat is ook een woordspelletje. 256 00:26:32,050 --> 00:26:34,720 Je verspilt tijd die we niet hebben. 257 00:26:35,804 --> 00:26:39,224 Monarch zit fout. 258 00:26:40,642 --> 00:26:41,810 Al... 259 00:26:42,811 --> 00:26:45,772 ...heel erg lang. 260 00:27:13,509 --> 00:27:14,635 Luisterde je niet? 261 00:27:16,261 --> 00:27:19,515 Ze schieten plunderaars neer. - Ik eet het bewijs op. 262 00:27:26,271 --> 00:27:29,650 Ook bij een gebouw dat nog staat zijn de fundamenten aangetast. 263 00:27:29,650 --> 00:27:31,652 Soms stort er opeens een zomaar in. 264 00:27:33,695 --> 00:27:34,947 Kom. 265 00:28:01,515 --> 00:28:03,100 Ik keek hier proefwerken na. 266 00:28:05,018 --> 00:28:06,436 Woonde je hier? 267 00:28:10,983 --> 00:28:12,901 Dit was ons lievelingscafé. 268 00:28:17,823 --> 00:28:19,825 TWEE DAGEN VOOR G-DAY 269 00:28:24,329 --> 00:28:25,747 Dit moest even. 270 00:28:36,091 --> 00:28:37,342 En dat ook. 271 00:28:48,353 --> 00:28:49,855 Stond je er lang? 272 00:28:49,855 --> 00:28:54,151 Ik was om 5.30 uur weg. Om Mrs Yee te ontlopen. 273 00:28:54,151 --> 00:28:56,570 Natuurlijk. Het is de eerste van de maand. 274 00:28:56,570 --> 00:29:00,699 We spelen kat en muis. Ze kent al m'n ontsnaproutes. 275 00:29:01,783 --> 00:29:06,747 Je betaalt een hele smak geld voor een flat waar je nooit bent. 276 00:29:06,747 --> 00:29:10,083 En het is goedkoper om samen te wonen. 277 00:29:11,877 --> 00:29:18,133 Dan hoef je niet elke dag te kiezen tussen je Ethiopische koffie en 'n maaltijd. 278 00:29:23,805 --> 00:29:25,349 Heb je je lesje niet geleerd? 279 00:29:26,975 --> 00:29:27,976 En jij dan? 280 00:29:36,902 --> 00:29:40,489 Zeg Mrs Yee dat je de huur opzegt... 281 00:29:40,489 --> 00:29:44,201 ...en dat je tegen het eind van de maand weg bent. 282 00:29:57,631 --> 00:29:58,966 En zo begint het. 283 00:30:11,562 --> 00:30:14,273 EEN DAG VOOR G-DAY 284 00:30:14,273 --> 00:30:17,568 De lerares is er. - Geen mobieltjes. 285 00:30:18,235 --> 00:30:19,862 Zei ik toch? 286 00:30:22,322 --> 00:30:25,158 Waar is iedereen? - Thuis. 287 00:30:25,158 --> 00:30:28,579 Hun ouders zijn bang voor de monsters. - De mijne niet. 288 00:30:28,579 --> 00:30:32,082 Volgens m'n vader is 't een hoax om huizenprijzen te verlagen. 289 00:30:34,835 --> 00:30:37,713 EVACUATIE WESTKUST 290 00:30:40,966 --> 00:30:42,426 Goed. Mobieltjes weg. 291 00:30:43,760 --> 00:30:47,431 Chads vader heeft gelijk. Het is een grap of zo. 292 00:30:48,891 --> 00:30:50,058 Is iedereen in orde? 293 00:30:52,436 --> 00:30:54,021 Cate? - Ja. 294 00:30:54,897 --> 00:30:57,983 Les van vandaag: geloof niet alles op internet. 295 00:30:59,151 --> 00:31:04,781 We houden het strak in de gaten. Ze moeten hun familie kunnen bereiken. 296 00:31:05,574 --> 00:31:07,576 Je hoort 't als de school dichtgaat. 297 00:31:11,663 --> 00:31:12,873 Mevrouw Randa. 298 00:31:14,291 --> 00:31:15,959 Komen ze naar ons? 299 00:31:22,090 --> 00:31:24,551 De droom van een kattendame. 300 00:31:27,262 --> 00:31:28,430 Of een kattenman. 301 00:31:31,808 --> 00:31:33,143 Zoals m'n oom. 302 00:31:35,395 --> 00:31:36,396 Cool. 303 00:31:55,874 --> 00:31:56,875 We moeten door. 304 00:32:02,631 --> 00:32:05,634 Ik kijk wel even. - Daarheen. 305 00:32:08,720 --> 00:32:11,515 Wie is daar? Kom tevoorschijn. 306 00:32:23,527 --> 00:32:25,404 Waar gaat deze heen? - Golden Gate. 307 00:32:25,404 --> 00:32:26,822 Naar binnen. - Snel. 308 00:32:26,822 --> 00:32:29,032 Eva, kom. Laat maar. Dat geeft niet. 309 00:32:29,032 --> 00:32:30,951 Kan ik helpen? - Als je dat wilt. 310 00:32:30,951 --> 00:32:35,038 Ik blijf bij de kinderen in de gymzaal. Ga alvast maar. 311 00:32:35,038 --> 00:32:38,917 Ga naar de schuilplaatsen. - Dat doen we als de ouders niet komen. 312 00:32:38,917 --> 00:32:42,671 Waar gaan ze nou heen? Alleen bussen mogen de bruggen over. 313 00:32:42,671 --> 00:32:46,383 Cate, ga jij met deze mee? Of blijf je liever bij Dani? 314 00:32:46,383 --> 00:32:47,467 Dichterbij. 315 00:32:50,679 --> 00:32:54,600 Je overtreedt de wet. Kom langzaam tevoorschijn. 316 00:33:02,024 --> 00:33:03,525 Kom tevoorschijn. 317 00:33:09,990 --> 00:33:11,283 Je zit hier ergens. 318 00:33:14,411 --> 00:33:15,454 Laat mij maar. 319 00:33:30,636 --> 00:33:31,637 Zag je wat? 320 00:33:38,101 --> 00:33:41,355 Rotkatten. We moeten ze afmaken. 321 00:33:41,355 --> 00:33:43,941 Toe zeg. - Ja. Ik meen het. 322 00:33:49,613 --> 00:33:53,116 Gaat het? - Jawel. 323 00:34:12,469 --> 00:34:14,638 O, ja. We zijn er zo. 324 00:34:15,389 --> 00:34:16,389 Deze kant op. 325 00:34:29,820 --> 00:34:31,071 Wie weet er 'n leuk lied? 326 00:34:36,118 --> 00:34:37,119 Zachter. 327 00:34:40,998 --> 00:34:43,583 Loop niet voor me. 328 00:34:51,257 --> 00:34:52,259 Stil. 329 00:34:56,679 --> 00:34:59,516 Wat lekker. Dit is het. 330 00:35:03,896 --> 00:35:05,856 Papa zong reclameliedjes. 331 00:35:06,773 --> 00:35:11,737 Dan trok hij een heel serieus gezicht en deed dan iets geks. 332 00:35:18,368 --> 00:35:20,454 Wat is het geheim van de driehoek? 333 00:35:22,372 --> 00:35:24,958 Het geheim van lekkere dingen is 334 00:35:24,958 --> 00:35:26,293 Zeg ik lekker niet 335 00:35:26,293 --> 00:35:28,504 Olé - Zing wat zachter. 336 00:35:30,464 --> 00:35:33,091 Ken je die van Arnold nog? 337 00:35:33,091 --> 00:35:34,301 Hé. Kom hier. 338 00:35:37,554 --> 00:35:38,889 Snel. 339 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Hierheen. 340 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 Goed. 341 00:35:50,359 --> 00:35:51,401 Eromheen. 342 00:35:52,486 --> 00:35:53,487 Hierheen. 343 00:36:01,787 --> 00:36:02,788 Oké. 344 00:36:08,836 --> 00:36:10,212 Hierheen. - Help me. 345 00:36:11,213 --> 00:36:12,422 O, mijn god. 346 00:36:13,674 --> 00:36:15,050 Hierheen. 347 00:36:15,050 --> 00:36:16,677 Het zijn er twee. 348 00:36:18,387 --> 00:36:20,722 Ze zijn daar. Ik kom mee. 349 00:36:22,558 --> 00:36:23,725 Kom mee. 350 00:36:24,852 --> 00:36:26,979 Dit gebied is afgesloten. 351 00:36:37,406 --> 00:36:39,283 Hé. Pak ze. 352 00:36:39,283 --> 00:36:40,659 Ga liggen. 353 00:36:41,368 --> 00:36:43,203 Je mag hier niet wonen. 354 00:36:43,787 --> 00:36:44,788 Stop. 355 00:36:49,585 --> 00:36:51,920 Hierheen. - Kom. 356 00:36:53,839 --> 00:36:55,465 Waarheen? - Hier. 357 00:36:55,465 --> 00:36:56,550 Goed. 358 00:37:07,644 --> 00:37:10,063 Kom. Doorlopen. Zo. 359 00:37:10,063 --> 00:37:12,858 Nee. Gaan jullie maar verder. 360 00:37:14,818 --> 00:37:20,741 We moeten bij elkaar blijven. - Ja. Je kunt 't. Je bent zo goed bezig. 361 00:37:22,117 --> 00:37:24,912 Je kunt dit. 362 00:38:15,379 --> 00:38:17,714 We doen een andere route. - Er zijn er zoveel. 363 00:38:17,714 --> 00:38:19,633 Eentje lukt wel. - Dat weet je niet. 364 00:38:19,633 --> 00:38:23,637 We gaan hier dood. - Welnee. 365 00:38:25,848 --> 00:38:27,558 Het spijt me, Cate. 366 00:38:28,725 --> 00:38:30,853 Maar je bent sterk. 367 00:38:30,853 --> 00:38:32,896 Je redt het wel. 368 00:38:33,939 --> 00:38:35,941 Wat is er belangrijker dan wij? 369 00:38:41,780 --> 00:38:43,282 Ik zoek een uitgang. 370 00:38:45,868 --> 00:38:46,869 Ga maar. 371 00:38:54,585 --> 00:38:57,379 Papa. 372 00:39:03,177 --> 00:39:05,262 Wil je gaan zitten? 373 00:39:12,394 --> 00:39:13,520 Geef maar. 374 00:39:21,278 --> 00:39:22,696 Adem met me. 375 00:39:24,323 --> 00:39:28,785 Nee, dat kan ik niet. - Gelul. Dat kun je wel. Kom op, Randa. 376 00:39:29,745 --> 00:39:30,746 In. 377 00:39:32,164 --> 00:39:33,332 Uit. 378 00:39:34,875 --> 00:39:36,168 Goed zo. Nog een keer. 379 00:39:36,710 --> 00:39:37,711 In. 380 00:39:39,796 --> 00:39:40,797 Uit. 381 00:39:43,842 --> 00:39:45,469 Voel je m'n handen? 382 00:39:47,513 --> 00:39:49,056 Kijk me aan. 383 00:39:52,935 --> 00:39:54,937 Zie niets anders dan mij. 384 00:39:59,775 --> 00:40:02,277 EEN DAG VOOR G-DAY 385 00:40:08,325 --> 00:40:09,493 Mama Bel me. 386 00:40:09,493 --> 00:40:10,827 Zo laat is het niet. 387 00:40:17,000 --> 00:40:18,001 Ga je verhuizen? 388 00:40:25,759 --> 00:40:27,177 Nee, ik ga wel. Goed. 389 00:40:27,177 --> 00:40:28,512 Ga. Nu. 390 00:40:31,306 --> 00:40:32,516 Emily, kom op. 391 00:40:34,142 --> 00:40:36,770 Cate, ik heb m'n lesje niet geleerd. 392 00:40:38,105 --> 00:40:41,942 Het ging goed met ons. Maar dat wil jij niet. 393 00:40:49,241 --> 00:40:52,995 Ik verdien dit niet. - Niemand verdient dit. 394 00:40:52,995 --> 00:40:59,585 Nee, ik bedoel dat mensen me helpen terwijl ik ze alleen in de steek laat. 395 00:41:00,836 --> 00:41:05,883 Ik ben boos dat hij is weggegaan. Maar ben ik een haar beter? 396 00:41:06,466 --> 00:41:10,721 Je liet mij niet in de steek toen ik bijna doodvroor in Alaska. 397 00:41:14,850 --> 00:41:17,811 We moeten er nu doorheen. 398 00:41:23,108 --> 00:41:25,319 Ik heb een weg gevonden. 399 00:41:25,319 --> 00:41:26,612 Volg gewoon de katten. 400 00:42:00,354 --> 00:42:03,148 Hoe hoog? - Papa had graag uitzicht. 401 00:42:29,091 --> 00:42:33,053 Zou het niet grappig zijn als er niks meer achter deze deur zat? 402 00:42:34,513 --> 00:42:35,514 Hilarisch. 403 00:43:24,396 --> 00:43:25,856 Daar moeten we dus zoeken. 404 00:43:34,698 --> 00:43:39,077 Wat? Nee. Er moet iets achter zitten. 405 00:43:39,578 --> 00:43:43,624 Oké, de zon komt op. We moeten hier snel weg. 406 00:43:44,416 --> 00:43:48,253 Dat helpt niet. Help ons. - Ik ken je vader niet. 407 00:43:58,430 --> 00:44:01,141 Ik dacht dat dit met z'n satellietenwerk te maken had. 408 00:44:02,309 --> 00:44:03,310 Wat bedoel je? 409 00:44:06,813 --> 00:44:09,149 Satellietbanen zijn altijd sinusgolven. 410 00:44:09,149 --> 00:44:13,987 Deze trajecten zijn iets anders. 411 00:44:15,113 --> 00:44:20,661 Weet je dat van papa of zo? - Nee, omdat ik lesgeef aan brugklassers. 412 00:44:23,247 --> 00:44:24,331 En de bestanden? 413 00:44:36,885 --> 00:44:39,888 Deze punten, dat zijn net constellaties. 414 00:44:41,139 --> 00:44:44,268 Maar het is geen sterrenkaart. - Nee. 415 00:44:44,268 --> 00:44:48,105 Het is een wereldkaart, maar hij heeft de continenten verborgen. 416 00:45:02,536 --> 00:45:03,579 Geef eens. 417 00:45:09,418 --> 00:45:10,419 Wat doe je? 418 00:45:12,337 --> 00:45:14,131 Kun je dat omhoog houden? 419 00:45:24,349 --> 00:45:25,392 Waarom doen we dit? 420 00:45:26,268 --> 00:45:29,021 M'n eerste project ging over geprojecteerde beelden. 421 00:45:29,646 --> 00:45:33,108 Een beeld over een ander kan iets heel nieuws laten zien. 422 00:45:33,609 --> 00:45:34,818 Ja, dat weet ik nog. 423 00:46:20,489 --> 00:46:22,074 Zo heeft hij gereisd. 424 00:46:22,950 --> 00:46:24,868 Ja, dit is het. 425 00:46:24,868 --> 00:46:28,121 Dit zochten we. Heel knap van ons. Nu moeten we weg. 426 00:46:54,690 --> 00:46:56,316 Jij en James. 427 00:46:57,734 --> 00:46:59,152 Zijn jullie... 428 00:47:01,446 --> 00:47:05,158 Hij wacht tot ik er klaar voor ben. 429 00:47:07,619 --> 00:47:09,413 Het is rot wat papa heeft gedaan. 430 00:47:10,414 --> 00:47:13,375 Dertig jaar, voor niets. - Nee. Nee, ik... 431 00:47:16,128 --> 00:47:21,550 Ik had z'n overspel kunnen ontdekken. Ik had het kunnen vragen. 432 00:47:23,260 --> 00:47:24,928 Ik had naar Tokio kunnen gaan. 433 00:47:26,263 --> 00:47:31,685 Ik wilde het niet weten. Ik hoefde hem niet altijd te zien. 434 00:47:32,269 --> 00:47:34,771 Maar daardoor zag jij hem ook niet veel... 435 00:47:36,356 --> 00:47:38,233 ...en je verdiende beter. 436 00:47:51,580 --> 00:47:53,373 Papa stierf niet in Alaska. 437 00:47:57,002 --> 00:48:03,217 Hij werkte voor een geheime organisatie, zoals de CIA, maar voor Godzilla. 438 00:48:08,972 --> 00:48:10,432 Ik ga hem zoeken. 439 00:48:17,147 --> 00:48:18,357 Hoe voel je je? 440 00:48:19,525 --> 00:48:23,278 Goed. Voor het eerst sinds m'n vader weg is... 441 00:48:23,278 --> 00:48:26,740 ...is misschien niet alles een rotzooi. Is dat gek? 442 00:48:27,991 --> 00:48:31,995 Ik heb een nieuwe definitie van gek. Dus dat weet ik niet. 443 00:48:34,581 --> 00:48:35,832 Ik ga m'n moeder bellen. 444 00:48:36,625 --> 00:48:39,920 Oké. Wat is de afspraak? - Hou het vaag. 445 00:49:11,159 --> 00:49:15,664 Ik wil naar huis. Zeg maar wat ik moet doen. 446 00:49:19,626 --> 00:49:21,920 Slimme meid. Je hoort nog van me. 447 00:50:43,085 --> 00:50:45,087 Vertaling: Marc de Jongh