1
00:00:14,348 --> 00:00:18,685
POSTE DE COMMANDEMENT MONARCH ALASKA
2
00:00:22,606 --> 00:00:24,107
Je sais ce qui se passe.
3
00:00:25,901 --> 00:00:27,361
Vous voulez m'intimider
4
00:00:27,361 --> 00:00:30,572
avec vos méthodes
de forces spéciales à la con ?
5
00:00:33,992 --> 00:00:35,202
Bonne chance.
6
00:01:01,019 --> 00:01:02,688
Où est le colonel Shaw ?
7
00:01:04,063 --> 00:01:04,897
Répondez !
8
00:01:08,235 --> 00:01:10,362
Je veux parler à un responsable !
9
00:01:11,488 --> 00:01:14,366
Mon père est Hiroshi Randa !
10
00:01:14,867 --> 00:01:15,993
Randa !
11
00:02:37,824 --> 00:02:39,993
INSPIRÉ DE LA CRÉATURE GODZILLA
12
00:02:46,291 --> 00:02:48,710
{\an8}MONARCH :
L'HÉRITAGE DES MONSTRES
13
00:03:00,305 --> 00:03:01,682
Ça va mieux ?
14
00:03:02,766 --> 00:03:06,019
Je peux encore compter jusqu'à dix
sur mes orteils.
15
00:03:06,728 --> 00:03:08,605
On a pu te secourir juste à temps.
16
00:03:08,605 --> 00:03:10,148
Vous avez rien fait.
17
00:03:10,566 --> 00:03:11,400
C'est Kentaro.
18
00:03:11,692 --> 00:03:13,318
Que faisiez-vous là-bas ?
19
00:03:13,944 --> 00:03:17,489
J'imagine que vous suiviez les données
des fichiers volés.
20
00:03:19,157 --> 00:03:20,617
On n'a rien pu récupérer.
21
00:03:20,951 --> 00:03:22,619
Vous êtes pas très doués.
22
00:03:22,619 --> 00:03:26,123
Une fille futée comme toi
a sûrement une sauvegarde.
23
00:03:26,623 --> 00:03:28,458
Quelque part dans les limbes.
24
00:03:28,458 --> 00:03:32,754
Vous ne devriez pas plutôt traquer
des gros monstres qui font peur ?
25
00:03:33,839 --> 00:03:35,716
Y en a un pas loin.
26
00:03:38,135 --> 00:03:39,720
On a une équipe sur place.
27
00:03:40,304 --> 00:03:42,347
Ils ont jamais rien vu de tel.
28
00:03:42,931 --> 00:03:45,559
Tu sais, il est d'usage,
29
00:03:46,143 --> 00:03:48,770
quand une nouvelle espèce est identifiée,
30
00:03:49,813 --> 00:03:52,107
qu'elle prenne le nom de son découvreur.
31
00:03:53,775 --> 00:03:55,777
Mais on est devant un dilemme.
32
00:03:56,778 --> 00:03:58,572
Devrait-on l'appeler...
33
00:04:00,240 --> 00:04:03,952
Titanus May Hewitt ?
34
00:04:04,661 --> 00:04:05,662
Ou bien...
35
00:04:06,788 --> 00:04:07,998
est-ce...
36
00:04:10,042 --> 00:04:11,210
Lyra Mateo,
37
00:04:11,835 --> 00:04:14,755
de Tacoma, Washington ?
38
00:04:18,216 --> 00:04:20,469
La photo ne te ressemble pas.
39
00:04:33,357 --> 00:04:35,984
Ce serait pas idiot de s'entraider.
40
00:04:38,946 --> 00:04:42,491
C'est toujours bien
d'avoir une solution de repli.
41
00:05:03,512 --> 00:05:06,223
Les jeunes Randa ne savent rien.
42
00:05:06,515 --> 00:05:08,016
Attends. Non...
43
00:05:10,102 --> 00:05:13,480
Ce sont les enfants d'Hiroshi Randa.
44
00:05:13,480 --> 00:05:16,400
Les petits-enfants de Bill et Keiko Randa.
45
00:05:16,400 --> 00:05:18,610
On les traite en criminels.
46
00:05:18,610 --> 00:05:20,696
Vous avez essayé de les enlever.
47
00:05:21,071 --> 00:05:22,489
L'erreur est humaine.
48
00:05:22,489 --> 00:05:27,286
Elle est institutrice. Pas de casier.
Le fils est "artiste".
49
00:05:27,286 --> 00:05:28,370
Et elle ?
50
00:05:29,913 --> 00:05:31,123
Elle est intéressante.
51
00:05:31,123 --> 00:05:33,834
Vu son appart,
elle sait comment disparaître.
52
00:05:35,419 --> 00:05:36,587
Pourquoi ?
53
00:05:36,920 --> 00:05:38,630
Que fuit-elle ?
54
00:05:39,006 --> 00:05:41,717
C'est pas clair. Personne ne la recherche.
55
00:05:42,134 --> 00:05:43,844
Au moins, pas officiellement.
56
00:05:44,178 --> 00:05:45,554
Que va-t-on faire d'eux ?
57
00:05:48,140 --> 00:05:52,644
Cette agence fait partie de leur identité.
Apprenons-leur qui ils sont.
58
00:05:53,145 --> 00:05:54,563
On ne va pas les recruter.
59
00:05:54,563 --> 00:05:56,565
Monarch est leur héritage.
60
00:05:56,565 --> 00:05:57,608
Un héritage
61
00:05:58,108 --> 00:06:00,444
qui n'a rien valu de bon à personne.
62
00:06:02,237 --> 00:06:04,740
Ça mène à la mort, ou presque.
63
00:06:04,740 --> 00:06:06,617
Il a raison sur un point.
64
00:06:07,034 --> 00:06:08,493
Ils cherchent quelque chose.
65
00:06:08,493 --> 00:06:11,163
Ça concerne leur père,
donc ça concerne Monarch.
66
00:06:11,163 --> 00:06:13,332
J'imagine qu'ils vont pas abandonner.
67
00:06:14,791 --> 00:06:18,587
Laissons-leur les coudées franches,
voyons où ils nous mènent.
68
00:06:18,921 --> 00:06:19,755
Et lui ?
69
00:06:27,596 --> 00:06:29,640
C'est moi que ça regarde.
70
00:06:51,161 --> 00:06:52,287
Bonjour.
71
00:06:52,538 --> 00:06:54,414
Vous pouvez sortir.
72
00:06:54,414 --> 00:06:56,917
Faites attention en descendant, ça glisse.
73
00:07:04,967 --> 00:07:05,884
Passeports.
74
00:07:08,720 --> 00:07:11,598
Neufs et valides.
75
00:07:14,184 --> 00:07:16,728
Et billets d'avion, argent, téléphones.
76
00:07:16,728 --> 00:07:18,063
Offerts par Monarch.
77
00:07:19,439 --> 00:07:21,066
Je suis vraiment désolé.
78
00:07:21,066 --> 00:07:22,442
- Enfoiré.
- Connard.
79
00:07:25,404 --> 00:07:27,322
Je vous présente mes condoléances.
80
00:07:27,322 --> 00:07:28,949
Merci, connard d'enfoiré.
81
00:07:34,329 --> 00:07:35,831
Qu'est-ce que vous croyez ?
82
00:07:36,164 --> 00:07:40,502
Que vous menez une lutte héroïque
pour faire éclater la vérité ?
83
00:07:42,671 --> 00:07:43,922
On se réveille !
84
00:07:44,923 --> 00:07:47,092
Vous avez mis votre nez
là où il fallait pas.
85
00:07:47,092 --> 00:07:49,511
Vous avez du bol d'être en vie.
86
00:07:49,511 --> 00:07:51,847
Prenez ces passeports
et rentrez chez vous.
87
00:07:53,432 --> 00:07:54,933
J'ai fait ce que j'ai pu
88
00:07:54,933 --> 00:07:56,852
pour vous tirer d'affaire.
89
00:07:57,519 --> 00:07:59,229
Ça se reproduira pas.
90
00:08:06,945 --> 00:08:09,072
- Alors ?
- Tu fais des progrès.
91
00:08:35,849 --> 00:08:38,184
"Condoléances". Sollicitude bidon.
92
00:08:38,184 --> 00:08:40,437
C'est clair. On est en économie.
93
00:08:42,188 --> 00:08:44,775
L'embarquement est à quelle heure ?
94
00:08:46,693 --> 00:08:47,861
Tokyo.
95
00:08:49,613 --> 00:08:51,114
C'est pas à côté.
96
00:08:51,615 --> 00:08:53,617
- L'Alaska vous a plu ?
- Non.
97
00:08:53,992 --> 00:08:57,496
Je serai sans pitié sur Tripadvisor.
Deux étoiles max.
98
00:08:57,788 --> 00:08:59,289
Attends. Tu t'en vas ?
99
00:08:59,540 --> 00:09:03,126
Oui. T'as pas entendu ?
On doit reprendre le cours de nos vies.
100
00:09:03,126 --> 00:09:06,380
Quoi ? Ta vie à Tokyo ?
T'as dit que je l'avais détruite.
101
00:09:06,630 --> 00:09:08,257
Je dois...
102
00:09:08,257 --> 00:09:09,466
faire...
103
00:09:10,050 --> 00:09:10,884
Arrête.
104
00:09:10,884 --> 00:09:12,469
Il y a un bar quelque part ?
105
00:09:13,595 --> 00:09:14,721
Pas encore ouvert.
106
00:09:15,097 --> 00:09:16,265
Une étoile.
107
00:09:18,141 --> 00:09:18,934
Pardon.
108
00:09:21,144 --> 00:09:22,354
Désolée.
109
00:09:22,354 --> 00:09:24,231
- Et le colonel Shaw ?
- Quoi ?
110
00:09:24,231 --> 00:09:27,609
Il avait vu juste.
Il savait que notre père était vivant.
111
00:09:28,193 --> 00:09:30,362
Pas du tout. Et vous en savez rien.
112
00:09:30,362 --> 00:09:33,323
Mais on n'est pas sûrs qu'il soit mort.
113
00:09:34,241 --> 00:09:36,994
Je continue.
Je veux savoir ce qui lui est arrivé.
114
00:09:36,994 --> 00:09:38,745
Bon, alors on fait quoi ?
115
00:09:39,288 --> 00:09:42,833
Monarch peut trouver des titans,
mais retrouvera pas papa.
116
00:09:43,750 --> 00:09:45,544
Nous, si ? J'ai fouillé son bureau.
117
00:09:45,544 --> 00:09:47,462
Pas celui de San Francisco.
118
00:09:47,462 --> 00:09:50,799
Deuxième famille, deuxième bureau.
Ça vaut le coup d'essayer.
119
00:09:52,176 --> 00:09:55,596
J'imagine que tu as copié les fichiers
dans le cloud, non ?
120
00:09:57,472 --> 00:09:59,349
Je vous donnerai les fichiers.
121
00:10:00,684 --> 00:10:02,728
- Ça peut vous faire tuer.
- Toi aussi.
122
00:10:02,978 --> 00:10:04,813
On peut pas se séparer.
123
00:10:05,856 --> 00:10:07,274
On a besoin de toi.
124
00:11:11,338 --> 00:11:12,881
Comment ça va, Lee ?
125
00:11:13,715 --> 00:11:16,260
Mme la directrice adjointe.
126
00:11:16,927 --> 00:11:18,345
J'aurais dû me douter.
127
00:11:18,887 --> 00:11:21,348
La vue est belle
depuis le presque sommet ?
128
00:11:23,600 --> 00:11:24,810
C'est presque assez haut.
129
00:11:25,435 --> 00:11:26,687
Vous êtes jeune.
130
00:11:26,937 --> 00:11:28,230
La vie est longue.
131
00:11:29,356 --> 00:11:31,817
Le fils Randa avait ce film sur lui.
132
00:11:32,109 --> 00:11:33,569
Je ne l'avais jamais vu.
133
00:11:35,028 --> 00:11:37,322
Nous sommes sur les épaules de géants.
134
00:11:37,990 --> 00:11:39,324
C'est drôle.
135
00:11:39,324 --> 00:11:41,201
Vous marchez dessus, plutôt.
136
00:11:41,201 --> 00:11:44,329
Vous les écrasez,
faites ce que Monarch fait le mieux.
137
00:11:45,330 --> 00:11:46,874
À savoir, colonel ?
138
00:11:46,874 --> 00:11:48,000
Rien.
139
00:11:49,960 --> 00:11:51,879
Absolument rien.
140
00:11:54,423 --> 00:11:55,841
Parcourir le monde
141
00:11:55,841 --> 00:11:59,178
avec les enfants d'Hiroshi Randa,
c'est faire quelque chose ?
142
00:11:59,178 --> 00:12:01,722
Ces gamins ont survécu à plus de choses
143
00:12:01,722 --> 00:12:04,183
que la plupart de vos employés.
144
00:12:04,183 --> 00:12:06,268
Vous avez failli les faire tuer.
145
00:12:06,268 --> 00:12:08,854
Ils sont plus coriaces que vous le pensez.
146
00:12:09,396 --> 00:12:10,564
Pas tant que ça.
147
00:12:11,440 --> 00:12:12,691
Ils ont peur.
148
00:12:12,691 --> 00:12:14,109
Ils sont crédules.
149
00:12:14,776 --> 00:12:15,569
Bavards.
150
00:12:15,569 --> 00:12:16,820
Arrêtez.
151
00:12:17,070 --> 00:12:20,574
Ils ignorent tout, je m'en suis assuré.
Mais vous le savez déjà.
152
00:12:26,079 --> 00:12:30,751
Vous n'avez pas pensé qu'Hiroshi
avait une raison de ne rien leur dire ?
153
00:12:33,212 --> 00:12:35,297
Il ne voulait pas de cette vie pour eux.
154
00:12:35,297 --> 00:12:38,467
J'y ai pensé, figurez-vous. Très souvent.
155
00:12:39,301 --> 00:12:41,345
Je lui demanderai quand je le verrai.
156
00:12:43,722 --> 00:12:45,933
Et là, vous ne parlez pas de l'au-delà.
157
00:12:47,184 --> 00:12:48,477
Vous n'irez nulle part.
158
00:12:48,477 --> 00:12:50,938
Et vous, vous allez droit dans le mur,
159
00:12:50,938 --> 00:12:53,941
Mme la directrice adjointe.
160
00:13:01,365 --> 00:13:04,868
Il a contribué à fonder Monarch ?
C'était dans les années 50.
161
00:13:04,868 --> 00:13:07,496
Les années 40,
mais il est arrivé plus tard.
162
00:13:07,496 --> 00:13:10,999
Il devrait avoir au moins 90 ans.
Pourquoi il a cette tête ?
163
00:13:10,999 --> 00:13:15,587
On parle d'une mission qui a mal tourné.
Mais c'est top secret.
164
00:13:16,171 --> 00:13:17,631
Qui est-ce, maintenant ?
165
00:13:17,631 --> 00:13:21,885
Comment un type à la retraite
a pu découvrir un titan
166
00:13:21,885 --> 00:13:24,888
dont personne ici
connaissait l'existence ? Que sait-il ?
167
00:13:25,931 --> 00:13:27,933
Me dis pas que c'est dans les fichiers.
168
00:13:32,980 --> 00:13:34,481
Ça l'est sûrement.
169
00:13:50,372 --> 00:13:52,416
La voiture sera là dans 10 minutes.
170
00:13:56,170 --> 00:13:59,631
Quand d'horribles catastrophes
frappent sans prévenir,
171
00:13:59,631 --> 00:14:03,218
avec de la chance, on survit,
mais avec de l'intelligence,
172
00:14:03,218 --> 00:14:04,636
on s'épanouit.
173
00:14:04,636 --> 00:14:09,224
Straata Secure Homes
est une galerie souterraine de luxe
174
00:14:09,224 --> 00:14:12,352
qui offre une sécurité forgée en titane
175
00:14:12,352 --> 00:14:14,438
contre notre monde violent...
176
00:14:14,438 --> 00:14:16,732
Qui veut vivre dans un bunker ?
177
00:14:17,900 --> 00:14:20,861
Les tech bros.
Les seuls à pouvoir se le payer.
178
00:14:30,704 --> 00:14:31,872
Ça va ?
179
00:14:33,582 --> 00:14:36,460
Je voyais autrement
ma première visite en Amérique.
180
00:14:37,961 --> 00:14:39,588
Tu te sens perdu ?
181
00:14:39,922 --> 00:14:43,592
Tu sais pas trop ce que tu cherches,
ce que tu vas trouver...
182
00:14:44,218 --> 00:14:46,803
C'est ce qu'elle a dû ressentir
à ta porte.
183
00:14:54,061 --> 00:14:55,145
Cate !
184
00:15:01,235 --> 00:15:02,319
Merde.
185
00:15:06,365 --> 00:15:08,867
T'as réservé quel genre de voiture ?
186
00:15:08,867 --> 00:15:10,369
- C'est qui ?
- James.
187
00:15:11,203 --> 00:15:12,287
Cate.
188
00:15:14,748 --> 00:15:16,291
- Bienvenue !
- Tu fais quoi ici ?
189
00:15:16,291 --> 00:15:17,543
On n'a pas besoin d'aide.
190
00:15:17,793 --> 00:15:18,919
C'est pas vrai.
191
00:15:20,838 --> 00:15:24,299
Bonjour. Je suis James,
un collègue de Caroline. Enchanté.
192
00:15:24,299 --> 00:15:25,843
C'est mes amis.
193
00:15:26,343 --> 00:15:27,636
May et Kentaro.
194
00:15:27,636 --> 00:15:28,887
Bienvenue.
195
00:15:31,014 --> 00:15:32,891
- Montez.
- J'ai réservé une voiture.
196
00:15:32,891 --> 00:15:33,809
Annule.
197
00:15:33,809 --> 00:15:36,645
Je veux pas.
J'ai dit à maman qu'on se débrouillait.
198
00:15:39,731 --> 00:15:40,941
Elle a insisté.
199
00:15:40,941 --> 00:15:45,404
Ça me fait plaisir, et je suis là.
Alors donne ton manteau.
200
00:15:45,404 --> 00:15:46,780
Donne ton manteau.
201
00:15:47,656 --> 00:15:49,491
Elle, c'est bon. On y va.
202
00:15:50,075 --> 00:15:51,535
En route !
203
00:15:59,835 --> 00:16:03,463
{\an8}ALAMEDA POINT
LOGEMENTS DE LA FEMA
204
00:16:03,463 --> 00:16:04,673
{\an8}La FEMA a essayé
205
00:16:04,673 --> 00:16:07,676
d'évacuer les gens,
mais beaucoup voulaient rester.
206
00:16:07,676 --> 00:16:10,304
Difficile de laisser
une maison à San Francisco.
207
00:16:10,304 --> 00:16:13,557
C'est vrai qu'il y a des visites
des quartiers détruits ?
208
00:16:14,016 --> 00:16:15,184
Il y en avait.
209
00:16:15,642 --> 00:16:17,352
Mais l'armée y a mis fin.
210
00:16:17,352 --> 00:16:21,064
Des voyeurs
qui se réjouissent du malheur des autres
211
00:16:21,273 --> 00:16:23,901
ou qui veulent prouver
que c'est qu'un complot.
212
00:16:24,276 --> 00:16:26,028
Quels tordus.
213
00:16:28,155 --> 00:16:30,407
Ma mère a essayé de réserver une visite.
214
00:16:31,200 --> 00:16:32,743
Pour retrouver mon père.
215
00:16:47,090 --> 00:16:48,300
Allez-y.
216
00:16:49,718 --> 00:16:51,386
- Ça va ?
- Oui, merci.
217
00:16:51,386 --> 00:16:52,679
Prenez soin de vous.
218
00:16:56,308 --> 00:16:58,352
Dis à ta mère que je la verrai ce soir.
219
00:16:58,644 --> 00:16:59,728
Content de te revoir.
220
00:16:59,728 --> 00:17:00,938
Merci.
221
00:17:06,276 --> 00:17:08,779
Il fait très américain.
222
00:17:14,660 --> 00:17:16,453
On va faire un tour.
223
00:17:16,662 --> 00:17:19,330
Pour te laisser un peu de temps
avec ta mère.
224
00:17:20,540 --> 00:17:21,708
Bonne idée.
225
00:17:22,000 --> 00:17:23,836
Tu lui annonceras en douceur.
226
00:17:23,836 --> 00:17:25,503
Comme à ta mère ?
227
00:17:26,630 --> 00:17:28,632
Cate, te revoilà !
228
00:17:32,344 --> 00:17:33,637
Tu es rentrée.
229
00:17:38,725 --> 00:17:39,852
Bonjour.
230
00:17:40,769 --> 00:17:42,688
Et tu as amené des amis.
231
00:17:43,564 --> 00:17:46,900
Maman, je te présente May et Kentaro.
232
00:17:48,569 --> 00:17:49,570
Caroline.
233
00:17:49,778 --> 00:17:51,488
- Bonjour.
- Enchanté.
234
00:17:52,197 --> 00:17:53,365
Bienvenue.
235
00:17:54,074 --> 00:17:56,451
Vous venez de Tokyo, tous les deux ?
236
00:17:57,870 --> 00:17:59,246
- Oui.
- Quel quartier ?
237
00:17:59,246 --> 00:18:00,664
Mon mari y allait souvent...
238
00:18:00,664 --> 00:18:02,457
Maman, c'est Kentaro Randa.
239
00:18:07,754 --> 00:18:10,132
Tu as demandé
ce que j'avais trouvé à Tokyo.
240
00:18:19,600 --> 00:18:21,310
Vous devez être fatigués
241
00:18:22,102 --> 00:18:23,896
après ce long voyage.
242
00:18:24,563 --> 00:18:25,939
Entrez donc.
243
00:18:28,692 --> 00:18:30,068
Mince.
244
00:18:30,360 --> 00:18:32,154
Désolée pour le désordre.
245
00:18:33,363 --> 00:18:34,823
James et moi...
246
00:18:35,073 --> 00:18:37,492
James est mon collègue.
247
00:18:38,744 --> 00:18:41,371
On ramasse des objets personnels
dans les décombres.
248
00:18:41,371 --> 00:18:43,165
J'ai toujours l'impression
249
00:18:43,165 --> 00:18:45,125
de ramener du travail à la maison.
250
00:18:45,626 --> 00:18:46,668
Asseyez-vous.
251
00:18:46,668 --> 00:18:47,628
Maman.
252
00:18:51,131 --> 00:18:54,593
Les gens sont étonnants.
Ils ne cherchent pas d'objets de valeur.
253
00:18:54,593 --> 00:18:57,179
Ils demandent toujours ce genre de chose.
254
00:18:57,471 --> 00:18:58,972
Leurs souvenirs.
255
00:19:00,182 --> 00:19:02,100
- Arrête.
- Je vais vous aider.
256
00:19:02,351 --> 00:19:03,268
C'est bon...
257
00:19:05,771 --> 00:19:06,980
Arrêtez !
258
00:19:09,483 --> 00:19:10,400
C'est bon.
259
00:19:27,459 --> 00:19:31,004
Allez m'attendre dans ma chambre.
Au fond du couloir à gauche.
260
00:19:44,476 --> 00:19:45,936
Qu'est-ce qui se passe ?
261
00:19:49,231 --> 00:19:50,315
Beaucoup de choses.
262
00:19:50,315 --> 00:19:51,817
Tu m'as comprise.
263
00:19:53,235 --> 00:19:54,778
Tu l'invites à s'asseoir
264
00:19:54,778 --> 00:19:57,823
comme si un fils caché de ton mari,
c'était normal.
265
00:19:58,782 --> 00:20:01,201
Que veux-tu ? Que je le jette dehors ?
266
00:20:02,703 --> 00:20:03,912
Que je m'effondre ?
267
00:20:03,912 --> 00:20:06,331
Tu peux craquer, je comprendrais.
268
00:20:06,748 --> 00:20:08,041
Tu peux.
269
00:20:12,462 --> 00:20:13,672
Cate.
270
00:20:20,012 --> 00:20:22,431
Ton père n'était pas très présent.
271
00:20:24,266 --> 00:20:26,560
Quand tu as trouvé le bail,
272
00:20:26,768 --> 00:20:29,605
j'ai pensé
que tu pourrais peut-être découvrir
273
00:20:29,605 --> 00:20:31,857
s'il avait une liaison...
274
00:20:31,857 --> 00:20:33,192
Tu m'as envoyée là-bas.
275
00:20:34,568 --> 00:20:39,156
Tu as insisté parce que tu voulais savoir,
mais t'avais la trouille d'y aller.
276
00:20:40,657 --> 00:20:43,327
Arrête.
J'avais les meilleures intentions...
277
00:20:43,327 --> 00:20:44,244
C'était ça ?
278
00:20:49,499 --> 00:20:50,918
J'ai insisté.
279
00:20:51,376 --> 00:20:52,878
Que pouvais-je faire ?
280
00:20:53,420 --> 00:20:54,713
Tu passais tes journées,
281
00:20:54,713 --> 00:20:57,799
jour après jour,
à te morfondre dans ta chambre.
282
00:20:58,133 --> 00:20:59,259
Les groupes de soutien...
283
00:20:59,259 --> 00:21:02,471
Tu crois que la poterie
va ressusciter mes élèves ?
284
00:21:05,474 --> 00:21:08,060
Tu ne faisais rien pour t'en sortir.
285
00:21:08,936 --> 00:21:10,187
C'était mon choix.
286
00:21:10,896 --> 00:21:14,816
Je n'allais pas regarder
ma fille se tuer à petit feu.
287
00:21:18,946 --> 00:21:21,198
Tu voulais que je sorte de ma chambre.
288
00:21:21,573 --> 00:21:22,866
Que je trouve un but.
289
00:21:23,700 --> 00:21:25,285
Mission accomplie.
290
00:21:26,537 --> 00:21:28,872
- On va au bureau de papa.
- Quoi ?
291
00:21:28,872 --> 00:21:31,041
- Pourquoi ?
- Pour découvrir ses secrets.
292
00:21:31,041 --> 00:21:33,085
Son bureau n'existe peut-être plus.
293
00:21:33,085 --> 00:21:35,087
Tu peux nous faire entrer en ville.
294
00:21:35,337 --> 00:21:37,172
Non, pas dans la zone rouge.
295
00:21:37,172 --> 00:21:38,423
L'armée la contrôle.
296
00:21:38,423 --> 00:21:41,260
Elle arrête les pillards
ou leur tire dessus.
297
00:21:41,260 --> 00:21:43,136
Donc ils arrivent à entrer.
298
00:21:51,854 --> 00:21:57,860
ENTRÉE DE LA ZONE DE RECONSTRUCTION
QUAI SUD
299
00:22:11,707 --> 00:22:12,457
Salut.
300
00:22:13,166 --> 00:22:15,794
Salut. Où est Colby, ce soir ?
301
00:22:16,170 --> 00:22:18,046
- Il a la grippe.
- Encore ?
302
00:22:25,262 --> 00:22:26,013
Tiens.
303
00:22:27,097 --> 00:22:28,307
Pour ta peine.
304
00:22:29,183 --> 00:22:30,851
On veut pas bloquer la file.
305
00:22:33,187 --> 00:22:34,062
Ouvrez.
306
00:22:38,609 --> 00:22:40,527
Laissez-les passer, c'est bon.
307
00:22:41,403 --> 00:22:42,237
Compris.
308
00:22:45,657 --> 00:22:46,950
OK, c'est bon.
309
00:22:48,160 --> 00:22:49,328
Feu vert.
310
00:22:53,373 --> 00:22:54,791
Vivement que tu aies un congé.
311
00:22:56,001 --> 00:22:57,169
Tu le mérites.
312
00:22:57,628 --> 00:22:58,629
Merci.
313
00:22:58,629 --> 00:22:59,880
C'est bon.
314
00:23:03,300 --> 00:23:04,927
Laissez-les passer.
315
00:23:34,873 --> 00:23:37,084
AUTORISATION
ZONE RÉGLEMENTÉE
316
00:23:54,810 --> 00:23:57,229
Comment peut-on croire que c'est bidon ?
317
00:23:57,771 --> 00:24:00,190
C'est plus facile que de se dire
318
00:24:00,899 --> 00:24:03,443
qu'il pourrait nous arriver la même chose.
319
00:24:10,576 --> 00:24:11,869
On ne va pas plus loin.
320
00:24:13,245 --> 00:24:15,956
Les gardes vérifient
que ceux qui entrent avec nous
321
00:24:15,956 --> 00:24:18,041
sortent avec nous.
322
00:24:18,375 --> 00:24:20,794
Si on vous voit,
on vous prendra pour des pillards.
323
00:24:22,254 --> 00:24:23,797
Pas de questions.
324
00:24:23,797 --> 00:24:26,216
Pas d'excuses. Compris ?
325
00:24:26,884 --> 00:24:30,304
On doit partir demain matin.
Tous ensemble.
326
00:24:30,304 --> 00:24:32,097
On sera là à 8 heures.
327
00:24:32,472 --> 00:24:34,224
À 8h15, ils ferment les grilles.
328
00:24:34,224 --> 00:24:36,393
- On a compris.
- Je l'espère.
329
00:25:02,503 --> 00:25:04,796
Je n'ai pas aimé ce qu'on vous a fait
330
00:25:05,422 --> 00:25:08,467
après tout ce que vous avez sacrifié
pour cette agence.
331
00:25:08,467 --> 00:25:12,095
Je vous crois sincère.
Avez-vous tenté de faire quelque chose ?
332
00:25:12,554 --> 00:25:15,182
À mon niveau.
Je ne dirigeais pas l'agence.
333
00:25:15,182 --> 00:25:16,850
Toujours pas, apparemment.
334
00:25:20,896 --> 00:25:24,399
Des décennies
séparent vos tentatives de fuite.
335
00:25:24,608 --> 00:25:26,693
Pourquoi faire des vagues maintenant ?
336
00:25:26,944 --> 00:25:29,655
Le monde est en train de brûler.
337
00:25:30,322 --> 00:25:31,823
J'ai décidé d'intervenir.
338
00:25:35,202 --> 00:25:36,578
Vous voulez aider ?
339
00:25:37,538 --> 00:25:38,914
Je le fais déjà.
340
00:25:39,164 --> 00:25:41,208
Des génies sont sur le coup.
341
00:25:41,208 --> 00:25:43,043
Colonel, laissez tomber.
342
00:25:43,377 --> 00:25:47,297
Vos génies ont eu 60 ans
pour se préparer au jour G.
343
00:25:47,714 --> 00:25:49,132
"Laissons-les se battre."
344
00:25:49,800 --> 00:25:51,385
Ils n'ont pas trouvé mieux ?
345
00:25:52,302 --> 00:25:54,805
Et si Godzilla
346
00:25:55,722 --> 00:25:56,974
avait perdu ?
347
00:25:59,434 --> 00:26:01,019
Qu'y a-t-il dans les fichiers ?
348
00:26:01,019 --> 00:26:02,813
Rien que vous ne sachiez déjà.
349
00:26:02,813 --> 00:26:04,606
Tout ce que vous refusez de croire.
350
00:26:04,606 --> 00:26:05,691
Baratin.
351
00:26:06,400 --> 00:26:08,527
Vous voulez que ça se passe comme ça ?
352
00:26:08,735 --> 00:26:10,445
Vous pensez avoir eu la vie dure,
353
00:26:10,445 --> 00:26:12,948
à jouer au palet et tailler vos bonsaïs ?
354
00:26:12,948 --> 00:26:15,033
Non. J'étais bon à la pétanque...
355
00:26:15,033 --> 00:26:16,159
Je le jure,
356
00:26:17,369 --> 00:26:19,496
je peux vous enterrer profondément
357
00:26:19,746 --> 00:26:21,957
ou superficiellement.
358
00:26:24,751 --> 00:26:26,086
À vous de voir.
359
00:26:27,004 --> 00:26:28,297
M'enterrer ?
360
00:26:29,548 --> 00:26:31,592
Qui baratine, à présent ?
361
00:26:32,092 --> 00:26:34,720
Vous perdez un temps que nous n'avons pas.
362
00:26:35,804 --> 00:26:39,224
Monarch se trompe.
363
00:26:40,642 --> 00:26:42,060
Et ce,
364
00:26:42,811 --> 00:26:45,772
depuis très, très longtemps.
365
00:27:13,509 --> 00:27:14,635
T'as pas écouté ?
366
00:27:16,261 --> 00:27:17,513
Ils tirent sur les pillards.
367
00:27:18,347 --> 00:27:19,515
Je mange les preuves.
368
00:27:26,271 --> 00:27:29,650
Les fondations des immeubles
ont été fragilisées par l'attaque.
369
00:27:29,650 --> 00:27:32,236
Un bâtiment peut s'écrouler soudainement.
370
00:27:33,904 --> 00:27:34,947
On avance.
371
00:28:01,473 --> 00:28:03,433
Je corrigeais mes copies ici.
372
00:28:05,018 --> 00:28:06,645
C'était ton quartier ?
373
00:28:07,062 --> 00:28:07,938
Oui.
374
00:28:10,983 --> 00:28:13,235
C'était notre café préféré.
375
00:28:17,990 --> 00:28:20,951
JOUR G MOINS DEUX
376
00:28:24,371 --> 00:28:26,081
J'avais besoin de ça.
377
00:28:36,300 --> 00:28:37,843
Moi, j'avais besoin de ça.
378
00:28:48,353 --> 00:28:49,855
Tu m'attends depuis quand ?
379
00:28:49,855 --> 00:28:52,316
J'étais déjà dehors à 5h30.
380
00:28:52,316 --> 00:28:54,109
J'essaie d'éviter Mme Yee.
381
00:28:54,318 --> 00:28:56,570
Bien sûr. On est le 1er du mois.
382
00:28:56,570 --> 00:28:58,572
On joue au chat et à la souris.
383
00:28:58,572 --> 00:29:01,158
Elle surveille toutes mes voies de repli.
384
00:29:01,867 --> 00:29:06,413
Tu paies une fortune
un appartement où tu n'es jamais.
385
00:29:06,872 --> 00:29:10,375
C'est moins cher de vivre à deux.
386
00:29:11,877 --> 00:29:13,587
T'as pas à choisir
387
00:29:13,587 --> 00:29:16,715
entre prendre un café éthiopien
388
00:29:16,715 --> 00:29:18,467
et manger tous les jours.
389
00:29:23,764 --> 00:29:25,766
Ça t'a pas servi de leçon ?
390
00:29:26,975 --> 00:29:28,268
À toi non plus ?
391
00:29:36,985 --> 00:29:39,196
Dis à Mme Yee que tu lui donnes
392
00:29:39,196 --> 00:29:41,949
ton préavis, et que...
393
00:29:42,741 --> 00:29:44,701
tu seras partie à la fin du mois.
394
00:29:57,673 --> 00:29:59,216
Alors c'est parti.
395
00:30:11,562 --> 00:30:14,106
JOUR G MOINS UN
396
00:30:16,358 --> 00:30:17,985
Pas de téléphone en classe.
397
00:30:22,322 --> 00:30:23,657
Où sont les autres ?
398
00:30:23,866 --> 00:30:26,743
- Chez eux.
- Leurs parents ont peur des monstres.
399
00:30:27,327 --> 00:30:28,579
Pas les miens.
400
00:30:28,579 --> 00:30:30,581
Mon père dit que c'est un canular
401
00:30:30,581 --> 00:30:32,541
pour faire éclater la bulle immobilière.
402
00:30:40,966 --> 00:30:42,843
Bon. Rangez vos téléphones.
403
00:30:43,760 --> 00:30:45,846
Le père de Chad doit avoir raison.
404
00:30:45,846 --> 00:30:47,890
C'est sûrement une blague.
405
00:30:49,391 --> 00:30:50,851
Tout le monde va bien ?
406
00:30:52,477 --> 00:30:53,270
Cate ?
407
00:30:53,270 --> 00:30:54,479
Tout va bien.
408
00:30:54,938 --> 00:30:57,983
Leçon du jour :
ne pas croire ce qu'on voit sur Internet.
409
00:30:59,151 --> 00:31:01,111
On suit la situation de près.
410
00:31:01,486 --> 00:31:05,324
Ils doivent être joignables
et savoir où retrouver leur famille.
411
00:31:05,699 --> 00:31:07,576
On vous dira si on décide de fermer.
412
00:31:11,455 --> 00:31:12,247
Mme Randa.
413
00:31:14,291 --> 00:31:15,959
Ils vont venir ici ?
414
00:31:22,132 --> 00:31:24,801
C'est le paradis des femmes à chats.
415
00:31:27,304 --> 00:31:28,847
Ou des hommes à chats.
416
00:31:32,059 --> 00:31:33,769
Mon oncle est un homme à chats.
417
00:31:35,521 --> 00:31:36,688
Cool.
418
00:31:55,874 --> 00:31:57,292
On continue.
419
00:32:02,589 --> 00:32:04,174
Oui, je vais voir.
420
00:32:04,174 --> 00:32:05,008
Par là.
421
00:32:09,096 --> 00:32:10,347
Qui est là ?
422
00:32:10,347 --> 00:32:11,932
Sortez, bien en vue !
423
00:32:23,527 --> 00:32:25,404
- Où il va ?
- Vers le Golden Gate.
424
00:32:25,404 --> 00:32:26,822
Allez, montez.
425
00:32:26,822 --> 00:32:28,115
Eva, laisse ton vélo.
426
00:32:28,115 --> 00:32:29,032
C'est bon.
427
00:32:29,241 --> 00:32:30,075
Je fais quoi ?
428
00:32:30,075 --> 00:32:33,370
Comme tu veux. Je reste
avec ceux qui attendent leurs parents.
429
00:32:34,037 --> 00:32:36,498
- Vas-y.
- Il faut s'abriter dans le métro.
430
00:32:36,832 --> 00:32:38,917
On ira si les parents viennent pas.
431
00:32:39,126 --> 00:32:42,671
Où vont ces gens ?
Seuls les cars traversent les ponts.
432
00:32:42,671 --> 00:32:44,506
Cate, vous les accompagnez ?
433
00:32:44,506 --> 00:32:46,842
Je peux y aller si vous préférez rester.
434
00:32:50,679 --> 00:32:53,182
Vous enfreignez un arrêté fédéral.
435
00:32:53,682 --> 00:32:54,600
Sortez.
436
00:33:02,024 --> 00:33:03,901
Allez, sortez de là !
437
00:33:11,825 --> 00:33:12,868
Cate.
438
00:33:14,411 --> 00:33:15,454
Je gère.
439
00:33:30,594 --> 00:33:31,887
Du mouvement ?
440
00:33:38,101 --> 00:33:39,603
Encore des chats.
441
00:33:39,603 --> 00:33:41,396
On devrait les flinguer.
442
00:33:41,855 --> 00:33:42,898
Arrête.
443
00:33:42,898 --> 00:33:44,233
Je rigole pas.
444
00:33:49,613 --> 00:33:50,822
Ça va ?
445
00:33:52,199 --> 00:33:53,367
Oui.
446
00:34:12,553 --> 00:34:14,638
On y sera en un rien de temps.
447
00:34:15,472 --> 00:34:16,389
Suivez-moi.
448
00:34:29,862 --> 00:34:31,487
Qui connaît une chanson ?
449
00:34:36,118 --> 00:34:37,286
Plus bas.
450
00:34:41,164 --> 00:34:43,250
Reste pas dans le passage.
451
00:34:51,175 --> 00:34:52,259
Tais-toi.
452
00:34:56,638 --> 00:34:59,057
C'est tellement bon !
453
00:35:03,854 --> 00:35:06,231
Papa chantait ces pubs ringardes.
454
00:35:07,065 --> 00:35:09,234
Il prenait un air sérieux et sévère,
455
00:35:09,234 --> 00:35:11,737
et puis il faisait un truc très bête.
456
00:35:12,487 --> 00:35:13,822
Oui, oui.
457
00:35:18,368 --> 00:35:20,537
Quel est le secret de ce triangle ?
458
00:35:22,414 --> 00:35:24,124
Le secret de ce délice est...
459
00:35:25,042 --> 00:35:26,293
Je ne le dirai pas !
460
00:35:27,169 --> 00:35:28,962
Chantez dans votre tête.
461
00:35:30,589 --> 00:35:33,091
Tu te souviens de celles avec Arnold ?
462
00:35:33,717 --> 00:35:34,968
Venez par ici !
463
00:35:37,888 --> 00:35:39,097
Vite, vite !
464
00:35:45,229 --> 00:35:46,355
On descend.
465
00:35:47,314 --> 00:35:48,941
- Vite !
- C'est bon.
466
00:35:50,359 --> 00:35:51,401
On fait le tour.
467
00:35:52,486 --> 00:35:53,612
Par ici.
468
00:36:01,745 --> 00:36:02,913
Tout va bien.
469
00:36:09,419 --> 00:36:10,212
Viens m'aider.
470
00:36:14,174 --> 00:36:15,008
Par ici.
471
00:36:15,008 --> 00:36:16,677
J'en ai entendu deux !
472
00:36:18,387 --> 00:36:19,596
Ils sont en bas.
473
00:36:19,930 --> 00:36:21,014
Je te suis.
474
00:36:22,307 --> 00:36:23,100
Allez.
475
00:36:24,852 --> 00:36:27,187
Défense d'entrer dans la zone sécurisée.
476
00:36:27,396 --> 00:36:29,314
Défense d'entrer dans...
477
00:36:37,406 --> 00:36:38,991
Là ! Attrape-le !
478
00:36:39,700 --> 00:36:40,659
À terre !
479
00:36:41,368 --> 00:36:43,495
Vous ne pouvez pas rester ici.
480
00:36:43,954 --> 00:36:45,080
Stop !
481
00:36:49,585 --> 00:36:50,961
Allons voir par là.
482
00:36:50,961 --> 00:36:51,920
Venez.
483
00:36:53,839 --> 00:36:54,923
Par où ?
484
00:36:54,923 --> 00:36:56,550
- Par ici.
- On y va.
485
00:37:07,728 --> 00:37:10,063
Allez, on s'arrête pas. Venez.
486
00:37:10,063 --> 00:37:12,858
Non. Continuez sans moi.
487
00:37:14,818 --> 00:37:15,903
On a besoin de toi.
488
00:37:15,903 --> 00:37:17,237
On y va ensemble.
489
00:37:17,237 --> 00:37:19,323
Oui, allez, tu peux le faire.
490
00:37:19,573 --> 00:37:21,116
Tu as tenu jusqu'ici.
491
00:37:22,159 --> 00:37:23,660
Tu vas y arriver.
492
00:38:15,420 --> 00:38:17,714
- On prend un autre chemin.
- Il y en a trop.
493
00:38:17,714 --> 00:38:19,633
- On va trouver le bon.
- T'en sais rien.
494
00:38:19,633 --> 00:38:22,177
Tu peux pas le savoir. On va mourir ici.
495
00:38:22,553 --> 00:38:23,637
Ça va aller.
496
00:38:26,181 --> 00:38:27,641
Je regrette, Cate.
497
00:38:28,725 --> 00:38:29,768
Mais tu es forte.
498
00:38:30,936 --> 00:38:32,396
Ça va aller.
499
00:38:33,939 --> 00:38:36,400
Qu'y a-t-il de plus important que nous ?
500
00:38:41,738 --> 00:38:43,866
Je vais chercher une sortie.
501
00:38:45,868 --> 00:38:47,327
C'est ça, pars.
502
00:38:54,543 --> 00:38:55,711
Papa.
503
00:38:56,378 --> 00:38:57,379
Papa !
504
00:39:03,468 --> 00:39:05,554
Tu veux t'asseoir ?
505
00:39:12,519 --> 00:39:13,812
Donne-moi ça.
506
00:39:21,320 --> 00:39:22,779
Respire avec moi.
507
00:39:24,323 --> 00:39:25,449
Je peux pas.
508
00:39:25,449 --> 00:39:26,617
N'importe quoi.
509
00:39:27,075 --> 00:39:28,785
Tu peux. Allez, Randa.
510
00:39:29,912 --> 00:39:30,996
Inspire.
511
00:39:32,664 --> 00:39:33,790
Expire.
512
00:39:34,958 --> 00:39:36,168
C'est bien. Encore.
513
00:39:36,793 --> 00:39:37,711
Inspire.
514
00:39:39,796 --> 00:39:40,797
Expire.
515
00:39:44,176 --> 00:39:45,469
Tu sens mes mains ?
516
00:39:46,220 --> 00:39:47,429
Oui.
517
00:39:47,930 --> 00:39:49,056
Regarde-moi.
518
00:39:52,935 --> 00:39:55,187
Tu vois autre chose que moi ?
519
00:39:59,900 --> 00:40:02,277
JOUR G MOINS UN
520
00:40:07,699 --> 00:40:09,493
MAMAN - APPELLE-MOI.
DANI - OÙ ES-TU ?
521
00:40:09,493 --> 00:40:11,203
T'es pas encore en retard.
522
00:40:17,000 --> 00:40:18,001
Tu déménages ?
523
00:40:25,801 --> 00:40:27,177
J'y vais, c'est bon.
524
00:40:31,682 --> 00:40:32,933
Emily, viens vite.
525
00:40:34,142 --> 00:40:35,394
Cate !
526
00:40:35,894 --> 00:40:37,229
Ça m'a pas servi de leçon.
527
00:40:38,188 --> 00:40:39,982
On était bien. Mais...
528
00:40:40,190 --> 00:40:42,150
tu veux pas être bien.
529
00:40:49,283 --> 00:40:51,076
Je mérite pas ça.
530
00:40:51,076 --> 00:40:52,995
Je crois que personne mérite ça.
531
00:40:52,995 --> 00:40:54,329
Je veux dire...
532
00:40:55,247 --> 00:40:59,585
que des gens fassent des trucs pour moi
alors que je les laisse tomber.
533
00:41:00,878 --> 00:41:02,921
Je le déteste d'être parti. Mais...
534
00:41:04,298 --> 00:41:06,175
en quoi je vaux mieux ?
535
00:41:06,466 --> 00:41:08,135
Tu m'as pas laissée tomber
536
00:41:08,635 --> 00:41:11,221
quand j'allais mourir de froid en Alaska.
537
00:41:14,850 --> 00:41:17,978
Pour s'en sortir, il faut continuer.
538
00:41:23,108 --> 00:41:25,319
- J'ai trouvé un chemin.
- Quoi ?
539
00:41:25,319 --> 00:41:26,612
Faut suivre les chats.
540
00:42:00,270 --> 00:42:01,188
Quel étage ?
541
00:42:01,855 --> 00:42:03,482
Papa aimait avoir une vue.
542
00:42:29,091 --> 00:42:30,926
Ce serait pas drôle
543
00:42:30,926 --> 00:42:33,428
s'il y avait rien derrière la porte ?
544
00:42:34,596 --> 00:42:35,931
Tordant.
545
00:43:24,354 --> 00:43:26,231
Au moins, on sait où regarder.
546
00:43:34,698 --> 00:43:35,824
Quoi ?
547
00:43:37,409 --> 00:43:39,328
Il y a forcément quelque chose.
548
00:43:39,620 --> 00:43:41,163
Le soleil va se lever.
549
00:43:41,163 --> 00:43:43,624
Oubliez pas qu'on doit partir bientôt.
550
00:43:44,458 --> 00:43:46,084
Ça aide pas. Aide-nous.
551
00:43:46,376 --> 00:43:48,253
Je connais pas ton père.
552
00:43:58,430 --> 00:44:01,558
Je pensais que c'était lié
à son travail sur les satellites.
553
00:44:02,392 --> 00:44:03,602
Comment ça ?
554
00:44:06,730 --> 00:44:09,149
Leur trace au sol est sinusoïdale.
555
00:44:09,149 --> 00:44:10,609
Ces lignes,
556
00:44:12,903 --> 00:44:13,987
c'est autre chose.
557
00:44:15,113 --> 00:44:17,741
Tu écoutais papa parler des satellites ?
558
00:44:17,741 --> 00:44:21,286
J'enseigne les sciences.
Mes élèves se posent des questions.
559
00:44:23,247 --> 00:44:24,623
Fais voir les fichiers.
560
00:44:36,927 --> 00:44:38,262
Ces points...
561
00:44:38,262 --> 00:44:40,138
On dirait des constellations.
562
00:44:41,139 --> 00:44:42,683
C'est pas une carte du ciel.
563
00:44:43,016 --> 00:44:44,268
Non.
564
00:44:44,726 --> 00:44:48,397
C'est une carte du monde,
mais il a caché les continents.
565
00:45:02,536 --> 00:45:03,662
Donne-moi ça.
566
00:45:09,543 --> 00:45:10,919
Qu'est-ce que tu fais ?
567
00:45:12,296 --> 00:45:14,423
Vous pouvez l'accrocher là-bas ?
568
00:45:24,391 --> 00:45:25,392
Tu expliques ?
569
00:45:26,185 --> 00:45:29,021
J'ai fait une installation
sur la projection des images.
570
00:45:29,646 --> 00:45:31,440
Une image projetée sur une autre
571
00:45:31,440 --> 00:45:33,525
révèle quelque chose de nouveau.
572
00:45:33,775 --> 00:45:35,152
Oui, je me rappelle.
573
00:45:55,714 --> 00:45:56,757
Oui.
574
00:46:08,560 --> 00:46:09,811
San Francisco.
575
00:46:11,396 --> 00:46:12,564
L'Alaska.
576
00:46:16,360 --> 00:46:17,319
L'Afrique.
577
00:46:20,447 --> 00:46:22,074
C'est le chemin qu'il a pris.
578
00:46:22,908 --> 00:46:24,034
Oui.
579
00:46:24,034 --> 00:46:24,868
C'est ça !
580
00:46:24,868 --> 00:46:28,121
C'est ce qu'on voulait.
Bravo à tous. Il faut partir.
581
00:46:54,690 --> 00:46:56,733
Alors, James et toi.
582
00:46:58,110 --> 00:46:59,444
Vous êtes...
583
00:47:01,446 --> 00:47:03,282
Il attend que je sois...
584
00:47:04,116 --> 00:47:05,158
prête.
585
00:47:07,578 --> 00:47:09,746
Désolée pour ce que papa t'a fait.
586
00:47:10,455 --> 00:47:12,040
Tu as gâché 30 ans de ta vie.
587
00:47:12,040 --> 00:47:13,458
Mais non.
588
00:47:16,128 --> 00:47:19,882
J'aurais pu découvrir qu'il me trompait.
589
00:47:20,340 --> 00:47:21,800
J'aurais pu demander.
590
00:47:23,260 --> 00:47:25,053
J'aurais pu aller à Tokyo.
591
00:47:26,263 --> 00:47:28,765
Mais je ne voulais pas
connaître la vérité.
592
00:47:29,433 --> 00:47:31,685
Ça me plaisait d'avoir un mari à mi-temps.
593
00:47:32,561 --> 00:47:35,480
Mais ça voulait dire
que tu avais un père à mi-temps
594
00:47:36,982 --> 00:47:38,775
et tu méritais mieux que ça.
595
00:47:51,663 --> 00:47:53,582
Papa n'est pas mort en Alaska.
596
00:47:55,083 --> 00:47:56,168
Quoi ?
597
00:47:57,002 --> 00:48:00,631
Il travaillait pour une agence secrète,
genre la CIA, mais...
598
00:48:02,132 --> 00:48:03,217
pour Godzilla.
599
00:48:09,389 --> 00:48:10,724
Je vais le retrouver.
600
00:48:17,105 --> 00:48:18,607
Comment tu te sens ?
601
00:48:19,566 --> 00:48:20,692
Bien.
602
00:48:21,068 --> 00:48:23,237
Mon père a beau avoir disparu,
603
00:48:23,237 --> 00:48:25,447
tout n'est peut-être pas merdique.
604
00:48:25,989 --> 00:48:27,157
C'est pas bizarre ?
605
00:48:28,075 --> 00:48:32,204
J'ai revu ma définition de bizarre.
Alors, je sais pas.
606
00:48:34,665 --> 00:48:36,124
Je vais appeler ma mère.
607
00:48:36,708 --> 00:48:38,418
D'accord. Souviens-toi.
608
00:48:38,418 --> 00:48:40,295
- Des banalités.
- Oui.
609
00:49:11,159 --> 00:49:12,703
Je veux rentrer chez moi.
610
00:49:14,329 --> 00:49:16,081
Dites-moi ce que je dois faire.
611
00:49:19,668 --> 00:49:22,171
Tu es futée. Je te rappellerai.
612
00:50:01,126 --> 00:50:04,546
Adaptation : Blandine Ménard
613
00:50:04,546 --> 00:50:07,549
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS