1 00:00:14,348 --> 00:00:18,685 MONARHI JUHTIMISPUNKT ALASKA 2 00:00:22,564 --> 00:00:23,941 Ma tean, milles asi on. 3 00:00:25,734 --> 00:00:30,030 Arvate, et saate mind hirmutada oma salaoperatsiooni juraga. 4 00:00:34,034 --> 00:00:35,035 Edu sellega. 5 00:00:57,599 --> 00:00:58,600 Hei! 6 00:01:01,019 --> 00:01:02,312 Kus on kolonel Shaw? 7 00:01:04,063 --> 00:01:05,566 Ma tean, et kuulete mind! 8 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 Tahan teie ülemusega rääkida! 9 00:01:11,488 --> 00:01:14,157 Mu isa on Hiroshi Randa! 10 00:01:14,825 --> 00:01:15,784 Randa! 11 00:02:37,824 --> 00:02:40,035 INSPIREERITUD GODZILLA TEGELASKUJUST 12 00:03:00,264 --> 00:03:01,515 Tunned end paremini? 13 00:03:02,724 --> 00:03:05,602 Suudan endiselt varvastel kümneni lugeda. 14 00:03:06,687 --> 00:03:08,605 Sul vedas, et su õigel ajal päästsime. 15 00:03:08,605 --> 00:03:09,690 Ei päästnud. 16 00:03:10,566 --> 00:03:12,734 Kentaro tegi seda. - Mida te seal tegite? 17 00:03:13,944 --> 00:03:17,030 Eeldan, et saite selle koha kohta infot varastatud failidest. 18 00:03:19,241 --> 00:03:20,617 Me ei suutnud midagi taastada. 19 00:03:20,617 --> 00:03:22,619 Vahest pole te nii osavad, kui arvate. 20 00:03:22,619 --> 00:03:25,497 Aga sinusugusel targal neiul oleks varukoopia, kas pole? 21 00:03:26,623 --> 00:03:29,376 Kuskil salakohas. - Kas te ei peaks 22 00:03:29,376 --> 00:03:32,754 suuri ja hirmsaid koletisi jahtima või midagi? 23 00:03:33,338 --> 00:03:35,716 Siin lähedal on üks. 24 00:03:38,135 --> 00:03:39,720 Meil on tiim kohapeal. 25 00:03:39,720 --> 00:03:42,055 Nad pole iial midagi sellist näinud. 26 00:03:42,931 --> 00:03:48,770 Tavaliselt, kui keegi avastab uue liigi, 27 00:03:49,813 --> 00:03:51,565 saab ta sellele enda järgi nime panna. 28 00:03:53,734 --> 00:03:55,152 Aga oleme silmitsi dilemmaga. 29 00:03:56,778 --> 00:03:58,155 Kas paneme talle nimeks... 30 00:04:00,282 --> 00:04:03,660 Titanus May Hewitt? 31 00:04:04,661 --> 00:04:05,662 Või 32 00:04:06,830 --> 00:04:07,831 oled sa... 33 00:04:10,042 --> 00:04:14,588 Lyra Mateo Tacomast Washingtonist? 34 00:04:18,175 --> 00:04:20,135 See pilt ei meenuta eriti sind. 35 00:04:33,273 --> 00:04:35,984 Pole tegelikult pöörane mõelda, et saame teineteist aidata. 36 00:04:38,737 --> 00:04:43,825 Nagu ütlesin, on alati hea varuplaani omada. 37 00:05:03,262 --> 00:05:05,681 Randa lapsed ei tea midagi. 38 00:05:06,306 --> 00:05:08,767 Oota. Pea kinni. Ei. See... 39 00:05:08,767 --> 00:05:13,480 Ei, nad on Hiroshi Randa lapsed. 40 00:05:13,480 --> 00:05:16,400 Nad on Bill ja Keiko Randa lapselapsed. 41 00:05:16,400 --> 00:05:18,610 Me kohtleme neid nagu kurjategijaid. 42 00:05:18,610 --> 00:05:20,696 Ütleb mees, kes püüdis neid röövida. 43 00:05:20,696 --> 00:05:22,489 Hüva. Me tegime vigu. 44 00:05:22,489 --> 00:05:27,286 Tütar on kooliõpetaja, eks? Varasemalt karistamata. Poeg on „kunstnik“. 45 00:05:27,286 --> 00:05:28,370 Aga see neiu? 46 00:05:29,621 --> 00:05:31,123 Ta on huvitav tegelane. 47 00:05:31,123 --> 00:05:33,834 Ta kõrvaldas korterist jäljed, nagu teaks, kuidas haihtuda. 48 00:05:35,419 --> 00:05:36,420 Miks? 49 00:05:36,920 --> 00:05:38,297 Mille eest ta end varjab? 50 00:05:38,964 --> 00:05:41,717 Ei tea. Ta pole tagaotsitav. Keegi ei otsi teda. 51 00:05:41,717 --> 00:05:43,844 Vähemalt ametlikult mitte. 52 00:05:43,844 --> 00:05:45,554 Mida me siis nendega teeme? 53 00:05:48,140 --> 00:05:52,644 See organisatsioon on neil veres. Võime neile näidata, kes nad on. 54 00:05:52,644 --> 00:05:54,563 Sa ei mõtle neid värvata? 55 00:05:54,563 --> 00:05:56,565 Monarh on nende pärand. 56 00:05:56,565 --> 00:06:00,444 Pärand pole siin inimestele midagi head toonud, ega ju? 57 00:06:02,237 --> 00:06:04,740 Lõpetad surnu või sandina. 58 00:06:04,740 --> 00:06:06,617 Ühes on tal õigus. 59 00:06:06,617 --> 00:06:08,076 Nad otsivad midagi. 60 00:06:08,577 --> 00:06:11,163 See on nende isaga seotud, seega on see Monarhiga seotud. 61 00:06:11,163 --> 00:06:13,332 Ja küllap nad ei anna alla. 62 00:06:14,750 --> 00:06:18,587 Nii et laseme nad vabaks ja vaatame, kuhu nad meid juhatavad. 63 00:06:18,587 --> 00:06:19,755 Aga Shaw? 64 00:06:27,554 --> 00:06:29,056 Ta on nüüd minu mure. 65 00:06:51,203 --> 00:06:52,412 Tere. 66 00:06:52,412 --> 00:06:54,456 Tulge välja. 67 00:06:54,456 --> 00:06:56,542 Olge ettevaatlikud. Siin on libe. 68 00:07:04,633 --> 00:07:05,884 Passid. 69 00:07:08,637 --> 00:07:11,431 Uued ja puhtad. 70 00:07:14,059 --> 00:07:16,728 Ja lennukipiletid, raha, telefonid. 71 00:07:16,728 --> 00:07:18,063 Monarhi poolt. 72 00:07:18,981 --> 00:07:21,066 Ma palun kõige eest vabandust. 73 00:07:21,066 --> 00:07:22,442 Jobu. - Sitapea. 74 00:07:25,320 --> 00:07:26,780 Minu kaastunne. 75 00:07:26,780 --> 00:07:28,490 Aitäh, jobu-sitapea. 76 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Mida te mõtlete? 77 00:07:36,123 --> 00:07:40,502 Et olete mingil õilsal tõe avastamise ristiretkel? 78 00:07:42,671 --> 00:07:43,881 Ärgake üles! 79 00:07:44,548 --> 00:07:47,050 Toppisite oma nina asjadesse, mida te ei mõista. 80 00:07:47,050 --> 00:07:49,553 Teil veab, et elus olete. 81 00:07:49,553 --> 00:07:51,847 Nii et võtke oma uhiuued passid ja minge koju. 82 00:07:52,931 --> 00:07:56,393 Olen teie kaitsmiseks piisavalt oma mõjuvõimu kasutanud. 83 00:07:57,519 --> 00:07:59,021 Ärge tulevikus seda oodake. 84 00:08:06,987 --> 00:08:09,072 Kuidas oli? - Sa õpid. 85 00:08:35,724 --> 00:08:38,227 „Minu kaastunne.“ Nagu teda kotiks. 86 00:08:38,227 --> 00:08:40,062 Ilmselgelt mitte. Turistiklassi kohad. 87 00:08:42,188 --> 00:08:44,274 Hei, mis kell see lend läheb? 88 00:08:46,610 --> 00:08:47,861 Tokyo. 89 00:08:47,861 --> 00:08:49,530 Ah sa mait. 90 00:08:49,530 --> 00:08:53,075 See on siit kaugel. Kuidas teile Alaskal meeldis? 91 00:08:53,075 --> 00:08:56,078 Ei meeldinud. Ja märgin seda Tripadvisori arvustuses. 92 00:08:56,078 --> 00:08:59,289 Parimal juhul kaks tärni. - Oota. Sa lahkud? 93 00:08:59,289 --> 00:09:03,126 Jah. Kuulsid seda meest. Naaseme oma elude juurde. 94 00:09:03,126 --> 00:09:06,380 Mis elu? Tokyos? See, mille su sõnul rikkusin. 95 00:09:06,380 --> 00:09:09,007 Ma pean tegema... 96 00:09:10,259 --> 00:09:12,469 Jäta. Kas kuskil siin on baari? 97 00:09:13,595 --> 00:09:14,721 See pole veel avatud. 98 00:09:14,721 --> 00:09:15,806 Üks tärn. 99 00:09:18,225 --> 00:09:19,518 Vabanda mind. Lihtsalt... 100 00:09:21,186 --> 00:09:22,312 Vabandust. 101 00:09:22,312 --> 00:09:24,273 Aga kolonel Shaw? - Mis temaga on? 102 00:09:24,273 --> 00:09:27,359 Kogu ta jutt osutus tõeks. Ta teadis, et me isa on elus. 103 00:09:27,359 --> 00:09:29,862 Ei teadnud. Sina ei tea seda samuti. 104 00:09:29,862 --> 00:09:32,322 Aga me ei tea ka, et ta oleks surnud. 105 00:09:32,322 --> 00:09:34,157 Enam mitte. 106 00:09:34,157 --> 00:09:36,952 Ma ei lõpeta. Ma tahan teada, mis temaga juhtus. 107 00:09:36,952 --> 00:09:38,328 Hüva. Mis edasi? 108 00:09:39,246 --> 00:09:42,749 Monarh oskab titaane jahtida, aga nad ei tea, kuidas isa leida. 109 00:09:43,625 --> 00:09:45,586 Kas me teame? Kammisin ta kabineti läbi... 110 00:09:45,586 --> 00:09:47,421 Aga mitte San Franciscos. 111 00:09:47,421 --> 00:09:49,089 Teine pere. Teine kabinet. 112 00:09:49,715 --> 00:09:50,799 Võib ju proovida, eks? 113 00:09:52,176 --> 00:09:55,387 Eeldan, et sul on kuskil pilves kopeeritud failid, May. 114 00:09:57,472 --> 00:09:58,724 Võite failid endale saada. 115 00:10:00,642 --> 00:10:02,728 Aga need võivad teid tappa. - Või sind. 116 00:10:02,728 --> 00:10:04,563 Me ei saa lahku minna. 117 00:10:05,522 --> 00:10:07,065 Me vajame sind. 118 00:11:11,338 --> 00:11:12,631 Kuidas läheb, Lee? 119 00:11:13,674 --> 00:11:16,093 Asedirektor Verdugo. 120 00:11:16,927 --> 00:11:18,011 Oleksin pidanud aimama. 121 00:11:18,804 --> 00:11:20,973 Kuidas vaade peaaegu tipust on? 122 00:11:23,600 --> 00:11:24,810 Peaaegu piisavalt kõrge. 123 00:11:25,435 --> 00:11:26,687 Oled veel noor. 124 00:11:26,687 --> 00:11:27,771 Elu on pikk. 125 00:11:29,398 --> 00:11:31,483 Randa poisil oli see film. 126 00:11:32,109 --> 00:11:33,569 Ma pole seda iial näinud. 127 00:11:34,820 --> 00:11:37,030 Me käime gigantide jälgedes. 128 00:11:37,573 --> 00:11:38,699 Mingis mõttes naljakas. 129 00:11:38,699 --> 00:11:41,201 Pigem paistab, et kasutad neid ära. 130 00:11:41,201 --> 00:11:44,329 Rõhud neid ja teed seda, mida Monarh kõige paremini oskab. 131 00:11:45,330 --> 00:11:46,874 Mida siis, kolonel? 132 00:11:46,874 --> 00:11:48,000 Ei midagi. 133 00:11:49,459 --> 00:11:51,503 Absoluutselt mitte midagi. 134 00:11:54,339 --> 00:11:57,885 Ja Hiroshi Randa lastega mööda maailma luusimine 135 00:11:57,885 --> 00:11:59,136 on millegi tegemine? 136 00:11:59,136 --> 00:12:01,680 Need lapsed on üle elanud rohkem ohtlikke olukordi 137 00:12:01,680 --> 00:12:04,141 kui pooled inimesed, kes sul seal tööd teevad. 138 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 Ja oleksid nad äärepealt surma viinud. 139 00:12:06,268 --> 00:12:08,353 Nad on palju vintskemad, kui arvad. 140 00:12:09,229 --> 00:12:10,564 Mitte eriti. 141 00:12:11,440 --> 00:12:13,734 Nad on hirmul. Nad on kergeusklikud. 142 00:12:14,902 --> 00:12:16,862 Jutukad. - Lõpeta. 143 00:12:16,862 --> 00:12:19,948 Nad ei tea midagi. Hoolitsesin selle eest. Sa juba tead seda. 144 00:12:26,079 --> 00:12:30,167 Oled mõelnud sellele, et Hiroshi jättis põhjusega lastele oma tööst rääkimata? 145 00:12:33,212 --> 00:12:35,297 Äkki ta ei soovinud neile sellist elu. 146 00:12:35,297 --> 00:12:37,883 Olen tegelikult sellele mõelnud. Päris palju. 147 00:12:39,301 --> 00:12:40,677 Küsin temalt, kui teda näen. 148 00:12:43,680 --> 00:12:45,933 Eeldan, et sa ei pea silmas hauatagust elu. 149 00:12:45,933 --> 00:12:47,100 Ei. 150 00:12:47,100 --> 00:12:50,395 Sa ei lähe kuhugi. - Ja sa ei jõua kuhugi, ega ju? 151 00:12:51,021 --> 00:12:53,607 Proua asedirektor. 152 00:13:01,365 --> 00:13:04,868 Ütlesid, et ta aitas Monarhi rajada. Aga see oli 50-ndatel. 153 00:13:04,868 --> 00:13:07,496 Tegelikult 40-ndatel, kuigi ta tuli mõni aasta hiljem. 154 00:13:07,496 --> 00:13:10,541 Ta peaks olema vähemalt 90-aastane? Kuidas ta selline välja näeb? 155 00:13:11,083 --> 00:13:15,587 Sahistatakse luhta läinud missioonist, aga see on salastatud info. 156 00:13:16,171 --> 00:13:17,631 Kes ta nüüd on? 157 00:13:17,631 --> 00:13:20,592 Kuidas sai ta tulla vanadekodust 158 00:13:20,592 --> 00:13:24,304 ja leida titaani, kellest keegi meie asutuses ei teadnud? 159 00:13:24,304 --> 00:13:27,933 Mida ta teab? Ja ära ütle, et kogu info on nendes failides. 160 00:13:32,938 --> 00:13:34,481 Ilmselt on. 161 00:13:49,997 --> 00:13:52,291 Auto jõuab kümne minuti pärast. 162 00:13:52,291 --> 00:13:53,834 Tähelepanu, reisijad. 163 00:13:53,834 --> 00:13:55,627 Ebakindlatel aegadel... 164 00:13:55,627 --> 00:13:56,712 OAKLANDI LENNUJAAM 165 00:13:56,712 --> 00:13:59,548 ...kui toimuvad ootamatult mõeldamatud katastroofid, 166 00:13:59,548 --> 00:14:01,425 võivad õnneseened ellu jääda, 167 00:14:02,009 --> 00:14:04,178 kuid targad elavad täiel rinnal. 168 00:14:04,720 --> 00:14:09,183 Straata Turvalised Kodud rajab maa-aluseid mitmetasandilisi luksuslikke elupindu, 169 00:14:09,183 --> 00:14:12,311 mis pakuvad titaaniga kindlustatud maa-alust kaitset 170 00:14:12,311 --> 00:14:14,479 meie vägivaldse ebastabiilse maailmas eest. 171 00:14:14,479 --> 00:14:16,315 Kes tahab punkris elada? 172 00:14:17,900 --> 00:14:20,152 Tehnoloogiamogulid. Ainult nad saavad seda lubada. 173 00:14:27,659 --> 00:14:28,660 Hei. 174 00:14:30,537 --> 00:14:31,538 Oled kombes? 175 00:14:33,582 --> 00:14:35,959 Ma ei kujutanud esimest reisi USA-sse sedasi ette. 176 00:14:37,920 --> 00:14:39,296 Mis on? Tunned nõutust? 177 00:14:39,838 --> 00:14:43,300 Pole kindel, mida otsid või mida leiad? 178 00:14:44,218 --> 00:14:46,803 Ilmselt tundis Cate sama, kui su ukse taha tuli. 179 00:14:54,061 --> 00:14:55,062 Cate! 180 00:15:01,276 --> 00:15:02,277 Pagan. 181 00:15:06,365 --> 00:15:08,867 Vabanda. Mis auto sa tellisid? 182 00:15:08,867 --> 00:15:10,369 Kes see on? - James. 183 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 Cate. 184 00:15:12,663 --> 00:15:16,291 Hei, tere tulemast koju. - Mida sa siin teed, James? 185 00:15:16,291 --> 00:15:18,919 Ütlesin emale, et meil on hästi. - Aga ei ole. 186 00:15:20,587 --> 00:15:24,299 Tere. Olen James, Caroline'i sõber töölt. Rõõm tutvuda. 187 00:15:24,299 --> 00:15:27,636 Need on mu sõbrad mitte töölt, May ja Kentaro. 188 00:15:27,636 --> 00:15:29,096 Tere tulemast. - Hei. 189 00:15:29,096 --> 00:15:31,765 Tere tulemast. Hüpake peale. 190 00:15:31,765 --> 00:15:32,891 Tellisin meile auto. 191 00:15:32,891 --> 00:15:35,102 Tühista see. - Ma ei taha. 192 00:15:35,102 --> 00:15:36,645 Ütlesin emale, et tellime auto. 193 00:15:39,690 --> 00:15:40,941 Ta käis mulle peale. 194 00:15:40,941 --> 00:15:45,404 Ja teen seda meeleldi. Olen juba siin. Nii et võtan su jaki. 195 00:15:45,404 --> 00:15:46,780 Võtan su jaki. 196 00:15:47,447 --> 00:15:49,491 Temaga on korras. Liigume. 197 00:15:50,075 --> 00:15:51,285 Asume teele. 198 00:15:59,751 --> 00:16:03,463 {\an8}FEMA MAJUTUS 199 00:16:03,463 --> 00:16:07,176 {\an8}FEMA üritas inimesi mujale kolida, aga enamik keeldus. 200 00:16:07,759 --> 00:16:09,845 San Francisco kinnisvarast on raske loobuda. 201 00:16:10,387 --> 00:16:13,098 On see tõsi, et hävinenud linnas tehakse ekskursioone? 202 00:16:14,016 --> 00:16:17,352 Tehti. Aga sõjavägi keelas ära. 203 00:16:17,352 --> 00:16:20,105 „Traumaturistid“ saavad katastroofist haiglase naudingu 204 00:16:20,105 --> 00:16:23,483 või üritavad tõestada, et see oli valitsuse vandenõu. 205 00:16:24,234 --> 00:16:25,736 Haiged värdjad. 206 00:16:28,155 --> 00:16:29,948 Mu ema tahtis sellele minna... 207 00:16:31,241 --> 00:16:32,492 et isa üles leida. 208 00:16:47,090 --> 00:16:48,091 Minge sinna. 209 00:16:49,760 --> 00:16:51,386 Kombes? - Jah. Tänan. 210 00:16:51,386 --> 00:16:52,471 Hoia end. 211 00:16:55,933 --> 00:16:57,809 Ütle emale, et õhtul näeme. 212 00:16:58,685 --> 00:16:59,728 Tere tulemast tagasi. 213 00:16:59,728 --> 00:17:00,812 Aitäh. 214 00:17:06,276 --> 00:17:08,444 Ta tundub väga ameerikalik. 215 00:17:14,535 --> 00:17:15,911 Me läheme jalutama. 216 00:17:16,703 --> 00:17:19,330 Jah. Laseme teil veidi omavahel olla. 217 00:17:20,415 --> 00:17:23,377 Hea mõte. Saad talle rahulikus keskkonnas teatada. 218 00:17:23,919 --> 00:17:25,503 Nagu su emaga tegin? 219 00:17:25,503 --> 00:17:28,632 Cate, oled tagasi. 220 00:17:32,302 --> 00:17:33,303 Sa oled tagasi. 221 00:17:38,725 --> 00:17:39,768 Hei. 222 00:17:40,727 --> 00:17:42,479 Võtsid sõbrad kaasa. 223 00:17:43,564 --> 00:17:46,692 Ema, need on May ja Kentaro. 224 00:17:48,569 --> 00:17:49,570 Olen Caroline. 225 00:17:49,570 --> 00:17:50,654 Tere. Rõõm tutvuda. 226 00:17:50,654 --> 00:17:52,114 Rõõm tutvuda. 227 00:17:52,114 --> 00:17:53,198 Tere tulemast. 228 00:17:54,032 --> 00:17:56,451 Tulete mõlemad Tokyost? 229 00:17:57,870 --> 00:17:59,246 Jah. - Millisest osast? 230 00:17:59,246 --> 00:18:00,622 Mu abikaasa käis sageli... 231 00:18:00,622 --> 00:18:02,457 Ema, see on Kentaro Randa. 232 00:18:07,754 --> 00:18:09,548 Küsisid, mida ma Tokyos avastasin. 233 00:18:19,600 --> 00:18:23,562 Küllap olete pikast teekonnast väsinud. 234 00:18:24,354 --> 00:18:25,647 Tulge sisse. 235 00:18:28,525 --> 00:18:31,486 Oh heldust. Vabandage segaduse pärast. 236 00:18:33,280 --> 00:18:37,075 Me Jamesiga... James on mu sõber töölt... 237 00:18:38,619 --> 00:18:41,371 Me toome rusudest inimeste isiklikke esemeid ära. 238 00:18:41,371 --> 00:18:44,458 Ja mul on kogu aeg tunne, et toon tööasju koju. 239 00:18:45,542 --> 00:18:46,668 Palun võtke istet. 240 00:18:46,668 --> 00:18:48,253 Ema. 241 00:18:51,048 --> 00:18:52,299 Inimesed on nii naljakad. 242 00:18:52,299 --> 00:18:54,593 Nad ei palu iial raha või väärisesemeid otsida. 243 00:18:54,593 --> 00:18:56,762 Nad paluvad alati selliseid asju. 244 00:18:57,429 --> 00:18:58,555 Oma isiklikke mälestusi. 245 00:19:00,182 --> 00:19:01,099 Ema, lõpeta. 246 00:19:01,099 --> 00:19:02,851 Oot, las ma aitan. - Ma saan... 247 00:19:05,479 --> 00:19:06,480 Lõpeta! 248 00:19:09,066 --> 00:19:10,400 Ma saan ise. 249 00:19:27,459 --> 00:19:30,671 Oodake minu toas. Minge mööda koridori ja vasakule. 250 00:19:44,560 --> 00:19:45,936 Mis toimub? 251 00:19:49,231 --> 00:19:50,315 Üsna palju asju. 252 00:19:50,315 --> 00:19:51,817 Tead, mida silmas pean. 253 00:19:53,068 --> 00:19:54,778 Kutsusid ta sisse, 254 00:19:54,778 --> 00:19:57,155 nagu su abikaasa salapoeg käiks siin iga päev. 255 00:19:58,782 --> 00:20:00,909 Mida ma tegema pean? Ta välja viskama? 256 00:20:02,703 --> 00:20:03,912 Stseeni korraldama? 257 00:20:03,912 --> 00:20:05,831 Tee seda. Ma ei paneks seda pahaks. 258 00:20:06,748 --> 00:20:08,250 See on normaalne. 259 00:20:12,462 --> 00:20:13,505 Cate. 260 00:20:14,548 --> 00:20:15,549 Cate... 261 00:20:19,970 --> 00:20:22,431 Su isa polnud kunagi päriselt siin. 262 00:20:24,057 --> 00:20:26,101 Ja kui selle üürilepingu leidsid, 263 00:20:26,852 --> 00:20:31,899 mõtlesin, et äkki saad välja uurida, kas tal oli armuafäär või pruut... 264 00:20:31,899 --> 00:20:33,192 Nii et saatsid mu sinna. 265 00:20:34,026 --> 00:20:35,861 Aga... - Sa surusid ja surusid, 266 00:20:35,861 --> 00:20:37,196 kuna tahtsid tõde teada, 267 00:20:37,196 --> 00:20:39,156 aga ei julgenud ise minna. 268 00:20:40,532 --> 00:20:43,327 Ära räägi minuga nii. Soovisin parimat sulle ja... 269 00:20:43,327 --> 00:20:46,038 See oligi parim? - Jah. 270 00:20:48,040 --> 00:20:50,584 Hüva, ma surusin sind. 271 00:20:51,376 --> 00:20:52,878 Mida ma tegema pidin? 272 00:20:52,878 --> 00:20:57,549 Veetsid kõik päevad oma toas norutades. 273 00:20:57,549 --> 00:20:59,259 Sa ei läinud tugirühmadesse... 274 00:20:59,259 --> 00:21:02,054 Keraamikakursused ei too mu lapsi surnuist tagasi. 275 00:21:05,432 --> 00:21:08,060 Sa ei suutnud enda aitamiseks sõrmegi liigutada. 276 00:21:08,936 --> 00:21:10,187 See oli minu valik. 277 00:21:10,854 --> 00:21:14,816 Ma ei kavatsenud pealt vaadata, kuidas mu tütar end tapab. 278 00:21:18,445 --> 00:21:20,906 Hüva. Tahtsid, et tuleksin oma toast välja. 279 00:21:21,615 --> 00:21:22,866 Leiaksin, mille nimel elada. 280 00:21:23,659 --> 00:21:24,826 Missioon on täidetud. 281 00:21:26,411 --> 00:21:27,746 Me läheme isa kabinetti. 282 00:21:27,746 --> 00:21:31,041 Mida? Miks? - Vaatame, mida ta veel meie eest varjas. 283 00:21:31,041 --> 00:21:33,085 Me ei tea, kas ta kabinet on alleski. 284 00:21:33,085 --> 00:21:35,087 Sa saad meid linna aidata. 285 00:21:35,087 --> 00:21:36,755 Ei, mitte punasesse tsooni. 286 00:21:37,297 --> 00:21:39,883 Sõjavägi on selle eraldanud. Rüüstajaid vahistatakse iga päev. 287 00:21:39,883 --> 00:21:41,260 Mõni saab isegi kuuli. 288 00:21:41,260 --> 00:21:43,136 Seega saavad nad sisse. Läheme nendega. 289 00:21:51,854 --> 00:21:55,858 SISSEPÄÄS REKONSTRUEERITAVALE ALALE LÕUNA KAI 290 00:22:11,957 --> 00:22:13,041 Tere. 291 00:22:13,041 --> 00:22:15,794 Hei. Kus Colby täna on? 292 00:22:15,794 --> 00:22:18,046 Kutt sai külmetada. - Jälle? 293 00:22:25,262 --> 00:22:27,514 Ole lahke. Tasu vaeva eest. 294 00:22:29,183 --> 00:22:30,392 Ei taha järjekorda kinni hoida. 295 00:22:33,353 --> 00:22:35,105 Hüva, tehke lahti. 296 00:22:36,273 --> 00:22:37,232 Hei! 297 00:22:38,358 --> 00:22:40,527 Las nad asuvad teele. Nendega on korras. 298 00:22:40,527 --> 00:22:42,237 Võivad minna. - Sain. 299 00:22:45,657 --> 00:22:46,742 Hüva. Kõik hästi. 300 00:22:48,118 --> 00:22:49,161 Kõik puhas. 301 00:22:52,873 --> 00:22:54,791 Loodan, et saad homme vaba päeva, Carla. 302 00:22:56,001 --> 00:22:57,002 Väärid seda. 303 00:22:57,628 --> 00:22:58,629 Aitäh. 304 00:22:58,629 --> 00:22:59,713 Nad võivad minna. 305 00:23:03,300 --> 00:23:04,593 Hüva. Laske nad läbi. 306 00:23:34,873 --> 00:23:37,334 KEELATUD ALA 307 00:23:54,643 --> 00:23:56,728 Kuidas saab uskuda, et see on lavastus? 308 00:23:57,729 --> 00:24:00,190 See on lihtsam kui iga päev ärgata ja mõelda, 309 00:24:00,899 --> 00:24:02,860 et sinuga võib iga hetk sama juhtuda. 310 00:24:10,576 --> 00:24:12,661 Hea küll. Kaugemale me minna ei saa. 311 00:24:13,245 --> 00:24:17,791 Valvurid jälgivad, et kõik, kelle sisse toome, meiega väljuvad. 312 00:24:17,791 --> 00:24:21,420 Kui vahele jääte, peetakse teid rüüstajateks. 313 00:24:22,254 --> 00:24:25,883 Ei mingeid küsimusi ega vabandusi. Mõistate? 314 00:24:26,466 --> 00:24:28,427 Ja peame hommikul lahkuma. 315 00:24:28,427 --> 00:24:30,304 Kõik koos. 316 00:24:30,304 --> 00:24:31,513 Tuleme siia kell 8.00. 317 00:24:32,181 --> 00:24:34,224 Ja kell 8.15 pannakse väravad kinni. 318 00:24:34,224 --> 00:24:35,601 Ema, me saame aru. 319 00:24:35,601 --> 00:24:36,977 Loodan seda. 320 00:25:02,461 --> 00:25:04,796 Jah, mulle ei meeldinud, mida sulle tehti 321 00:25:05,297 --> 00:25:08,467 pärast kõike, mida organisatsiooni nimel ohverdasid. 322 00:25:08,467 --> 00:25:10,093 Usun, et mõtled seda tõsiselt. 323 00:25:10,093 --> 00:25:12,095 Kas üritasid midagi ette võtta? 324 00:25:12,095 --> 00:25:15,182 Tegin, mida suutsin. Mina ei juhtinud siis seda asutust. 325 00:25:15,182 --> 00:25:16,850 Paistab, et siiani ei juhi. 326 00:25:20,812 --> 00:25:24,525 Su põgenemiskatsete vahele jäi aastakümneid. 327 00:25:24,525 --> 00:25:26,693 Miks nüüd mäsu korraldasid? 328 00:25:26,693 --> 00:25:31,823 Maailm lõõmab tules. Ma otsustasin midagi ette võtta. 329 00:25:35,244 --> 00:25:36,578 Kas sa tahad aidata? 330 00:25:37,412 --> 00:25:38,914 Tahaks arvata, et teen seda. 331 00:25:38,914 --> 00:25:41,208 Selle kallal töötavad maailma targimad inimesed. 332 00:25:41,208 --> 00:25:42,709 Kolonel, võid vabalt võtta. 333 00:25:43,377 --> 00:25:46,797 Maailma targimad inimesed on saanud 60 aastat G-päevaks valmistuda. 334 00:25:47,673 --> 00:25:48,674 „Las nad võitlevad.“ 335 00:25:49,800 --> 00:25:51,385 See on parim, mille peale tuldi? 336 00:25:52,261 --> 00:25:56,515 Mis siis, kui Godzilla oleks kaotanud? 337 00:25:59,476 --> 00:26:01,019 Mis Bill Randa failides on? 338 00:26:01,019 --> 00:26:04,606 Ei miskit, mida sa ei tea, ja kõik, mida sa ei taha uskuda. 339 00:26:04,606 --> 00:26:05,691 Kalambuurid. 340 00:26:06,358 --> 00:26:08,652 Kas nii jääbki, kolonel? 341 00:26:08,652 --> 00:26:10,445 Arvad, et sul oli raske, 342 00:26:10,445 --> 00:26:12,948 kui lauamänge mängisid ja bonsaisid pügasid? 343 00:26:12,948 --> 00:26:15,033 Ma ei öelnud, et raske oli. Õppisin bocce' t mängima... 344 00:26:15,033 --> 00:26:16,159 Vannun jumalale, 345 00:26:17,369 --> 00:26:21,498 et võin matta su sügavale või madalale. 346 00:26:24,668 --> 00:26:25,669 Sinu otsus. 347 00:26:27,004 --> 00:26:28,005 Mu matta? 348 00:26:29,506 --> 00:26:31,216 Kes nüüd kalambuuritseb? 349 00:26:32,050 --> 00:26:34,720 Ja raiskab aega, mida meil kellelgi pole. 350 00:26:35,804 --> 00:26:39,224 Monarh eksib. 351 00:26:40,642 --> 00:26:41,810 Ja on seda 352 00:26:42,811 --> 00:26:45,772 kaua aega teinud. 353 00:27:13,509 --> 00:27:14,635 Kas sa ei kuulanud? 354 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 Rüüstajad lastakse maha. 355 00:27:18,430 --> 00:27:19,515 Ma söön asitõendeid. 356 00:27:26,271 --> 00:27:29,650 Isegi kui hoone paistab terve, kahjustas rünnak vundamenti. 357 00:27:29,650 --> 00:27:31,652 Vahel kuuled, kuidas mõni kokku variseb. 358 00:27:33,695 --> 00:27:34,947 Lähme. 359 00:28:01,515 --> 00:28:03,100 Hindasin siin koolitöid. 360 00:28:05,018 --> 00:28:06,436 See oli sinu kant? 361 00:28:06,937 --> 00:28:07,938 Jah. 362 00:28:10,983 --> 00:28:12,901 Siin oli me lemmikkohvik. 363 00:28:17,823 --> 00:28:19,825 KAKS PÄEVA ENNE G-PÄEVA 364 00:28:19,825 --> 00:28:22,494 Hei. - Hei. 365 00:28:24,329 --> 00:28:25,747 Vajasin seda. 366 00:28:36,091 --> 00:28:37,342 Ma vajasin seda. 367 00:28:48,353 --> 00:28:49,855 Kui kaua mind ootasid? 368 00:28:49,855 --> 00:28:54,151 Ärkasin kell 5.30. Üritasin proua Yeed vältida. 369 00:28:54,151 --> 00:28:56,570 Aga muidugi. Täna on ju kuu esimene päev. 370 00:28:56,570 --> 00:29:00,699 Kisub juba kassi ja hiire mänguks. Ta valvab kõiki mu põgenemisteid. 371 00:29:01,783 --> 00:29:06,747 Maksad terve varanduse korteri eest, milles sa peaaegu ei ela. 372 00:29:06,747 --> 00:29:10,083 Ja kahekesi on odavam elada kui üksi. 373 00:29:11,877 --> 00:29:18,133 Sa ei pea iga päev oma Etioopia kohvi või toidu vahel valima. 374 00:29:23,805 --> 00:29:25,349 Kas sa pole midagi õppinud? 375 00:29:26,975 --> 00:29:27,976 Aga sina? 376 00:29:36,902 --> 00:29:40,489 Ütle proua Yeele, et kavatsed välja kolida 377 00:29:40,489 --> 00:29:44,201 ja kuu lõpus lahkuda. 378 00:29:57,631 --> 00:29:58,966 Nii see algab. 379 00:30:11,562 --> 00:30:14,273 ÜKS PÄEV ENNE G-PÄEVA 380 00:30:14,273 --> 00:30:15,899 Õpetaja tuleb. 381 00:30:15,899 --> 00:30:17,568 Klassis on telefonid keelatud. 382 00:30:18,235 --> 00:30:19,862 Ma ütlesin teile. 383 00:30:22,322 --> 00:30:23,323 Kus kõik on? 384 00:30:23,949 --> 00:30:25,158 Nad jäid koju. 385 00:30:25,158 --> 00:30:27,369 Nende vanemad kardavad hiiglaslikke koletisi. 386 00:30:27,369 --> 00:30:28,579 Minu omad ei karda. 387 00:30:28,579 --> 00:30:32,082 Mu isa ütleb, et see on pettus kinnisvaramulli purustamiseks. 388 00:30:34,835 --> 00:30:37,713 ERAKORRALINE UUDIS LÄÄNERANNIKU EVAKUATSIOON 389 00:30:40,966 --> 00:30:42,426 Hea küll. Telefonid peitu. 390 00:30:43,760 --> 00:30:47,431 Ilmselt on Chadi isal õigus. See peab mingi tüng olema. 391 00:30:48,891 --> 00:30:50,058 Kas siin on kõik kombes? 392 00:30:52,436 --> 00:30:54,021 Cate? - Oleme kombes. 393 00:30:54,897 --> 00:30:57,983 Tänane tunniteema: ärge uskuge kõike, mida internetis näete. 394 00:30:59,151 --> 00:31:01,111 Jälgime pingsalt olukorda. 395 00:31:01,111 --> 00:31:04,781 Vaata, et telefonid oleks laetud ja nad teaksid, kus perega kokku saavad. 396 00:31:05,574 --> 00:31:07,576 Annan teada, kui otsustame kooli sulgeda. 397 00:31:11,663 --> 00:31:12,873 Preili Randa. 398 00:31:14,291 --> 00:31:15,959 Kas nad tulevad järgmisena siia? 399 00:31:22,090 --> 00:31:24,551 Nagu kassiga vanatüdruku unistuste saar. 400 00:31:27,262 --> 00:31:28,430 Või kassiga vanapoisi. 401 00:31:31,808 --> 00:31:33,143 Mu onule meeldivad kassid. 402 00:31:35,395 --> 00:31:36,396 Lahe. 403 00:31:55,874 --> 00:31:56,875 Peaksime edasi liikuma. 404 00:32:02,631 --> 00:32:04,341 Jah, ma kontrollin. 405 00:32:04,341 --> 00:32:05,634 Sinna. 406 00:32:08,720 --> 00:32:11,515 Kes seal on? Tulge välja, et me teid näeks! 407 00:32:22,442 --> 00:32:23,443 G-PÄEV 408 00:32:23,443 --> 00:32:25,404 Kuhu see suundub? - Põhja, Golden Gate'i poole. 409 00:32:25,404 --> 00:32:26,822 Lähme peale. Läki. - Läki. 410 00:32:26,822 --> 00:32:29,032 Eva, tule. Jäta see maha. Kõik on hästi. 411 00:32:29,032 --> 00:32:30,951 Kuidas ma aidata saan? - Ise vaata. 412 00:32:30,951 --> 00:32:33,370 Jään lastega võimlasse, kuni neile järele tullakse. 413 00:32:33,954 --> 00:32:36,498 Mine ees. Tulen järele. - Linnapea käskis metroojaama varjuda. 414 00:32:36,498 --> 00:32:38,917 Jah, teeme seda, kui vanemad ei tule. 415 00:32:38,917 --> 00:32:40,711 Ma ei tea, kuhu nad oma arust lähevad. 416 00:32:40,711 --> 00:32:42,671 Ainult busse lastakse üle silla. 417 00:32:42,671 --> 00:32:44,464 Cate, lähed sellega kaasa? 418 00:32:44,464 --> 00:32:46,383 Võin ise minna, kui tahad Daniga jääda. 419 00:32:46,383 --> 00:32:47,467 Jää seisma. 420 00:32:50,679 --> 00:32:54,600 Rikute föderaalkorraldust. Tulge aeglaselt välja. 421 00:33:02,024 --> 00:33:03,525 Tulge välja! 422 00:33:09,990 --> 00:33:11,283 Tean, et olete siin. 423 00:33:11,783 --> 00:33:12,784 Cate. 424 00:33:14,411 --> 00:33:15,454 Ajan selle korda. 425 00:33:30,636 --> 00:33:31,637 Keegi liigub? 426 00:33:38,101 --> 00:33:39,603 Jälle neetud kassid. 427 00:33:39,603 --> 00:33:41,355 Peaksime neid maha laskma. 428 00:33:41,355 --> 00:33:42,856 Ole nüüd, mees. - Jah. 429 00:33:42,856 --> 00:33:43,941 Jaa, räägin tõsiselt. 430 00:33:49,613 --> 00:33:50,822 Oled kombes? 431 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 Pole viga. 432 00:34:12,469 --> 00:34:14,638 Jaa. Oleme peagi kohal. 433 00:34:15,389 --> 00:34:16,389 Siiapoole. 434 00:34:29,820 --> 00:34:31,071 Kas keegi teab head laulu? 435 00:34:36,118 --> 00:34:37,119 Vaiksemalt. 436 00:34:40,998 --> 00:34:43,583 Tule eest ära. 437 00:34:51,257 --> 00:34:52,259 Tasa. 438 00:34:56,679 --> 00:34:59,516 Maitseb nii hästi! Siin see on. 439 00:35:03,896 --> 00:35:05,856 Isa laulis neid imalaid reklaame. 440 00:35:06,773 --> 00:35:09,234 Ta tegi tõsise näo, nagu teda peaks kuulama, 441 00:35:09,234 --> 00:35:11,737 ja siis tegi midagi totrat. 442 00:35:12,446 --> 00:35:13,530 Jajah. 443 00:35:18,368 --> 00:35:20,454 Mis on kolmnurkse kuju saladus? 444 00:35:22,372 --> 00:35:24,958 Imelise maitse saladus on... 445 00:35:24,958 --> 00:35:26,293 Ma ei ütle sulle! 446 00:35:26,293 --> 00:35:28,504 Ta-daa! - Kasutame sisehäält. 447 00:35:30,464 --> 00:35:33,091 Kas Arnoldi omasid mäletad? 448 00:35:33,091 --> 00:35:34,301 Hei! Tulge siia! 449 00:35:37,554 --> 00:35:38,889 Läks! 450 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Siia. 451 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 Hästi. 452 00:35:50,359 --> 00:35:51,401 Mine ümbert. 453 00:35:52,486 --> 00:35:53,487 Siiapoole. 454 00:36:01,787 --> 00:36:02,788 Kõik on hästi. 455 00:36:08,836 --> 00:36:10,212 Nad läksid sinnapoole. - Aita mind. 456 00:36:11,213 --> 00:36:12,422 Oh heldust! 457 00:36:13,674 --> 00:36:15,050 Siiapoole. 458 00:36:15,050 --> 00:36:16,677 Kuulsin kaht! 459 00:36:18,387 --> 00:36:20,722 Nad on seal all. Tulen sinuga. 460 00:36:22,558 --> 00:36:23,725 Läki. 461 00:36:24,852 --> 00:36:26,979 Keelatud alale ei tohi siseneda. 462 00:36:37,406 --> 00:36:39,283 Hei sina! Võtame nad kinni! 463 00:36:39,283 --> 00:36:40,659 Maha! 464 00:36:41,368 --> 00:36:43,203 Te ei tohi siin elada! 465 00:36:43,787 --> 00:36:44,788 Seis! 466 00:36:49,585 --> 00:36:51,920 Vaatame sealt. - Läki. 467 00:36:53,839 --> 00:36:55,465 Kuhupoole? - Siiapoole. 468 00:36:55,465 --> 00:36:56,550 Läki. 469 00:37:05,601 --> 00:37:06,727 Hei, hei. 470 00:37:07,644 --> 00:37:10,063 Tulge. Liigume edasi. Niimoodi. 471 00:37:10,063 --> 00:37:12,858 Ei. Minge minuta. 472 00:37:14,818 --> 00:37:15,903 Cate, me vajame sind. 473 00:37:15,903 --> 00:37:19,531 Läheme koos või ei lähe üldse. - Jah. Tule, sa suudad seda. 474 00:37:19,531 --> 00:37:20,741 Oled nii kaugele tulnud. 475 00:37:22,117 --> 00:37:24,912 Suudad seda. - Hea küll. 476 00:38:15,379 --> 00:38:17,714 Peame teistkaudu proovima. - Käike on nii palju. 477 00:38:17,714 --> 00:38:19,633 Üks neist viib kohale. - Sa ei tea seda. 478 00:38:19,633 --> 00:38:22,177 Sa ei saa seda teada. Me saame siin surma. 479 00:38:22,177 --> 00:38:23,637 Sa saad hakkama. 480 00:38:25,848 --> 00:38:27,558 Anna andeks, Cate. 481 00:38:28,725 --> 00:38:30,853 Aga sa oled tugev. 482 00:38:30,853 --> 00:38:32,896 Sa saad hakkama. 483 00:38:33,939 --> 00:38:35,941 Mida sa pead tegema, mis meist olulisem on? 484 00:38:41,780 --> 00:38:43,282 Ma otsin väljapääsu. 485 00:38:45,868 --> 00:38:46,869 Lihtsalt mine. 486 00:38:54,585 --> 00:38:57,379 Isa! 487 00:39:03,177 --> 00:39:05,262 Kas tahad istuda? 488 00:39:12,394 --> 00:39:13,520 Anna see mulle. 489 00:39:14,313 --> 00:39:15,314 Hea küll. 490 00:39:21,278 --> 00:39:22,696 Hinga minuga. 491 00:39:24,323 --> 00:39:25,449 Ma ei suuda. 492 00:39:25,449 --> 00:39:28,785 Jamajutt. Suudad küll. Anna tulla, Randa. 493 00:39:29,745 --> 00:39:30,746 Sisse. 494 00:39:32,164 --> 00:39:33,332 Välja. 495 00:39:34,875 --> 00:39:36,168 Tubli töö. Korra veel. 496 00:39:36,710 --> 00:39:37,711 Sisse. 497 00:39:39,796 --> 00:39:40,797 Välja. 498 00:39:43,842 --> 00:39:45,469 Kas tunned mu käsi? 499 00:39:46,220 --> 00:39:47,429 Jah. 500 00:39:47,429 --> 00:39:49,056 Vaata mind. 501 00:39:52,935 --> 00:39:54,937 Ära vaata midagi peale minu. 502 00:39:59,775 --> 00:40:02,277 ÜKS PÄEV ENNE G-PÄEVA 503 00:40:07,032 --> 00:40:08,242 Hei. 504 00:40:08,242 --> 00:40:09,493 EMA: HELISTA MULLE. DANI: KUS OLED? 505 00:40:09,493 --> 00:40:10,827 Sa pole nii palju hilinenud. 506 00:40:17,000 --> 00:40:18,001 Kas sa kolid? 507 00:40:25,759 --> 00:40:27,177 Ei, ma lähen. Kõik on hästi. 508 00:40:27,177 --> 00:40:28,512 Mine. Kohe. 509 00:40:31,306 --> 00:40:32,516 Emily, tule. 510 00:40:34,142 --> 00:40:36,770 Cate, ma pole midagi õppinud. 511 00:40:38,105 --> 00:40:41,942 Meil oli kõik hästi. Sa lihtsalt ei soovi head. 512 00:40:49,241 --> 00:40:51,076 Ma ei vääri seda. 513 00:40:51,076 --> 00:40:52,995 Usun, et keegi ei vääri seda. 514 00:40:52,995 --> 00:40:56,874 Ei, pean silmas seda, et keegi mu heaks midagi teeb, 515 00:40:56,874 --> 00:40:59,585 kui ma vean kõiki vaid alt. 516 00:41:00,836 --> 00:41:05,883 Vihkan teda, kuna ta lahkus. Aga kuidas ma parem olen? 517 00:41:06,466 --> 00:41:10,721 Sa ei vedanud mind alt, kui Alaskal surnuks külmumas olin. 518 00:41:14,850 --> 00:41:17,811 Ainus väljapääs on edasi rühkida. 519 00:41:23,108 --> 00:41:25,319 Ma leidsin tee üles. - Mida? 520 00:41:25,319 --> 00:41:26,612 Järgneme kassidele. 521 00:42:00,354 --> 00:42:03,148 Mitmendal korrusel see on? - Paps armastas head vaadet. 522 00:42:05,984 --> 00:42:07,069 Hüva. 523 00:42:27,756 --> 00:42:29,007 Hea küll. 524 00:42:29,007 --> 00:42:30,884 Pagan, kas poleks naljakas, 525 00:42:30,884 --> 00:42:33,053 kui selle ukse taga pole midagi alles? 526 00:42:34,513 --> 00:42:35,514 Hirmnaljakas. 527 00:43:24,396 --> 00:43:25,856 Vähemalt teame, kust otsida. 528 00:43:34,698 --> 00:43:39,077 Mida? Ei. Siin peab midagi olema. 529 00:43:39,578 --> 00:43:41,163 Hüva, päike tõuseb. 530 00:43:41,163 --> 00:43:43,624 Peame meeles, et peame varsti lahkuma. 531 00:43:44,416 --> 00:43:46,084 Sellest pole abi. Aita. 532 00:43:46,084 --> 00:43:48,253 Ma ei tunne sinu isa. 533 00:43:58,430 --> 00:44:01,141 Arvasin, et see oli seotud satelliitidega. 534 00:44:02,309 --> 00:44:03,310 Mida sa silmas pead? 535 00:44:06,813 --> 00:44:09,149 Satelliitide orbiidid on sinusoidikujulised. 536 00:44:09,149 --> 00:44:13,987 Need jooned on midagi muud. 537 00:44:15,113 --> 00:44:17,741 Kuulasid isa, kui ta satelliitidest rääkis? 538 00:44:17,741 --> 00:44:20,661 Õpetan lastele loodusteadust. Nad esitavad küsimusi. 539 00:44:23,247 --> 00:44:24,331 Näita faile. 540 00:44:30,629 --> 00:44:31,755 Hüva. 541 00:44:36,885 --> 00:44:38,220 Need punktid... 542 00:44:38,220 --> 00:44:39,888 Need on nagu tähtkujud. 543 00:44:41,139 --> 00:44:42,307 Aga see pole tähekaart. 544 00:44:43,016 --> 00:44:44,268 Ei. 545 00:44:44,268 --> 00:44:48,105 See on maailmakaart, aga ta on mandrid ära peitnud. 546 00:45:02,536 --> 00:45:03,579 Anna see. 547 00:45:09,418 --> 00:45:10,419 Mida sa teed? 548 00:45:12,337 --> 00:45:14,131 Kas saad seda seal üleval hoida? 549 00:45:24,349 --> 00:45:25,392 Miks me seda teeme? 550 00:45:26,268 --> 00:45:29,021 Mu esimene kunstinäitus koosnes kuvatud piltidest. 551 00:45:29,646 --> 00:45:33,108 Ühe pildi teisele asetamine võib täiesti uue pildi luua. 552 00:45:33,609 --> 00:45:34,818 Jah, ma mäletan. 553 00:45:55,422 --> 00:45:56,423 Jah. 554 00:46:08,519 --> 00:46:09,811 San Francisco. 555 00:46:10,896 --> 00:46:12,397 Alaska. 556 00:46:16,443 --> 00:46:17,319 Aafrika. 557 00:46:20,489 --> 00:46:22,074 See peab tema teekond olema. 558 00:46:22,950 --> 00:46:24,868 Jah, täpselt nii. 559 00:46:24,868 --> 00:46:28,121 Seda me otsisimegi. Kõik on tublid. Peame minema. 560 00:46:54,690 --> 00:46:56,316 Nii et sina ja James... 561 00:46:57,734 --> 00:46:59,152 Kas te... 562 00:47:01,446 --> 00:47:05,158 Ta ootab, kuni olen valmis. 563 00:47:07,619 --> 00:47:09,413 Mul on kahju, et isa sinuga nii käitus. 564 00:47:10,414 --> 00:47:12,040 Raiskasid ta peale 30 aastat. 565 00:47:12,040 --> 00:47:13,375 Ei, ma... 566 00:47:16,128 --> 00:47:19,673 Ma oleksin võinud välja uurida, kas ta pettis mind. 567 00:47:20,299 --> 00:47:21,550 Oleksin võinud küsida. 568 00:47:23,260 --> 00:47:24,928 Oleksin võinud Tokyosse minna. 569 00:47:26,263 --> 00:47:31,685 Aga ma ei tahtnud tõde teada. Mulle meeldis poole kohaga abikaasa. 570 00:47:32,269 --> 00:47:34,771 Aga see tähendas, et sul oli poole kohaga isa... 571 00:47:36,356 --> 00:47:38,233 ja sa väärisid enamat. 572 00:47:51,580 --> 00:47:53,373 Isa ei surnud Alaskal. 573 00:47:54,750 --> 00:47:55,751 Mida? 574 00:47:57,002 --> 00:48:03,217 Ta töötas salaorganisatsioonis nagu CIA, aga nad jahivad Godzillat. 575 00:48:08,972 --> 00:48:10,432 Ma otsin ta üles. 576 00:48:17,147 --> 00:48:18,357 Kuidas sa end tunned? 577 00:48:19,525 --> 00:48:20,526 Hästi. 578 00:48:21,026 --> 00:48:23,278 Esimest korda pärast isa kadumist on tunne, 579 00:48:23,278 --> 00:48:26,740 et võibolla polegi kõik perses. Kas see on imelik? 580 00:48:27,991 --> 00:48:31,995 Mu arusaam imelikust on viimasel ajal muutunud. Nii et ma ei tea. 581 00:48:34,581 --> 00:48:35,832 Ma helistan oma emale. 582 00:48:36,625 --> 00:48:38,502 Hüva. Pea reeglit meeles. 583 00:48:38,502 --> 00:48:39,920 Räägin umbmääraselt. - Jah. 584 00:49:11,159 --> 00:49:15,664 Ma tahan koju minna. Ütle, mida ma tegema pean. 585 00:49:19,626 --> 00:49:21,920 Tark tüdruk. Ma võtan ühendust. 586 00:50:43,085 --> 00:50:45,087 Tõlkinud Vova Kljain