1 00:00:14,348 --> 00:00:18,685 MONARCH-BEFEHLSZENTRALE ALASKA 2 00:00:22,564 --> 00:00:24,066 Ich hab's durchschaut. 3 00:00:25,734 --> 00:00:30,239 Ich lass mich nicht von eurem "Geheimoperations"-Gelaber einschüchtern. 4 00:00:34,034 --> 00:00:35,035 Viel Glück. 5 00:01:01,019 --> 00:01:02,312 Wo ist Colonel Shaw? 6 00:01:04,063 --> 00:01:05,774 Ich weiß, dass ihr mich hört! 7 00:01:08,235 --> 00:01:10,445 Ich will den Verantwortlichen sprechen! 8 00:01:11,488 --> 00:01:14,157 Mein Vater ist Hiroshi Randa! 9 00:01:14,825 --> 00:01:15,784 Randa! 10 00:02:37,824 --> 00:02:40,035 BASIEREND AUF DER FIGUR "GODZILLA" 11 00:03:00,264 --> 00:03:01,515 Geht es dir besser? 12 00:03:02,724 --> 00:03:05,602 Es sind immerhin noch alle Zehen dran. 13 00:03:06,687 --> 00:03:09,940 - Glück gehabt. Wir haben dich gerettet. - Falsch. 14 00:03:10,566 --> 00:03:13,068 - Das war Kentaro. - Was wolltest du dort? 15 00:03:13,944 --> 00:03:17,030 Die Daten unserer gestohlenen Dateien überprüfen? 16 00:03:19,241 --> 00:03:20,617 Wir konnten nichts retten. 17 00:03:21,034 --> 00:03:22,619 Sie haben sich überschätzt. 18 00:03:22,619 --> 00:03:25,747 Ein schlaues Mädchen wie du hat sicher ein Back-up. 19 00:03:26,623 --> 00:03:28,458 Da draußen im Äther. 20 00:03:28,458 --> 00:03:32,754 Sollten Sie nicht irgendwo gerade große, gruselige Monster jagen? 21 00:03:33,839 --> 00:03:35,716 Da ist eines ganz in der Nähe. 22 00:03:38,135 --> 00:03:39,720 Wir haben ein Einsatzteam. 23 00:03:40,387 --> 00:03:42,181 So was haben wir nie gesehen. 24 00:03:42,931 --> 00:03:45,350 Weißt du, normalerweise... 25 00:03:46,185 --> 00:03:48,770 Wenn jemand eine neue Spezies entdeckt 26 00:03:49,813 --> 00:03:51,565 darf er sie nach sich benennen. 27 00:03:53,734 --> 00:03:55,360 Hier gibt's ein Problem. 28 00:03:56,778 --> 00:03:58,155 Nennen wir sie eher... 29 00:04:00,282 --> 00:04:03,660 Titanus May Hewitt? 30 00:04:04,661 --> 00:04:05,662 Oder... 31 00:04:06,830 --> 00:04:07,831 vielleicht... 32 00:04:10,042 --> 00:04:11,210 Lyra Mateo... 33 00:04:11,877 --> 00:04:14,588 aus Tacoma, Washington? 34 00:04:18,175 --> 00:04:20,135 Du siehst nicht aus wie auf dem Bild. 35 00:04:33,273 --> 00:04:35,984 Gegenseitige Hilfe wäre sicher nicht abwegig. 36 00:04:38,737 --> 00:04:43,825 Wie gesagt, es ist doch immer gut, ein Back-up zu haben, oder? 37 00:05:03,595 --> 00:05:05,806 Die Randa-Kinder wissen von nichts. 38 00:05:06,306 --> 00:05:08,016 Warte mal. Moment, nein. 39 00:05:08,016 --> 00:05:10,018 Das ist... Nein. 40 00:05:10,644 --> 00:05:13,480 Sie sind Hiroshi Randas Kinder. 41 00:05:13,480 --> 00:05:18,610 Und die Enkel von Bill und Keiko Randa. Wir behandeln sie wie Kriminelle. 42 00:05:18,610 --> 00:05:20,696 Sagt der, der sie entführen wollte. 43 00:05:21,071 --> 00:05:22,489 Okay. Das war ein Fehler. 44 00:05:22,489 --> 00:05:27,286 Sie ist Lehrerin. Nichts Auffälliges. Der Sohn ist "Künstler". 45 00:05:27,286 --> 00:05:28,370 Und was ist mit ihr? 46 00:05:30,038 --> 00:05:31,123 Sehr interessant. 47 00:05:31,123 --> 00:05:33,834 In Tokio hat sie gezeigt: Sie kann untertauchen. 48 00:05:35,419 --> 00:05:36,420 Warum? 49 00:05:37,171 --> 00:05:38,463 Wovor versteckt sie sich? 50 00:05:38,964 --> 00:05:41,717 Unklar. Keine Haftbefehle. Niemand sucht sie. 51 00:05:41,717 --> 00:05:43,844 Zumindest nicht offiziell. 52 00:05:43,844 --> 00:05:45,554 Was machen wir also mit ihnen? 53 00:05:48,140 --> 00:05:52,644 Diese Organisation liegt ihnen im Blut. Bringen wir ihnen bei, wer sie sind. 54 00:05:53,228 --> 00:05:56,565 - Willst du sie einstellen? - Monarch ist ihr Vermächtnis. 55 00:05:56,565 --> 00:06:00,444 Dieses Vermächtnis hat den Leuten hier nicht gutgetan. 56 00:06:02,237 --> 00:06:04,740 Es endet mit dem Tod oder nahe dran. 57 00:06:04,740 --> 00:06:06,617 In einem hat er recht. 58 00:06:07,159 --> 00:06:08,243 Sie suchen etwas. 59 00:06:08,577 --> 00:06:11,163 In Bezug zu ihrem Vater. Also zu Monarch. 60 00:06:11,163 --> 00:06:13,332 Sie werden wohl nicht aufgeben. 61 00:06:14,750 --> 00:06:18,587 Legen wir sie an die lange Leine. Mal sehen, wohin sie uns führen. 62 00:06:18,587 --> 00:06:19,755 Was ist mit ihm? 63 00:06:27,554 --> 00:06:29,223 Den überlasst mal mir. 64 00:06:52,496 --> 00:06:54,456 Wollt ihr nicht aussteigen? 65 00:06:54,456 --> 00:06:56,708 Aber passt auf. Rutschig. 66 00:07:04,633 --> 00:07:05,884 Pässe. 67 00:07:08,637 --> 00:07:11,431 Neu und blitzsauber. 68 00:07:14,059 --> 00:07:16,728 Und Flugtickets, Geld, Handys. 69 00:07:16,728 --> 00:07:18,063 Als Dank von Monarch. 70 00:07:19,481 --> 00:07:21,066 Das alles tut mir sehr leid. 71 00:07:21,066 --> 00:07:22,442 - Arsch. - Arschloch. 72 00:07:25,320 --> 00:07:26,780 Mein aufrichtiges Beileid. 73 00:07:26,780 --> 00:07:28,490 Danke, Arsch-Arschloch. 74 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Was meint ihr denn? 75 00:07:36,123 --> 00:07:40,502 Dass ihr mit eurem Kreuzzug für die Gerechtigkeit die Wahrheit findet? 76 00:07:42,671 --> 00:07:43,881 Wacht auf! 77 00:07:44,548 --> 00:07:47,676 Ihr steckt eure Nase in Zeug, das ihr nicht kapiert. 78 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 Freut euch, dass ihr noch lebt. 79 00:07:49,553 --> 00:07:51,847 Nehmt eure Pässe und ab nach Hause. 80 00:07:52,931 --> 00:07:56,602 Dank meines Einflusses war's möglich, euch den Arsch zu retten. 81 00:07:57,519 --> 00:07:59,146 Aber das war das letzte Mal. 82 00:08:06,987 --> 00:08:09,072 - Wie war ich? - Du lernst dazu. 83 00:08:35,724 --> 00:08:38,227 "Mein aufrichtiges Beileid." Wie mitfühlend! 84 00:08:38,227 --> 00:08:40,062 Eindeutig nicht. Schlichtes Kalkül. 85 00:08:43,023 --> 00:08:44,566 Wann geht dieser Flug? 86 00:08:46,610 --> 00:08:47,861 Tokio. 87 00:08:47,861 --> 00:08:49,530 Wow. 88 00:08:49,530 --> 00:08:53,075 Ganz schön weit. Hat's Ihnen in Alaska gefallen? 89 00:08:53,075 --> 00:08:56,078 Nein. Das schreibe ich in meine Tripadvisor-Kritik. 90 00:08:56,078 --> 00:08:57,204 Zwei Sterne höchstens. 91 00:08:57,204 --> 00:08:59,289 Warte. Du willst zurück? 92 00:08:59,289 --> 00:09:03,126 Der Mann hat doch gesagt, wir sollen zurück in unser Leben. 93 00:09:03,126 --> 00:09:06,380 Welches Leben? Das in Tokio? Das ich zerstört habe? 94 00:09:06,380 --> 00:09:09,007 Ich... muss... aber doch... 95 00:09:10,259 --> 00:09:12,469 Hör auf. Gibt's hier irgendwo eine Bar? 96 00:09:13,595 --> 00:09:14,721 Die ist noch zu. 97 00:09:14,721 --> 00:09:15,806 Nur ein Stern. 98 00:09:18,225 --> 00:09:19,518 Tut mir leid, ich... 99 00:09:21,186 --> 00:09:22,312 Entschuldigung. 100 00:09:22,312 --> 00:09:24,273 - Was ist mit Colonel Shaw? - Wieso? 101 00:09:24,273 --> 00:09:27,526 Was er sagte, stimmt. Er wusste, dass Dad noch lebt. 102 00:09:27,943 --> 00:09:30,362 Hat er nicht gewusst. Und du auch nicht. 103 00:09:30,362 --> 00:09:33,323 Ob er tot ist, wissen wir auch nicht. Nicht mehr. 104 00:09:34,241 --> 00:09:36,952 Ich gebe nicht auf. Ich will alles wissen. 105 00:09:36,952 --> 00:09:38,328 Okay. Und was jetzt? 106 00:09:39,246 --> 00:09:42,749 Monarch kann Titanen aufspüren, aber meinen Dad nicht. 107 00:09:43,625 --> 00:09:47,421 - Und wir? Ich hab sein Büro durchsucht. - Nicht das in San Francisco. 108 00:09:47,421 --> 00:09:49,089 Back-up-Familie. Back-up-Büro. 109 00:09:49,715 --> 00:09:50,799 Ein Versuch lohnt sich. 110 00:09:52,176 --> 00:09:55,387 Du hast sicher 'ne Kopie der Daten in der Cloud. 111 00:09:57,472 --> 00:09:58,974 Die könnt ihr alle haben. 112 00:10:00,642 --> 00:10:02,728 - Aber ihr riskiert den Tod. - Du auch. 113 00:10:02,728 --> 00:10:04,563 Du kannst nicht einfach gehen. 114 00:10:05,898 --> 00:10:07,065 Wir brauchen dich. 115 00:11:11,338 --> 00:11:12,631 Wie läuft's, Lee? 116 00:11:13,674 --> 00:11:16,093 Vizedirektorin Verdugo. 117 00:11:16,927 --> 00:11:18,303 Hätte ich wissen müssen. 118 00:11:18,804 --> 00:11:21,181 Wie ist die Aussicht von fast ganz oben? 119 00:11:23,600 --> 00:11:24,810 Fast hoch genug. 120 00:11:25,435 --> 00:11:27,771 Sie sind noch jung. Das Leben ist lang. 121 00:11:29,398 --> 00:11:31,692 Der Randa-Sohn hatte den Film bei sich. 122 00:11:32,109 --> 00:11:33,569 Ich hab ihn nie gesehen. 123 00:11:34,820 --> 00:11:37,281 Wir stehen auf den Schultern von Riesen. 124 00:11:38,031 --> 00:11:41,201 Irgendwie lustig. Sitzen Sie nicht eher drauf? 125 00:11:41,201 --> 00:11:44,329 Tonnenschwer. Und tun das, worin Monarch glänzt. 126 00:11:45,330 --> 00:11:46,874 Und das wäre, Colonel? 127 00:11:46,874 --> 00:11:48,000 Nichts. 128 00:11:49,459 --> 00:11:51,503 Absolut nichts. 129 00:11:54,339 --> 00:11:57,885 Aber mit Hiroshi Randas Kindern um den Erdball zu gondeln, 130 00:11:57,885 --> 00:11:59,136 das ist etwas? 131 00:11:59,136 --> 00:12:01,680 Diese Kids haben schon mehr überlebt, 132 00:12:01,680 --> 00:12:04,141 als die Hälfte der Leute in Ihrem Fach. 133 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 Ihretwegen wären sie fast gestorben. 134 00:12:06,268 --> 00:12:08,353 Sie sind zäher, als Sie denken. 135 00:12:09,229 --> 00:12:10,564 Nicht unbedingt. 136 00:12:11,440 --> 00:12:13,734 Sie haben Angst und sind naiv. 137 00:12:14,902 --> 00:12:16,862 - Geschwätzig. - Stopp. 138 00:12:16,862 --> 00:12:20,407 Sie wissen von nichts. Ganz sicher. Das ist Ihnen klar. 139 00:12:26,079 --> 00:12:30,584 Hiroshi hatte einen Grund, seinen Kindern nicht alles zu erzählen. 140 00:12:33,212 --> 00:12:35,297 Er wollte ein anderes Leben für sie. 141 00:12:35,297 --> 00:12:37,883 Darüber hab ich auch oft nachgedacht. 142 00:12:39,301 --> 00:12:41,094 Ich frage ihn, wenn ich ihn treffe. 143 00:12:43,680 --> 00:12:45,933 Doch wohl nicht im Jenseits? 144 00:12:45,933 --> 00:12:47,100 Nein. 145 00:12:47,100 --> 00:12:50,938 - Sie gehen nirgendwohin. - Und Sie stecken fest. 146 00:12:50,938 --> 00:12:53,607 Vize... direktorin. 147 00:13:01,365 --> 00:13:04,868 Er hat also Monarch mitgegründet? Aber das war in den 50ern. 148 00:13:04,868 --> 00:13:07,496 In den 40ern. Aber er kam später dazu. 149 00:13:07,496 --> 00:13:10,999 Dann müsste er jetzt 90 sein. Wie kann er so aussehen? 150 00:13:10,999 --> 00:13:15,587 Man munkelt über einen missglückten Einsatz. Aber das ist streng geheim. 151 00:13:16,171 --> 00:13:17,631 Wer ist er jetzt? 152 00:13:17,631 --> 00:13:20,592 Wie konnte er aus einem Altersheim abzischen 153 00:13:20,592 --> 00:13:24,304 und einen Titanen finden, von dessen Existenz hier keiner wusste? 154 00:13:24,304 --> 00:13:27,933 Was weiß er? Sag nicht, es steht in den Dateien. 155 00:13:32,938 --> 00:13:34,481 Wohl schon. 156 00:13:50,497 --> 00:13:52,291 Das Auto ist in zehn Minuten da. 157 00:13:52,291 --> 00:13:53,834 Sehr geehrte Fluggäste. 158 00:13:53,834 --> 00:13:55,627 In ungewissen Zeiten ereignen sich... 159 00:13:55,627 --> 00:13:56,712 FLUGHAFEN OAKLAND 160 00:13:56,712 --> 00:13:59,548 ...unversehens entsetzliche Katastrophen. 161 00:13:59,548 --> 00:14:01,675 Wer Glück hat, mag davonkommen. 162 00:14:02,009 --> 00:14:04,178 Wer schlau ist, gönnt sich Wonnen. 163 00:14:04,720 --> 00:14:05,971 Straata Secure Homes 164 00:14:05,971 --> 00:14:09,183 ist eine unterirdische, mehrstöckige Luxuswohnanlage, 165 00:14:09,183 --> 00:14:12,311 deren Titan-Verstärkung Sicherheit liefert 166 00:14:12,311 --> 00:14:14,479 vor unserer brutalen, instabilen Welt. 167 00:14:14,479 --> 00:14:16,315 Wer will in Luxusbunkern leben? 168 00:14:17,900 --> 00:14:20,527 Tech-Leute. Nur die können sich das leisten. 169 00:14:30,787 --> 00:14:31,955 Alles gut? 170 00:14:33,582 --> 00:14:36,293 Das soll also meine erste USA-Reise sein? 171 00:14:37,920 --> 00:14:39,296 Fühlst du dich verloren? 172 00:14:39,838 --> 00:14:43,300 Unsicher, wonach du suchst und was du finden wirst? 173 00:14:44,218 --> 00:14:46,803 Genau wie sie, als sie vor deiner Tür stand. 174 00:14:54,061 --> 00:14:55,062 Cate! 175 00:15:01,276 --> 00:15:02,277 Verdammt. 176 00:15:06,365 --> 00:15:08,867 Was für ein Auto hast du da bestellt? 177 00:15:08,867 --> 00:15:10,369 - Wer ist das? - James. 178 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 Cate! 179 00:15:14,414 --> 00:15:16,291 - Willkommen zu Hause. - Du hier? 180 00:15:16,291 --> 00:15:18,919 - Ich hab Mom abgewimmelt. - Das war Quatsch. 181 00:15:20,587 --> 00:15:24,299 Ich bin James, Carolines Freund von der Arbeit. Freut mich. 182 00:15:24,299 --> 00:15:27,636 Meine Freunde. Nicht von der Arbeit. May und Kentaro. 183 00:15:27,636 --> 00:15:31,765 Willkommen. Alle einsteigen. 184 00:15:31,765 --> 00:15:32,891 Ich hab ein Auto bestellt. 185 00:15:32,891 --> 00:15:35,102 - Storniere es. - Will ich nicht. 186 00:15:35,102 --> 00:15:36,645 Ich hab's Mom doch gesagt. 187 00:15:39,690 --> 00:15:40,941 Sie will es so. 188 00:15:40,941 --> 00:15:45,404 Ich mach es gern. Ich bin schon hier. Gib mir deinen Mantel. 189 00:15:45,404 --> 00:15:46,780 Und deinen auch. 190 00:15:47,447 --> 00:15:49,491 Sie behält ihn. Auf geht's! 191 00:15:50,075 --> 00:15:51,285 Kommt schon! 192 00:15:59,751 --> 00:16:03,463 {\an8}ALAMEDA POINT FEMA-NOTUNTERKUNFT 193 00:16:03,463 --> 00:16:07,384 {\an8}Viele wollten nicht in die Notunterkünfte der FEMA ziehen. 194 00:16:07,759 --> 00:16:10,304 Wer trennt sich schon gern von Immobilien! 195 00:16:10,304 --> 00:16:13,098 Gibt's wirklich Touren durch die Ruinen? 196 00:16:14,016 --> 00:16:17,352 Ja, bis das Militär alles gesperrt hat. 197 00:16:17,352 --> 00:16:20,939 "Traumatouristen" geilen sich an Katastrophen-Pornos auf 198 00:16:20,939 --> 00:16:23,734 oder wollen 'ne Regierungsverschwörung beweisen. 199 00:16:24,234 --> 00:16:25,736 Total krank. 200 00:16:28,155 --> 00:16:30,240 Mom wollte an so 'ner Tour teilnehmen. 201 00:16:31,241 --> 00:16:32,784 Um meinen Vater zu finden. 202 00:16:47,090 --> 00:16:48,091 Steig drüben aus. 203 00:16:49,760 --> 00:16:51,386 - Okay? - Ja, danke. 204 00:16:51,386 --> 00:16:52,471 Bis dann. 205 00:16:55,933 --> 00:16:57,809 Sag deiner Mom, ich komme vorbei. 206 00:16:58,685 --> 00:16:59,728 Willkommen zurück. 207 00:16:59,728 --> 00:17:00,812 Danke. 208 00:17:06,276 --> 00:17:08,779 Er wirkt sehr... amerikanisch. 209 00:17:14,701 --> 00:17:16,161 Wir machen einen Rundgang. 210 00:17:16,703 --> 00:17:19,330 Ich denke, ihr braucht erst mal Zeit zu zweit. 211 00:17:20,415 --> 00:17:21,708 Gute Idee. 212 00:17:22,084 --> 00:17:23,836 Bringe es ihr schonend bei. 213 00:17:23,836 --> 00:17:25,503 So wie ich deiner Mom? 214 00:17:26,880 --> 00:17:28,632 Cate, du bist zurück. 215 00:17:32,302 --> 00:17:33,303 Du bist zurück. 216 00:17:40,727 --> 00:17:42,479 Du hast Freunde mitgebracht. 217 00:17:43,564 --> 00:17:46,692 Mom, das sind May und Kentaro. 218 00:17:48,569 --> 00:17:49,570 Ich bin Caroline. 219 00:17:49,570 --> 00:17:50,654 Hi. Freut mich. 220 00:17:50,654 --> 00:17:53,198 - Schön, Sie kennenzulernen. - Willkommen. 221 00:17:54,575 --> 00:17:56,451 Sie kommen beide aus Tokio? 222 00:17:58,620 --> 00:18:02,457 - Wo genau? Mein Mann war früher oft dort. - Das ist Kentaro Randa. 223 00:18:07,754 --> 00:18:09,923 Du hast gefragt, was ich da gefunden habe. 224 00:18:19,600 --> 00:18:23,562 Sie sind sicher müde nach der langen Reise. 225 00:18:24,354 --> 00:18:25,856 Kommen Sie doch rein. 226 00:18:28,525 --> 00:18:29,735 Oje. 227 00:18:30,402 --> 00:18:31,904 Hier sieht's chaotisch aus. 228 00:18:33,280 --> 00:18:37,075 James und ich... James ist mein Freund von der Arbeit... 229 00:18:38,619 --> 00:18:41,663 Wir sammeln das Hab und Gut der Leute aus den Ruinen. 230 00:18:41,663 --> 00:18:44,708 Es ist, als würde ich Arbeit nach Hause bringen. 231 00:18:45,542 --> 00:18:46,668 Setzen Sie sich. 232 00:18:46,668 --> 00:18:48,253 Mom. 233 00:18:51,048 --> 00:18:54,843 Witzig, die Leute. Fragen nie nach Geld oder Wertgegenständen. 234 00:18:54,843 --> 00:18:56,929 Sondern immer nur nach so was hier. 235 00:18:57,429 --> 00:18:58,764 Persönliche Erinnerungen. 236 00:19:00,182 --> 00:19:01,099 Mom, hör auf. 237 00:19:01,099 --> 00:19:02,851 - Ich helfe Ihnen. - Ich habe... 238 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 Finger weg! 239 00:19:09,066 --> 00:19:10,400 Ich schaff das. 240 00:19:27,459 --> 00:19:30,671 Wartet in meinem Zimmer. Zur Diele und dann links. 241 00:19:44,560 --> 00:19:45,936 Was zur Hölle ist los? 242 00:19:49,231 --> 00:19:50,315 Ziemlich viel. 243 00:19:50,315 --> 00:19:51,817 Du weißt, was ich meine. 244 00:19:53,068 --> 00:19:57,489 Du bittest ihn rein, als wäre Papas heimlicher Sohn hier Stammgast. 245 00:19:58,782 --> 00:20:00,909 Soll ich ihn etwa rauswerfen? 246 00:20:02,703 --> 00:20:03,912 Oder hysterisch werden? 247 00:20:03,912 --> 00:20:06,123 Nur zu. Könnte ich verstehen. 248 00:20:06,748 --> 00:20:08,250 Wäre okay. 249 00:20:12,462 --> 00:20:13,505 Cate. 250 00:20:19,970 --> 00:20:22,431 Dein Vater war nie wirklich richtig hier. 251 00:20:24,057 --> 00:20:26,518 Als du den Mietvertrag gefunden hattest... 252 00:20:26,852 --> 00:20:28,770 dachte ich, du findest raus... 253 00:20:29,188 --> 00:20:31,899 ob er eine Affäre oder eine Freundin hatte. 254 00:20:31,899 --> 00:20:34,484 - Du hast mich geschickt. - Aber... 255 00:20:34,484 --> 00:20:37,196 Du warst neugierig auf die Wahrheit, 256 00:20:37,196 --> 00:20:39,156 aber zu feige, um selbst zu fahren. 257 00:20:40,532 --> 00:20:43,327 Sag das nicht. Ich wollte nur das Beste für dich. 258 00:20:43,327 --> 00:20:46,038 - Und das war es? - Ja! Ja! 259 00:20:49,541 --> 00:20:50,751 Ich hab dich gedrängt. 260 00:20:51,376 --> 00:20:52,878 Was hätte ich tun sollen? 261 00:20:53,462 --> 00:20:57,549 Du hast dich den ganzen Tag in dein Zimmer eingesperrt. 262 00:20:57,549 --> 00:20:59,468 Nicht mal 'ne Selbsthilfegruppe... 263 00:20:59,468 --> 00:21:02,054 Das hätte die Kinder nicht zurückgebracht. 264 00:21:05,432 --> 00:21:08,060 Du hast nichts getan, um dir zu helfen. 265 00:21:08,936 --> 00:21:10,187 Das wollte ich so. 266 00:21:10,854 --> 00:21:14,816 Und ich wollte nicht, dass meine Tochter sich zugrunde richtet. 267 00:21:18,445 --> 00:21:20,906 Du wolltest mich aus dem Zimmer rausholen. 268 00:21:21,615 --> 00:21:22,866 Mir ein Lebensziel finden. 269 00:21:23,659 --> 00:21:24,826 Mission erfüllt. 270 00:21:26,411 --> 00:21:27,746 Wir gehen in Dads Büro. 271 00:21:27,746 --> 00:21:29,540 Was? Warum? 272 00:21:29,540 --> 00:21:31,041 Um alles rauszufinden. 273 00:21:31,041 --> 00:21:33,085 Keiner weiß, ob sein Büro noch steht. 274 00:21:33,085 --> 00:21:35,087 Fahr uns hin. Dann sehen wir. 275 00:21:35,087 --> 00:21:36,755 Nein, nicht ins Sperrgebiet. 276 00:21:37,297 --> 00:21:41,260 Dort werden täglich Plünderer verhaftet und sogar erschossen. 277 00:21:41,260 --> 00:21:43,136 Wenn die reinkommen, dann wir auch. 278 00:21:51,854 --> 00:21:55,858 SANIERUNGSGEBIET EINGANG SÜD-PIER 279 00:22:11,957 --> 00:22:13,041 Hallo. 280 00:22:14,918 --> 00:22:15,794 Wo ist Colby? 281 00:22:15,794 --> 00:22:18,046 - Der Junge hat Grippe. - Schon wieder? 282 00:22:25,262 --> 00:22:27,514 Hier, bitte. Für Ihre Mühe. 283 00:22:29,183 --> 00:22:30,893 Wir wollen Sie nicht aufhalten. 284 00:22:33,353 --> 00:22:35,105 Alles klar, aufmachen. 285 00:22:38,358 --> 00:22:40,527 Lasst die Leute durch. Alles okay. 286 00:22:40,527 --> 00:22:42,237 - Sie dürfen durch. - Roger. 287 00:22:45,657 --> 00:22:46,742 Okay. Alles in Ordnung. 288 00:22:48,118 --> 00:22:49,161 Alles klar. 289 00:22:52,873 --> 00:22:55,125 Hoffentlich kriegen Sie morgen frei. 290 00:22:56,001 --> 00:22:57,002 Sie verdienen es. 291 00:22:57,628 --> 00:22:58,629 Danke. 292 00:22:58,629 --> 00:22:59,880 Tor öffnen. 293 00:23:03,300 --> 00:23:04,593 Okay. Lass sie durch. 294 00:23:34,873 --> 00:23:37,334 FEMA - SPERRGEBIET EINSATZFAHRZEUG 295 00:23:54,643 --> 00:23:56,937 Wer kann das für gefakt halten? 296 00:23:57,729 --> 00:24:00,190 Das ist leichter, als täglich zu denken, 297 00:24:00,899 --> 00:24:02,860 dass dir dasselbe passieren kann. 298 00:24:10,576 --> 00:24:12,661 Weiter können wir nicht gehen. 299 00:24:13,161 --> 00:24:14,705 Die Wachen sorgen dafür, 300 00:24:14,705 --> 00:24:18,292 dass alle, die wir reinbringen, wieder mit uns rauskommen. 301 00:24:18,292 --> 00:24:21,753 Wenn sie euch erwischen, denken sie, ihr seid Plünderer. 302 00:24:22,254 --> 00:24:25,883 Keine Fragen, keine Ausreden. Verstanden? 303 00:24:26,466 --> 00:24:30,304 Und morgen früh müssen wir weg. Wir alle zusammen. 304 00:24:30,304 --> 00:24:31,513 Wir sind um 8 Uhr hier. 305 00:24:32,181 --> 00:24:34,224 Um 8:15 Uhr schließen sie die Tore. 306 00:24:34,224 --> 00:24:35,601 Mom, wir haben verstanden. 307 00:24:35,601 --> 00:24:36,977 Hoffentlich. 308 00:25:02,461 --> 00:25:04,796 Mir missfiel auch, was die Ihnen antaten. 309 00:25:05,297 --> 00:25:08,467 Nach allem, was Sie für uns geopfert haben. 310 00:25:08,467 --> 00:25:12,095 Im Ernst jetzt? Sie haben sich nie für mich eingesetzt. 311 00:25:12,095 --> 00:25:15,182 Ich habe damals das Unternehmen nicht geleitet. 312 00:25:15,182 --> 00:25:16,850 Heute immer noch nicht. 313 00:25:20,812 --> 00:25:24,525 Jahrzehntelang haben Sie keine Fluchtversuche unternommen. 314 00:25:24,525 --> 00:25:26,693 Warum begehren Sie jetzt wieder auf? 315 00:25:27,069 --> 00:25:31,823 Die Welt steht in Flammen. Ich will etwas dagegen unternehmen. 316 00:25:35,244 --> 00:25:36,578 Helfen Sie mit? 317 00:25:37,412 --> 00:25:38,914 Der Gedanke gefällt mir. 318 00:25:38,914 --> 00:25:41,208 Die Schlauesten übernehmen das für uns. 319 00:25:41,208 --> 00:25:42,709 Colonel, treten Sie ab. 320 00:25:43,377 --> 00:25:46,797 "Die Schlauesten" hatten 60 Jahre Zeit bis zum G-Day. 321 00:25:47,673 --> 00:25:49,132 "Lassen Sie sie kämpfen." 322 00:25:49,800 --> 00:25:51,385 Hatten Sie keine bessere Idee? 323 00:25:52,261 --> 00:25:56,515 Was wäre, wenn Godzilla verloren hätte? 324 00:25:59,476 --> 00:26:01,019 Was verbirgt sich in Randas Akten? 325 00:26:01,019 --> 00:26:04,606 Alles, was Sie schon wissen. Und nicht glauben wollen. 326 00:26:04,606 --> 00:26:05,691 Wortklauberei. 327 00:26:06,358 --> 00:26:08,652 Meinen Sie etwa, so wird es laufen? 328 00:26:08,652 --> 00:26:10,445 War es denn so schwer, 329 00:26:10,445 --> 00:26:12,948 Shuffleboard zu spielen und Bonsais zu schneiden? 330 00:26:12,948 --> 00:26:15,033 Nein. In Boccia bin ich jetzt gut. 331 00:26:15,033 --> 00:26:16,159 Ich schwöre bei Gott... 332 00:26:17,369 --> 00:26:21,498 Ich kann Ihnen das Leben schwer oder zur Hölle machen. 333 00:26:24,668 --> 00:26:25,669 Kommt auf Sie an. 334 00:26:27,004 --> 00:26:28,297 Schwer oder zur Hölle? 335 00:26:29,506 --> 00:26:31,466 Wer betreibt hier Wortklauberei? 336 00:26:32,050 --> 00:26:34,720 Und verschwendet Zeit, die wir nicht haben? 337 00:26:35,804 --> 00:26:39,224 Monarch liegt falsch. 338 00:26:40,642 --> 00:26:41,810 Und das schon... 339 00:26:42,811 --> 00:26:45,772 seit langer, langer Zeit. 340 00:27:13,509 --> 00:27:14,635 Hast du nicht zugehört? 341 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 Die erschießen Plünderer. 342 00:27:18,430 --> 00:27:19,515 Ich esse die Beweise. 343 00:27:21,350 --> 00:27:22,351 Vorsicht! 344 00:27:26,271 --> 00:27:29,858 Auch intakt aussehende Gebäude haben beschädigte Fundamente 345 00:27:29,858 --> 00:27:32,152 und können jederzeit einstürzen. 346 00:27:33,695 --> 00:27:34,947 Gehen wir. 347 00:28:01,515 --> 00:28:03,392 Hier hab ich Arbeiten korrigiert. 348 00:28:05,018 --> 00:28:06,436 War das dein Viertel? 349 00:28:10,983 --> 00:28:12,901 Das war unser Lieblings-Café. 350 00:28:17,823 --> 00:28:19,825 ZWEI TAGE VOR DEM G-DAY 351 00:28:24,329 --> 00:28:26,081 Danach hab ich mich gesehnt. 352 00:28:36,341 --> 00:28:37,801 Und ich mich danach. 353 00:28:48,353 --> 00:28:49,855 Wie lang wartest du schon? 354 00:28:49,855 --> 00:28:54,151 Um 17:30 Uhr bin ich verduftet. Wollte Mrs Yee aus dem Weg gehen. 355 00:28:54,151 --> 00:28:56,570 Klar. Ist der erste Tag des Monats. 356 00:28:56,570 --> 00:29:00,699 Ein Katz-und-Mausspiel. Sie überwacht alle meine Fluchtwege. 357 00:29:01,783 --> 00:29:06,747 Du zahlst ein Vermögen für eine Wohnung, in der du nie bist. 358 00:29:06,747 --> 00:29:10,083 Es ist billiger, zu zweit zu leben als alleine. 359 00:29:11,877 --> 00:29:13,879 Dann musst du dich nicht jeden Tag 360 00:29:13,879 --> 00:29:18,342 zwischen deinem äthiopischen Kaffee und gutem Essen entscheiden. 361 00:29:23,805 --> 00:29:25,766 Hast du deine Lektion nicht gelernt? 362 00:29:26,975 --> 00:29:27,976 Und du? 363 00:29:36,902 --> 00:29:40,489 Sag doch Mrs Yee, dass du kündigst 364 00:29:40,489 --> 00:29:44,201 und bis zum Monatsende ausziehen wirst. 365 00:29:57,631 --> 00:29:58,966 Es fängt also richtig an. 366 00:30:11,562 --> 00:30:14,273 EIN TAG VOR DEM G-DAY 367 00:30:16,441 --> 00:30:17,693 Handys weg, bitte. 368 00:30:18,235 --> 00:30:19,862 Hab's euch doch gesagt. 369 00:30:22,322 --> 00:30:23,323 Wo sind die anderen? 370 00:30:23,949 --> 00:30:27,369 Zu Hause. Ihre Eltern haben Angst vor den Monstern. 371 00:30:27,369 --> 00:30:28,579 Meine nicht. 372 00:30:28,579 --> 00:30:32,332 Mein Dad sagt, das sei ein Hoax, wegen der Immobilienblase. 373 00:30:34,835 --> 00:30:37,713 EILMELDUNG EVAKUIERUNG DER WESTKÜSTE 374 00:30:40,966 --> 00:30:42,426 Alles klar. Handys weg. 375 00:30:43,760 --> 00:30:47,431 Chads Vater hat wohl recht. Das ist sicher Nonsens. 376 00:30:49,391 --> 00:30:50,559 Alles okay hier? 377 00:30:52,436 --> 00:30:54,021 - Cate? - Alles okay. 378 00:30:54,897 --> 00:30:57,983 Heute lernen wir: Das Internet hat nicht immer recht. 379 00:30:59,151 --> 00:31:01,111 Wir behalten die Lage im Auge. 380 00:31:01,528 --> 00:31:05,490 Lass sie ihre Handys laden. Erklär ihnen die Familientreffpunkte. 381 00:31:05,490 --> 00:31:07,576 Wir melden uns, falls wir schließen. 382 00:31:11,663 --> 00:31:12,873 Ms Randa. 383 00:31:14,291 --> 00:31:15,959 Kommen sie jetzt zu uns? 384 00:31:22,090 --> 00:31:24,551 Das war die Trauminsel einer Katzenlady. 385 00:31:27,262 --> 00:31:28,597 Oder eines Katzentyps. 386 00:31:31,683 --> 00:31:33,560 Mein Onkel ist ein Katzentyp. 387 00:31:35,646 --> 00:31:36,647 Cool. 388 00:31:55,874 --> 00:31:57,334 Wir sollten weiter. 389 00:32:02,631 --> 00:32:04,341 Ja, ich geh nachsehen. 390 00:32:04,341 --> 00:32:05,634 Da drüben. 391 00:32:09,263 --> 00:32:11,515 Ist da jemand? Kommen Sie raus! 392 00:32:23,527 --> 00:32:25,404 - Wo fährt der hin? - Golden Gate. 393 00:32:25,404 --> 00:32:26,822 - Steigt ein. - Schnell! 394 00:32:26,822 --> 00:32:29,032 Eva, komm. Lass es hier. 395 00:32:29,032 --> 00:32:30,951 - Wie kann ich helfen? - Egal. 396 00:32:30,951 --> 00:32:33,370 Ich bleibe bei den Kids, bis jemand sie holt. 397 00:32:33,954 --> 00:32:35,038 Geh vor. Bin gleich da. 398 00:32:35,038 --> 00:32:36,498 Ab in die BART-Station. 399 00:32:36,498 --> 00:32:38,917 Ja, wenn die Eltern nicht auftauchen. 400 00:32:38,917 --> 00:32:42,671 Das sind doch Idioten. Sie lassen nur Busse durch. 401 00:32:42,671 --> 00:32:44,464 Cate, fährst du hier mit? 402 00:32:44,464 --> 00:32:46,383 Oder bleibst du lieber bei Dani? 403 00:32:46,383 --> 00:32:47,467 Hier rüber! 404 00:32:50,679 --> 00:32:52,848 Sie verstoßen gegen das Gesetz. 405 00:32:53,807 --> 00:32:54,600 Rauskommen. 406 00:33:02,024 --> 00:33:03,859 Na los, rauskommen! 407 00:33:09,990 --> 00:33:11,700 Ich weiß, dass Sie da sind. 408 00:33:11,700 --> 00:33:12,784 Cate. 409 00:33:14,411 --> 00:33:15,454 Ich krieg das hin. 410 00:33:30,636 --> 00:33:31,637 Ist da was? 411 00:33:38,101 --> 00:33:39,603 Diese verdammte Katzen! 412 00:33:39,603 --> 00:33:41,355 Wir sollten sie erschießen. 413 00:33:41,355 --> 00:33:42,856 Halb so wild. 414 00:33:42,856 --> 00:33:44,149 Ich meine das ernst. 415 00:33:49,613 --> 00:33:50,822 Alles in Ordnung? 416 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 Geht schon. 417 00:34:12,469 --> 00:34:14,638 Oh ja. Wir sind gleich da. 418 00:34:15,389 --> 00:34:16,389 Da lang. 419 00:34:29,820 --> 00:34:31,362 Kennt ihr 'nen guten Song? 420 00:34:36,118 --> 00:34:37,119 Nicht so laut. 421 00:34:40,998 --> 00:34:43,583 Geh mir aus dem Weg. 422 00:34:49,547 --> 00:34:51,717 Leiser. 423 00:34:56,679 --> 00:34:59,516 Schmeckt so lecker! Jawoll! 424 00:35:03,896 --> 00:35:05,856 Dad sang oft kitschige Werbespots. 425 00:35:06,773 --> 00:35:09,568 Er machte sein ernstes Hör-gut-zu-Gesicht 426 00:35:09,568 --> 00:35:11,737 und tat dann irgendwas Albernes. 427 00:35:18,368 --> 00:35:20,204 Was ist das Geheimnis der Dreiecksform? 428 00:35:22,372 --> 00:35:24,958 Das Geheimnis seiner Köstlichkeit ist... 429 00:35:24,958 --> 00:35:26,293 Ich sag's dir nicht! 430 00:35:27,085 --> 00:35:28,629 Wir müssen leiser sein. 431 00:35:30,464 --> 00:35:33,091 Erinnerst du dich an die von Arnold? 432 00:35:33,091 --> 00:35:34,301 Kommen Sie her! 433 00:35:37,554 --> 00:35:38,889 Los, los! 434 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Hier runter. 435 00:35:47,356 --> 00:35:49,066 - Dranbleiben! - Alles klar. 436 00:35:50,359 --> 00:35:51,401 Außen rum. 437 00:35:52,486 --> 00:35:53,487 Da lang. 438 00:36:01,787 --> 00:36:02,788 Ist schon okay. 439 00:36:08,836 --> 00:36:10,212 - Sie sind da unten. - Hilf mir. 440 00:36:11,213 --> 00:36:12,422 Oh mein Gott! 441 00:36:13,674 --> 00:36:15,050 Hier lang. 442 00:36:15,050 --> 00:36:16,677 Ich habe zwei gehört! 443 00:36:18,387 --> 00:36:20,722 Die sind hier unten. Bin gleich da. 444 00:36:22,558 --> 00:36:23,725 Und los! 445 00:36:24,852 --> 00:36:26,979 Betreten der Schutzzone verboten! 446 00:36:37,406 --> 00:36:39,283 Hey, Sie! Schnappt sie euch! 447 00:36:39,283 --> 00:36:40,659 Auf den Boden! 448 00:36:41,368 --> 00:36:43,287 Sie haben hier nichts zu suchen! 449 00:36:43,787 --> 00:36:44,788 Stopp! 450 00:36:49,585 --> 00:36:50,586 Da drüben. 451 00:36:51,044 --> 00:36:52,379 Kommt schon. 452 00:36:53,839 --> 00:36:55,465 - Welche Richtung? - Hier. 453 00:36:55,465 --> 00:36:56,550 Los, los. 454 00:37:07,644 --> 00:37:10,063 Kommt. Weiter. So geht es. 455 00:37:10,063 --> 00:37:12,858 Nein. Geht ohne mich weiter. 456 00:37:14,818 --> 00:37:15,903 Wir brauchen dich. 457 00:37:15,903 --> 00:37:19,531 - Entweder zusammen oder gar nicht. - Komm, das packst du. 458 00:37:19,531 --> 00:37:21,074 Du hast so viel hinter dir. 459 00:37:22,117 --> 00:37:24,411 Du schaffst das, okay? 460 00:38:15,379 --> 00:38:17,714 - Gibt's 'nen anderen Weg? - Viele. 461 00:38:17,714 --> 00:38:19,633 - Einer wird klappen. - Quatsch! 462 00:38:19,633 --> 00:38:22,177 Woher weißt du das? Wir werden hier abkratzen. 463 00:38:22,636 --> 00:38:23,637 Alles wird gut. 464 00:38:25,848 --> 00:38:27,558 Es tut mir leid, Cate. 465 00:38:28,725 --> 00:38:30,853 Du bist stark. 466 00:38:30,853 --> 00:38:32,896 Du schaffst das. 467 00:38:33,939 --> 00:38:36,191 Was ist dir wichtiger als wir? 468 00:38:41,780 --> 00:38:43,657 Ich gehe einen Ausgang suchen. 469 00:38:45,868 --> 00:38:46,869 Dann geh doch. 470 00:38:54,585 --> 00:38:55,711 Dad! 471 00:39:03,177 --> 00:39:05,262 Willst du dich hinsetzen? 472 00:39:12,394 --> 00:39:13,520 Gib mal her. 473 00:39:21,278 --> 00:39:22,696 Atme mit mir. 474 00:39:24,323 --> 00:39:25,449 Ich kann nicht. 475 00:39:25,449 --> 00:39:26,700 Schwachsinn. 476 00:39:27,075 --> 00:39:28,785 Du kannst. Los, Randa. 477 00:39:29,745 --> 00:39:30,746 Ein. 478 00:39:32,164 --> 00:39:33,332 Aus. 479 00:39:34,875 --> 00:39:36,168 Gut. Noch mal. 480 00:39:36,710 --> 00:39:37,711 Ein. 481 00:39:39,796 --> 00:39:40,797 Aus. 482 00:39:43,842 --> 00:39:45,469 Spürst du meine Hände? 483 00:39:47,930 --> 00:39:49,056 Sieh mich an. 484 00:39:52,935 --> 00:39:54,937 Du siehst nichts außer mir. 485 00:39:59,775 --> 00:40:02,277 EIN TAG VOR DEM G-DAY 486 00:40:07,699 --> 00:40:09,493 MOM - MELDE DICH. DANI - WO BIST DU? 487 00:40:09,493 --> 00:40:10,827 Ist doch noch Zeit. 488 00:40:17,000 --> 00:40:18,001 Ziehst du aus? 489 00:40:25,759 --> 00:40:27,177 Nein, ich fahre mit. Gut. 490 00:40:31,682 --> 00:40:32,808 Emily, los! 491 00:40:34,142 --> 00:40:36,770 Cate, ich hab meine Lektion nicht gelernt. 492 00:40:38,105 --> 00:40:41,942 War doch schön, wir zwei. Aber das willst du wohl nicht. 493 00:40:49,241 --> 00:40:51,076 Ich hab's nicht verdient. 494 00:40:51,076 --> 00:40:52,995 Ich glaube, das verdient keiner. 495 00:40:52,995 --> 00:40:54,454 Nein, ich meine... 496 00:40:55,289 --> 00:40:59,585 Dass die Leute irgendwas für mich machen und ich sie immer im Stich lasse. 497 00:41:00,711 --> 00:41:03,422 Ich hasse ihn dafür, dass er abgehauen ist, aber... 498 00:41:04,381 --> 00:41:05,883 Bin ich denn besser? 499 00:41:06,466 --> 00:41:10,721 Mich hast du nicht im Stich gelassen, als ich fast erfroren wäre. 500 00:41:14,850 --> 00:41:18,020 Einen Ausweg gibt's immer, wenn man sich durchbeißt. 501 00:41:23,108 --> 00:41:25,319 - Ich hab den Weg raus. - Was? 502 00:41:25,319 --> 00:41:26,612 Den Katzen nach. 503 00:42:00,354 --> 00:42:03,148 - Welche Etage ist es? - Dad mochte die Aussicht. 504 00:42:29,091 --> 00:42:33,053 Wär's nicht echt lustig, wenn hier nichts mehr übrig wäre? 505 00:42:34,513 --> 00:42:35,764 Wahnsinnig lustig. 506 00:43:24,271 --> 00:43:26,440 Wir wissen, wo wir nachsehen müssen. 507 00:43:34,907 --> 00:43:35,741 Was? 508 00:43:37,451 --> 00:43:39,077 Da muss doch irgendwas sein. 509 00:43:39,578 --> 00:43:41,163 Die Sonne geht bald auf. 510 00:43:41,163 --> 00:43:43,624 Denken wir dran, dass wir bald raus müssen. 511 00:43:44,416 --> 00:43:46,084 Das hilft nicht. Hilf lieber. 512 00:43:46,084 --> 00:43:48,253 So gut kenne ich euren Dad nicht. 513 00:43:58,430 --> 00:44:01,141 Das hat was mit seinem Satelliten-Job zu tun. 514 00:44:02,309 --> 00:44:03,310 Was meinst du? 515 00:44:06,813 --> 00:44:09,149 Orbitalbögen von Satelliten sind Sinuswellen. 516 00:44:09,149 --> 00:44:10,776 Diese Flugbahnen... 517 00:44:13,028 --> 00:44:13,987 sind was anderes. 518 00:44:15,113 --> 00:44:17,741 Hast du zugehört, als er über diesen Kram sprach? 519 00:44:18,075 --> 00:44:20,953 Meine Schüler stellen mir Fragen im Unterricht. 520 00:44:23,247 --> 00:44:24,331 Zeig mal die Dateien. 521 00:44:36,885 --> 00:44:39,888 - Diese Punkte... - Sie sehen aus wie Sternbilder. 522 00:44:41,139 --> 00:44:42,599 Das ist keine Himmelskarte. 523 00:44:44,768 --> 00:44:48,105 Eine Weltkarte, aber er hat die Kontinente entfernt. 524 00:45:02,536 --> 00:45:03,579 Gib mal. 525 00:45:09,418 --> 00:45:10,752 Was machst du? 526 00:45:12,337 --> 00:45:14,131 Kannst du das hochhalten? Da? 527 00:45:24,349 --> 00:45:25,392 Wozu das alles? 528 00:45:26,268 --> 00:45:29,021 Mein erstes Kunstwerk bestand aus Bildprojektionen. 529 00:45:29,646 --> 00:45:33,317 Übereinandergelegte Bilder können was ganz Neues ergeben. 530 00:45:33,859 --> 00:45:35,194 Ich kann mich erinnern. 531 00:46:08,519 --> 00:46:09,811 San Francisco. 532 00:46:11,396 --> 00:46:12,523 Alaska. 533 00:46:16,443 --> 00:46:17,319 Afrika. 534 00:46:20,489 --> 00:46:22,074 Das war seine Strecke. 535 00:46:22,950 --> 00:46:24,868 Ja, das ist es. 536 00:46:24,868 --> 00:46:28,121 Jetzt haben wir's. High Fives für alle. Wir müssen los. 537 00:46:54,690 --> 00:46:56,316 Also, du und James... 538 00:46:58,193 --> 00:46:59,403 Seid ihr zwei... 539 00:47:01,446 --> 00:47:03,073 Er wartet so lange, bis ich... 540 00:47:04,157 --> 00:47:05,158 bereit bin. 541 00:47:07,619 --> 00:47:09,580 Tut mir leid, was Dad dir angetan hat. 542 00:47:10,414 --> 00:47:13,542 - Du hast 30 Jahre verschwendet. - Nein, ich... 543 00:47:16,128 --> 00:47:19,673 Ich hätte rausfinden können, dass er mich betrügt. 544 00:47:20,299 --> 00:47:21,800 Ich hätte fragen können. 545 00:47:23,260 --> 00:47:24,928 Und nach Tokio fahren. 546 00:47:26,263 --> 00:47:28,515 Aber ich hab die Wahrheit verdrängt. 547 00:47:29,266 --> 00:47:31,685 Ich wollte einen Mann auf Teilzeit. 548 00:47:32,561 --> 00:47:35,272 Leider hattest du so einen Vater auf Teilzeit. 549 00:47:36,982 --> 00:47:38,775 Du hattest Besseres verdient. 550 00:47:51,580 --> 00:47:53,832 Dad ist in Alaska nicht gestorben. 551 00:47:55,209 --> 00:47:56,251 Was? 552 00:47:57,002 --> 00:48:00,631 Er arbeitete für 'ne Geheimorganisation wie die CIA, aber... 553 00:48:02,174 --> 00:48:03,217 für Godzilla. 554 00:48:09,348 --> 00:48:10,724 Ich werde ihn finden. 555 00:48:17,147 --> 00:48:18,607 Und, wie fühlst du dich? 556 00:48:19,525 --> 00:48:20,526 Gut. 557 00:48:21,026 --> 00:48:25,489 Zum ersten Mal seit Dads Verschwinden ist nicht alles scheiße. 558 00:48:25,989 --> 00:48:26,990 Schräg, oder? 559 00:48:27,991 --> 00:48:32,412 Ich hab meine Definition von "schräg" revidiert. Keine Ahnung. 560 00:48:34,581 --> 00:48:35,832 Ich rufe meine Mutter an. 561 00:48:37,876 --> 00:48:40,128 - Denk an die Regel. - Nichts Spezifisches. 562 00:49:11,159 --> 00:49:12,786 Ich will nach Hause. 563 00:49:14,288 --> 00:49:15,831 Was muss ich tun? 564 00:49:19,626 --> 00:49:21,920 Schlaues Mädchen. Ich melde mich. 565 00:50:38,330 --> 00:50:41,166 Untertitel: Andreas Riehle 566 00:50:41,166 --> 00:50:44,086 Untertitelung: DUBBING BROTHERS