1
00:00:14,348 --> 00:00:18,685
MONARCH-BEFEHLSZENTRALE
ALASKA
2
00:00:22,564 --> 00:00:24,066
Ich hab's durchschaut.
3
00:00:25,734 --> 00:00:30,239
Ich lass mich nicht von eurem
"Geheimoperations"-Gelaber einschüchtern.
4
00:00:34,034 --> 00:00:35,035
Viel Glück.
5
00:01:01,019 --> 00:01:02,312
Wo ist Colonel Shaw?
6
00:01:04,063 --> 00:01:05,774
Ich weiß, dass ihr mich hört!
7
00:01:08,235 --> 00:01:10,445
Ich will den Verantwortlichen sprechen!
8
00:01:11,488 --> 00:01:14,157
Mein Vater ist Hiroshi Randa!
9
00:01:14,825 --> 00:01:15,784
Randa!
10
00:02:37,824 --> 00:02:40,035
BASIEREND AUF DER FIGUR "GODZILLA"
11
00:03:00,264 --> 00:03:01,515
Geht es dir besser?
12
00:03:02,724 --> 00:03:05,602
Es sind immerhin noch alle Zehen dran.
13
00:03:06,687 --> 00:03:09,940
- Glück gehabt. Wir haben dich gerettet.
- Falsch.
14
00:03:10,566 --> 00:03:13,068
- Das war Kentaro.
- Was wolltest du dort?
15
00:03:13,944 --> 00:03:17,030
Die Daten
unserer gestohlenen Dateien überprüfen?
16
00:03:19,241 --> 00:03:20,617
Wir konnten nichts retten.
17
00:03:21,034 --> 00:03:22,619
Sie haben sich überschätzt.
18
00:03:22,619 --> 00:03:25,747
Ein schlaues Mädchen wie du
hat sicher ein Back-up.
19
00:03:26,623 --> 00:03:28,458
Da draußen im Äther.
20
00:03:28,458 --> 00:03:32,754
Sollten Sie nicht irgendwo gerade
große, gruselige Monster jagen?
21
00:03:33,839 --> 00:03:35,716
Da ist eines ganz in der Nähe.
22
00:03:38,135 --> 00:03:39,720
Wir haben ein Einsatzteam.
23
00:03:40,387 --> 00:03:42,181
So was haben wir nie gesehen.
24
00:03:42,931 --> 00:03:45,350
Weißt du, normalerweise...
25
00:03:46,185 --> 00:03:48,770
Wenn jemand eine neue Spezies entdeckt
26
00:03:49,813 --> 00:03:51,565
darf er sie nach sich benennen.
27
00:03:53,734 --> 00:03:55,360
Hier gibt's ein Problem.
28
00:03:56,778 --> 00:03:58,155
Nennen wir sie eher...
29
00:04:00,282 --> 00:04:03,660
Titanus May Hewitt?
30
00:04:04,661 --> 00:04:05,662
Oder...
31
00:04:06,830 --> 00:04:07,831
vielleicht...
32
00:04:10,042 --> 00:04:11,210
Lyra Mateo...
33
00:04:11,877 --> 00:04:14,588
aus Tacoma, Washington?
34
00:04:18,175 --> 00:04:20,135
Du siehst nicht aus wie auf dem Bild.
35
00:04:33,273 --> 00:04:35,984
Gegenseitige Hilfe
wäre sicher nicht abwegig.
36
00:04:38,737 --> 00:04:43,825
Wie gesagt, es ist doch immer gut,
ein Back-up zu haben, oder?
37
00:05:03,595 --> 00:05:05,806
Die Randa-Kinder wissen von nichts.
38
00:05:06,306 --> 00:05:08,016
Warte mal. Moment, nein.
39
00:05:08,016 --> 00:05:10,018
Das ist... Nein.
40
00:05:10,644 --> 00:05:13,480
Sie sind Hiroshi Randas Kinder.
41
00:05:13,480 --> 00:05:18,610
Und die Enkel von Bill und Keiko Randa.
Wir behandeln sie wie Kriminelle.
42
00:05:18,610 --> 00:05:20,696
Sagt der, der sie entführen wollte.
43
00:05:21,071 --> 00:05:22,489
Okay. Das war ein Fehler.
44
00:05:22,489 --> 00:05:27,286
Sie ist Lehrerin. Nichts Auffälliges.
Der Sohn ist "Künstler".
45
00:05:27,286 --> 00:05:28,370
Und was ist mit ihr?
46
00:05:30,038 --> 00:05:31,123
Sehr interessant.
47
00:05:31,123 --> 00:05:33,834
In Tokio hat sie gezeigt:
Sie kann untertauchen.
48
00:05:35,419 --> 00:05:36,420
Warum?
49
00:05:37,171 --> 00:05:38,463
Wovor versteckt sie sich?
50
00:05:38,964 --> 00:05:41,717
Unklar. Keine Haftbefehle.
Niemand sucht sie.
51
00:05:41,717 --> 00:05:43,844
Zumindest nicht offiziell.
52
00:05:43,844 --> 00:05:45,554
Was machen wir also mit ihnen?
53
00:05:48,140 --> 00:05:52,644
Diese Organisation liegt ihnen im Blut.
Bringen wir ihnen bei, wer sie sind.
54
00:05:53,228 --> 00:05:56,565
- Willst du sie einstellen?
- Monarch ist ihr Vermächtnis.
55
00:05:56,565 --> 00:06:00,444
Dieses Vermächtnis
hat den Leuten hier nicht gutgetan.
56
00:06:02,237 --> 00:06:04,740
Es endet mit dem Tod oder nahe dran.
57
00:06:04,740 --> 00:06:06,617
In einem hat er recht.
58
00:06:07,159 --> 00:06:08,243
Sie suchen etwas.
59
00:06:08,577 --> 00:06:11,163
In Bezug zu ihrem Vater. Also zu Monarch.
60
00:06:11,163 --> 00:06:13,332
Sie werden wohl nicht aufgeben.
61
00:06:14,750 --> 00:06:18,587
Legen wir sie an die lange Leine.
Mal sehen, wohin sie uns führen.
62
00:06:18,587 --> 00:06:19,755
Was ist mit ihm?
63
00:06:27,554 --> 00:06:29,223
Den überlasst mal mir.
64
00:06:52,496 --> 00:06:54,456
Wollt ihr nicht aussteigen?
65
00:06:54,456 --> 00:06:56,708
Aber passt auf. Rutschig.
66
00:07:04,633 --> 00:07:05,884
Pässe.
67
00:07:08,637 --> 00:07:11,431
Neu und blitzsauber.
68
00:07:14,059 --> 00:07:16,728
Und Flugtickets, Geld, Handys.
69
00:07:16,728 --> 00:07:18,063
Als Dank von Monarch.
70
00:07:19,481 --> 00:07:21,066
Das alles tut mir sehr leid.
71
00:07:21,066 --> 00:07:22,442
- Arsch.
- Arschloch.
72
00:07:25,320 --> 00:07:26,780
Mein aufrichtiges Beileid.
73
00:07:26,780 --> 00:07:28,490
Danke, Arsch-Arschloch.
74
00:07:34,413 --> 00:07:35,414
Was meint ihr denn?
75
00:07:36,123 --> 00:07:40,502
Dass ihr mit eurem Kreuzzug
für die Gerechtigkeit die Wahrheit findet?
76
00:07:42,671 --> 00:07:43,881
Wacht auf!
77
00:07:44,548 --> 00:07:47,676
Ihr steckt eure Nase in Zeug,
das ihr nicht kapiert.
78
00:07:47,676 --> 00:07:49,553
Freut euch, dass ihr noch lebt.
79
00:07:49,553 --> 00:07:51,847
Nehmt eure Pässe und ab nach Hause.
80
00:07:52,931 --> 00:07:56,602
Dank meines Einflusses war's möglich,
euch den Arsch zu retten.
81
00:07:57,519 --> 00:07:59,146
Aber das war das letzte Mal.
82
00:08:06,987 --> 00:08:09,072
- Wie war ich?
- Du lernst dazu.
83
00:08:35,724 --> 00:08:38,227
"Mein aufrichtiges Beileid."
Wie mitfühlend!
84
00:08:38,227 --> 00:08:40,062
Eindeutig nicht. Schlichtes Kalkül.
85
00:08:43,023 --> 00:08:44,566
Wann geht dieser Flug?
86
00:08:46,610 --> 00:08:47,861
Tokio.
87
00:08:47,861 --> 00:08:49,530
Wow.
88
00:08:49,530 --> 00:08:53,075
Ganz schön weit.
Hat's Ihnen in Alaska gefallen?
89
00:08:53,075 --> 00:08:56,078
Nein. Das schreibe ich
in meine Tripadvisor-Kritik.
90
00:08:56,078 --> 00:08:57,204
Zwei Sterne höchstens.
91
00:08:57,204 --> 00:08:59,289
Warte. Du willst zurück?
92
00:08:59,289 --> 00:09:03,126
Der Mann hat doch gesagt,
wir sollen zurück in unser Leben.
93
00:09:03,126 --> 00:09:06,380
Welches Leben?
Das in Tokio? Das ich zerstört habe?
94
00:09:06,380 --> 00:09:09,007
Ich... muss... aber doch...
95
00:09:10,259 --> 00:09:12,469
Hör auf. Gibt's hier irgendwo eine Bar?
96
00:09:13,595 --> 00:09:14,721
Die ist noch zu.
97
00:09:14,721 --> 00:09:15,806
Nur ein Stern.
98
00:09:18,225 --> 00:09:19,518
Tut mir leid, ich...
99
00:09:21,186 --> 00:09:22,312
Entschuldigung.
100
00:09:22,312 --> 00:09:24,273
- Was ist mit Colonel Shaw?
- Wieso?
101
00:09:24,273 --> 00:09:27,526
Was er sagte, stimmt.
Er wusste, dass Dad noch lebt.
102
00:09:27,943 --> 00:09:30,362
Hat er nicht gewusst. Und du auch nicht.
103
00:09:30,362 --> 00:09:33,323
Ob er tot ist, wissen wir auch nicht.
Nicht mehr.
104
00:09:34,241 --> 00:09:36,952
Ich gebe nicht auf. Ich will alles wissen.
105
00:09:36,952 --> 00:09:38,328
Okay. Und was jetzt?
106
00:09:39,246 --> 00:09:42,749
Monarch kann Titanen aufspüren,
aber meinen Dad nicht.
107
00:09:43,625 --> 00:09:47,421
- Und wir? Ich hab sein Büro durchsucht.
- Nicht das in San Francisco.
108
00:09:47,421 --> 00:09:49,089
Back-up-Familie. Back-up-Büro.
109
00:09:49,715 --> 00:09:50,799
Ein Versuch lohnt sich.
110
00:09:52,176 --> 00:09:55,387
Du hast sicher 'ne Kopie der Daten
in der Cloud.
111
00:09:57,472 --> 00:09:58,974
Die könnt ihr alle haben.
112
00:10:00,642 --> 00:10:02,728
- Aber ihr riskiert den Tod.
- Du auch.
113
00:10:02,728 --> 00:10:04,563
Du kannst nicht einfach gehen.
114
00:10:05,898 --> 00:10:07,065
Wir brauchen dich.
115
00:11:11,338 --> 00:11:12,631
Wie läuft's, Lee?
116
00:11:13,674 --> 00:11:16,093
Vizedirektorin Verdugo.
117
00:11:16,927 --> 00:11:18,303
Hätte ich wissen müssen.
118
00:11:18,804 --> 00:11:21,181
Wie ist die Aussicht von fast ganz oben?
119
00:11:23,600 --> 00:11:24,810
Fast hoch genug.
120
00:11:25,435 --> 00:11:27,771
Sie sind noch jung. Das Leben ist lang.
121
00:11:29,398 --> 00:11:31,692
Der Randa-Sohn hatte den Film bei sich.
122
00:11:32,109 --> 00:11:33,569
Ich hab ihn nie gesehen.
123
00:11:34,820 --> 00:11:37,281
Wir stehen auf den Schultern von Riesen.
124
00:11:38,031 --> 00:11:41,201
Irgendwie lustig.
Sitzen Sie nicht eher drauf?
125
00:11:41,201 --> 00:11:44,329
Tonnenschwer.
Und tun das, worin Monarch glänzt.
126
00:11:45,330 --> 00:11:46,874
Und das wäre, Colonel?
127
00:11:46,874 --> 00:11:48,000
Nichts.
128
00:11:49,459 --> 00:11:51,503
Absolut nichts.
129
00:11:54,339 --> 00:11:57,885
Aber mit Hiroshi Randas Kindern
um den Erdball zu gondeln,
130
00:11:57,885 --> 00:11:59,136
das ist etwas?
131
00:11:59,136 --> 00:12:01,680
Diese Kids haben schon mehr überlebt,
132
00:12:01,680 --> 00:12:04,141
als die Hälfte der Leute in Ihrem Fach.
133
00:12:04,141 --> 00:12:06,268
Ihretwegen wären sie fast gestorben.
134
00:12:06,268 --> 00:12:08,353
Sie sind zäher, als Sie denken.
135
00:12:09,229 --> 00:12:10,564
Nicht unbedingt.
136
00:12:11,440 --> 00:12:13,734
Sie haben Angst und sind naiv.
137
00:12:14,902 --> 00:12:16,862
- Geschwätzig.
- Stopp.
138
00:12:16,862 --> 00:12:20,407
Sie wissen von nichts.
Ganz sicher. Das ist Ihnen klar.
139
00:12:26,079 --> 00:12:30,584
Hiroshi hatte einen Grund,
seinen Kindern nicht alles zu erzählen.
140
00:12:33,212 --> 00:12:35,297
Er wollte ein anderes Leben für sie.
141
00:12:35,297 --> 00:12:37,883
Darüber hab ich auch oft nachgedacht.
142
00:12:39,301 --> 00:12:41,094
Ich frage ihn, wenn ich ihn treffe.
143
00:12:43,680 --> 00:12:45,933
Doch wohl nicht im Jenseits?
144
00:12:45,933 --> 00:12:47,100
Nein.
145
00:12:47,100 --> 00:12:50,938
- Sie gehen nirgendwohin.
- Und Sie stecken fest.
146
00:12:50,938 --> 00:12:53,607
Vize... direktorin.
147
00:13:01,365 --> 00:13:04,868
Er hat also Monarch mitgegründet?
Aber das war in den 50ern.
148
00:13:04,868 --> 00:13:07,496
In den 40ern. Aber er kam später dazu.
149
00:13:07,496 --> 00:13:10,999
Dann müsste er jetzt 90 sein.
Wie kann er so aussehen?
150
00:13:10,999 --> 00:13:15,587
Man munkelt über einen missglückten
Einsatz. Aber das ist streng geheim.
151
00:13:16,171 --> 00:13:17,631
Wer ist er jetzt?
152
00:13:17,631 --> 00:13:20,592
Wie konnte er
aus einem Altersheim abzischen
153
00:13:20,592 --> 00:13:24,304
und einen Titanen finden,
von dessen Existenz hier keiner wusste?
154
00:13:24,304 --> 00:13:27,933
Was weiß er?
Sag nicht, es steht in den Dateien.
155
00:13:32,938 --> 00:13:34,481
Wohl schon.
156
00:13:50,497 --> 00:13:52,291
Das Auto ist in zehn Minuten da.
157
00:13:52,291 --> 00:13:53,834
Sehr geehrte Fluggäste.
158
00:13:53,834 --> 00:13:55,627
In ungewissen Zeiten ereignen sich...
159
00:13:55,627 --> 00:13:56,712
FLUGHAFEN OAKLAND
160
00:13:56,712 --> 00:13:59,548
...unversehens entsetzliche Katastrophen.
161
00:13:59,548 --> 00:14:01,675
Wer Glück hat, mag davonkommen.
162
00:14:02,009 --> 00:14:04,178
Wer schlau ist, gönnt sich Wonnen.
163
00:14:04,720 --> 00:14:05,971
Straata Secure Homes
164
00:14:05,971 --> 00:14:09,183
ist eine unterirdische,
mehrstöckige Luxuswohnanlage,
165
00:14:09,183 --> 00:14:12,311
deren Titan-Verstärkung Sicherheit liefert
166
00:14:12,311 --> 00:14:14,479
vor unserer brutalen, instabilen Welt.
167
00:14:14,479 --> 00:14:16,315
Wer will in Luxusbunkern leben?
168
00:14:17,900 --> 00:14:20,527
Tech-Leute.
Nur die können sich das leisten.
169
00:14:30,787 --> 00:14:31,955
Alles gut?
170
00:14:33,582 --> 00:14:36,293
Das soll also meine erste USA-Reise sein?
171
00:14:37,920 --> 00:14:39,296
Fühlst du dich verloren?
172
00:14:39,838 --> 00:14:43,300
Unsicher, wonach du suchst
und was du finden wirst?
173
00:14:44,218 --> 00:14:46,803
Genau wie sie,
als sie vor deiner Tür stand.
174
00:14:54,061 --> 00:14:55,062
Cate!
175
00:15:01,276 --> 00:15:02,277
Verdammt.
176
00:15:06,365 --> 00:15:08,867
Was für ein Auto hast du da bestellt?
177
00:15:08,867 --> 00:15:10,369
- Wer ist das?
- James.
178
00:15:11,161 --> 00:15:12,162
Cate!
179
00:15:14,414 --> 00:15:16,291
- Willkommen zu Hause.
- Du hier?
180
00:15:16,291 --> 00:15:18,919
- Ich hab Mom abgewimmelt.
- Das war Quatsch.
181
00:15:20,587 --> 00:15:24,299
Ich bin James, Carolines Freund
von der Arbeit. Freut mich.
182
00:15:24,299 --> 00:15:27,636
Meine Freunde. Nicht von der Arbeit.
May und Kentaro.
183
00:15:27,636 --> 00:15:31,765
Willkommen. Alle einsteigen.
184
00:15:31,765 --> 00:15:32,891
Ich hab ein Auto bestellt.
185
00:15:32,891 --> 00:15:35,102
- Storniere es.
- Will ich nicht.
186
00:15:35,102 --> 00:15:36,645
Ich hab's Mom doch gesagt.
187
00:15:39,690 --> 00:15:40,941
Sie will es so.
188
00:15:40,941 --> 00:15:45,404
Ich mach es gern.
Ich bin schon hier. Gib mir deinen Mantel.
189
00:15:45,404 --> 00:15:46,780
Und deinen auch.
190
00:15:47,447 --> 00:15:49,491
Sie behält ihn. Auf geht's!
191
00:15:50,075 --> 00:15:51,285
Kommt schon!
192
00:15:59,751 --> 00:16:03,463
{\an8}ALAMEDA POINT
FEMA-NOTUNTERKUNFT
193
00:16:03,463 --> 00:16:07,384
{\an8}Viele wollten nicht
in die Notunterkünfte der FEMA ziehen.
194
00:16:07,759 --> 00:16:10,304
Wer trennt sich schon gern von Immobilien!
195
00:16:10,304 --> 00:16:13,098
Gibt's wirklich Touren durch die Ruinen?
196
00:16:14,016 --> 00:16:17,352
Ja, bis das Militär alles gesperrt hat.
197
00:16:17,352 --> 00:16:20,939
"Traumatouristen"
geilen sich an Katastrophen-Pornos auf
198
00:16:20,939 --> 00:16:23,734
oder wollen
'ne Regierungsverschwörung beweisen.
199
00:16:24,234 --> 00:16:25,736
Total krank.
200
00:16:28,155 --> 00:16:30,240
Mom wollte an so 'ner Tour teilnehmen.
201
00:16:31,241 --> 00:16:32,784
Um meinen Vater zu finden.
202
00:16:47,090 --> 00:16:48,091
Steig drüben aus.
203
00:16:49,760 --> 00:16:51,386
- Okay?
- Ja, danke.
204
00:16:51,386 --> 00:16:52,471
Bis dann.
205
00:16:55,933 --> 00:16:57,809
Sag deiner Mom, ich komme vorbei.
206
00:16:58,685 --> 00:16:59,728
Willkommen zurück.
207
00:16:59,728 --> 00:17:00,812
Danke.
208
00:17:06,276 --> 00:17:08,779
Er wirkt sehr... amerikanisch.
209
00:17:14,701 --> 00:17:16,161
Wir machen einen Rundgang.
210
00:17:16,703 --> 00:17:19,330
Ich denke, ihr braucht
erst mal Zeit zu zweit.
211
00:17:20,415 --> 00:17:21,708
Gute Idee.
212
00:17:22,084 --> 00:17:23,836
Bringe es ihr schonend bei.
213
00:17:23,836 --> 00:17:25,503
So wie ich deiner Mom?
214
00:17:26,880 --> 00:17:28,632
Cate, du bist zurück.
215
00:17:32,302 --> 00:17:33,303
Du bist zurück.
216
00:17:40,727 --> 00:17:42,479
Du hast Freunde mitgebracht.
217
00:17:43,564 --> 00:17:46,692
Mom, das sind May und Kentaro.
218
00:17:48,569 --> 00:17:49,570
Ich bin Caroline.
219
00:17:49,570 --> 00:17:50,654
Hi. Freut mich.
220
00:17:50,654 --> 00:17:53,198
- Schön, Sie kennenzulernen.
- Willkommen.
221
00:17:54,575 --> 00:17:56,451
Sie kommen beide aus Tokio?
222
00:17:58,620 --> 00:18:02,457
- Wo genau? Mein Mann war früher oft dort.
- Das ist Kentaro Randa.
223
00:18:07,754 --> 00:18:09,923
Du hast gefragt, was ich da gefunden habe.
224
00:18:19,600 --> 00:18:23,562
Sie sind sicher müde
nach der langen Reise.
225
00:18:24,354 --> 00:18:25,856
Kommen Sie doch rein.
226
00:18:28,525 --> 00:18:29,735
Oje.
227
00:18:30,402 --> 00:18:31,904
Hier sieht's chaotisch aus.
228
00:18:33,280 --> 00:18:37,075
James und ich...
James ist mein Freund von der Arbeit...
229
00:18:38,619 --> 00:18:41,663
Wir sammeln das Hab und Gut der Leute
aus den Ruinen.
230
00:18:41,663 --> 00:18:44,708
Es ist, als würde ich Arbeit
nach Hause bringen.
231
00:18:45,542 --> 00:18:46,668
Setzen Sie sich.
232
00:18:46,668 --> 00:18:48,253
Mom.
233
00:18:51,048 --> 00:18:54,843
Witzig, die Leute. Fragen nie nach Geld
oder Wertgegenständen.
234
00:18:54,843 --> 00:18:56,929
Sondern immer nur nach so was hier.
235
00:18:57,429 --> 00:18:58,764
Persönliche Erinnerungen.
236
00:19:00,182 --> 00:19:01,099
Mom, hör auf.
237
00:19:01,099 --> 00:19:02,851
- Ich helfe Ihnen.
- Ich habe...
238
00:19:05,812 --> 00:19:06,813
Finger weg!
239
00:19:09,066 --> 00:19:10,400
Ich schaff das.
240
00:19:27,459 --> 00:19:30,671
Wartet in meinem Zimmer.
Zur Diele und dann links.
241
00:19:44,560 --> 00:19:45,936
Was zur Hölle ist los?
242
00:19:49,231 --> 00:19:50,315
Ziemlich viel.
243
00:19:50,315 --> 00:19:51,817
Du weißt, was ich meine.
244
00:19:53,068 --> 00:19:57,489
Du bittest ihn rein, als wäre Papas
heimlicher Sohn hier Stammgast.
245
00:19:58,782 --> 00:20:00,909
Soll ich ihn etwa rauswerfen?
246
00:20:02,703 --> 00:20:03,912
Oder hysterisch werden?
247
00:20:03,912 --> 00:20:06,123
Nur zu. Könnte ich verstehen.
248
00:20:06,748 --> 00:20:08,250
Wäre okay.
249
00:20:12,462 --> 00:20:13,505
Cate.
250
00:20:19,970 --> 00:20:22,431
Dein Vater war nie wirklich richtig hier.
251
00:20:24,057 --> 00:20:26,518
Als du den Mietvertrag gefunden hattest...
252
00:20:26,852 --> 00:20:28,770
dachte ich, du findest raus...
253
00:20:29,188 --> 00:20:31,899
ob er eine Affäre
oder eine Freundin hatte.
254
00:20:31,899 --> 00:20:34,484
- Du hast mich geschickt.
- Aber...
255
00:20:34,484 --> 00:20:37,196
Du warst neugierig auf die Wahrheit,
256
00:20:37,196 --> 00:20:39,156
aber zu feige, um selbst zu fahren.
257
00:20:40,532 --> 00:20:43,327
Sag das nicht.
Ich wollte nur das Beste für dich.
258
00:20:43,327 --> 00:20:46,038
- Und das war es?
- Ja! Ja!
259
00:20:49,541 --> 00:20:50,751
Ich hab dich gedrängt.
260
00:20:51,376 --> 00:20:52,878
Was hätte ich tun sollen?
261
00:20:53,462 --> 00:20:57,549
Du hast dich den ganzen Tag
in dein Zimmer eingesperrt.
262
00:20:57,549 --> 00:20:59,468
Nicht mal 'ne Selbsthilfegruppe...
263
00:20:59,468 --> 00:21:02,054
Das hätte die Kinder nicht zurückgebracht.
264
00:21:05,432 --> 00:21:08,060
Du hast nichts getan, um dir zu helfen.
265
00:21:08,936 --> 00:21:10,187
Das wollte ich so.
266
00:21:10,854 --> 00:21:14,816
Und ich wollte nicht,
dass meine Tochter sich zugrunde richtet.
267
00:21:18,445 --> 00:21:20,906
Du wolltest mich aus dem Zimmer rausholen.
268
00:21:21,615 --> 00:21:22,866
Mir ein Lebensziel finden.
269
00:21:23,659 --> 00:21:24,826
Mission erfüllt.
270
00:21:26,411 --> 00:21:27,746
Wir gehen in Dads Büro.
271
00:21:27,746 --> 00:21:29,540
Was? Warum?
272
00:21:29,540 --> 00:21:31,041
Um alles rauszufinden.
273
00:21:31,041 --> 00:21:33,085
Keiner weiß, ob sein Büro noch steht.
274
00:21:33,085 --> 00:21:35,087
Fahr uns hin. Dann sehen wir.
275
00:21:35,087 --> 00:21:36,755
Nein, nicht ins Sperrgebiet.
276
00:21:37,297 --> 00:21:41,260
Dort werden täglich Plünderer verhaftet
und sogar erschossen.
277
00:21:41,260 --> 00:21:43,136
Wenn die reinkommen, dann wir auch.
278
00:21:51,854 --> 00:21:55,858
SANIERUNGSGEBIET EINGANG
SÜD-PIER
279
00:22:11,957 --> 00:22:13,041
Hallo.
280
00:22:14,918 --> 00:22:15,794
Wo ist Colby?
281
00:22:15,794 --> 00:22:18,046
- Der Junge hat Grippe.
- Schon wieder?
282
00:22:25,262 --> 00:22:27,514
Hier, bitte. Für Ihre Mühe.
283
00:22:29,183 --> 00:22:30,893
Wir wollen Sie nicht aufhalten.
284
00:22:33,353 --> 00:22:35,105
Alles klar, aufmachen.
285
00:22:38,358 --> 00:22:40,527
Lasst die Leute durch. Alles okay.
286
00:22:40,527 --> 00:22:42,237
- Sie dürfen durch.
- Roger.
287
00:22:45,657 --> 00:22:46,742
Okay. Alles in Ordnung.
288
00:22:48,118 --> 00:22:49,161
Alles klar.
289
00:22:52,873 --> 00:22:55,125
Hoffentlich kriegen Sie morgen frei.
290
00:22:56,001 --> 00:22:57,002
Sie verdienen es.
291
00:22:57,628 --> 00:22:58,629
Danke.
292
00:22:58,629 --> 00:22:59,880
Tor öffnen.
293
00:23:03,300 --> 00:23:04,593
Okay. Lass sie durch.
294
00:23:34,873 --> 00:23:37,334
FEMA - SPERRGEBIET
EINSATZFAHRZEUG
295
00:23:54,643 --> 00:23:56,937
Wer kann das für gefakt halten?
296
00:23:57,729 --> 00:24:00,190
Das ist leichter, als täglich zu denken,
297
00:24:00,899 --> 00:24:02,860
dass dir dasselbe passieren kann.
298
00:24:10,576 --> 00:24:12,661
Weiter können wir nicht gehen.
299
00:24:13,161 --> 00:24:14,705
Die Wachen sorgen dafür,
300
00:24:14,705 --> 00:24:18,292
dass alle, die wir reinbringen,
wieder mit uns rauskommen.
301
00:24:18,292 --> 00:24:21,753
Wenn sie euch erwischen,
denken sie, ihr seid Plünderer.
302
00:24:22,254 --> 00:24:25,883
Keine Fragen, keine Ausreden. Verstanden?
303
00:24:26,466 --> 00:24:30,304
Und morgen früh müssen wir weg.
Wir alle zusammen.
304
00:24:30,304 --> 00:24:31,513
Wir sind um 8 Uhr hier.
305
00:24:32,181 --> 00:24:34,224
Um 8:15 Uhr schließen sie die Tore.
306
00:24:34,224 --> 00:24:35,601
Mom, wir haben verstanden.
307
00:24:35,601 --> 00:24:36,977
Hoffentlich.
308
00:25:02,461 --> 00:25:04,796
Mir missfiel auch, was die Ihnen antaten.
309
00:25:05,297 --> 00:25:08,467
Nach allem,
was Sie für uns geopfert haben.
310
00:25:08,467 --> 00:25:12,095
Im Ernst jetzt?
Sie haben sich nie für mich eingesetzt.
311
00:25:12,095 --> 00:25:15,182
Ich habe damals das Unternehmen
nicht geleitet.
312
00:25:15,182 --> 00:25:16,850
Heute immer noch nicht.
313
00:25:20,812 --> 00:25:24,525
Jahrzehntelang haben Sie
keine Fluchtversuche unternommen.
314
00:25:24,525 --> 00:25:26,693
Warum begehren Sie jetzt wieder auf?
315
00:25:27,069 --> 00:25:31,823
Die Welt steht in Flammen.
Ich will etwas dagegen unternehmen.
316
00:25:35,244 --> 00:25:36,578
Helfen Sie mit?
317
00:25:37,412 --> 00:25:38,914
Der Gedanke gefällt mir.
318
00:25:38,914 --> 00:25:41,208
Die Schlauesten übernehmen das für uns.
319
00:25:41,208 --> 00:25:42,709
Colonel, treten Sie ab.
320
00:25:43,377 --> 00:25:46,797
"Die Schlauesten" hatten
60 Jahre Zeit bis zum G-Day.
321
00:25:47,673 --> 00:25:49,132
"Lassen Sie sie kämpfen."
322
00:25:49,800 --> 00:25:51,385
Hatten Sie keine bessere Idee?
323
00:25:52,261 --> 00:25:56,515
Was wäre, wenn Godzilla verloren hätte?
324
00:25:59,476 --> 00:26:01,019
Was verbirgt sich in Randas Akten?
325
00:26:01,019 --> 00:26:04,606
Alles, was Sie schon wissen.
Und nicht glauben wollen.
326
00:26:04,606 --> 00:26:05,691
Wortklauberei.
327
00:26:06,358 --> 00:26:08,652
Meinen Sie etwa, so wird es laufen?
328
00:26:08,652 --> 00:26:10,445
War es denn so schwer,
329
00:26:10,445 --> 00:26:12,948
Shuffleboard zu spielen
und Bonsais zu schneiden?
330
00:26:12,948 --> 00:26:15,033
Nein. In Boccia bin ich jetzt gut.
331
00:26:15,033 --> 00:26:16,159
Ich schwöre bei Gott...
332
00:26:17,369 --> 00:26:21,498
Ich kann Ihnen das Leben schwer
oder zur Hölle machen.
333
00:26:24,668 --> 00:26:25,669
Kommt auf Sie an.
334
00:26:27,004 --> 00:26:28,297
Schwer oder zur Hölle?
335
00:26:29,506 --> 00:26:31,466
Wer betreibt hier Wortklauberei?
336
00:26:32,050 --> 00:26:34,720
Und verschwendet Zeit,
die wir nicht haben?
337
00:26:35,804 --> 00:26:39,224
Monarch liegt falsch.
338
00:26:40,642 --> 00:26:41,810
Und das schon...
339
00:26:42,811 --> 00:26:45,772
seit langer, langer Zeit.
340
00:27:13,509 --> 00:27:14,635
Hast du nicht zugehört?
341
00:27:16,261 --> 00:27:17,513
Die erschießen Plünderer.
342
00:27:18,430 --> 00:27:19,515
Ich esse die Beweise.
343
00:27:21,350 --> 00:27:22,351
Vorsicht!
344
00:27:26,271 --> 00:27:29,858
Auch intakt aussehende Gebäude
haben beschädigte Fundamente
345
00:27:29,858 --> 00:27:32,152
und können jederzeit einstürzen.
346
00:27:33,695 --> 00:27:34,947
Gehen wir.
347
00:28:01,515 --> 00:28:03,392
Hier hab ich Arbeiten korrigiert.
348
00:28:05,018 --> 00:28:06,436
War das dein Viertel?
349
00:28:10,983 --> 00:28:12,901
Das war unser Lieblings-Café.
350
00:28:17,823 --> 00:28:19,825
ZWEI TAGE VOR DEM G-DAY
351
00:28:24,329 --> 00:28:26,081
Danach hab ich mich gesehnt.
352
00:28:36,341 --> 00:28:37,801
Und ich mich danach.
353
00:28:48,353 --> 00:28:49,855
Wie lang wartest du schon?
354
00:28:49,855 --> 00:28:54,151
Um 17:30 Uhr bin ich verduftet.
Wollte Mrs Yee aus dem Weg gehen.
355
00:28:54,151 --> 00:28:56,570
Klar. Ist der erste Tag des Monats.
356
00:28:56,570 --> 00:29:00,699
Ein Katz-und-Mausspiel.
Sie überwacht alle meine Fluchtwege.
357
00:29:01,783 --> 00:29:06,747
Du zahlst ein Vermögen
für eine Wohnung, in der du nie bist.
358
00:29:06,747 --> 00:29:10,083
Es ist billiger,
zu zweit zu leben als alleine.
359
00:29:11,877 --> 00:29:13,879
Dann musst du dich nicht jeden Tag
360
00:29:13,879 --> 00:29:18,342
zwischen deinem äthiopischen Kaffee
und gutem Essen entscheiden.
361
00:29:23,805 --> 00:29:25,766
Hast du deine Lektion nicht gelernt?
362
00:29:26,975 --> 00:29:27,976
Und du?
363
00:29:36,902 --> 00:29:40,489
Sag doch Mrs Yee, dass du kündigst
364
00:29:40,489 --> 00:29:44,201
und bis zum Monatsende ausziehen wirst.
365
00:29:57,631 --> 00:29:58,966
Es fängt also richtig an.
366
00:30:11,562 --> 00:30:14,273
EIN TAG VOR DEM G-DAY
367
00:30:16,441 --> 00:30:17,693
Handys weg, bitte.
368
00:30:18,235 --> 00:30:19,862
Hab's euch doch gesagt.
369
00:30:22,322 --> 00:30:23,323
Wo sind die anderen?
370
00:30:23,949 --> 00:30:27,369
Zu Hause.
Ihre Eltern haben Angst vor den Monstern.
371
00:30:27,369 --> 00:30:28,579
Meine nicht.
372
00:30:28,579 --> 00:30:32,332
Mein Dad sagt, das sei ein Hoax,
wegen der Immobilienblase.
373
00:30:34,835 --> 00:30:37,713
EILMELDUNG
EVAKUIERUNG DER WESTKÜSTE
374
00:30:40,966 --> 00:30:42,426
Alles klar. Handys weg.
375
00:30:43,760 --> 00:30:47,431
Chads Vater hat wohl recht.
Das ist sicher Nonsens.
376
00:30:49,391 --> 00:30:50,559
Alles okay hier?
377
00:30:52,436 --> 00:30:54,021
- Cate?
- Alles okay.
378
00:30:54,897 --> 00:30:57,983
Heute lernen wir:
Das Internet hat nicht immer recht.
379
00:30:59,151 --> 00:31:01,111
Wir behalten die Lage im Auge.
380
00:31:01,528 --> 00:31:05,490
Lass sie ihre Handys laden.
Erklär ihnen die Familientreffpunkte.
381
00:31:05,490 --> 00:31:07,576
Wir melden uns, falls wir schließen.
382
00:31:11,663 --> 00:31:12,873
Ms Randa.
383
00:31:14,291 --> 00:31:15,959
Kommen sie jetzt zu uns?
384
00:31:22,090 --> 00:31:24,551
Das war die Trauminsel einer Katzenlady.
385
00:31:27,262 --> 00:31:28,597
Oder eines Katzentyps.
386
00:31:31,683 --> 00:31:33,560
Mein Onkel ist ein Katzentyp.
387
00:31:35,646 --> 00:31:36,647
Cool.
388
00:31:55,874 --> 00:31:57,334
Wir sollten weiter.
389
00:32:02,631 --> 00:32:04,341
Ja, ich geh nachsehen.
390
00:32:04,341 --> 00:32:05,634
Da drüben.
391
00:32:09,263 --> 00:32:11,515
Ist da jemand? Kommen Sie raus!
392
00:32:23,527 --> 00:32:25,404
- Wo fährt der hin?
- Golden Gate.
393
00:32:25,404 --> 00:32:26,822
- Steigt ein.
- Schnell!
394
00:32:26,822 --> 00:32:29,032
Eva, komm. Lass es hier.
395
00:32:29,032 --> 00:32:30,951
- Wie kann ich helfen?
- Egal.
396
00:32:30,951 --> 00:32:33,370
Ich bleibe bei den Kids,
bis jemand sie holt.
397
00:32:33,954 --> 00:32:35,038
Geh vor. Bin gleich da.
398
00:32:35,038 --> 00:32:36,498
Ab in die BART-Station.
399
00:32:36,498 --> 00:32:38,917
Ja, wenn die Eltern nicht auftauchen.
400
00:32:38,917 --> 00:32:42,671
Das sind doch Idioten.
Sie lassen nur Busse durch.
401
00:32:42,671 --> 00:32:44,464
Cate, fährst du hier mit?
402
00:32:44,464 --> 00:32:46,383
Oder bleibst du lieber bei Dani?
403
00:32:46,383 --> 00:32:47,467
Hier rüber!
404
00:32:50,679 --> 00:32:52,848
Sie verstoßen gegen das Gesetz.
405
00:32:53,807 --> 00:32:54,600
Rauskommen.
406
00:33:02,024 --> 00:33:03,859
Na los, rauskommen!
407
00:33:09,990 --> 00:33:11,700
Ich weiß, dass Sie da sind.
408
00:33:11,700 --> 00:33:12,784
Cate.
409
00:33:14,411 --> 00:33:15,454
Ich krieg das hin.
410
00:33:30,636 --> 00:33:31,637
Ist da was?
411
00:33:38,101 --> 00:33:39,603
Diese verdammte Katzen!
412
00:33:39,603 --> 00:33:41,355
Wir sollten sie erschießen.
413
00:33:41,355 --> 00:33:42,856
Halb so wild.
414
00:33:42,856 --> 00:33:44,149
Ich meine das ernst.
415
00:33:49,613 --> 00:33:50,822
Alles in Ordnung?
416
00:33:52,115 --> 00:33:53,116
Geht schon.
417
00:34:12,469 --> 00:34:14,638
Oh ja. Wir sind gleich da.
418
00:34:15,389 --> 00:34:16,389
Da lang.
419
00:34:29,820 --> 00:34:31,362
Kennt ihr 'nen guten Song?
420
00:34:36,118 --> 00:34:37,119
Nicht so laut.
421
00:34:40,998 --> 00:34:43,583
Geh mir aus dem Weg.
422
00:34:49,547 --> 00:34:51,717
Leiser.
423
00:34:56,679 --> 00:34:59,516
Schmeckt so lecker! Jawoll!
424
00:35:03,896 --> 00:35:05,856
Dad sang oft kitschige Werbespots.
425
00:35:06,773 --> 00:35:09,568
Er machte sein ernstes Hör-gut-zu-Gesicht
426
00:35:09,568 --> 00:35:11,737
und tat dann irgendwas Albernes.
427
00:35:18,368 --> 00:35:20,204
Was ist das Geheimnis der Dreiecksform?
428
00:35:22,372 --> 00:35:24,958
Das Geheimnis seiner Köstlichkeit ist...
429
00:35:24,958 --> 00:35:26,293
Ich sag's dir nicht!
430
00:35:27,085 --> 00:35:28,629
Wir müssen leiser sein.
431
00:35:30,464 --> 00:35:33,091
Erinnerst du dich an die von Arnold?
432
00:35:33,091 --> 00:35:34,301
Kommen Sie her!
433
00:35:37,554 --> 00:35:38,889
Los, los!
434
00:35:45,270 --> 00:35:46,271
Hier runter.
435
00:35:47,356 --> 00:35:49,066
- Dranbleiben!
- Alles klar.
436
00:35:50,359 --> 00:35:51,401
Außen rum.
437
00:35:52,486 --> 00:35:53,487
Da lang.
438
00:36:01,787 --> 00:36:02,788
Ist schon okay.
439
00:36:08,836 --> 00:36:10,212
- Sie sind da unten.
- Hilf mir.
440
00:36:11,213 --> 00:36:12,422
Oh mein Gott!
441
00:36:13,674 --> 00:36:15,050
Hier lang.
442
00:36:15,050 --> 00:36:16,677
Ich habe zwei gehört!
443
00:36:18,387 --> 00:36:20,722
Die sind hier unten. Bin gleich da.
444
00:36:22,558 --> 00:36:23,725
Und los!
445
00:36:24,852 --> 00:36:26,979
Betreten der Schutzzone verboten!
446
00:36:37,406 --> 00:36:39,283
Hey, Sie! Schnappt sie euch!
447
00:36:39,283 --> 00:36:40,659
Auf den Boden!
448
00:36:41,368 --> 00:36:43,287
Sie haben hier nichts zu suchen!
449
00:36:43,787 --> 00:36:44,788
Stopp!
450
00:36:49,585 --> 00:36:50,586
Da drüben.
451
00:36:51,044 --> 00:36:52,379
Kommt schon.
452
00:36:53,839 --> 00:36:55,465
- Welche Richtung?
- Hier.
453
00:36:55,465 --> 00:36:56,550
Los, los.
454
00:37:07,644 --> 00:37:10,063
Kommt. Weiter. So geht es.
455
00:37:10,063 --> 00:37:12,858
Nein. Geht ohne mich weiter.
456
00:37:14,818 --> 00:37:15,903
Wir brauchen dich.
457
00:37:15,903 --> 00:37:19,531
- Entweder zusammen oder gar nicht.
- Komm, das packst du.
458
00:37:19,531 --> 00:37:21,074
Du hast so viel hinter dir.
459
00:37:22,117 --> 00:37:24,411
Du schaffst das, okay?
460
00:38:15,379 --> 00:38:17,714
- Gibt's 'nen anderen Weg?
- Viele.
461
00:38:17,714 --> 00:38:19,633
- Einer wird klappen.
- Quatsch!
462
00:38:19,633 --> 00:38:22,177
Woher weißt du das?
Wir werden hier abkratzen.
463
00:38:22,636 --> 00:38:23,637
Alles wird gut.
464
00:38:25,848 --> 00:38:27,558
Es tut mir leid, Cate.
465
00:38:28,725 --> 00:38:30,853
Du bist stark.
466
00:38:30,853 --> 00:38:32,896
Du schaffst das.
467
00:38:33,939 --> 00:38:36,191
Was ist dir wichtiger als wir?
468
00:38:41,780 --> 00:38:43,657
Ich gehe einen Ausgang suchen.
469
00:38:45,868 --> 00:38:46,869
Dann geh doch.
470
00:38:54,585 --> 00:38:55,711
Dad!
471
00:39:03,177 --> 00:39:05,262
Willst du dich hinsetzen?
472
00:39:12,394 --> 00:39:13,520
Gib mal her.
473
00:39:21,278 --> 00:39:22,696
Atme mit mir.
474
00:39:24,323 --> 00:39:25,449
Ich kann nicht.
475
00:39:25,449 --> 00:39:26,700
Schwachsinn.
476
00:39:27,075 --> 00:39:28,785
Du kannst. Los, Randa.
477
00:39:29,745 --> 00:39:30,746
Ein.
478
00:39:32,164 --> 00:39:33,332
Aus.
479
00:39:34,875 --> 00:39:36,168
Gut. Noch mal.
480
00:39:36,710 --> 00:39:37,711
Ein.
481
00:39:39,796 --> 00:39:40,797
Aus.
482
00:39:43,842 --> 00:39:45,469
Spürst du meine Hände?
483
00:39:47,930 --> 00:39:49,056
Sieh mich an.
484
00:39:52,935 --> 00:39:54,937
Du siehst nichts außer mir.
485
00:39:59,775 --> 00:40:02,277
EIN TAG VOR DEM G-DAY
486
00:40:07,699 --> 00:40:09,493
MOM - MELDE DICH.
DANI - WO BIST DU?
487
00:40:09,493 --> 00:40:10,827
Ist doch noch Zeit.
488
00:40:17,000 --> 00:40:18,001
Ziehst du aus?
489
00:40:25,759 --> 00:40:27,177
Nein, ich fahre mit. Gut.
490
00:40:31,682 --> 00:40:32,808
Emily, los!
491
00:40:34,142 --> 00:40:36,770
Cate, ich hab meine Lektion nicht gelernt.
492
00:40:38,105 --> 00:40:41,942
War doch schön, wir zwei.
Aber das willst du wohl nicht.
493
00:40:49,241 --> 00:40:51,076
Ich hab's nicht verdient.
494
00:40:51,076 --> 00:40:52,995
Ich glaube, das verdient keiner.
495
00:40:52,995 --> 00:40:54,454
Nein, ich meine...
496
00:40:55,289 --> 00:40:59,585
Dass die Leute irgendwas für mich machen
und ich sie immer im Stich lasse.
497
00:41:00,711 --> 00:41:03,422
Ich hasse ihn dafür,
dass er abgehauen ist, aber...
498
00:41:04,381 --> 00:41:05,883
Bin ich denn besser?
499
00:41:06,466 --> 00:41:10,721
Mich hast du nicht im Stich gelassen,
als ich fast erfroren wäre.
500
00:41:14,850 --> 00:41:18,020
Einen Ausweg gibt's immer,
wenn man sich durchbeißt.
501
00:41:23,108 --> 00:41:25,319
- Ich hab den Weg raus.
- Was?
502
00:41:25,319 --> 00:41:26,612
Den Katzen nach.
503
00:42:00,354 --> 00:42:03,148
- Welche Etage ist es?
- Dad mochte die Aussicht.
504
00:42:29,091 --> 00:42:33,053
Wär's nicht echt lustig,
wenn hier nichts mehr übrig wäre?
505
00:42:34,513 --> 00:42:35,764
Wahnsinnig lustig.
506
00:43:24,271 --> 00:43:26,440
Wir wissen, wo wir nachsehen müssen.
507
00:43:34,907 --> 00:43:35,741
Was?
508
00:43:37,451 --> 00:43:39,077
Da muss doch irgendwas sein.
509
00:43:39,578 --> 00:43:41,163
Die Sonne geht bald auf.
510
00:43:41,163 --> 00:43:43,624
Denken wir dran,
dass wir bald raus müssen.
511
00:43:44,416 --> 00:43:46,084
Das hilft nicht. Hilf lieber.
512
00:43:46,084 --> 00:43:48,253
So gut kenne ich euren Dad nicht.
513
00:43:58,430 --> 00:44:01,141
Das hat was
mit seinem Satelliten-Job zu tun.
514
00:44:02,309 --> 00:44:03,310
Was meinst du?
515
00:44:06,813 --> 00:44:09,149
Orbitalbögen von Satelliten
sind Sinuswellen.
516
00:44:09,149 --> 00:44:10,776
Diese Flugbahnen...
517
00:44:13,028 --> 00:44:13,987
sind was anderes.
518
00:44:15,113 --> 00:44:17,741
Hast du zugehört,
als er über diesen Kram sprach?
519
00:44:18,075 --> 00:44:20,953
Meine Schüler stellen mir Fragen
im Unterricht.
520
00:44:23,247 --> 00:44:24,331
Zeig mal die Dateien.
521
00:44:36,885 --> 00:44:39,888
- Diese Punkte...
- Sie sehen aus wie Sternbilder.
522
00:44:41,139 --> 00:44:42,599
Das ist keine Himmelskarte.
523
00:44:44,768 --> 00:44:48,105
Eine Weltkarte,
aber er hat die Kontinente entfernt.
524
00:45:02,536 --> 00:45:03,579
Gib mal.
525
00:45:09,418 --> 00:45:10,752
Was machst du?
526
00:45:12,337 --> 00:45:14,131
Kannst du das hochhalten? Da?
527
00:45:24,349 --> 00:45:25,392
Wozu das alles?
528
00:45:26,268 --> 00:45:29,021
Mein erstes Kunstwerk
bestand aus Bildprojektionen.
529
00:45:29,646 --> 00:45:33,317
Übereinandergelegte Bilder
können was ganz Neues ergeben.
530
00:45:33,859 --> 00:45:35,194
Ich kann mich erinnern.
531
00:46:08,519 --> 00:46:09,811
San Francisco.
532
00:46:11,396 --> 00:46:12,523
Alaska.
533
00:46:16,443 --> 00:46:17,319
Afrika.
534
00:46:20,489 --> 00:46:22,074
Das war seine Strecke.
535
00:46:22,950 --> 00:46:24,868
Ja, das ist es.
536
00:46:24,868 --> 00:46:28,121
Jetzt haben wir's.
High Fives für alle. Wir müssen los.
537
00:46:54,690 --> 00:46:56,316
Also, du und James...
538
00:46:58,193 --> 00:46:59,403
Seid ihr zwei...
539
00:47:01,446 --> 00:47:03,073
Er wartet so lange, bis ich...
540
00:47:04,157 --> 00:47:05,158
bereit bin.
541
00:47:07,619 --> 00:47:09,580
Tut mir leid, was Dad dir angetan hat.
542
00:47:10,414 --> 00:47:13,542
- Du hast 30 Jahre verschwendet.
- Nein, ich...
543
00:47:16,128 --> 00:47:19,673
Ich hätte rausfinden können,
dass er mich betrügt.
544
00:47:20,299 --> 00:47:21,800
Ich hätte fragen können.
545
00:47:23,260 --> 00:47:24,928
Und nach Tokio fahren.
546
00:47:26,263 --> 00:47:28,515
Aber ich hab die Wahrheit verdrängt.
547
00:47:29,266 --> 00:47:31,685
Ich wollte einen Mann auf Teilzeit.
548
00:47:32,561 --> 00:47:35,272
Leider hattest du so
einen Vater auf Teilzeit.
549
00:47:36,982 --> 00:47:38,775
Du hattest Besseres verdient.
550
00:47:51,580 --> 00:47:53,832
Dad ist in Alaska nicht gestorben.
551
00:47:55,209 --> 00:47:56,251
Was?
552
00:47:57,002 --> 00:48:00,631
Er arbeitete für 'ne Geheimorganisation
wie die CIA, aber...
553
00:48:02,174 --> 00:48:03,217
für Godzilla.
554
00:48:09,348 --> 00:48:10,724
Ich werde ihn finden.
555
00:48:17,147 --> 00:48:18,607
Und, wie fühlst du dich?
556
00:48:19,525 --> 00:48:20,526
Gut.
557
00:48:21,026 --> 00:48:25,489
Zum ersten Mal seit Dads Verschwinden
ist nicht alles scheiße.
558
00:48:25,989 --> 00:48:26,990
Schräg, oder?
559
00:48:27,991 --> 00:48:32,412
Ich hab meine Definition
von "schräg" revidiert. Keine Ahnung.
560
00:48:34,581 --> 00:48:35,832
Ich rufe meine Mutter an.
561
00:48:37,876 --> 00:48:40,128
- Denk an die Regel.
- Nichts Spezifisches.
562
00:49:11,159 --> 00:49:12,786
Ich will nach Hause.
563
00:49:14,288 --> 00:49:15,831
Was muss ich tun?
564
00:49:19,626 --> 00:49:21,920
Schlaues Mädchen. Ich melde mich.
565
00:50:38,330 --> 00:50:41,166
Untertitel: Andreas Riehle
566
00:50:41,166 --> 00:50:44,086
Untertitelung: DUBBING BROTHERS