1 00:00:14,348 --> 00:00:18,685 POSTE DE COMMANDEMENT MONARCH ALASKA 2 00:00:22,606 --> 00:00:24,107 Je sais ce qui se passe. 3 00:00:25,901 --> 00:00:27,361 Vous voulez m'intimider 4 00:00:27,361 --> 00:00:30,572 avec vos méthodes de forces spéciales à la con ? 5 00:00:33,992 --> 00:00:35,202 Bonne chance. 6 00:01:01,019 --> 00:01:02,688 Où est le colonel Shaw ? 7 00:01:04,063 --> 00:01:04,897 Répondez ! 8 00:01:08,235 --> 00:01:10,362 Je veux parler à un responsable ! 9 00:01:11,488 --> 00:01:14,366 Mon père est Hiroshi Randa ! 10 00:01:14,867 --> 00:01:15,993 Randa ! 11 00:02:37,824 --> 00:02:39,993 INSPIRÉ DE LA CRÉATURE GODZILLA 12 00:02:46,291 --> 00:02:48,710 {\an8}MONARCH : L'HÉRITAGE DES MONSTRES 13 00:03:00,305 --> 00:03:01,682 Ça va mieux ? 14 00:03:02,766 --> 00:03:06,019 Je peux encore compter jusqu'à dix sur mes orteils. 15 00:03:06,728 --> 00:03:08,605 On a pu te secourir juste à temps. 16 00:03:08,605 --> 00:03:10,148 Vous avez rien fait. 17 00:03:10,566 --> 00:03:11,400 C'est Kentaro. 18 00:03:11,692 --> 00:03:13,318 Que faisiez-vous là-bas ? 19 00:03:13,944 --> 00:03:17,489 J'imagine que vous suiviez les données des fichiers volés. 20 00:03:19,157 --> 00:03:20,617 On n'a rien pu récupérer. 21 00:03:20,951 --> 00:03:22,619 Vous êtes pas très doués. 22 00:03:22,619 --> 00:03:26,123 Une fille futée comme toi a sûrement une sauvegarde. 23 00:03:26,623 --> 00:03:28,458 Quelque part dans les limbes. 24 00:03:28,458 --> 00:03:32,754 Vous ne devriez pas plutôt traquer des gros monstres qui font peur ? 25 00:03:33,839 --> 00:03:35,716 Y en a un pas loin. 26 00:03:38,135 --> 00:03:39,720 On a une équipe sur place. 27 00:03:40,304 --> 00:03:42,347 Ils ont jamais rien vu de tel. 28 00:03:42,931 --> 00:03:45,559 Tu sais, il est d'usage, 29 00:03:46,143 --> 00:03:48,770 quand une nouvelle espèce est identifiée, 30 00:03:49,813 --> 00:03:52,107 qu'elle prenne le nom de son découvreur. 31 00:03:53,775 --> 00:03:55,777 Mais on est devant un dilemme. 32 00:03:56,778 --> 00:03:58,572 Devrait-on l'appeler... 33 00:04:00,240 --> 00:04:03,952 Titanus May Hewitt ? 34 00:04:04,661 --> 00:04:05,662 Ou bien... 35 00:04:06,788 --> 00:04:07,998 est-ce... 36 00:04:10,042 --> 00:04:11,210 Lyra Mateo, 37 00:04:11,835 --> 00:04:14,755 de Tacoma, Washington ? 38 00:04:18,216 --> 00:04:20,469 La photo ne te ressemble pas. 39 00:04:33,357 --> 00:04:35,984 Ce serait pas idiot de s'entraider. 40 00:04:38,946 --> 00:04:42,491 C'est toujours bien d'avoir une solution de repli. 41 00:05:03,512 --> 00:05:06,223 Les jeunes Randa ne savent rien. 42 00:05:06,515 --> 00:05:08,016 Attends. Non... 43 00:05:10,102 --> 00:05:13,480 Ce sont les enfants d'Hiroshi Randa. 44 00:05:13,480 --> 00:05:16,400 Les petits-enfants de Bill et Keiko Randa. 45 00:05:16,400 --> 00:05:18,610 On les traite en criminels. 46 00:05:18,610 --> 00:05:20,696 Vous avez essayé de les enlever. 47 00:05:21,071 --> 00:05:22,489 L'erreur est humaine. 48 00:05:22,489 --> 00:05:27,286 Elle est institutrice. Pas de casier. Le fils est "artiste". 49 00:05:27,286 --> 00:05:28,370 Et elle ? 50 00:05:29,913 --> 00:05:31,123 Elle est intéressante. 51 00:05:31,123 --> 00:05:33,834 Vu son appart, elle sait comment disparaître. 52 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 Pourquoi ? 53 00:05:36,920 --> 00:05:38,630 Que fuit-elle ? 54 00:05:39,006 --> 00:05:41,717 C'est pas clair. Personne ne la recherche. 55 00:05:42,134 --> 00:05:43,844 Au moins, pas officiellement. 56 00:05:44,178 --> 00:05:45,554 Que va-t-on faire d'eux ? 57 00:05:48,140 --> 00:05:52,644 Cette agence fait partie de leur identité. Apprenons-leur qui ils sont. 58 00:05:53,145 --> 00:05:54,563 On ne va pas les recruter. 59 00:05:54,563 --> 00:05:56,565 Monarch est leur héritage. 60 00:05:56,565 --> 00:05:57,608 Un héritage 61 00:05:58,108 --> 00:06:00,444 qui n'a rien valu de bon à personne. 62 00:06:02,237 --> 00:06:04,740 Ça mène à la mort, ou presque. 63 00:06:04,740 --> 00:06:06,617 Il a raison sur un point. 64 00:06:07,034 --> 00:06:08,493 Ils cherchent quelque chose. 65 00:06:08,493 --> 00:06:11,163 Ça concerne leur père, donc ça concerne Monarch. 66 00:06:11,163 --> 00:06:13,332 J'imagine qu'ils vont pas abandonner. 67 00:06:14,791 --> 00:06:18,587 Laissons-leur les coudées franches, voyons où ils nous mènent. 68 00:06:18,921 --> 00:06:19,755 Et lui ? 69 00:06:27,596 --> 00:06:29,640 C'est moi que ça regarde. 70 00:06:51,161 --> 00:06:52,287 Bonjour. 71 00:06:52,538 --> 00:06:54,414 Vous pouvez sortir. 72 00:06:54,414 --> 00:06:56,917 Faites attention en descendant, ça glisse. 73 00:07:04,967 --> 00:07:05,884 Passeports. 74 00:07:08,720 --> 00:07:11,598 Neufs et valides. 75 00:07:14,184 --> 00:07:16,728 Et billets d'avion, argent, téléphones. 76 00:07:16,728 --> 00:07:18,063 Offerts par Monarch. 77 00:07:19,439 --> 00:07:21,066 Je suis vraiment désolé. 78 00:07:21,066 --> 00:07:22,442 - Enfoiré. - Connard. 79 00:07:25,404 --> 00:07:27,322 Je vous présente mes condoléances. 80 00:07:27,322 --> 00:07:28,949 Merci, connard d'enfoiré. 81 00:07:34,329 --> 00:07:35,831 Qu'est-ce que vous croyez ? 82 00:07:36,164 --> 00:07:40,502 Que vous menez une lutte héroïque pour faire éclater la vérité ? 83 00:07:42,671 --> 00:07:43,922 On se réveille ! 84 00:07:44,923 --> 00:07:47,092 Vous avez mis votre nez là où il fallait pas. 85 00:07:47,092 --> 00:07:49,511 Vous avez du bol d'être en vie. 86 00:07:49,511 --> 00:07:51,847 Prenez ces passeports et rentrez chez vous. 87 00:07:53,432 --> 00:07:54,933 J'ai fait ce que j'ai pu 88 00:07:54,933 --> 00:07:56,852 pour vous tirer d'affaire. 89 00:07:57,519 --> 00:07:59,229 Ça se reproduira pas. 90 00:08:06,945 --> 00:08:09,072 - Alors ? - Tu fais des progrès. 91 00:08:35,849 --> 00:08:38,184 "Condoléances". Sollicitude bidon. 92 00:08:38,184 --> 00:08:40,437 C'est clair. On est en économie. 93 00:08:42,188 --> 00:08:44,775 L'embarquement est à quelle heure ? 94 00:08:46,693 --> 00:08:47,861 Tokyo. 95 00:08:49,613 --> 00:08:51,114 C'est pas à côté. 96 00:08:51,615 --> 00:08:53,617 - L'Alaska vous a plu ? - Non. 97 00:08:53,992 --> 00:08:57,496 Je serai sans pitié sur Tripadvisor. Deux étoiles max. 98 00:08:57,788 --> 00:08:59,289 Attends. Tu t'en vas ? 99 00:08:59,540 --> 00:09:03,126 Oui. T'as pas entendu ? On doit reprendre le cours de nos vies. 100 00:09:03,126 --> 00:09:06,380 Quoi ? Ta vie à Tokyo ? T'as dit que je l'avais détruite. 101 00:09:06,630 --> 00:09:08,257 Je dois... 102 00:09:08,257 --> 00:09:09,466 faire... 103 00:09:10,050 --> 00:09:10,884 Arrête. 104 00:09:10,884 --> 00:09:12,469 Il y a un bar quelque part ? 105 00:09:13,595 --> 00:09:14,721 Pas encore ouvert. 106 00:09:15,097 --> 00:09:16,265 Une étoile. 107 00:09:18,141 --> 00:09:18,934 Pardon. 108 00:09:21,144 --> 00:09:22,354 Désolée. 109 00:09:22,354 --> 00:09:24,231 - Et le colonel Shaw ? - Quoi ? 110 00:09:24,231 --> 00:09:27,609 Il avait vu juste. Il savait que notre père était vivant. 111 00:09:28,193 --> 00:09:30,362 Pas du tout. Et vous en savez rien. 112 00:09:30,362 --> 00:09:33,323 Mais on n'est pas sûrs qu'il soit mort. 113 00:09:34,241 --> 00:09:36,994 Je continue. Je veux savoir ce qui lui est arrivé. 114 00:09:36,994 --> 00:09:38,745 Bon, alors on fait quoi ? 115 00:09:39,288 --> 00:09:42,833 Monarch peut trouver des titans, mais retrouvera pas papa. 116 00:09:43,750 --> 00:09:45,544 Nous, si ? J'ai fouillé son bureau. 117 00:09:45,544 --> 00:09:47,462 Pas celui de San Francisco. 118 00:09:47,462 --> 00:09:50,799 Deuxième famille, deuxième bureau. Ça vaut le coup d'essayer. 119 00:09:52,176 --> 00:09:55,596 J'imagine que tu as copié les fichiers dans le cloud, non ? 120 00:09:57,472 --> 00:09:59,349 Je vous donnerai les fichiers. 121 00:10:00,684 --> 00:10:02,728 - Ça peut vous faire tuer. - Toi aussi. 122 00:10:02,978 --> 00:10:04,813 On peut pas se séparer. 123 00:10:05,856 --> 00:10:07,274 On a besoin de toi. 124 00:11:11,338 --> 00:11:12,881 Comment ça va, Lee ? 125 00:11:13,715 --> 00:11:16,260 Mme la directrice adjointe. 126 00:11:16,927 --> 00:11:18,345 J'aurais dû me douter. 127 00:11:18,887 --> 00:11:21,348 La vue est belle depuis le presque sommet ? 128 00:11:23,600 --> 00:11:24,810 C'est presque assez haut. 129 00:11:25,435 --> 00:11:26,687 Vous êtes jeune. 130 00:11:26,937 --> 00:11:28,230 La vie est longue. 131 00:11:29,356 --> 00:11:31,817 Le fils Randa avait ce film sur lui. 132 00:11:32,109 --> 00:11:33,569 Je ne l'avais jamais vu. 133 00:11:35,028 --> 00:11:37,322 Nous sommes sur les épaules de géants. 134 00:11:37,990 --> 00:11:39,324 C'est drôle. 135 00:11:39,324 --> 00:11:41,201 Vous marchez dessus, plutôt. 136 00:11:41,201 --> 00:11:44,329 Vous les écrasez, faites ce que Monarch fait le mieux. 137 00:11:45,330 --> 00:11:46,874 À savoir, colonel ? 138 00:11:46,874 --> 00:11:48,000 Rien. 139 00:11:49,960 --> 00:11:51,879 Absolument rien. 140 00:11:54,423 --> 00:11:55,841 Parcourir le monde 141 00:11:55,841 --> 00:11:59,178 avec les enfants d'Hiroshi Randa, c'est faire quelque chose ? 142 00:11:59,178 --> 00:12:01,722 Ces gamins ont survécu à plus de choses 143 00:12:01,722 --> 00:12:04,183 que la plupart de vos employés. 144 00:12:04,183 --> 00:12:06,268 Vous avez failli les faire tuer. 145 00:12:06,268 --> 00:12:08,854 Ils sont plus coriaces que vous le pensez. 146 00:12:09,396 --> 00:12:10,564 Pas tant que ça. 147 00:12:11,440 --> 00:12:12,691 Ils ont peur. 148 00:12:12,691 --> 00:12:14,109 Ils sont crédules. 149 00:12:14,776 --> 00:12:15,569 Bavards. 150 00:12:15,569 --> 00:12:16,820 Arrêtez. 151 00:12:17,070 --> 00:12:20,574 Ils ignorent tout, je m'en suis assuré. Mais vous le savez déjà. 152 00:12:26,079 --> 00:12:30,751 Vous n'avez pas pensé qu'Hiroshi avait une raison de ne rien leur dire ? 153 00:12:33,212 --> 00:12:35,297 Il ne voulait pas de cette vie pour eux. 154 00:12:35,297 --> 00:12:38,467 J'y ai pensé, figurez-vous. Très souvent. 155 00:12:39,301 --> 00:12:41,345 Je lui demanderai quand je le verrai. 156 00:12:43,722 --> 00:12:45,933 Et là, vous ne parlez pas de l'au-delà. 157 00:12:47,184 --> 00:12:48,477 Vous n'irez nulle part. 158 00:12:48,477 --> 00:12:50,938 Et vous, vous allez droit dans le mur, 159 00:12:50,938 --> 00:12:53,941 Mme la directrice adjointe. 160 00:13:01,365 --> 00:13:04,868 Il a contribué à fonder Monarch ? C'était dans les années 50. 161 00:13:04,868 --> 00:13:07,496 Les années 40, mais il est arrivé plus tard. 162 00:13:07,496 --> 00:13:10,999 Il devrait avoir au moins 90 ans. Pourquoi il a cette tête ? 163 00:13:10,999 --> 00:13:15,587 On parle d'une mission qui a mal tourné. Mais c'est top secret. 164 00:13:16,171 --> 00:13:17,631 Qui est-ce, maintenant ? 165 00:13:17,631 --> 00:13:21,885 Comment un type à la retraite a pu découvrir un titan 166 00:13:21,885 --> 00:13:24,888 dont personne ici connaissait l'existence ? Que sait-il ? 167 00:13:25,931 --> 00:13:27,933 Me dis pas que c'est dans les fichiers. 168 00:13:32,980 --> 00:13:34,481 Ça l'est sûrement. 169 00:13:50,372 --> 00:13:52,416 La voiture sera là dans 10 minutes. 170 00:13:56,170 --> 00:13:59,631 Quand d'horribles catastrophes frappent sans prévenir, 171 00:13:59,631 --> 00:14:03,218 avec de la chance, on survit, mais avec de l'intelligence, 172 00:14:03,218 --> 00:14:04,636 on s'épanouit. 173 00:14:04,636 --> 00:14:09,224 Straata Secure Homes est une galerie souterraine de luxe 174 00:14:09,224 --> 00:14:12,352 qui offre une sécurité forgée en titane 175 00:14:12,352 --> 00:14:14,438 contre notre monde violent... 176 00:14:14,438 --> 00:14:16,732 Qui veut vivre dans un bunker ? 177 00:14:17,900 --> 00:14:20,861 Les tech bros. Les seuls à pouvoir se le payer. 178 00:14:30,704 --> 00:14:31,872 Ça va ? 179 00:14:33,582 --> 00:14:36,460 Je voyais autrement ma première visite en Amérique. 180 00:14:37,961 --> 00:14:39,588 Tu te sens perdu ? 181 00:14:39,922 --> 00:14:43,592 Tu sais pas trop ce que tu cherches, ce que tu vas trouver... 182 00:14:44,218 --> 00:14:46,803 C'est ce qu'elle a dû ressentir à ta porte. 183 00:14:54,061 --> 00:14:55,145 Cate ! 184 00:15:01,235 --> 00:15:02,319 Merde. 185 00:15:06,365 --> 00:15:08,867 T'as réservé quel genre de voiture ? 186 00:15:08,867 --> 00:15:10,369 - C'est qui ? - James. 187 00:15:11,203 --> 00:15:12,287 Cate. 188 00:15:14,748 --> 00:15:16,291 - Bienvenue ! - Tu fais quoi ici ? 189 00:15:16,291 --> 00:15:17,543 On n'a pas besoin d'aide. 190 00:15:17,793 --> 00:15:18,919 C'est pas vrai. 191 00:15:20,838 --> 00:15:24,299 Bonjour. Je suis James, un collègue de Caroline. Enchanté. 192 00:15:24,299 --> 00:15:25,843 C'est mes amis. 193 00:15:26,343 --> 00:15:27,636 May et Kentaro. 194 00:15:27,636 --> 00:15:28,887 Bienvenue. 195 00:15:31,014 --> 00:15:32,891 - Montez. - J'ai réservé une voiture. 196 00:15:32,891 --> 00:15:33,809 Annule. 197 00:15:33,809 --> 00:15:36,645 Je veux pas. J'ai dit à maman qu'on se débrouillait. 198 00:15:39,731 --> 00:15:40,941 Elle a insisté. 199 00:15:40,941 --> 00:15:45,404 Ça me fait plaisir, et je suis là. Alors donne ton manteau. 200 00:15:45,404 --> 00:15:46,780 Donne ton manteau. 201 00:15:47,656 --> 00:15:49,491 Elle, c'est bon. On y va. 202 00:15:50,075 --> 00:15:51,535 En route ! 203 00:15:59,835 --> 00:16:03,463 {\an8}ALAMEDA POINT LOGEMENTS DE LA FEMA 204 00:16:03,463 --> 00:16:04,673 {\an8}La FEMA a essayé 205 00:16:04,673 --> 00:16:07,676 d'évacuer les gens, mais beaucoup voulaient rester. 206 00:16:07,676 --> 00:16:10,304 Difficile de laisser une maison à San Francisco. 207 00:16:10,304 --> 00:16:13,557 C'est vrai qu'il y a des visites des quartiers détruits ? 208 00:16:14,016 --> 00:16:15,184 Il y en avait. 209 00:16:15,642 --> 00:16:17,352 Mais l'armée y a mis fin. 210 00:16:17,352 --> 00:16:21,064 Des voyeurs qui se réjouissent du malheur des autres 211 00:16:21,273 --> 00:16:23,901 ou qui veulent prouver que c'est qu'un complot. 212 00:16:24,276 --> 00:16:26,028 Quels tordus. 213 00:16:28,155 --> 00:16:30,407 Ma mère a essayé de réserver une visite. 214 00:16:31,200 --> 00:16:32,743 Pour retrouver mon père. 215 00:16:47,090 --> 00:16:48,300 Allez-y. 216 00:16:49,718 --> 00:16:51,386 - Ça va ? - Oui, merci. 217 00:16:51,386 --> 00:16:52,679 Prenez soin de vous. 218 00:16:56,308 --> 00:16:58,352 Dis à ta mère que je la verrai ce soir. 219 00:16:58,644 --> 00:16:59,728 Content de te revoir. 220 00:16:59,728 --> 00:17:00,938 Merci. 221 00:17:06,276 --> 00:17:08,779 Il fait très américain. 222 00:17:14,660 --> 00:17:16,453 On va faire un tour. 223 00:17:16,662 --> 00:17:19,330 Pour te laisser un peu de temps avec ta mère. 224 00:17:20,540 --> 00:17:21,708 Bonne idée. 225 00:17:22,000 --> 00:17:23,836 Tu lui annonceras en douceur. 226 00:17:23,836 --> 00:17:25,503 Comme à ta mère ? 227 00:17:26,630 --> 00:17:28,632 Cate, te revoilà ! 228 00:17:32,344 --> 00:17:33,637 Tu es rentrée. 229 00:17:38,725 --> 00:17:39,852 Bonjour. 230 00:17:40,769 --> 00:17:42,688 Et tu as amené des amis. 231 00:17:43,564 --> 00:17:46,900 Maman, je te présente May et Kentaro. 232 00:17:48,569 --> 00:17:49,570 Caroline. 233 00:17:49,778 --> 00:17:51,488 - Bonjour. - Enchanté. 234 00:17:52,197 --> 00:17:53,365 Bienvenue. 235 00:17:54,074 --> 00:17:56,451 Vous venez de Tokyo, tous les deux ? 236 00:17:57,870 --> 00:17:59,246 - Oui. - Quel quartier ? 237 00:17:59,246 --> 00:18:00,664 Mon mari y allait souvent... 238 00:18:00,664 --> 00:18:02,457 Maman, c'est Kentaro Randa. 239 00:18:07,754 --> 00:18:10,132 Tu as demandé ce que j'avais trouvé à Tokyo. 240 00:18:19,600 --> 00:18:21,310 Vous devez être fatigués 241 00:18:22,102 --> 00:18:23,896 après ce long voyage. 242 00:18:24,563 --> 00:18:25,939 Entrez donc. 243 00:18:28,692 --> 00:18:30,068 Mince. 244 00:18:30,360 --> 00:18:32,154 Désolée pour le désordre. 245 00:18:33,363 --> 00:18:34,823 James et moi... 246 00:18:35,073 --> 00:18:37,492 James est mon collègue. 247 00:18:38,744 --> 00:18:41,371 On ramasse des objets personnels dans les décombres. 248 00:18:41,371 --> 00:18:43,165 J'ai toujours l'impression 249 00:18:43,165 --> 00:18:45,125 de ramener du travail à la maison. 250 00:18:45,626 --> 00:18:46,668 Asseyez-vous. 251 00:18:46,668 --> 00:18:47,628 Maman. 252 00:18:51,131 --> 00:18:54,593 Les gens sont étonnants. Ils ne cherchent pas d'objets de valeur. 253 00:18:54,593 --> 00:18:57,179 Ils demandent toujours ce genre de chose. 254 00:18:57,471 --> 00:18:58,972 Leurs souvenirs. 255 00:19:00,182 --> 00:19:02,100 - Arrête. - Je vais vous aider. 256 00:19:02,351 --> 00:19:03,268 C'est bon... 257 00:19:05,771 --> 00:19:06,980 Arrêtez ! 258 00:19:09,483 --> 00:19:10,400 C'est bon. 259 00:19:27,459 --> 00:19:31,004 Allez m'attendre dans ma chambre. Au fond du couloir à gauche. 260 00:19:44,476 --> 00:19:45,936 Qu'est-ce qui se passe ? 261 00:19:49,231 --> 00:19:50,315 Beaucoup de choses. 262 00:19:50,315 --> 00:19:51,817 Tu m'as comprise. 263 00:19:53,235 --> 00:19:54,778 Tu l'invites à s'asseoir 264 00:19:54,778 --> 00:19:57,823 comme si un fils caché de ton mari, c'était normal. 265 00:19:58,782 --> 00:20:01,201 Que veux-tu ? Que je le jette dehors ? 266 00:20:02,703 --> 00:20:03,912 Que je m'effondre ? 267 00:20:03,912 --> 00:20:06,331 Tu peux craquer, je comprendrais. 268 00:20:06,748 --> 00:20:08,041 Tu peux. 269 00:20:12,462 --> 00:20:13,672 Cate. 270 00:20:20,012 --> 00:20:22,431 Ton père n'était pas très présent. 271 00:20:24,266 --> 00:20:26,560 Quand tu as trouvé le bail, 272 00:20:26,768 --> 00:20:29,605 j'ai pensé que tu pourrais peut-être découvrir 273 00:20:29,605 --> 00:20:31,857 s'il avait une liaison... 274 00:20:31,857 --> 00:20:33,192 Tu m'as envoyée là-bas. 275 00:20:34,568 --> 00:20:39,156 Tu as insisté parce que tu voulais savoir, mais t'avais la trouille d'y aller. 276 00:20:40,657 --> 00:20:43,327 Arrête. J'avais les meilleures intentions... 277 00:20:43,327 --> 00:20:44,244 C'était ça ? 278 00:20:49,499 --> 00:20:50,918 J'ai insisté. 279 00:20:51,376 --> 00:20:52,878 Que pouvais-je faire ? 280 00:20:53,420 --> 00:20:54,713 Tu passais tes journées, 281 00:20:54,713 --> 00:20:57,799 jour après jour, à te morfondre dans ta chambre. 282 00:20:58,133 --> 00:20:59,259 Les groupes de soutien... 283 00:20:59,259 --> 00:21:02,471 Tu crois que la poterie va ressusciter mes élèves ? 284 00:21:05,474 --> 00:21:08,060 Tu ne faisais rien pour t'en sortir. 285 00:21:08,936 --> 00:21:10,187 C'était mon choix. 286 00:21:10,896 --> 00:21:14,816 Je n'allais pas regarder ma fille se tuer à petit feu. 287 00:21:18,946 --> 00:21:21,198 Tu voulais que je sorte de ma chambre. 288 00:21:21,573 --> 00:21:22,866 Que je trouve un but. 289 00:21:23,700 --> 00:21:25,285 Mission accomplie. 290 00:21:26,537 --> 00:21:28,872 - On va au bureau de papa. - Quoi ? 291 00:21:28,872 --> 00:21:31,041 - Pourquoi ? - Pour découvrir ses secrets. 292 00:21:31,041 --> 00:21:33,085 Son bureau n'existe peut-être plus. 293 00:21:33,085 --> 00:21:35,087 Tu peux nous faire entrer en ville. 294 00:21:35,337 --> 00:21:37,172 Non, pas dans la zone rouge. 295 00:21:37,172 --> 00:21:38,423 L'armée la contrôle. 296 00:21:38,423 --> 00:21:41,260 Elle arrête les pillards ou leur tire dessus. 297 00:21:41,260 --> 00:21:43,136 Donc ils arrivent à entrer. 298 00:21:51,854 --> 00:21:57,860 ENTRÉE DE LA ZONE DE RECONSTRUCTION QUAI SUD 299 00:22:11,707 --> 00:22:12,457 Salut. 300 00:22:13,166 --> 00:22:15,794 Salut. Où est Colby, ce soir ? 301 00:22:16,170 --> 00:22:18,046 - Il a la grippe. - Encore ? 302 00:22:25,262 --> 00:22:26,013 Tiens. 303 00:22:27,097 --> 00:22:28,307 Pour ta peine. 304 00:22:29,183 --> 00:22:30,851 On veut pas bloquer la file. 305 00:22:33,187 --> 00:22:34,062 Ouvrez. 306 00:22:38,609 --> 00:22:40,527 Laissez-les passer, c'est bon. 307 00:22:41,403 --> 00:22:42,237 Compris. 308 00:22:45,657 --> 00:22:46,950 OK, c'est bon. 309 00:22:48,160 --> 00:22:49,328 Feu vert. 310 00:22:53,373 --> 00:22:54,791 Vivement que tu aies un congé. 311 00:22:56,001 --> 00:22:57,169 Tu le mérites. 312 00:22:57,628 --> 00:22:58,629 Merci. 313 00:22:58,629 --> 00:22:59,880 C'est bon. 314 00:23:03,300 --> 00:23:04,927 Laissez-les passer. 315 00:23:34,873 --> 00:23:37,084 AUTORISATION ZONE RÉGLEMENTÉE 316 00:23:54,810 --> 00:23:57,229 Comment peut-on croire que c'est bidon ? 317 00:23:57,771 --> 00:24:00,190 C'est plus facile que de se dire 318 00:24:00,899 --> 00:24:03,443 qu'il pourrait nous arriver la même chose. 319 00:24:10,576 --> 00:24:11,869 On ne va pas plus loin. 320 00:24:13,245 --> 00:24:15,956 Les gardes vérifient que ceux qui entrent avec nous 321 00:24:15,956 --> 00:24:18,041 sortent avec nous. 322 00:24:18,375 --> 00:24:20,794 Si on vous voit, on vous prendra pour des pillards. 323 00:24:22,254 --> 00:24:23,797 Pas de questions. 324 00:24:23,797 --> 00:24:26,216 Pas d'excuses. Compris ? 325 00:24:26,884 --> 00:24:30,304 On doit partir demain matin. Tous ensemble. 326 00:24:30,304 --> 00:24:32,097 On sera là à 8 heures. 327 00:24:32,472 --> 00:24:34,224 À 8h15, ils ferment les grilles. 328 00:24:34,224 --> 00:24:36,393 - On a compris. - Je l'espère. 329 00:25:02,503 --> 00:25:04,796 Je n'ai pas aimé ce qu'on vous a fait 330 00:25:05,422 --> 00:25:08,467 après tout ce que vous avez sacrifié pour cette agence. 331 00:25:08,467 --> 00:25:12,095 Je vous crois sincère. Avez-vous tenté de faire quelque chose ? 332 00:25:12,554 --> 00:25:15,182 À mon niveau. Je ne dirigeais pas l'agence. 333 00:25:15,182 --> 00:25:16,850 Toujours pas, apparemment. 334 00:25:20,896 --> 00:25:24,399 Des décennies séparent vos tentatives de fuite. 335 00:25:24,608 --> 00:25:26,693 Pourquoi faire des vagues maintenant ? 336 00:25:26,944 --> 00:25:29,655 Le monde est en train de brûler. 337 00:25:30,322 --> 00:25:31,823 J'ai décidé d'intervenir. 338 00:25:35,202 --> 00:25:36,578 Vous voulez aider ? 339 00:25:37,538 --> 00:25:38,914 Je le fais déjà. 340 00:25:39,164 --> 00:25:41,208 Des génies sont sur le coup. 341 00:25:41,208 --> 00:25:43,043 Colonel, laissez tomber. 342 00:25:43,377 --> 00:25:47,297 Vos génies ont eu 60 ans pour se préparer au jour G. 343 00:25:47,714 --> 00:25:49,132 "Laissons-les se battre." 344 00:25:49,800 --> 00:25:51,385 Ils n'ont pas trouvé mieux ? 345 00:25:52,302 --> 00:25:54,805 Et si Godzilla 346 00:25:55,722 --> 00:25:56,974 avait perdu ? 347 00:25:59,434 --> 00:26:01,019 Qu'y a-t-il dans les fichiers ? 348 00:26:01,019 --> 00:26:02,813 Rien que vous ne sachiez déjà. 349 00:26:02,813 --> 00:26:04,606 Tout ce que vous refusez de croire. 350 00:26:04,606 --> 00:26:05,691 Baratin. 351 00:26:06,400 --> 00:26:08,527 Vous voulez que ça se passe comme ça ? 352 00:26:08,735 --> 00:26:10,445 Vous pensez avoir eu la vie dure, 353 00:26:10,445 --> 00:26:12,948 à jouer au palet et tailler vos bonsaïs ? 354 00:26:12,948 --> 00:26:15,033 Non. J'étais bon à la pétanque... 355 00:26:15,033 --> 00:26:16,159 Je le jure, 356 00:26:17,369 --> 00:26:19,496 je peux vous enterrer profondément 357 00:26:19,746 --> 00:26:21,957 ou superficiellement. 358 00:26:24,751 --> 00:26:26,086 À vous de voir. 359 00:26:27,004 --> 00:26:28,297 M'enterrer ? 360 00:26:29,548 --> 00:26:31,592 Qui baratine, à présent ? 361 00:26:32,092 --> 00:26:34,720 Vous perdez un temps que nous n'avons pas. 362 00:26:35,804 --> 00:26:39,224 Monarch se trompe. 363 00:26:40,642 --> 00:26:42,060 Et ce, 364 00:26:42,811 --> 00:26:45,772 depuis très, très longtemps. 365 00:27:13,509 --> 00:27:14,635 T'as pas écouté ? 366 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 Ils tirent sur les pillards. 367 00:27:18,347 --> 00:27:19,515 Je mange les preuves. 368 00:27:26,271 --> 00:27:29,650 Les fondations des immeubles ont été fragilisées par l'attaque. 369 00:27:29,650 --> 00:27:32,236 Un bâtiment peut s'écrouler soudainement. 370 00:27:33,904 --> 00:27:34,947 On avance. 371 00:28:01,473 --> 00:28:03,433 Je corrigeais mes copies ici. 372 00:28:05,018 --> 00:28:06,645 C'était ton quartier ? 373 00:28:07,062 --> 00:28:07,938 Oui. 374 00:28:10,983 --> 00:28:13,235 C'était notre café préféré. 375 00:28:17,990 --> 00:28:20,951 JOUR G MOINS DEUX 376 00:28:24,371 --> 00:28:26,081 J'avais besoin de ça. 377 00:28:36,300 --> 00:28:37,843 Moi, j'avais besoin de ça. 378 00:28:48,353 --> 00:28:49,855 Tu m'attends depuis quand ? 379 00:28:49,855 --> 00:28:52,316 J'étais déjà dehors à 5h30. 380 00:28:52,316 --> 00:28:54,109 J'essaie d'éviter Mme Yee. 381 00:28:54,318 --> 00:28:56,570 Bien sûr. On est le 1er du mois. 382 00:28:56,570 --> 00:28:58,572 On joue au chat et à la souris. 383 00:28:58,572 --> 00:29:01,158 Elle surveille toutes mes voies de repli. 384 00:29:01,867 --> 00:29:06,413 Tu paies une fortune un appartement où tu n'es jamais. 385 00:29:06,872 --> 00:29:10,375 C'est moins cher de vivre à deux. 386 00:29:11,877 --> 00:29:13,587 T'as pas à choisir 387 00:29:13,587 --> 00:29:16,715 entre prendre un café éthiopien 388 00:29:16,715 --> 00:29:18,467 et manger tous les jours. 389 00:29:23,764 --> 00:29:25,766 Ça t'a pas servi de leçon ? 390 00:29:26,975 --> 00:29:28,268 À toi non plus ? 391 00:29:36,985 --> 00:29:39,196 Dis à Mme Yee que tu lui donnes 392 00:29:39,196 --> 00:29:41,949 ton préavis, et que... 393 00:29:42,741 --> 00:29:44,701 tu seras partie à la fin du mois. 394 00:29:57,673 --> 00:29:59,216 Alors c'est parti. 395 00:30:11,562 --> 00:30:14,106 JOUR G MOINS UN 396 00:30:16,358 --> 00:30:17,985 Pas de téléphone en classe. 397 00:30:22,322 --> 00:30:23,657 Où sont les autres ? 398 00:30:23,866 --> 00:30:26,743 - Chez eux. - Leurs parents ont peur des monstres. 399 00:30:27,327 --> 00:30:28,579 Pas les miens. 400 00:30:28,579 --> 00:30:30,581 Mon père dit que c'est un canular 401 00:30:30,581 --> 00:30:32,541 pour faire éclater la bulle immobilière. 402 00:30:40,966 --> 00:30:42,843 Bon. Rangez vos téléphones. 403 00:30:43,760 --> 00:30:45,846 Le père de Chad doit avoir raison. 404 00:30:45,846 --> 00:30:47,890 C'est sûrement une blague. 405 00:30:49,391 --> 00:30:50,851 Tout le monde va bien ? 406 00:30:52,477 --> 00:30:53,270 Cate ? 407 00:30:53,270 --> 00:30:54,479 Tout va bien. 408 00:30:54,938 --> 00:30:57,983 Leçon du jour : ne pas croire ce qu'on voit sur Internet. 409 00:30:59,151 --> 00:31:01,111 On suit la situation de près. 410 00:31:01,486 --> 00:31:05,324 Ils doivent être joignables et savoir où retrouver leur famille. 411 00:31:05,699 --> 00:31:07,576 On vous dira si on décide de fermer. 412 00:31:11,455 --> 00:31:12,247 Mme Randa. 413 00:31:14,291 --> 00:31:15,959 Ils vont venir ici ? 414 00:31:22,132 --> 00:31:24,801 C'est le paradis des femmes à chats. 415 00:31:27,304 --> 00:31:28,847 Ou des hommes à chats. 416 00:31:32,059 --> 00:31:33,769 Mon oncle est un homme à chats. 417 00:31:35,521 --> 00:31:36,688 Cool. 418 00:31:55,874 --> 00:31:57,292 On continue. 419 00:32:02,589 --> 00:32:04,174 Oui, je vais voir. 420 00:32:04,174 --> 00:32:05,008 Par là. 421 00:32:09,096 --> 00:32:10,347 Qui est là ? 422 00:32:10,347 --> 00:32:11,932 Sortez, bien en vue ! 423 00:32:23,527 --> 00:32:25,404 - Où il va ? - Vers le Golden Gate. 424 00:32:25,404 --> 00:32:26,822 Allez, montez. 425 00:32:26,822 --> 00:32:28,115 Eva, laisse ton vélo. 426 00:32:28,115 --> 00:32:29,032 C'est bon. 427 00:32:29,241 --> 00:32:30,075 Je fais quoi ? 428 00:32:30,075 --> 00:32:33,370 Comme tu veux. Je reste avec ceux qui attendent leurs parents. 429 00:32:34,037 --> 00:32:36,498 - Vas-y. - Il faut s'abriter dans le métro. 430 00:32:36,832 --> 00:32:38,917 On ira si les parents viennent pas. 431 00:32:39,126 --> 00:32:42,671 Où vont ces gens ? Seuls les cars traversent les ponts. 432 00:32:42,671 --> 00:32:44,506 Cate, vous les accompagnez ? 433 00:32:44,506 --> 00:32:46,842 Je peux y aller si vous préférez rester. 434 00:32:50,679 --> 00:32:53,182 Vous enfreignez un arrêté fédéral. 435 00:32:53,682 --> 00:32:54,600 Sortez. 436 00:33:02,024 --> 00:33:03,901 Allez, sortez de là ! 437 00:33:11,825 --> 00:33:12,868 Cate. 438 00:33:14,411 --> 00:33:15,454 Je gère. 439 00:33:30,594 --> 00:33:31,887 Du mouvement ? 440 00:33:38,101 --> 00:33:39,603 Encore des chats. 441 00:33:39,603 --> 00:33:41,396 On devrait les flinguer. 442 00:33:41,855 --> 00:33:42,898 Arrête. 443 00:33:42,898 --> 00:33:44,233 Je rigole pas. 444 00:33:49,613 --> 00:33:50,822 Ça va ? 445 00:33:52,199 --> 00:33:53,367 Oui. 446 00:34:12,553 --> 00:34:14,638 On y sera en un rien de temps. 447 00:34:15,472 --> 00:34:16,389 Suivez-moi. 448 00:34:29,862 --> 00:34:31,487 Qui connaît une chanson ? 449 00:34:36,118 --> 00:34:37,286 Plus bas. 450 00:34:41,164 --> 00:34:43,250 Reste pas dans le passage. 451 00:34:51,175 --> 00:34:52,259 Tais-toi. 452 00:34:56,638 --> 00:34:59,057 C'est tellement bon ! 453 00:35:03,854 --> 00:35:06,231 Papa chantait ces pubs ringardes. 454 00:35:07,065 --> 00:35:09,234 Il prenait un air sérieux et sévère, 455 00:35:09,234 --> 00:35:11,737 et puis il faisait un truc très bête. 456 00:35:12,487 --> 00:35:13,822 Oui, oui. 457 00:35:18,368 --> 00:35:20,537 Quel est le secret de ce triangle ? 458 00:35:22,414 --> 00:35:24,124 Le secret de ce délice est... 459 00:35:25,042 --> 00:35:26,293 Je ne le dirai pas ! 460 00:35:27,169 --> 00:35:28,962 Chantez dans votre tête. 461 00:35:30,589 --> 00:35:33,091 Tu te souviens de celles avec Arnold ? 462 00:35:33,717 --> 00:35:34,968 Venez par ici ! 463 00:35:37,888 --> 00:35:39,097 Vite, vite ! 464 00:35:45,229 --> 00:35:46,355 On descend. 465 00:35:47,314 --> 00:35:48,941 - Vite ! - C'est bon. 466 00:35:50,359 --> 00:35:51,401 On fait le tour. 467 00:35:52,486 --> 00:35:53,612 Par ici. 468 00:36:01,745 --> 00:36:02,913 Tout va bien. 469 00:36:09,419 --> 00:36:10,212 Viens m'aider. 470 00:36:14,174 --> 00:36:15,008 Par ici. 471 00:36:15,008 --> 00:36:16,677 J'en ai entendu deux ! 472 00:36:18,387 --> 00:36:19,596 Ils sont en bas. 473 00:36:19,930 --> 00:36:21,014 Je te suis. 474 00:36:22,307 --> 00:36:23,100 Allez. 475 00:36:24,852 --> 00:36:27,187 Défense d'entrer dans la zone sécurisée. 476 00:36:27,396 --> 00:36:29,314 Défense d'entrer dans... 477 00:36:37,406 --> 00:36:38,991 Là ! Attrape-le ! 478 00:36:39,700 --> 00:36:40,659 À terre ! 479 00:36:41,368 --> 00:36:43,495 Vous ne pouvez pas rester ici. 480 00:36:43,954 --> 00:36:45,080 Stop ! 481 00:36:49,585 --> 00:36:50,961 Allons voir par là. 482 00:36:50,961 --> 00:36:51,920 Venez. 483 00:36:53,839 --> 00:36:54,923 Par où ? 484 00:36:54,923 --> 00:36:56,550 - Par ici. - On y va. 485 00:37:07,728 --> 00:37:10,063 Allez, on s'arrête pas. Venez. 486 00:37:10,063 --> 00:37:12,858 Non. Continuez sans moi. 487 00:37:14,818 --> 00:37:15,903 On a besoin de toi. 488 00:37:15,903 --> 00:37:17,237 On y va ensemble. 489 00:37:17,237 --> 00:37:19,323 Oui, allez, tu peux le faire. 490 00:37:19,573 --> 00:37:21,116 Tu as tenu jusqu'ici. 491 00:37:22,159 --> 00:37:23,660 Tu vas y arriver. 492 00:38:15,420 --> 00:38:17,714 - On prend un autre chemin. - Il y en a trop. 493 00:38:17,714 --> 00:38:19,633 - On va trouver le bon. - T'en sais rien. 494 00:38:19,633 --> 00:38:22,177 Tu peux pas le savoir. On va mourir ici. 495 00:38:22,553 --> 00:38:23,637 Ça va aller. 496 00:38:26,181 --> 00:38:27,641 Je regrette, Cate. 497 00:38:28,725 --> 00:38:29,768 Mais tu es forte. 498 00:38:30,936 --> 00:38:32,396 Ça va aller. 499 00:38:33,939 --> 00:38:36,400 Qu'y a-t-il de plus important que nous ? 500 00:38:41,738 --> 00:38:43,866 Je vais chercher une sortie. 501 00:38:45,868 --> 00:38:47,327 C'est ça, pars. 502 00:38:54,543 --> 00:38:55,711 Papa. 503 00:38:56,378 --> 00:38:57,379 Papa ! 504 00:39:03,468 --> 00:39:05,554 Tu veux t'asseoir ? 505 00:39:12,519 --> 00:39:13,812 Donne-moi ça. 506 00:39:21,320 --> 00:39:22,779 Respire avec moi. 507 00:39:24,323 --> 00:39:25,449 Je peux pas. 508 00:39:25,449 --> 00:39:26,617 N'importe quoi. 509 00:39:27,075 --> 00:39:28,785 Tu peux. Allez, Randa. 510 00:39:29,912 --> 00:39:30,996 Inspire. 511 00:39:32,664 --> 00:39:33,790 Expire. 512 00:39:34,958 --> 00:39:36,168 C'est bien. Encore. 513 00:39:36,793 --> 00:39:37,711 Inspire. 514 00:39:39,796 --> 00:39:40,797 Expire. 515 00:39:44,176 --> 00:39:45,469 Tu sens mes mains ? 516 00:39:46,220 --> 00:39:47,429 Oui. 517 00:39:47,930 --> 00:39:49,056 Regarde-moi. 518 00:39:52,935 --> 00:39:55,187 Tu vois autre chose que moi ? 519 00:39:59,900 --> 00:40:02,277 JOUR G MOINS UN 520 00:40:07,699 --> 00:40:09,493 MAMAN - APPELLE-MOI. DANI - OÙ ES-TU ? 521 00:40:09,493 --> 00:40:11,203 T'es pas encore en retard. 522 00:40:17,000 --> 00:40:18,001 Tu déménages ? 523 00:40:25,801 --> 00:40:27,177 J'y vais, c'est bon. 524 00:40:31,682 --> 00:40:32,933 Emily, viens vite. 525 00:40:34,142 --> 00:40:35,394 Cate ! 526 00:40:35,894 --> 00:40:37,229 Ça m'a pas servi de leçon. 527 00:40:38,188 --> 00:40:39,982 On était bien. Mais... 528 00:40:40,190 --> 00:40:42,150 tu veux pas être bien. 529 00:40:49,283 --> 00:40:51,076 Je mérite pas ça. 530 00:40:51,076 --> 00:40:52,995 Je crois que personne mérite ça. 531 00:40:52,995 --> 00:40:54,329 Je veux dire... 532 00:40:55,247 --> 00:40:59,585 que des gens fassent des trucs pour moi alors que je les laisse tomber. 533 00:41:00,878 --> 00:41:02,921 Je le déteste d'être parti. Mais... 534 00:41:04,298 --> 00:41:06,175 en quoi je vaux mieux ? 535 00:41:06,466 --> 00:41:08,135 Tu m'as pas laissée tomber 536 00:41:08,635 --> 00:41:11,221 quand j'allais mourir de froid en Alaska. 537 00:41:14,850 --> 00:41:17,978 Pour s'en sortir, il faut continuer. 538 00:41:23,108 --> 00:41:25,319 - J'ai trouvé un chemin. - Quoi ? 539 00:41:25,319 --> 00:41:26,612 Faut suivre les chats. 540 00:42:00,270 --> 00:42:01,188 Quel étage ? 541 00:42:01,855 --> 00:42:03,482 Papa aimait avoir une vue. 542 00:42:29,091 --> 00:42:30,926 Ce serait pas drôle 543 00:42:30,926 --> 00:42:33,428 s'il y avait rien derrière la porte ? 544 00:42:34,596 --> 00:42:35,931 Tordant. 545 00:43:24,354 --> 00:43:26,231 Au moins, on sait où regarder. 546 00:43:34,698 --> 00:43:35,824 Quoi ? 547 00:43:37,409 --> 00:43:39,328 Il y a forcément quelque chose. 548 00:43:39,620 --> 00:43:41,163 Le soleil va se lever. 549 00:43:41,163 --> 00:43:43,624 Oubliez pas qu'on doit partir bientôt. 550 00:43:44,458 --> 00:43:46,084 Ça aide pas. Aide-nous. 551 00:43:46,376 --> 00:43:48,253 Je connais pas ton père. 552 00:43:58,430 --> 00:44:01,558 Je pensais que c'était lié à son travail sur les satellites. 553 00:44:02,392 --> 00:44:03,602 Comment ça ? 554 00:44:06,730 --> 00:44:09,149 Leur trace au sol est sinusoïdale. 555 00:44:09,149 --> 00:44:10,609 Ces lignes, 556 00:44:12,903 --> 00:44:13,987 c'est autre chose. 557 00:44:15,113 --> 00:44:17,741 Tu écoutais papa parler des satellites ? 558 00:44:17,741 --> 00:44:21,286 J'enseigne les sciences. Mes élèves se posent des questions. 559 00:44:23,247 --> 00:44:24,623 Fais voir les fichiers. 560 00:44:36,927 --> 00:44:38,262 Ces points... 561 00:44:38,262 --> 00:44:40,138 On dirait des constellations. 562 00:44:41,139 --> 00:44:42,683 C'est pas une carte du ciel. 563 00:44:43,016 --> 00:44:44,268 Non. 564 00:44:44,726 --> 00:44:48,397 C'est une carte du monde, mais il a caché les continents. 565 00:45:02,536 --> 00:45:03,662 Donne-moi ça. 566 00:45:09,543 --> 00:45:10,919 Qu'est-ce que tu fais ? 567 00:45:12,296 --> 00:45:14,423 Vous pouvez l'accrocher là-bas ? 568 00:45:24,391 --> 00:45:25,392 Tu expliques ? 569 00:45:26,185 --> 00:45:29,021 J'ai fait une installation sur la projection des images. 570 00:45:29,646 --> 00:45:31,440 Une image projetée sur une autre 571 00:45:31,440 --> 00:45:33,525 révèle quelque chose de nouveau. 572 00:45:33,775 --> 00:45:35,152 Oui, je me rappelle. 573 00:45:55,714 --> 00:45:56,757 Oui. 574 00:46:08,560 --> 00:46:09,811 San Francisco. 575 00:46:11,396 --> 00:46:12,564 L'Alaska. 576 00:46:16,360 --> 00:46:17,319 L'Afrique. 577 00:46:20,447 --> 00:46:22,074 C'est le chemin qu'il a pris. 578 00:46:22,908 --> 00:46:24,034 Oui. 579 00:46:24,034 --> 00:46:24,868 C'est ça ! 580 00:46:24,868 --> 00:46:28,121 C'est ce qu'on voulait. Bravo à tous. Il faut partir. 581 00:46:54,690 --> 00:46:56,733 Alors, James et toi. 582 00:46:58,110 --> 00:46:59,444 Vous êtes... 583 00:47:01,446 --> 00:47:03,282 Il attend que je sois... 584 00:47:04,116 --> 00:47:05,158 prête. 585 00:47:07,578 --> 00:47:09,746 Désolée pour ce que papa t'a fait. 586 00:47:10,455 --> 00:47:12,040 Tu as gâché 30 ans de ta vie. 587 00:47:12,040 --> 00:47:13,458 Mais non. 588 00:47:16,128 --> 00:47:19,882 J'aurais pu découvrir qu'il me trompait. 589 00:47:20,340 --> 00:47:21,800 J'aurais pu demander. 590 00:47:23,260 --> 00:47:25,053 J'aurais pu aller à Tokyo. 591 00:47:26,263 --> 00:47:28,765 Mais je ne voulais pas connaître la vérité. 592 00:47:29,433 --> 00:47:31,685 Ça me plaisait d'avoir un mari à mi-temps. 593 00:47:32,561 --> 00:47:35,480 Mais ça voulait dire que tu avais un père à mi-temps 594 00:47:36,982 --> 00:47:38,775 et tu méritais mieux que ça. 595 00:47:51,663 --> 00:47:53,582 Papa n'est pas mort en Alaska. 596 00:47:55,083 --> 00:47:56,168 Quoi ? 597 00:47:57,002 --> 00:48:00,631 Il travaillait pour une agence secrète, genre la CIA, mais... 598 00:48:02,132 --> 00:48:03,217 pour Godzilla. 599 00:48:09,389 --> 00:48:10,724 Je vais le retrouver. 600 00:48:17,105 --> 00:48:18,607 Comment tu te sens ? 601 00:48:19,566 --> 00:48:20,692 Bien. 602 00:48:21,068 --> 00:48:23,237 Mon père a beau avoir disparu, 603 00:48:23,237 --> 00:48:25,447 tout n'est peut-être pas merdique. 604 00:48:25,989 --> 00:48:27,157 C'est pas bizarre ? 605 00:48:28,075 --> 00:48:32,204 J'ai revu ma définition de bizarre. Alors, je sais pas. 606 00:48:34,665 --> 00:48:36,124 Je vais appeler ma mère. 607 00:48:36,708 --> 00:48:38,418 D'accord. Souviens-toi. 608 00:48:38,418 --> 00:48:40,295 - Des banalités. - Oui. 609 00:49:11,159 --> 00:49:12,703 Je veux rentrer chez moi. 610 00:49:14,329 --> 00:49:16,081 Dites-moi ce que je dois faire. 611 00:49:19,668 --> 00:49:22,171 Tu es futée. Je te rappellerai. 612 00:50:01,126 --> 00:50:04,546 Adaptation : Blandine Ménard 613 00:50:04,546 --> 00:50:07,549 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS