1
00:00:14,348 --> 00:00:18,685
MONARHI JUHTIMISPUNKT ALASKA
2
00:00:22,564 --> 00:00:23,941
Ma tean, milles asi on.
3
00:00:25,734 --> 00:00:30,030
Arvate, et saate mind hirmutada
oma salaoperatsiooni juraga.
4
00:00:34,034 --> 00:00:35,035
Edu sellega.
5
00:00:57,599 --> 00:00:58,600
Hei!
6
00:01:01,019 --> 00:01:02,312
Kus on kolonel Shaw?
7
00:01:04,063 --> 00:01:05,566
Ma tean, et kuulete mind!
8
00:01:08,068 --> 00:01:10,195
Tahan teie ülemusega rääkida!
9
00:01:11,488 --> 00:01:14,157
Mu isa on Hiroshi Randa!
10
00:01:14,825 --> 00:01:15,784
Randa!
11
00:02:37,824 --> 00:02:40,035
INSPIREERITUD GODZILLA TEGELASKUJUST
12
00:03:00,264 --> 00:03:01,515
Tunned end paremini?
13
00:03:02,724 --> 00:03:05,602
Suudan endiselt varvastel kümneni lugeda.
14
00:03:06,687 --> 00:03:08,605
Sul vedas, et su õigel ajal päästsime.
15
00:03:08,605 --> 00:03:09,690
Ei päästnud.
16
00:03:10,566 --> 00:03:12,734
Kentaro tegi seda.
- Mida te seal tegite?
17
00:03:13,944 --> 00:03:17,030
Eeldan, et saite selle koha kohta infot
varastatud failidest.
18
00:03:19,241 --> 00:03:20,617
Me ei suutnud midagi taastada.
19
00:03:20,617 --> 00:03:22,619
Vahest pole te nii osavad, kui arvate.
20
00:03:22,619 --> 00:03:25,497
Aga sinusugusel targal neiul
oleks varukoopia, kas pole?
21
00:03:26,623 --> 00:03:29,376
Kuskil salakohas.
- Kas te ei peaks
22
00:03:29,376 --> 00:03:32,754
suuri ja hirmsaid koletisi jahtima
või midagi?
23
00:03:33,338 --> 00:03:35,716
Siin lähedal on üks.
24
00:03:38,135 --> 00:03:39,720
Meil on tiim kohapeal.
25
00:03:39,720 --> 00:03:42,055
Nad pole iial midagi sellist näinud.
26
00:03:42,931 --> 00:03:48,770
Tavaliselt, kui keegi avastab uue liigi,
27
00:03:49,813 --> 00:03:51,565
saab ta sellele enda järgi nime panna.
28
00:03:53,734 --> 00:03:55,152
Aga oleme silmitsi dilemmaga.
29
00:03:56,778 --> 00:03:58,155
Kas paneme talle nimeks...
30
00:04:00,282 --> 00:04:03,660
Titanus May Hewitt?
31
00:04:04,661 --> 00:04:05,662
Või
32
00:04:06,830 --> 00:04:07,831
oled sa...
33
00:04:10,042 --> 00:04:14,588
Lyra Mateo Tacomast Washingtonist?
34
00:04:18,175 --> 00:04:20,135
See pilt ei meenuta eriti sind.
35
00:04:33,273 --> 00:04:35,984
Pole tegelikult pöörane mõelda,
et saame teineteist aidata.
36
00:04:38,737 --> 00:04:43,825
Nagu ütlesin,
on alati hea varuplaani omada.
37
00:05:03,262 --> 00:05:05,681
Randa lapsed ei tea midagi.
38
00:05:06,306 --> 00:05:08,767
Oota. Pea kinni. Ei. See...
39
00:05:08,767 --> 00:05:13,480
Ei, nad on Hiroshi Randa lapsed.
40
00:05:13,480 --> 00:05:16,400
Nad on Bill ja Keiko Randa lapselapsed.
41
00:05:16,400 --> 00:05:18,610
Me kohtleme neid nagu kurjategijaid.
42
00:05:18,610 --> 00:05:20,696
Ütleb mees, kes püüdis neid röövida.
43
00:05:20,696 --> 00:05:22,489
Hüva. Me tegime vigu.
44
00:05:22,489 --> 00:05:27,286
Tütar on kooliõpetaja, eks? Varasemalt
karistamata. Poeg on „kunstnik“.
45
00:05:27,286 --> 00:05:28,370
Aga see neiu?
46
00:05:29,621 --> 00:05:31,123
Ta on huvitav tegelane.
47
00:05:31,123 --> 00:05:33,834
Ta kõrvaldas korterist jäljed,
nagu teaks, kuidas haihtuda.
48
00:05:35,419 --> 00:05:36,420
Miks?
49
00:05:36,920 --> 00:05:38,297
Mille eest ta end varjab?
50
00:05:38,964 --> 00:05:41,717
Ei tea. Ta pole tagaotsitav.
Keegi ei otsi teda.
51
00:05:41,717 --> 00:05:43,844
Vähemalt ametlikult mitte.
52
00:05:43,844 --> 00:05:45,554
Mida me siis nendega teeme?
53
00:05:48,140 --> 00:05:52,644
See organisatsioon on neil veres.
Võime neile näidata, kes nad on.
54
00:05:52,644 --> 00:05:54,563
Sa ei mõtle neid värvata?
55
00:05:54,563 --> 00:05:56,565
Monarh on nende pärand.
56
00:05:56,565 --> 00:06:00,444
Pärand pole siin inimestele
midagi head toonud, ega ju?
57
00:06:02,237 --> 00:06:04,740
Lõpetad surnu või sandina.
58
00:06:04,740 --> 00:06:06,617
Ühes on tal õigus.
59
00:06:06,617 --> 00:06:08,076
Nad otsivad midagi.
60
00:06:08,577 --> 00:06:11,163
See on nende isaga seotud,
seega on see Monarhiga seotud.
61
00:06:11,163 --> 00:06:13,332
Ja küllap nad ei anna alla.
62
00:06:14,750 --> 00:06:18,587
Nii et laseme nad vabaks
ja vaatame, kuhu nad meid juhatavad.
63
00:06:18,587 --> 00:06:19,755
Aga Shaw?
64
00:06:27,554 --> 00:06:29,056
Ta on nüüd minu mure.
65
00:06:51,203 --> 00:06:52,412
Tere.
66
00:06:52,412 --> 00:06:54,456
Tulge välja.
67
00:06:54,456 --> 00:06:56,542
Olge ettevaatlikud. Siin on libe.
68
00:07:04,633 --> 00:07:05,884
Passid.
69
00:07:08,637 --> 00:07:11,431
Uued ja puhtad.
70
00:07:14,059 --> 00:07:16,728
Ja lennukipiletid, raha, telefonid.
71
00:07:16,728 --> 00:07:18,063
Monarhi poolt.
72
00:07:18,981 --> 00:07:21,066
Ma palun kõige eest vabandust.
73
00:07:21,066 --> 00:07:22,442
Jobu.
- Sitapea.
74
00:07:25,320 --> 00:07:26,780
Minu kaastunne.
75
00:07:26,780 --> 00:07:28,490
Aitäh, jobu-sitapea.
76
00:07:34,413 --> 00:07:35,414
Mida te mõtlete?
77
00:07:36,123 --> 00:07:40,502
Et olete mingil
õilsal tõe avastamise ristiretkel?
78
00:07:42,671 --> 00:07:43,881
Ärgake üles!
79
00:07:44,548 --> 00:07:47,050
Toppisite oma nina asjadesse,
mida te ei mõista.
80
00:07:47,050 --> 00:07:49,553
Teil veab, et elus olete.
81
00:07:49,553 --> 00:07:51,847
Nii et võtke oma uhiuued passid
ja minge koju.
82
00:07:52,931 --> 00:07:56,393
Olen teie kaitsmiseks
piisavalt oma mõjuvõimu kasutanud.
83
00:07:57,519 --> 00:07:59,021
Ärge tulevikus seda oodake.
84
00:08:06,987 --> 00:08:09,072
Kuidas oli?
- Sa õpid.
85
00:08:35,724 --> 00:08:38,227
„Minu kaastunne.“ Nagu teda kotiks.
86
00:08:38,227 --> 00:08:40,062
Ilmselgelt mitte. Turistiklassi kohad.
87
00:08:42,188 --> 00:08:44,274
Hei, mis kell see lend läheb?
88
00:08:46,610 --> 00:08:47,861
Tokyo.
89
00:08:47,861 --> 00:08:49,530
Ah sa mait.
90
00:08:49,530 --> 00:08:53,075
See on siit kaugel.
Kuidas teile Alaskal meeldis?
91
00:08:53,075 --> 00:08:56,078
Ei meeldinud.
Ja märgin seda Tripadvisori arvustuses.
92
00:08:56,078 --> 00:08:59,289
Parimal juhul kaks tärni.
- Oota. Sa lahkud?
93
00:08:59,289 --> 00:09:03,126
Jah. Kuulsid seda meest.
Naaseme oma elude juurde.
94
00:09:03,126 --> 00:09:06,380
Mis elu?
Tokyos? See, mille su sõnul rikkusin.
95
00:09:06,380 --> 00:09:09,007
Ma pean tegema...
96
00:09:10,259 --> 00:09:12,469
Jäta. Kas kuskil siin on baari?
97
00:09:13,595 --> 00:09:14,721
See pole veel avatud.
98
00:09:14,721 --> 00:09:15,806
Üks tärn.
99
00:09:18,225 --> 00:09:19,518
Vabanda mind. Lihtsalt...
100
00:09:21,186 --> 00:09:22,312
Vabandust.
101
00:09:22,312 --> 00:09:24,273
Aga kolonel Shaw?
- Mis temaga on?
102
00:09:24,273 --> 00:09:27,359
Kogu ta jutt osutus tõeks.
Ta teadis, et me isa on elus.
103
00:09:27,359 --> 00:09:29,862
Ei teadnud. Sina ei tea seda samuti.
104
00:09:29,862 --> 00:09:32,322
Aga me ei tea ka, et ta oleks surnud.
105
00:09:32,322 --> 00:09:34,157
Enam mitte.
106
00:09:34,157 --> 00:09:36,952
Ma ei lõpeta.
Ma tahan teada, mis temaga juhtus.
107
00:09:36,952 --> 00:09:38,328
Hüva. Mis edasi?
108
00:09:39,246 --> 00:09:42,749
Monarh oskab titaane jahtida,
aga nad ei tea, kuidas isa leida.
109
00:09:43,625 --> 00:09:45,586
Kas me teame? Kammisin ta kabineti läbi...
110
00:09:45,586 --> 00:09:47,421
Aga mitte San Franciscos.
111
00:09:47,421 --> 00:09:49,089
Teine pere. Teine kabinet.
112
00:09:49,715 --> 00:09:50,799
Võib ju proovida, eks?
113
00:09:52,176 --> 00:09:55,387
Eeldan, et sul on kuskil pilves
kopeeritud failid, May.
114
00:09:57,472 --> 00:09:58,724
Võite failid endale saada.
115
00:10:00,642 --> 00:10:02,728
Aga need võivad teid tappa.
- Või sind.
116
00:10:02,728 --> 00:10:04,563
Me ei saa lahku minna.
117
00:10:05,522 --> 00:10:07,065
Me vajame sind.
118
00:11:11,338 --> 00:11:12,631
Kuidas läheb, Lee?
119
00:11:13,674 --> 00:11:16,093
Asedirektor Verdugo.
120
00:11:16,927 --> 00:11:18,011
Oleksin pidanud aimama.
121
00:11:18,804 --> 00:11:20,973
Kuidas vaade peaaegu tipust on?
122
00:11:23,600 --> 00:11:24,810
Peaaegu piisavalt kõrge.
123
00:11:25,435 --> 00:11:26,687
Oled veel noor.
124
00:11:26,687 --> 00:11:27,771
Elu on pikk.
125
00:11:29,398 --> 00:11:31,483
Randa poisil oli see film.
126
00:11:32,109 --> 00:11:33,569
Ma pole seda iial näinud.
127
00:11:34,820 --> 00:11:37,030
Me käime gigantide jälgedes.
128
00:11:37,573 --> 00:11:38,699
Mingis mõttes naljakas.
129
00:11:38,699 --> 00:11:41,201
Pigem paistab, et kasutad neid ära.
130
00:11:41,201 --> 00:11:44,329
Rõhud neid ja teed seda,
mida Monarh kõige paremini oskab.
131
00:11:45,330 --> 00:11:46,874
Mida siis, kolonel?
132
00:11:46,874 --> 00:11:48,000
Ei midagi.
133
00:11:49,459 --> 00:11:51,503
Absoluutselt mitte midagi.
134
00:11:54,339 --> 00:11:57,885
Ja Hiroshi Randa lastega
mööda maailma luusimine
135
00:11:57,885 --> 00:11:59,136
on millegi tegemine?
136
00:11:59,136 --> 00:12:01,680
Need lapsed on üle elanud
rohkem ohtlikke olukordi
137
00:12:01,680 --> 00:12:04,141
kui pooled inimesed,
kes sul seal tööd teevad.
138
00:12:04,141 --> 00:12:06,268
Ja oleksid nad äärepealt surma viinud.
139
00:12:06,268 --> 00:12:08,353
Nad on palju vintskemad, kui arvad.
140
00:12:09,229 --> 00:12:10,564
Mitte eriti.
141
00:12:11,440 --> 00:12:13,734
Nad on hirmul. Nad on kergeusklikud.
142
00:12:14,902 --> 00:12:16,862
Jutukad.
- Lõpeta.
143
00:12:16,862 --> 00:12:19,948
Nad ei tea midagi.
Hoolitsesin selle eest. Sa juba tead seda.
144
00:12:26,079 --> 00:12:30,167
Oled mõelnud sellele, et Hiroshi jättis
põhjusega lastele oma tööst rääkimata?
145
00:12:33,212 --> 00:12:35,297
Äkki ta ei soovinud neile sellist elu.
146
00:12:35,297 --> 00:12:37,883
Olen tegelikult sellele mõelnud.
Päris palju.
147
00:12:39,301 --> 00:12:40,677
Küsin temalt, kui teda näen.
148
00:12:43,680 --> 00:12:45,933
Eeldan,
et sa ei pea silmas hauatagust elu.
149
00:12:45,933 --> 00:12:47,100
Ei.
150
00:12:47,100 --> 00:12:50,395
Sa ei lähe kuhugi.
- Ja sa ei jõua kuhugi, ega ju?
151
00:12:51,021 --> 00:12:53,607
Proua asedirektor.
152
00:13:01,365 --> 00:13:04,868
Ütlesid, et ta aitas Monarhi rajada.
Aga see oli 50-ndatel.
153
00:13:04,868 --> 00:13:07,496
Tegelikult 40-ndatel,
kuigi ta tuli mõni aasta hiljem.
154
00:13:07,496 --> 00:13:10,541
Ta peaks olema vähemalt 90-aastane?
Kuidas ta selline välja näeb?
155
00:13:11,083 --> 00:13:15,587
Sahistatakse luhta läinud missioonist,
aga see on salastatud info.
156
00:13:16,171 --> 00:13:17,631
Kes ta nüüd on?
157
00:13:17,631 --> 00:13:20,592
Kuidas sai ta tulla vanadekodust
158
00:13:20,592 --> 00:13:24,304
ja leida titaani,
kellest keegi meie asutuses ei teadnud?
159
00:13:24,304 --> 00:13:27,933
Mida ta teab? Ja ära ütle,
et kogu info on nendes failides.
160
00:13:32,938 --> 00:13:34,481
Ilmselt on.
161
00:13:49,997 --> 00:13:52,291
Auto jõuab kümne minuti pärast.
162
00:13:52,291 --> 00:13:53,834
Tähelepanu, reisijad.
163
00:13:53,834 --> 00:13:55,627
Ebakindlatel aegadel...
164
00:13:55,627 --> 00:13:56,712
OAKLANDI LENNUJAAM
165
00:13:56,712 --> 00:13:59,548
...kui toimuvad
ootamatult mõeldamatud katastroofid,
166
00:13:59,548 --> 00:14:01,425
võivad õnneseened ellu jääda,
167
00:14:02,009 --> 00:14:04,178
kuid targad elavad täiel rinnal.
168
00:14:04,720 --> 00:14:09,183
Straata Turvalised Kodud rajab maa-aluseid
mitmetasandilisi luksuslikke elupindu,
169
00:14:09,183 --> 00:14:12,311
mis pakuvad titaaniga kindlustatud
maa-alust kaitset
170
00:14:12,311 --> 00:14:14,479
meie vägivaldse
ebastabiilse maailmas eest.
171
00:14:14,479 --> 00:14:16,315
Kes tahab punkris elada?
172
00:14:17,900 --> 00:14:20,152
Tehnoloogiamogulid.
Ainult nad saavad seda lubada.
173
00:14:27,659 --> 00:14:28,660
Hei.
174
00:14:30,537 --> 00:14:31,538
Oled kombes?
175
00:14:33,582 --> 00:14:35,959
Ma ei kujutanud esimest reisi USA-sse
sedasi ette.
176
00:14:37,920 --> 00:14:39,296
Mis on? Tunned nõutust?
177
00:14:39,838 --> 00:14:43,300
Pole kindel, mida otsid või mida leiad?
178
00:14:44,218 --> 00:14:46,803
Ilmselt tundis Cate sama,
kui su ukse taha tuli.
179
00:14:54,061 --> 00:14:55,062
Cate!
180
00:15:01,276 --> 00:15:02,277
Pagan.
181
00:15:06,365 --> 00:15:08,867
Vabanda. Mis auto sa tellisid?
182
00:15:08,867 --> 00:15:10,369
Kes see on?
- James.
183
00:15:11,161 --> 00:15:12,162
Cate.
184
00:15:12,663 --> 00:15:16,291
Hei, tere tulemast koju.
- Mida sa siin teed, James?
185
00:15:16,291 --> 00:15:18,919
Ütlesin emale, et meil on hästi.
- Aga ei ole.
186
00:15:20,587 --> 00:15:24,299
Tere. Olen James,
Caroline'i sõber töölt. Rõõm tutvuda.
187
00:15:24,299 --> 00:15:27,636
Need on mu sõbrad mitte töölt,
May ja Kentaro.
188
00:15:27,636 --> 00:15:29,096
Tere tulemast.
- Hei.
189
00:15:29,096 --> 00:15:31,765
Tere tulemast. Hüpake peale.
190
00:15:31,765 --> 00:15:32,891
Tellisin meile auto.
191
00:15:32,891 --> 00:15:35,102
Tühista see.
- Ma ei taha.
192
00:15:35,102 --> 00:15:36,645
Ütlesin emale, et tellime auto.
193
00:15:39,690 --> 00:15:40,941
Ta käis mulle peale.
194
00:15:40,941 --> 00:15:45,404
Ja teen seda meeleldi.
Olen juba siin. Nii et võtan su jaki.
195
00:15:45,404 --> 00:15:46,780
Võtan su jaki.
196
00:15:47,447 --> 00:15:49,491
Temaga on korras. Liigume.
197
00:15:50,075 --> 00:15:51,285
Asume teele.
198
00:15:59,751 --> 00:16:03,463
{\an8}FEMA MAJUTUS
199
00:16:03,463 --> 00:16:07,176
{\an8}FEMA üritas inimesi mujale kolida,
aga enamik keeldus.
200
00:16:07,759 --> 00:16:09,845
San Francisco kinnisvarast
on raske loobuda.
201
00:16:10,387 --> 00:16:13,098
On see tõsi,
et hävinenud linnas tehakse ekskursioone?
202
00:16:14,016 --> 00:16:17,352
Tehti. Aga sõjavägi keelas ära.
203
00:16:17,352 --> 00:16:20,105
„Traumaturistid“ saavad
katastroofist haiglase naudingu
204
00:16:20,105 --> 00:16:23,483
või üritavad tõestada,
et see oli valitsuse vandenõu.
205
00:16:24,234 --> 00:16:25,736
Haiged värdjad.
206
00:16:28,155 --> 00:16:29,948
Mu ema tahtis sellele minna...
207
00:16:31,241 --> 00:16:32,492
et isa üles leida.
208
00:16:47,090 --> 00:16:48,091
Minge sinna.
209
00:16:49,760 --> 00:16:51,386
Kombes?
- Jah. Tänan.
210
00:16:51,386 --> 00:16:52,471
Hoia end.
211
00:16:55,933 --> 00:16:57,809
Ütle emale, et õhtul näeme.
212
00:16:58,685 --> 00:16:59,728
Tere tulemast tagasi.
213
00:16:59,728 --> 00:17:00,812
Aitäh.
214
00:17:06,276 --> 00:17:08,444
Ta tundub väga ameerikalik.
215
00:17:14,535 --> 00:17:15,911
Me läheme jalutama.
216
00:17:16,703 --> 00:17:19,330
Jah. Laseme teil veidi omavahel olla.
217
00:17:20,415 --> 00:17:23,377
Hea mõte.
Saad talle rahulikus keskkonnas teatada.
218
00:17:23,919 --> 00:17:25,503
Nagu su emaga tegin?
219
00:17:25,503 --> 00:17:28,632
Cate, oled tagasi.
220
00:17:32,302 --> 00:17:33,303
Sa oled tagasi.
221
00:17:38,725 --> 00:17:39,768
Hei.
222
00:17:40,727 --> 00:17:42,479
Võtsid sõbrad kaasa.
223
00:17:43,564 --> 00:17:46,692
Ema, need on May ja Kentaro.
224
00:17:48,569 --> 00:17:49,570
Olen Caroline.
225
00:17:49,570 --> 00:17:50,654
Tere. Rõõm tutvuda.
226
00:17:50,654 --> 00:17:52,114
Rõõm tutvuda.
227
00:17:52,114 --> 00:17:53,198
Tere tulemast.
228
00:17:54,032 --> 00:17:56,451
Tulete mõlemad Tokyost?
229
00:17:57,870 --> 00:17:59,246
Jah.
- Millisest osast?
230
00:17:59,246 --> 00:18:00,622
Mu abikaasa käis sageli...
231
00:18:00,622 --> 00:18:02,457
Ema, see on Kentaro Randa.
232
00:18:07,754 --> 00:18:09,548
Küsisid, mida ma Tokyos avastasin.
233
00:18:19,600 --> 00:18:23,562
Küllap olete pikast teekonnast väsinud.
234
00:18:24,354 --> 00:18:25,647
Tulge sisse.
235
00:18:28,525 --> 00:18:31,486
Oh heldust. Vabandage segaduse pärast.
236
00:18:33,280 --> 00:18:37,075
Me Jamesiga... James on mu sõber töölt...
237
00:18:38,619 --> 00:18:41,371
Me toome rusudest
inimeste isiklikke esemeid ära.
238
00:18:41,371 --> 00:18:44,458
Ja mul on kogu aeg tunne,
et toon tööasju koju.
239
00:18:45,542 --> 00:18:46,668
Palun võtke istet.
240
00:18:46,668 --> 00:18:48,253
Ema.
241
00:18:51,048 --> 00:18:52,299
Inimesed on nii naljakad.
242
00:18:52,299 --> 00:18:54,593
Nad ei palu iial raha
või väärisesemeid otsida.
243
00:18:54,593 --> 00:18:56,762
Nad paluvad alati selliseid asju.
244
00:18:57,429 --> 00:18:58,555
Oma isiklikke mälestusi.
245
00:19:00,182 --> 00:19:01,099
Ema, lõpeta.
246
00:19:01,099 --> 00:19:02,851
Oot, las ma aitan.
- Ma saan...
247
00:19:05,479 --> 00:19:06,480
Lõpeta!
248
00:19:09,066 --> 00:19:10,400
Ma saan ise.
249
00:19:27,459 --> 00:19:30,671
Oodake minu toas.
Minge mööda koridori ja vasakule.
250
00:19:44,560 --> 00:19:45,936
Mis toimub?
251
00:19:49,231 --> 00:19:50,315
Üsna palju asju.
252
00:19:50,315 --> 00:19:51,817
Tead, mida silmas pean.
253
00:19:53,068 --> 00:19:54,778
Kutsusid ta sisse,
254
00:19:54,778 --> 00:19:57,155
nagu su abikaasa salapoeg
käiks siin iga päev.
255
00:19:58,782 --> 00:20:00,909
Mida ma tegema pean? Ta välja viskama?
256
00:20:02,703 --> 00:20:03,912
Stseeni korraldama?
257
00:20:03,912 --> 00:20:05,831
Tee seda. Ma ei paneks seda pahaks.
258
00:20:06,748 --> 00:20:08,250
See on normaalne.
259
00:20:12,462 --> 00:20:13,505
Cate.
260
00:20:14,548 --> 00:20:15,549
Cate...
261
00:20:19,970 --> 00:20:22,431
Su isa polnud kunagi päriselt siin.
262
00:20:24,057 --> 00:20:26,101
Ja kui selle üürilepingu leidsid,
263
00:20:26,852 --> 00:20:31,899
mõtlesin, et äkki saad välja uurida,
kas tal oli armuafäär või pruut...
264
00:20:31,899 --> 00:20:33,192
Nii et saatsid mu sinna.
265
00:20:34,026 --> 00:20:35,861
Aga...
- Sa surusid ja surusid,
266
00:20:35,861 --> 00:20:37,196
kuna tahtsid tõde teada,
267
00:20:37,196 --> 00:20:39,156
aga ei julgenud ise minna.
268
00:20:40,532 --> 00:20:43,327
Ära räägi minuga nii.
Soovisin parimat sulle ja...
269
00:20:43,327 --> 00:20:46,038
See oligi parim?
- Jah.
270
00:20:48,040 --> 00:20:50,584
Hüva, ma surusin sind.
271
00:20:51,376 --> 00:20:52,878
Mida ma tegema pidin?
272
00:20:52,878 --> 00:20:57,549
Veetsid kõik päevad oma toas norutades.
273
00:20:57,549 --> 00:20:59,259
Sa ei läinud tugirühmadesse...
274
00:20:59,259 --> 00:21:02,054
Keraamikakursused
ei too mu lapsi surnuist tagasi.
275
00:21:05,432 --> 00:21:08,060
Sa ei suutnud enda aitamiseks
sõrmegi liigutada.
276
00:21:08,936 --> 00:21:10,187
See oli minu valik.
277
00:21:10,854 --> 00:21:14,816
Ma ei kavatsenud pealt vaadata,
kuidas mu tütar end tapab.
278
00:21:18,445 --> 00:21:20,906
Hüva.
Tahtsid, et tuleksin oma toast välja.
279
00:21:21,615 --> 00:21:22,866
Leiaksin, mille nimel elada.
280
00:21:23,659 --> 00:21:24,826
Missioon on täidetud.
281
00:21:26,411 --> 00:21:27,746
Me läheme isa kabinetti.
282
00:21:27,746 --> 00:21:31,041
Mida? Miks?
- Vaatame, mida ta veel meie eest varjas.
283
00:21:31,041 --> 00:21:33,085
Me ei tea, kas ta kabinet on alleski.
284
00:21:33,085 --> 00:21:35,087
Sa saad meid linna aidata.
285
00:21:35,087 --> 00:21:36,755
Ei, mitte punasesse tsooni.
286
00:21:37,297 --> 00:21:39,883
Sõjavägi on selle eraldanud.
Rüüstajaid vahistatakse iga päev.
287
00:21:39,883 --> 00:21:41,260
Mõni saab isegi kuuli.
288
00:21:41,260 --> 00:21:43,136
Seega saavad nad sisse. Läheme nendega.
289
00:21:51,854 --> 00:21:55,858
SISSEPÄÄS REKONSTRUEERITAVALE ALALE
LÕUNA KAI
290
00:22:11,957 --> 00:22:13,041
Tere.
291
00:22:13,041 --> 00:22:15,794
Hei. Kus Colby täna on?
292
00:22:15,794 --> 00:22:18,046
Kutt sai külmetada.
- Jälle?
293
00:22:25,262 --> 00:22:27,514
Ole lahke. Tasu vaeva eest.
294
00:22:29,183 --> 00:22:30,392
Ei taha järjekorda kinni hoida.
295
00:22:33,353 --> 00:22:35,105
Hüva, tehke lahti.
296
00:22:36,273 --> 00:22:37,232
Hei!
297
00:22:38,358 --> 00:22:40,527
Las nad asuvad teele. Nendega on korras.
298
00:22:40,527 --> 00:22:42,237
Võivad minna.
- Sain.
299
00:22:45,657 --> 00:22:46,742
Hüva. Kõik hästi.
300
00:22:48,118 --> 00:22:49,161
Kõik puhas.
301
00:22:52,873 --> 00:22:54,791
Loodan, et saad homme vaba päeva, Carla.
302
00:22:56,001 --> 00:22:57,002
Väärid seda.
303
00:22:57,628 --> 00:22:58,629
Aitäh.
304
00:22:58,629 --> 00:22:59,713
Nad võivad minna.
305
00:23:03,300 --> 00:23:04,593
Hüva. Laske nad läbi.
306
00:23:34,873 --> 00:23:37,334
KEELATUD ALA
307
00:23:54,643 --> 00:23:56,728
Kuidas saab uskuda, et see on lavastus?
308
00:23:57,729 --> 00:24:00,190
See on lihtsam
kui iga päev ärgata ja mõelda,
309
00:24:00,899 --> 00:24:02,860
et sinuga võib iga hetk sama juhtuda.
310
00:24:10,576 --> 00:24:12,661
Hea küll. Kaugemale me minna ei saa.
311
00:24:13,245 --> 00:24:17,791
Valvurid jälgivad, et kõik,
kelle sisse toome, meiega väljuvad.
312
00:24:17,791 --> 00:24:21,420
Kui vahele jääte,
peetakse teid rüüstajateks.
313
00:24:22,254 --> 00:24:25,883
Ei mingeid küsimusi ega vabandusi.
Mõistate?
314
00:24:26,466 --> 00:24:28,427
Ja peame hommikul lahkuma.
315
00:24:28,427 --> 00:24:30,304
Kõik koos.
316
00:24:30,304 --> 00:24:31,513
Tuleme siia kell 8.00.
317
00:24:32,181 --> 00:24:34,224
Ja kell 8.15 pannakse väravad kinni.
318
00:24:34,224 --> 00:24:35,601
Ema, me saame aru.
319
00:24:35,601 --> 00:24:36,977
Loodan seda.
320
00:25:02,461 --> 00:25:04,796
Jah, mulle ei meeldinud, mida sulle tehti
321
00:25:05,297 --> 00:25:08,467
pärast kõike,
mida organisatsiooni nimel ohverdasid.
322
00:25:08,467 --> 00:25:10,093
Usun, et mõtled seda tõsiselt.
323
00:25:10,093 --> 00:25:12,095
Kas üritasid midagi ette võtta?
324
00:25:12,095 --> 00:25:15,182
Tegin, mida suutsin.
Mina ei juhtinud siis seda asutust.
325
00:25:15,182 --> 00:25:16,850
Paistab, et siiani ei juhi.
326
00:25:20,812 --> 00:25:24,525
Su põgenemiskatsete vahele
jäi aastakümneid.
327
00:25:24,525 --> 00:25:26,693
Miks nüüd mäsu korraldasid?
328
00:25:26,693 --> 00:25:31,823
Maailm lõõmab tules.
Ma otsustasin midagi ette võtta.
329
00:25:35,244 --> 00:25:36,578
Kas sa tahad aidata?
330
00:25:37,412 --> 00:25:38,914
Tahaks arvata, et teen seda.
331
00:25:38,914 --> 00:25:41,208
Selle kallal töötavad
maailma targimad inimesed.
332
00:25:41,208 --> 00:25:42,709
Kolonel, võid vabalt võtta.
333
00:25:43,377 --> 00:25:46,797
Maailma targimad inimesed
on saanud 60 aastat G-päevaks valmistuda.
334
00:25:47,673 --> 00:25:48,674
„Las nad võitlevad.“
335
00:25:49,800 --> 00:25:51,385
See on parim, mille peale tuldi?
336
00:25:52,261 --> 00:25:56,515
Mis siis, kui Godzilla oleks kaotanud?
337
00:25:59,476 --> 00:26:01,019
Mis Bill Randa failides on?
338
00:26:01,019 --> 00:26:04,606
Ei miskit, mida sa ei tea,
ja kõik, mida sa ei taha uskuda.
339
00:26:04,606 --> 00:26:05,691
Kalambuurid.
340
00:26:06,358 --> 00:26:08,652
Kas nii jääbki, kolonel?
341
00:26:08,652 --> 00:26:10,445
Arvad, et sul oli raske,
342
00:26:10,445 --> 00:26:12,948
kui lauamänge mängisid
ja bonsaisid pügasid?
343
00:26:12,948 --> 00:26:15,033
Ma ei öelnud, et raske oli.
Õppisin bocce' t mängima...
344
00:26:15,033 --> 00:26:16,159
Vannun jumalale,
345
00:26:17,369 --> 00:26:21,498
et võin matta su sügavale või madalale.
346
00:26:24,668 --> 00:26:25,669
Sinu otsus.
347
00:26:27,004 --> 00:26:28,005
Mu matta?
348
00:26:29,506 --> 00:26:31,216
Kes nüüd kalambuuritseb?
349
00:26:32,050 --> 00:26:34,720
Ja raiskab aega, mida meil kellelgi pole.
350
00:26:35,804 --> 00:26:39,224
Monarh eksib.
351
00:26:40,642 --> 00:26:41,810
Ja on seda
352
00:26:42,811 --> 00:26:45,772
kaua aega teinud.
353
00:27:13,509 --> 00:27:14,635
Kas sa ei kuulanud?
354
00:27:16,261 --> 00:27:17,513
Rüüstajad lastakse maha.
355
00:27:18,430 --> 00:27:19,515
Ma söön asitõendeid.
356
00:27:26,271 --> 00:27:29,650
Isegi kui hoone paistab terve,
kahjustas rünnak vundamenti.
357
00:27:29,650 --> 00:27:31,652
Vahel kuuled, kuidas mõni kokku variseb.
358
00:27:33,695 --> 00:27:34,947
Lähme.
359
00:28:01,515 --> 00:28:03,100
Hindasin siin koolitöid.
360
00:28:05,018 --> 00:28:06,436
See oli sinu kant?
361
00:28:06,937 --> 00:28:07,938
Jah.
362
00:28:10,983 --> 00:28:12,901
Siin oli me lemmikkohvik.
363
00:28:17,823 --> 00:28:19,825
KAKS PÄEVA ENNE G-PÄEVA
364
00:28:19,825 --> 00:28:22,494
Hei.
- Hei.
365
00:28:24,329 --> 00:28:25,747
Vajasin seda.
366
00:28:36,091 --> 00:28:37,342
Ma vajasin seda.
367
00:28:48,353 --> 00:28:49,855
Kui kaua mind ootasid?
368
00:28:49,855 --> 00:28:54,151
Ärkasin kell 5.30.
Üritasin proua Yeed vältida.
369
00:28:54,151 --> 00:28:56,570
Aga muidugi. Täna on ju kuu esimene päev.
370
00:28:56,570 --> 00:29:00,699
Kisub juba kassi ja hiire mänguks.
Ta valvab kõiki mu põgenemisteid.
371
00:29:01,783 --> 00:29:06,747
Maksad terve varanduse korteri eest,
milles sa peaaegu ei ela.
372
00:29:06,747 --> 00:29:10,083
Ja kahekesi on odavam elada kui üksi.
373
00:29:11,877 --> 00:29:18,133
Sa ei pea iga päev
oma Etioopia kohvi või toidu vahel valima.
374
00:29:23,805 --> 00:29:25,349
Kas sa pole midagi õppinud?
375
00:29:26,975 --> 00:29:27,976
Aga sina?
376
00:29:36,902 --> 00:29:40,489
Ütle proua Yeele, et kavatsed välja kolida
377
00:29:40,489 --> 00:29:44,201
ja kuu lõpus lahkuda.
378
00:29:57,631 --> 00:29:58,966
Nii see algab.
379
00:30:11,562 --> 00:30:14,273
ÜKS PÄEV ENNE G-PÄEVA
380
00:30:14,273 --> 00:30:15,899
Õpetaja tuleb.
381
00:30:15,899 --> 00:30:17,568
Klassis on telefonid keelatud.
382
00:30:18,235 --> 00:30:19,862
Ma ütlesin teile.
383
00:30:22,322 --> 00:30:23,323
Kus kõik on?
384
00:30:23,949 --> 00:30:25,158
Nad jäid koju.
385
00:30:25,158 --> 00:30:27,369
Nende vanemad kardavad
hiiglaslikke koletisi.
386
00:30:27,369 --> 00:30:28,579
Minu omad ei karda.
387
00:30:28,579 --> 00:30:32,082
Mu isa ütleb, et see on pettus
kinnisvaramulli purustamiseks.
388
00:30:34,835 --> 00:30:37,713
ERAKORRALINE UUDIS
LÄÄNERANNIKU EVAKUATSIOON
389
00:30:40,966 --> 00:30:42,426
Hea küll. Telefonid peitu.
390
00:30:43,760 --> 00:30:47,431
Ilmselt on Chadi isal õigus.
See peab mingi tüng olema.
391
00:30:48,891 --> 00:30:50,058
Kas siin on kõik kombes?
392
00:30:52,436 --> 00:30:54,021
Cate?
- Oleme kombes.
393
00:30:54,897 --> 00:30:57,983
Tänane tunniteema:
ärge uskuge kõike, mida internetis näete.
394
00:30:59,151 --> 00:31:01,111
Jälgime pingsalt olukorda.
395
00:31:01,111 --> 00:31:04,781
Vaata, et telefonid oleks laetud
ja nad teaksid, kus perega kokku saavad.
396
00:31:05,574 --> 00:31:07,576
Annan teada, kui otsustame kooli sulgeda.
397
00:31:11,663 --> 00:31:12,873
Preili Randa.
398
00:31:14,291 --> 00:31:15,959
Kas nad tulevad järgmisena siia?
399
00:31:22,090 --> 00:31:24,551
Nagu kassiga vanatüdruku unistuste saar.
400
00:31:27,262 --> 00:31:28,430
Või kassiga vanapoisi.
401
00:31:31,808 --> 00:31:33,143
Mu onule meeldivad kassid.
402
00:31:35,395 --> 00:31:36,396
Lahe.
403
00:31:55,874 --> 00:31:56,875
Peaksime edasi liikuma.
404
00:32:02,631 --> 00:32:04,341
Jah, ma kontrollin.
405
00:32:04,341 --> 00:32:05,634
Sinna.
406
00:32:08,720 --> 00:32:11,515
Kes seal on?
Tulge välja, et me teid näeks!
407
00:32:22,442 --> 00:32:23,443
G-PÄEV
408
00:32:23,443 --> 00:32:25,404
Kuhu see suundub?
- Põhja, Golden Gate'i poole.
409
00:32:25,404 --> 00:32:26,822
Lähme peale. Läki.
- Läki.
410
00:32:26,822 --> 00:32:29,032
Eva, tule. Jäta see maha. Kõik on hästi.
411
00:32:29,032 --> 00:32:30,951
Kuidas ma aidata saan?
- Ise vaata.
412
00:32:30,951 --> 00:32:33,370
Jään lastega võimlasse,
kuni neile järele tullakse.
413
00:32:33,954 --> 00:32:36,498
Mine ees. Tulen järele.
- Linnapea käskis metroojaama varjuda.
414
00:32:36,498 --> 00:32:38,917
Jah, teeme seda, kui vanemad ei tule.
415
00:32:38,917 --> 00:32:40,711
Ma ei tea, kuhu nad oma arust lähevad.
416
00:32:40,711 --> 00:32:42,671
Ainult busse lastakse üle silla.
417
00:32:42,671 --> 00:32:44,464
Cate, lähed sellega kaasa?
418
00:32:44,464 --> 00:32:46,383
Võin ise minna, kui tahad Daniga jääda.
419
00:32:46,383 --> 00:32:47,467
Jää seisma.
420
00:32:50,679 --> 00:32:54,600
Rikute föderaalkorraldust.
Tulge aeglaselt välja.
421
00:33:02,024 --> 00:33:03,525
Tulge välja!
422
00:33:09,990 --> 00:33:11,283
Tean, et olete siin.
423
00:33:11,783 --> 00:33:12,784
Cate.
424
00:33:14,411 --> 00:33:15,454
Ajan selle korda.
425
00:33:30,636 --> 00:33:31,637
Keegi liigub?
426
00:33:38,101 --> 00:33:39,603
Jälle neetud kassid.
427
00:33:39,603 --> 00:33:41,355
Peaksime neid maha laskma.
428
00:33:41,355 --> 00:33:42,856
Ole nüüd, mees.
- Jah.
429
00:33:42,856 --> 00:33:43,941
Jaa, räägin tõsiselt.
430
00:33:49,613 --> 00:33:50,822
Oled kombes?
431
00:33:52,115 --> 00:33:53,116
Pole viga.
432
00:34:12,469 --> 00:34:14,638
Jaa. Oleme peagi kohal.
433
00:34:15,389 --> 00:34:16,389
Siiapoole.
434
00:34:29,820 --> 00:34:31,071
Kas keegi teab head laulu?
435
00:34:36,118 --> 00:34:37,119
Vaiksemalt.
436
00:34:40,998 --> 00:34:43,583
Tule eest ära.
437
00:34:51,257 --> 00:34:52,259
Tasa.
438
00:34:56,679 --> 00:34:59,516
Maitseb nii hästi! Siin see on.
439
00:35:03,896 --> 00:35:05,856
Isa laulis neid imalaid reklaame.
440
00:35:06,773 --> 00:35:09,234
Ta tegi tõsise näo,
nagu teda peaks kuulama,
441
00:35:09,234 --> 00:35:11,737
ja siis tegi midagi totrat.
442
00:35:12,446 --> 00:35:13,530
Jajah.
443
00:35:18,368 --> 00:35:20,454
Mis on kolmnurkse kuju saladus?
444
00:35:22,372 --> 00:35:24,958
Imelise maitse saladus on...
445
00:35:24,958 --> 00:35:26,293
Ma ei ütle sulle!
446
00:35:26,293 --> 00:35:28,504
Ta-daa!
- Kasutame sisehäält.
447
00:35:30,464 --> 00:35:33,091
Kas Arnoldi omasid mäletad?
448
00:35:33,091 --> 00:35:34,301
Hei! Tulge siia!
449
00:35:37,554 --> 00:35:38,889
Läks!
450
00:35:45,270 --> 00:35:46,271
Siia.
451
00:35:48,065 --> 00:35:49,066
Hästi.
452
00:35:50,359 --> 00:35:51,401
Mine ümbert.
453
00:35:52,486 --> 00:35:53,487
Siiapoole.
454
00:36:01,787 --> 00:36:02,788
Kõik on hästi.
455
00:36:08,836 --> 00:36:10,212
Nad läksid sinnapoole.
- Aita mind.
456
00:36:11,213 --> 00:36:12,422
Oh heldust!
457
00:36:13,674 --> 00:36:15,050
Siiapoole.
458
00:36:15,050 --> 00:36:16,677
Kuulsin kaht!
459
00:36:18,387 --> 00:36:20,722
Nad on seal all. Tulen sinuga.
460
00:36:22,558 --> 00:36:23,725
Läki.
461
00:36:24,852 --> 00:36:26,979
Keelatud alale ei tohi siseneda.
462
00:36:37,406 --> 00:36:39,283
Hei sina! Võtame nad kinni!
463
00:36:39,283 --> 00:36:40,659
Maha!
464
00:36:41,368 --> 00:36:43,203
Te ei tohi siin elada!
465
00:36:43,787 --> 00:36:44,788
Seis!
466
00:36:49,585 --> 00:36:51,920
Vaatame sealt.
- Läki.
467
00:36:53,839 --> 00:36:55,465
Kuhupoole?
- Siiapoole.
468
00:36:55,465 --> 00:36:56,550
Läki.
469
00:37:05,601 --> 00:37:06,727
Hei, hei.
470
00:37:07,644 --> 00:37:10,063
Tulge. Liigume edasi. Niimoodi.
471
00:37:10,063 --> 00:37:12,858
Ei. Minge minuta.
472
00:37:14,818 --> 00:37:15,903
Cate, me vajame sind.
473
00:37:15,903 --> 00:37:19,531
Läheme koos või ei lähe üldse.
- Jah. Tule, sa suudad seda.
474
00:37:19,531 --> 00:37:20,741
Oled nii kaugele tulnud.
475
00:37:22,117 --> 00:37:24,912
Suudad seda.
- Hea küll.
476
00:38:15,379 --> 00:38:17,714
Peame teistkaudu proovima.
- Käike on nii palju.
477
00:38:17,714 --> 00:38:19,633
Üks neist viib kohale.
- Sa ei tea seda.
478
00:38:19,633 --> 00:38:22,177
Sa ei saa seda teada. Me saame siin surma.
479
00:38:22,177 --> 00:38:23,637
Sa saad hakkama.
480
00:38:25,848 --> 00:38:27,558
Anna andeks, Cate.
481
00:38:28,725 --> 00:38:30,853
Aga sa oled tugev.
482
00:38:30,853 --> 00:38:32,896
Sa saad hakkama.
483
00:38:33,939 --> 00:38:35,941
Mida sa pead tegema,
mis meist olulisem on?
484
00:38:41,780 --> 00:38:43,282
Ma otsin väljapääsu.
485
00:38:45,868 --> 00:38:46,869
Lihtsalt mine.
486
00:38:54,585 --> 00:38:57,379
Isa!
487
00:39:03,177 --> 00:39:05,262
Kas tahad istuda?
488
00:39:12,394 --> 00:39:13,520
Anna see mulle.
489
00:39:14,313 --> 00:39:15,314
Hea küll.
490
00:39:21,278 --> 00:39:22,696
Hinga minuga.
491
00:39:24,323 --> 00:39:25,449
Ma ei suuda.
492
00:39:25,449 --> 00:39:28,785
Jamajutt. Suudad küll. Anna tulla, Randa.
493
00:39:29,745 --> 00:39:30,746
Sisse.
494
00:39:32,164 --> 00:39:33,332
Välja.
495
00:39:34,875 --> 00:39:36,168
Tubli töö. Korra veel.
496
00:39:36,710 --> 00:39:37,711
Sisse.
497
00:39:39,796 --> 00:39:40,797
Välja.
498
00:39:43,842 --> 00:39:45,469
Kas tunned mu käsi?
499
00:39:46,220 --> 00:39:47,429
Jah.
500
00:39:47,429 --> 00:39:49,056
Vaata mind.
501
00:39:52,935 --> 00:39:54,937
Ära vaata midagi peale minu.
502
00:39:59,775 --> 00:40:02,277
ÜKS PÄEV ENNE G-PÄEVA
503
00:40:07,032 --> 00:40:08,242
Hei.
504
00:40:08,242 --> 00:40:09,493
EMA: HELISTA MULLE.
DANI: KUS OLED?
505
00:40:09,493 --> 00:40:10,827
Sa pole nii palju hilinenud.
506
00:40:17,000 --> 00:40:18,001
Kas sa kolid?
507
00:40:25,759 --> 00:40:27,177
Ei, ma lähen. Kõik on hästi.
508
00:40:27,177 --> 00:40:28,512
Mine. Kohe.
509
00:40:31,306 --> 00:40:32,516
Emily, tule.
510
00:40:34,142 --> 00:40:36,770
Cate, ma pole midagi õppinud.
511
00:40:38,105 --> 00:40:41,942
Meil oli kõik hästi.
Sa lihtsalt ei soovi head.
512
00:40:49,241 --> 00:40:51,076
Ma ei vääri seda.
513
00:40:51,076 --> 00:40:52,995
Usun, et keegi ei vääri seda.
514
00:40:52,995 --> 00:40:56,874
Ei, pean silmas seda,
et keegi mu heaks midagi teeb,
515
00:40:56,874 --> 00:40:59,585
kui ma vean kõiki vaid alt.
516
00:41:00,836 --> 00:41:05,883
Vihkan teda, kuna ta lahkus.
Aga kuidas ma parem olen?
517
00:41:06,466 --> 00:41:10,721
Sa ei vedanud mind alt,
kui Alaskal surnuks külmumas olin.
518
00:41:14,850 --> 00:41:17,811
Ainus väljapääs on edasi rühkida.
519
00:41:23,108 --> 00:41:25,319
Ma leidsin tee üles.
- Mida?
520
00:41:25,319 --> 00:41:26,612
Järgneme kassidele.
521
00:42:00,354 --> 00:42:03,148
Mitmendal korrusel see on?
- Paps armastas head vaadet.
522
00:42:05,984 --> 00:42:07,069
Hüva.
523
00:42:27,756 --> 00:42:29,007
Hea küll.
524
00:42:29,007 --> 00:42:30,884
Pagan, kas poleks naljakas,
525
00:42:30,884 --> 00:42:33,053
kui selle ukse taga pole midagi alles?
526
00:42:34,513 --> 00:42:35,514
Hirmnaljakas.
527
00:43:24,396 --> 00:43:25,856
Vähemalt teame, kust otsida.
528
00:43:34,698 --> 00:43:39,077
Mida? Ei. Siin peab midagi olema.
529
00:43:39,578 --> 00:43:41,163
Hüva, päike tõuseb.
530
00:43:41,163 --> 00:43:43,624
Peame meeles, et peame varsti lahkuma.
531
00:43:44,416 --> 00:43:46,084
Sellest pole abi. Aita.
532
00:43:46,084 --> 00:43:48,253
Ma ei tunne sinu isa.
533
00:43:58,430 --> 00:44:01,141
Arvasin, et see oli seotud satelliitidega.
534
00:44:02,309 --> 00:44:03,310
Mida sa silmas pead?
535
00:44:06,813 --> 00:44:09,149
Satelliitide orbiidid
on sinusoidikujulised.
536
00:44:09,149 --> 00:44:13,987
Need jooned on midagi muud.
537
00:44:15,113 --> 00:44:17,741
Kuulasid isa,
kui ta satelliitidest rääkis?
538
00:44:17,741 --> 00:44:20,661
Õpetan lastele loodusteadust.
Nad esitavad küsimusi.
539
00:44:23,247 --> 00:44:24,331
Näita faile.
540
00:44:30,629 --> 00:44:31,755
Hüva.
541
00:44:36,885 --> 00:44:38,220
Need punktid...
542
00:44:38,220 --> 00:44:39,888
Need on nagu tähtkujud.
543
00:44:41,139 --> 00:44:42,307
Aga see pole tähekaart.
544
00:44:43,016 --> 00:44:44,268
Ei.
545
00:44:44,268 --> 00:44:48,105
See on maailmakaart,
aga ta on mandrid ära peitnud.
546
00:45:02,536 --> 00:45:03,579
Anna see.
547
00:45:09,418 --> 00:45:10,419
Mida sa teed?
548
00:45:12,337 --> 00:45:14,131
Kas saad seda seal üleval hoida?
549
00:45:24,349 --> 00:45:25,392
Miks me seda teeme?
550
00:45:26,268 --> 00:45:29,021
Mu esimene kunstinäitus
koosnes kuvatud piltidest.
551
00:45:29,646 --> 00:45:33,108
Ühe pildi teisele asetamine
võib täiesti uue pildi luua.
552
00:45:33,609 --> 00:45:34,818
Jah, ma mäletan.
553
00:45:55,422 --> 00:45:56,423
Jah.
554
00:46:08,519 --> 00:46:09,811
San Francisco.
555
00:46:10,896 --> 00:46:12,397
Alaska.
556
00:46:16,443 --> 00:46:17,319
Aafrika.
557
00:46:20,489 --> 00:46:22,074
See peab tema teekond olema.
558
00:46:22,950 --> 00:46:24,868
Jah, täpselt nii.
559
00:46:24,868 --> 00:46:28,121
Seda me otsisimegi.
Kõik on tublid. Peame minema.
560
00:46:54,690 --> 00:46:56,316
Nii et sina ja James...
561
00:46:57,734 --> 00:46:59,152
Kas te...
562
00:47:01,446 --> 00:47:05,158
Ta ootab, kuni olen valmis.
563
00:47:07,619 --> 00:47:09,413
Mul on kahju, et isa sinuga nii käitus.
564
00:47:10,414 --> 00:47:12,040
Raiskasid ta peale 30 aastat.
565
00:47:12,040 --> 00:47:13,375
Ei, ma...
566
00:47:16,128 --> 00:47:19,673
Ma oleksin võinud välja uurida,
kas ta pettis mind.
567
00:47:20,299 --> 00:47:21,550
Oleksin võinud küsida.
568
00:47:23,260 --> 00:47:24,928
Oleksin võinud Tokyosse minna.
569
00:47:26,263 --> 00:47:31,685
Aga ma ei tahtnud tõde teada.
Mulle meeldis poole kohaga abikaasa.
570
00:47:32,269 --> 00:47:34,771
Aga see tähendas,
et sul oli poole kohaga isa...
571
00:47:36,356 --> 00:47:38,233
ja sa väärisid enamat.
572
00:47:51,580 --> 00:47:53,373
Isa ei surnud Alaskal.
573
00:47:54,750 --> 00:47:55,751
Mida?
574
00:47:57,002 --> 00:48:03,217
Ta töötas salaorganisatsioonis nagu CIA,
aga nad jahivad Godzillat.
575
00:48:08,972 --> 00:48:10,432
Ma otsin ta üles.
576
00:48:17,147 --> 00:48:18,357
Kuidas sa end tunned?
577
00:48:19,525 --> 00:48:20,526
Hästi.
578
00:48:21,026 --> 00:48:23,278
Esimest korda
pärast isa kadumist on tunne,
579
00:48:23,278 --> 00:48:26,740
et võibolla polegi kõik perses.
Kas see on imelik?
580
00:48:27,991 --> 00:48:31,995
Mu arusaam imelikust on
viimasel ajal muutunud. Nii et ma ei tea.
581
00:48:34,581 --> 00:48:35,832
Ma helistan oma emale.
582
00:48:36,625 --> 00:48:38,502
Hüva. Pea reeglit meeles.
583
00:48:38,502 --> 00:48:39,920
Räägin umbmääraselt.
- Jah.
584
00:49:11,159 --> 00:49:15,664
Ma tahan koju minna.
Ütle, mida ma tegema pean.
585
00:49:19,626 --> 00:49:21,920
Tark tüdruk. Ma võtan ühendust.
586
00:50:43,085 --> 00:50:45,087
Tõlkinud Vova Kljain