1
00:00:14,348 --> 00:00:18,685
ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΜΟΝΑΡΚ ΑΛΑΣΚΑ
2
00:00:22,564 --> 00:00:23,941
Ξέρω τι κάνετε.
3
00:00:25,734 --> 00:00:30,030
Νομίζετε ότι θα με φοβίσετε
με μαλακίες περί "μυστικών επιχειρήσεων";
4
00:00:34,034 --> 00:00:35,035
Καλή τύχη.
5
00:01:01,019 --> 00:01:02,312
Πού είναι ο Σο;
6
00:01:04,063 --> 00:01:05,566
Ξέρω ότι με ακούτε!
7
00:01:08,068 --> 00:01:10,195
Θέλω να μιλήσω σε κάποιον υπεύθυνο!
8
00:01:11,488 --> 00:01:14,157
Είμαι γιος του Χιρόσι Ράντα!
9
00:01:14,825 --> 00:01:15,784
Ράντα!
10
00:02:37,824 --> 00:02:40,035
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ
"ΓΚΟΤΖΙΛΑ"
11
00:03:00,264 --> 00:03:01,515
Νιώθεις καλύτερα;
12
00:03:02,724 --> 00:03:05,602
Μπορώ να μετρήσω
και τα δέκα δάχτυλα των ποδιών μου.
13
00:03:06,687 --> 00:03:08,605
Είσαι πολύ τυχερή που σε σώσαμε.
14
00:03:08,605 --> 00:03:09,690
Όχι εσείς.
15
00:03:10,566 --> 00:03:12,734
- Ο Κένταρο μ' έσωσε.
- Τι κάνατε εκεί έξω;
16
00:03:13,944 --> 00:03:17,030
Ακολουθούσατε τα στοιχεία
από τα κλεμμένα αρχεία μας;
17
00:03:19,241 --> 00:03:20,617
Δεν ανακτήσαμε τίποτα.
18
00:03:20,617 --> 00:03:22,619
Ίσως δεν είστε και τόσο καλοί.
19
00:03:22,619 --> 00:03:25,497
Είσαι έξυπνη,
μάλλον έχεις εφεδρικό αντίγραφο.
20
00:03:26,623 --> 00:03:29,376
- Κάπου εκεί έξω.
- Δεν θα έπρεπε να είσαι έξω
21
00:03:29,376 --> 00:03:32,754
κυνηγώντας μεγάλα, τρομακτικά τέρατα;
22
00:03:33,338 --> 00:03:35,716
Υπάρχει ένα όχι πολύ μακριά από εδώ.
23
00:03:38,135 --> 00:03:42,055
Έχουμε στείλει ομάδα.
Δεν έχουν ξαναδεί κάτι παρόμοιο.
24
00:03:42,931 --> 00:03:48,770
Παραδοσιακά, όταν κάποιος ανακαλύπτει
ένα νέο είδος,
25
00:03:49,813 --> 00:03:51,565
έχει δικαίωμα να το ονοματίσει.
26
00:03:53,734 --> 00:03:55,152
Αλλά εδώ έχουμε δίλημμα.
27
00:03:56,778 --> 00:03:58,155
Να το πούμε...
28
00:04:00,282 --> 00:04:03,660
Τάιτανους Μέι Χιούιτ;
29
00:04:04,661 --> 00:04:05,662
Ή...
30
00:04:06,830 --> 00:04:07,831
μήπως είναι...
31
00:04:10,042 --> 00:04:14,588
Λάιρα Ματέο
από την Τακόμα της Ουάσινγκτον;
32
00:04:18,175 --> 00:04:20,135
Η φωτογραφία δεν σου μοιάζει.
33
00:04:33,273 --> 00:04:35,984
Θα ήταν καλή ιδέα
να βοηθήσουμε η μία την άλλη.
34
00:04:38,737 --> 00:04:43,825
Όπως είπα, είναι πάντα καλό
να έχεις μια εφεδρεία. Όχι;
35
00:05:03,262 --> 00:05:05,681
Τα παιδιά Ράντα δεν γνωρίζουν τίποτα.
36
00:05:06,306 --> 00:05:08,767
Περίμενε ένα λεπτό. Όχι. Αυτό είναι...
37
00:05:08,767 --> 00:05:13,480
Όχι, αυτά είναι τα παιδιά
του Χιρόσι Ράντα.
38
00:05:13,480 --> 00:05:16,400
Εγγόνια του Μπιλ και της Κέικο Ράντα.
39
00:05:16,400 --> 00:05:18,610
Τους αντιμετωπίζουμε σαν εγκληματίες.
40
00:05:18,610 --> 00:05:20,696
Λέει αυτός που πήγε να τους απαγάγει.
41
00:05:20,696 --> 00:05:22,489
Εντάξει. Έγιναν κάποια λάθη.
42
00:05:22,489 --> 00:05:27,286
Εκείνη είναι δασκάλα, εντάξει;
Χωρίς μητρώο. Ο γιος είναι "καλλιτέχνης".
43
00:05:27,286 --> 00:05:28,370
Κι αυτή εκεί;
44
00:05:29,621 --> 00:05:31,123
Αυτή έχει ενδιαφέρον.
45
00:05:31,123 --> 00:05:33,834
Φαίνεται να ξέρει πώς να εξαφανίζεται.
46
00:05:35,419 --> 00:05:36,420
Γιατί;
47
00:05:36,920 --> 00:05:38,297
Από τι κρύβεται;
48
00:05:38,964 --> 00:05:41,717
Ασαφές. Δεν υπάρχουν εντάλματα.
Δεν καταζητείται.
49
00:05:41,717 --> 00:05:43,844
Τουλάχιστον, όχι επίσημα.
50
00:05:43,844 --> 00:05:45,554
Άρα, τι θα τους κάνουμε;
51
00:05:48,140 --> 00:05:52,644
Αυτή η οργάνωση είναι στο αίμα τους.
Μπορούμε να τους διδάξουμε ποιοι είναι.
52
00:05:52,644 --> 00:05:54,563
Εννοείς να τους στρατολογήσουμε;
53
00:05:54,563 --> 00:05:56,565
Η Μόναρκ είναι η παρακαταθήκη τους.
54
00:05:56,565 --> 00:06:00,444
Παρακαταθήκη που κάποιους άλλους
δεν τους ωφέλησε και τόσο.
55
00:06:02,237 --> 00:06:04,740
Καταλήγεις νεκρός ή σχεδόν νεκρός.
56
00:06:04,740 --> 00:06:06,617
Πάντως, έχει δίκιο σε ένα πράγμα.
57
00:06:06,617 --> 00:06:08,076
Κάτι ψάχνουν.
58
00:06:08,577 --> 00:06:11,163
Έχει σχέση με τον πατέρα τους.
Άρα, με τη Μόναρκ.
59
00:06:11,163 --> 00:06:13,332
Και υποθέτω ότι δεν πρόκειται
να τα παρατήσουν.
60
00:06:14,750 --> 00:06:18,587
Λέω να τους αφήσουμε λίγο χαλαρούς
να δούμε πού θα μας οδηγήσουν.
61
00:06:18,587 --> 00:06:19,755
Κι αυτός;
62
00:06:27,554 --> 00:06:29,056
Είναι δικό μου πρόβλημα πια.
63
00:06:51,203 --> 00:06:52,412
Γεια.
64
00:06:52,412 --> 00:06:54,456
Θα θέλατε να βγείτε;
65
00:06:54,456 --> 00:06:56,542
Προσέξτε το σκαλοπάτι. Γλιστράει.
66
00:07:04,633 --> 00:07:05,884
Διαβατήρια.
67
00:07:08,637 --> 00:07:11,431
Καινούργια και καθαρά.
68
00:07:14,059 --> 00:07:16,728
Αεροπορικά εισιτήρια, χρήματα, τηλέφωνα.
69
00:07:16,728 --> 00:07:18,063
Προσφορά της Μόναρκ.
70
00:07:18,981 --> 00:07:21,066
Λυπάμαι πολύ για όλα αυτά.
71
00:07:21,066 --> 00:07:22,442
- Αρχίδι.
- Μαλάκα.
72
00:07:25,320 --> 00:07:26,780
Τα ειλικρινή μου συλλυπητήρια.
73
00:07:26,780 --> 00:07:28,490
Ευχαριστούμε, αρχιδομαλάκα.
74
00:07:34,413 --> 00:07:35,414
Τι νομίζετε;
75
00:07:36,123 --> 00:07:40,502
Ότι κάνετε κάποια ενάρετη σταυροφορία
αποκάλυψης της αλήθειας;
76
00:07:42,671 --> 00:07:43,881
Ξυπνήστε!
77
00:07:44,548 --> 00:07:49,553
Δεν καταλάβατε πού χώσατε τις μύτες σας.
Είστε πολύ τυχεροί που ζείτε.
78
00:07:49,553 --> 00:07:51,847
Πάρτε τα διαβατήριά σας και γυρίστε σπίτι.
79
00:07:52,931 --> 00:07:56,393
Χρησιμοποίησα την ελάχιστη επιρροή μου
για να σας καλύψω.
80
00:07:57,519 --> 00:07:59,021
Δεν θα ξανασυμβεί.
81
00:08:06,987 --> 00:08:09,072
- Πώς σου φάνηκε;
- Μαθαίνεις.
82
00:08:26,048 --> 00:08:28,050
ΝΟΜ, ΑΛΑΣΚΑ
83
00:08:35,724 --> 00:08:40,062
-"Συλλυπητήρια". Λες και νοιάζονται.
- Προφανώς όχι. Μας έκλεισαν οικονομική.
84
00:08:42,188 --> 00:08:44,274
Γεια. Τι ώρα ξεκινά η επιβίβαση;
85
00:08:46,610 --> 00:08:47,861
Τόκιο.
86
00:08:49,613 --> 00:08:53,075
Μακριούτσικα. Περάσατε όμορφα στην Αλάσκα;
87
00:08:53,075 --> 00:08:56,078
Εγώ όχι. Και θα γράψω κριτική
στο Tripadvisor.
88
00:08:56,078 --> 00:08:57,204
Δύο αστέρια το πολύ.
89
00:08:57,204 --> 00:08:59,289
Περίμενε. Φεύγεις;
90
00:08:59,289 --> 00:09:03,126
Ναι. Άκουσες τι είπε.
Θα επιστρέψουμε στη ζωή μας.
91
00:09:03,126 --> 00:09:04,461
Ποια ζωή;
92
00:09:04,461 --> 00:09:06,380
Στο Τόκιο; Είπες ότι σ' την κατέστρεψα.
93
00:09:06,380 --> 00:09:09,007
Πρέπει να...
94
00:09:10,259 --> 00:09:12,469
Σταμάτα. Υπάρχει μπαρ εδώ γύρω;
95
00:09:13,595 --> 00:09:14,721
Δεν έχει ανοίξει ακόμα.
96
00:09:14,721 --> 00:09:15,806
Ένα αστέρι.
97
00:09:18,225 --> 00:09:19,518
Με συγχωρείς.
98
00:09:21,186 --> 00:09:22,312
Συγγνώμη.
99
00:09:22,312 --> 00:09:24,273
- Ο συνταγματάρχης Σο;
- Τι εννοείς;
100
00:09:24,273 --> 00:09:27,359
Όσα είπε επαληθεύτηκαν.
Ήξερε ότι ο πατέρας μας ήταν ζωντανός.
101
00:09:27,359 --> 00:09:29,862
Όχι, δεν το ήξερε. Ούτε κι εσείς.
102
00:09:29,862 --> 00:09:32,322
Ούτε ξέρουμε αν πέθανε.
103
00:09:32,322 --> 00:09:34,157
Όχι πια.
104
00:09:34,157 --> 00:09:36,952
Δεν θα σταματήσω.
Πρέπει να μάθω τι του συνέβη.
105
00:09:36,952 --> 00:09:38,328
Καλά. Τι κάνουμε;
106
00:09:39,246 --> 00:09:42,749
Η Μόναρκ ξέρει πώς να βρίσκει Τιτάνες,
αλλά τον μπαμπά όχι.
107
00:09:43,625 --> 00:09:47,421
- Ενώ εμείς; Έψαξα στο γραφείο του...
- Όχι στο Σαν Φρανσίσκο.
108
00:09:47,421 --> 00:09:49,089
Εφεδρική οικογένεια και γραφείο.
109
00:09:49,715 --> 00:09:50,799
Αξίζει μια προσπάθεια.
110
00:09:52,176 --> 00:09:55,387
Υποθέτω ότι έχεις κάποιο αντίγραφο
κάπου στο σύννεφο, Μέι.
111
00:09:57,472 --> 00:09:58,724
Ας πάρετε τα αρχεία.
112
00:10:00,642 --> 00:10:02,728
- Αλλά μπορεί να σκοτωθείτε.
- Ή εσύ.
113
00:10:02,728 --> 00:10:04,563
Δεν πρέπει να χωριστούμε.
114
00:10:05,522 --> 00:10:07,065
Σε χρειαζόμαστε.
115
00:11:11,338 --> 00:11:12,631
Πώς πάει, Λι;
116
00:11:13,674 --> 00:11:16,093
Υποδιευθύντρια Βερντούγκο.
117
00:11:16,927 --> 00:11:18,011
Έπρεπε να το περιμένω.
118
00:11:18,804 --> 00:11:20,973
Πώς είναι η θέα κοντά στην κορυφή;
119
00:11:23,600 --> 00:11:24,810
Σχεδόν αρκετά ψηλά.
120
00:11:25,435 --> 00:11:27,771
Εντάξει, νέα είσαι. Έχεις χρόνια ακόμα.
121
00:11:29,398 --> 00:11:31,483
Ο νεαρός Ράντα είχε αυτό το φιλμ.
122
00:11:32,109 --> 00:11:33,569
Δεν το είχα δει ποτέ.
123
00:11:34,820 --> 00:11:37,030
Στεκόμαστε στους ώμους γιγάντων.
124
00:11:37,573 --> 00:11:41,201
Είναι λίγο αστείο.
Φαίνεται ότι μάλλον πατάτε πάνω τους.
125
00:11:41,201 --> 00:11:44,329
Τους πατάτε κάτω κάνοντας αυτό
που κάνει καλύτερα η Μόναρκ.
126
00:11:45,330 --> 00:11:46,874
Δηλαδή, τι, συνταγματάρχη;
127
00:11:46,874 --> 00:11:48,000
Τίποτα.
128
00:11:49,459 --> 00:11:51,503
Απολύτως τίποτα.
129
00:11:54,339 --> 00:11:59,136
Ενώ το να περιφέρεσαι στην υδρόγειο
με τα παιδιά του Χιρόσι Ράντα είναι κάτι;
130
00:11:59,136 --> 00:12:01,680
Αυτά τα παιδιά επιβίωσαν σε καταστάσεις
131
00:12:01,680 --> 00:12:04,141
που δεν έζησαν ούτε οι μισοί
από τους ανθρώπους σου.
132
00:12:04,141 --> 00:12:06,268
Και παραλίγο να τα σκοτώσεις.
133
00:12:06,268 --> 00:12:08,353
Αντέχουν περισσότερο από όσο νομίζεις.
134
00:12:09,229 --> 00:12:10,564
Όχι και τόσο.
135
00:12:11,440 --> 00:12:13,734
Φοβούνται. Είναι ευκολόπιστοι.
136
00:12:14,902 --> 00:12:16,862
- Φλύαροι.
- Σταμάτα.
137
00:12:16,862 --> 00:12:19,948
Δεν γνωρίζουν τίποτα.
Το φρόντισα. Το ξέρεις ήδη.
138
00:12:26,079 --> 00:12:30,167
Σκέφτηκες ότι ο Χιρόσι είχε λόγο
που δεν είπε στα παιδιά του τι έκανε;
139
00:12:33,212 --> 00:12:35,297
Ίσως δεν ήθελε να περάσουν τα ίδια.
140
00:12:35,297 --> 00:12:37,883
Το έχω σκεφτεί αυτό. Πάρα πολύ.
141
00:12:39,301 --> 00:12:40,677
Θα τον ρωτήσω όταν τον δω.
142
00:12:43,680 --> 00:12:45,933
Υποθέτω ότι δεν εννοείς στον άλλο κόσμο.
143
00:12:45,933 --> 00:12:47,100
Όχι.
144
00:12:47,100 --> 00:12:50,395
- Δεν πας πουθενά.
- Κι εσύ δεν καταφέρνεις τίποτα.
145
00:12:51,021 --> 00:12:53,607
Υπο... διευθύντρια.
146
00:13:01,365 --> 00:13:04,868
Βοήθησε στην ίδρυση της Μόναρκ.
Δηλαδή, τη δεκαετία του '50.
147
00:13:04,868 --> 00:13:07,496
Του '40, πιο σωστά,
αν και ήρθε λίγο αργότερα.
148
00:13:07,496 --> 00:13:10,541
Πρέπει να είναι 90 ετών.
Γιατί δεν του φαίνεται;
149
00:13:11,083 --> 00:13:15,587
Υπάρχουν φήμες για μια αποστολή
που πήγε στραβά. Αλλά είναι απόρρητη.
150
00:13:16,171 --> 00:13:17,631
Ποιος είναι τώρα;
151
00:13:17,631 --> 00:13:20,592
Πώς πήγε απευθείας από το γηροκομείο
152
00:13:20,592 --> 00:13:24,304
και βρήκε έναν Τιτάνα που ολόκληρος
οργανισμός δεν ήξερε ότι υπήρχε;
153
00:13:24,304 --> 00:13:27,933
Τι ξέρει; Και μη μου πεις
ότι είναι όλα στα αρχεία.
154
00:13:32,938 --> 00:13:34,481
Μάλλον είναι.
155
00:13:49,997 --> 00:13:52,291
Το αυτοκίνητο φτάνει σε δέκα λεπτά.
156
00:13:52,291 --> 00:13:53,834
Προσοχή, παρακαλώ.
157
00:13:53,834 --> 00:13:55,627
Σε αβέβαιους καιρούς...
158
00:13:55,627 --> 00:13:56,712
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΟΚΛΑΝΤ
159
00:13:56,712 --> 00:13:59,548
ανείπωτες καταστροφές
χτυπούν χωρίς προειδοποίηση.
160
00:13:59,548 --> 00:14:01,425
Οι τυχεροί ίσως επιβιώσουν,
161
00:14:02,009 --> 00:14:04,178
αλλά οι έξυπνοι θα ευημερήσουν.
162
00:14:04,720 --> 00:14:09,183
Οι Ασφαλείς Οικίες Straata είναι
μια υπόγεια στοά πολυτελούς διαβίωσης.
163
00:14:09,183 --> 00:14:14,479
Σας προστατεύει με τιτάνιο
από τον βίαιο, ασταθή κόσμο μας.
164
00:14:14,479 --> 00:14:16,315
Ποιος θέλει να ζήσει σε καταφύγιο;
165
00:14:17,900 --> 00:14:20,152
Επαγγελματίες της τεχνολογίας.
Αυτοί έχουν λεφτά.
166
00:14:30,537 --> 00:14:31,538
Είσαι καλά;
167
00:14:33,582 --> 00:14:35,959
Αλλιώς φανταζόμουν
το πρώτο μου ταξίδι στις ΗΠΑ.
168
00:14:37,920 --> 00:14:39,296
Τι; Νιώθεις χαμένος;
169
00:14:39,838 --> 00:14:43,300
Δεν ξέρεις τι ψάχνεις, τι θα βρεις;
170
00:14:44,218 --> 00:14:46,803
Έτσι ένιωσε κι εκείνη
όταν ήρθε στην πόρτα σου.
171
00:14:54,061 --> 00:14:55,062
Κέιτ!
172
00:15:01,276 --> 00:15:02,277
Γαμώτο.
173
00:15:06,365 --> 00:15:08,867
Συγγνώμη. Τι αυτοκίνητο έκλεισες;
174
00:15:08,867 --> 00:15:10,369
- Ποιος είναι αυτός;
- Ο Τζέιμς.
175
00:15:11,161 --> 00:15:12,162
Κέιτ.
176
00:15:12,663 --> 00:15:16,291
- Καλώς όρισες.
- Τι κάνεις εδώ, Τζέιμς;
177
00:15:16,291 --> 00:15:17,543
Δεν χρειαζόμαστε κάτι.
178
00:15:17,543 --> 00:15:18,919
Δεν είναι έτσι.
179
00:15:20,587 --> 00:15:24,299
Γεια σας. Είμαι ο Τζέιμς,
φίλος της Κάρολαϊν στη δουλειά.
180
00:15:24,299 --> 00:15:27,636
Από δω οι φίλοι μου, όχι από τη δουλειά,
η Μέι και ο Κένταρο.
181
00:15:27,636 --> 00:15:31,765
Καλώς ήρθες. Ανεβείτε.
182
00:15:31,765 --> 00:15:32,891
Κάλεσα ταξί.
183
00:15:32,891 --> 00:15:36,645
- Ακύρωσέ το.
- Όχι. Είπα στη μαμά ότι θα πάρουμε ταξί.
184
00:15:39,690 --> 00:15:40,941
Εκείνη επέμενε.
185
00:15:40,941 --> 00:15:45,404
Θα είναι χαρά μου. Είμαι ήδη εδώ.
Οπότε, φέρε το παλτό σου.
186
00:15:45,404 --> 00:15:46,780
Φέρε το παλτό σου.
187
00:15:47,447 --> 00:15:49,491
Αυτή είναι εντάξει. Φύγαμε.
188
00:15:50,075 --> 00:15:51,285
Φύγαμε!
189
00:15:59,751 --> 00:16:03,463
{\an8}ΑΛΑΜΙΝΤΑ ΠΟΪΝΤ
ΟΙΚΙΣΜΟΣ FEMA
190
00:16:03,463 --> 00:16:07,176
{\an8}Η FEMA πρότεινε μετεγκατάσταση,
αλλά πολλοί δεν ήθελαν να φύγουν.
191
00:16:07,759 --> 00:16:09,845
Δεν αφήνεις εύκολα το Σαν Φρανσίσκο.
192
00:16:10,387 --> 00:16:13,098
Αληθεύει ότι πουλάνε ξεναγήσεις
στην κατεστραμμένη πόλη;
193
00:16:14,016 --> 00:16:17,352
Στην αρχή ναι.
Πριν την αποκλείσει ο στρατός.
194
00:16:17,352 --> 00:16:20,105
Τουρίστες που ηδονίζονται
με εικόνες καταστροφής
195
00:16:20,105 --> 00:16:23,483
ή θέλουν να αποδείξουν
ότι ήταν κυβερνητική συνωμοσία.
196
00:16:24,234 --> 00:16:25,736
Αρρωστημένα καθάρματα.
197
00:16:28,155 --> 00:16:29,948
Η μητέρα μου αγόρασε μία.
198
00:16:31,241 --> 00:16:32,492
Έψαχνε τον πατέρα μου.
199
00:16:47,090 --> 00:16:48,091
Πηγαίνετε εκεί.
200
00:16:49,760 --> 00:16:51,386
- Καλά;
- Ναι, ευχαριστώ.
201
00:16:51,386 --> 00:16:52,471
Να προσέχετε.
202
00:16:55,933 --> 00:16:57,809
Πες στη μαμά σου ότι θα έρθω απόψε.
203
00:16:58,685 --> 00:16:59,728
Καλώς ήρθες.
204
00:16:59,728 --> 00:17:00,812
Ευχαριστώ.
205
00:17:06,276 --> 00:17:08,444
Δείχνει πολύ Αμερικανός.
206
00:17:14,535 --> 00:17:15,911
Εμείς πάμε μια βόλτα.
207
00:17:16,703 --> 00:17:19,330
Να έχετε λίγο χρόνο μόνες σας.
208
00:17:20,415 --> 00:17:21,708
Καλή ιδέα.
209
00:17:21,708 --> 00:17:23,377
Να της το πεις με το μαλακό.
210
00:17:23,919 --> 00:17:25,503
Όπως εγώ στη μαμά σου;
211
00:17:25,503 --> 00:17:28,632
Κέιτ, γύρισες.
212
00:17:32,302 --> 00:17:33,303
Γύρισες.
213
00:17:38,725 --> 00:17:39,768
Γεια.
214
00:17:40,727 --> 00:17:42,479
Έφερες και φίλους.
215
00:17:43,564 --> 00:17:46,692
Μαμά, από δω η Μέι και ο Κένταρο.
216
00:17:48,569 --> 00:17:49,570
Είμαι η Κάρολαϊν.
217
00:17:49,570 --> 00:17:50,654
Χαίρω πολύ.
218
00:17:50,654 --> 00:17:52,114
Χαίρομαι για τη γνωριμία.
219
00:17:52,114 --> 00:17:53,198
Καλώς ήρθατε.
220
00:17:54,032 --> 00:17:56,451
Είστε κι οι δύο από το Τόκιο;
221
00:17:57,870 --> 00:17:59,246
- Ναι.
- Ποια περιοχή;
222
00:17:59,246 --> 00:18:00,622
Ο σύζυγός μου παλιά...
223
00:18:00,622 --> 00:18:02,457
Είναι ο Κένταρο Ράντα.
224
00:18:07,754 --> 00:18:09,548
Ρώτησες τι βρήκα στο Τόκιο.
225
00:18:19,600 --> 00:18:23,562
Πρέπει να είστε πολύ κουρασμένοι
μετά από τέτοιο ταξίδι.
226
00:18:24,354 --> 00:18:25,647
Θέλετε να έρθετε μέσα;
227
00:18:28,525 --> 00:18:31,486
Θεέ μου. Συγγνώμη για την ακαταστασία.
228
00:18:33,280 --> 00:18:37,075
Ο Τζέιμς κι εγώ...
Ο Τζέιμς είναι φίλος μου στη δουλειά.
229
00:18:38,619 --> 00:18:41,371
Συλλέγουμε προσωπικά αντικείμενα
των ανθρώπων από τα ερείπια.
230
00:18:41,371 --> 00:18:44,458
Και μάλλον πάντα φέρνω δουλειά στο σπίτι.
231
00:18:45,542 --> 00:18:46,668
Παρακαλώ, καθίστε.
232
00:18:46,668 --> 00:18:48,253
Μαμά.
233
00:18:51,048 --> 00:18:54,593
Οι άνθρωποι είναι πολύ παράξενοι.
Δεν ζητούν ποτέ χρήματα ή τιμαλφή.
234
00:18:54,593 --> 00:18:56,762
Πάντα ζητούν άλλα πράγματα.
235
00:18:57,429 --> 00:18:58,555
Τις αναμνήσεις τους.
236
00:19:00,182 --> 00:19:01,099
Μαμά, σταμάτα.
237
00:19:01,099 --> 00:19:02,851
- Να σας βοηθήσω.
- Άσε με...
238
00:19:05,479 --> 00:19:06,480
Σταμάτα!
239
00:19:09,066 --> 00:19:10,400
Άσε εμένα.
240
00:19:27,459 --> 00:19:30,671
Περιμένετε στο δωμάτιό μου.
Τέλος του διαδρόμου αριστερά.
241
00:19:44,560 --> 00:19:45,936
Τι διάολο συμβαίνει;
242
00:19:49,231 --> 00:19:51,817
- Πάρα πολλά.
- Ξέρεις τι εννοώ.
243
00:19:53,068 --> 00:19:54,778
Τον κάλεσες μέσα στο σπίτι
244
00:19:54,778 --> 00:19:57,155
σαν να μην ήταν
ο κρυφός γιος του άντρα σου.
245
00:19:58,782 --> 00:20:00,909
Τι θες να κάνω; Να τον πετάξω έξω;
246
00:20:02,703 --> 00:20:03,912
Να πάθω υστερία;
247
00:20:03,912 --> 00:20:05,831
Ελεύθερα. Δεν θα σε κατηγορούσα.
248
00:20:06,748 --> 00:20:08,250
Δεν πειράζει.
249
00:20:12,462 --> 00:20:13,505
Κέιτ.
250
00:20:14,548 --> 00:20:15,549
Κέιτ.
251
00:20:19,970 --> 00:20:22,431
Ο πατέρας σου δεν ήταν ποτέ
πραγματικά εδώ.
252
00:20:24,057 --> 00:20:26,101
Όταν βρήκες εκείνο το μισθωτήριο,
253
00:20:26,852 --> 00:20:28,353
σκέφτηκα ότι θα μπορούσες
254
00:20:29,188 --> 00:20:31,899
να μάθεις αν είχε σχέση
ή αν είχε φιλενάδα.
255
00:20:31,899 --> 00:20:33,192
Και με έστειλες εκεί.
256
00:20:34,026 --> 00:20:37,196
Με πίεσες πάρα πολύ
επειδή ήθελες την αλήθεια,
257
00:20:37,196 --> 00:20:39,156
αλλά κώλωσες να πας η ίδια.
258
00:20:40,532 --> 00:20:43,327
Μη μου μιλάς έτσι. Ήθελα
το καλύτερο για σένα και...
259
00:20:43,327 --> 00:20:46,038
- Και αυτό σκέφτηκες;
- Ναι.
260
00:20:48,040 --> 00:20:50,584
Καλά, εγώ σε πίεσα.
261
00:20:51,376 --> 00:20:52,878
Τι άλλο να έκανα;
262
00:20:52,878 --> 00:20:57,549
Περνούσες όλη μέρα, κάθε μέρα,
χασομερώντας στο δωμάτιό σου.
263
00:20:57,549 --> 00:20:59,259
Δεν έψαξες ομάδες υποστήριξης...
264
00:20:59,259 --> 00:21:02,054
Τα μαθήματα κεραμικής
δεν θα φέρουν πίσω τα παιδιά μου.
265
00:21:05,432 --> 00:21:08,060
Δεν έκανες τίποτα
για να βοηθήσεις τον εαυτό σου.
266
00:21:08,936 --> 00:21:10,187
Ήταν επιλογή μου.
267
00:21:10,854 --> 00:21:14,816
Και εγώ δεν θα καθόμουν
να βλέπω την κόρη μου να αυτοκτονεί.
268
00:21:18,445 --> 00:21:20,906
Ωραία. Ήθελες να βγω από το δωμάτιό μου.
269
00:21:21,615 --> 00:21:22,866
Να βρω έναν λόγο να ζήσω.
270
00:21:23,659 --> 00:21:24,826
Αποστολή εξετελέσθη.
271
00:21:26,411 --> 00:21:27,746
Πάμε στο γραφείο του μπαμπά.
272
00:21:27,746 --> 00:21:29,540
Τι; Γιατί;
273
00:21:29,540 --> 00:21:33,085
- Να βρούμε τι άλλο μας έκρυβε.
- Δεν ξέρουμε αν έχει απομείνει κάτι.
274
00:21:33,085 --> 00:21:36,755
- Θα μας πας στην πόλη για να μάθουμε.
- Όχι στην κόκκινη ζώνη.
275
00:21:37,297 --> 00:21:39,883
Ο στρατός την έχει αποκλείσει.
Συλλαμβάνουν κλέφτες.
276
00:21:39,883 --> 00:21:41,260
Κάποιους τους πυροβολούν.
277
00:21:41,260 --> 00:21:43,136
Άρα, μπαίνουν. Θα μπούμε μαζί τους.
278
00:21:51,854 --> 00:21:55,858
ΕΙΣΟΔΟΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ
ΝΟΤΙΑ ΑΠΟΒΑΘΡΑ
279
00:22:11,957 --> 00:22:13,041
Γεια σας.
280
00:22:13,041 --> 00:22:15,794
Γεια. Πού είναι ο Κόλμπι απόψε;
281
00:22:15,794 --> 00:22:18,046
- Το παιδί έχει γρίπη.
- Πάλι;
282
00:22:25,262 --> 00:22:27,514
Πάρε και κάτι για σένα.
283
00:22:27,514 --> 00:22:28,599
ΡΑΝΤΑ, ΚΑΡΟΛΑΪΝ FEMA
284
00:22:29,183 --> 00:22:30,392
Μη σε καθυστερούμε.
285
00:22:33,353 --> 00:22:35,105
Εντάξει, άνοιξε.
286
00:22:38,358 --> 00:22:40,527
Άσ' τους να περάσουν. Είναι εντάξει.
287
00:22:40,527 --> 00:22:42,237
- Όλα καλά.
- Ελήφθη.
288
00:22:45,657 --> 00:22:46,742
Όλα καλά.
289
00:22:48,118 --> 00:22:49,161
Ελεύθερα.
290
00:22:52,873 --> 00:22:54,791
Εύχομαι να πάρεις ρεπό αύριο, Κάρλα.
291
00:22:56,001 --> 00:22:57,002
Το αξίζεις.
292
00:22:57,628 --> 00:22:58,629
Ευχαριστώ.
293
00:22:58,629 --> 00:22:59,713
Να περάσουν.
294
00:23:03,300 --> 00:23:04,593
Να περάσουν.
295
00:23:34,873 --> 00:23:37,334
FEMA
ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΕ ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ
296
00:23:54,643 --> 00:23:56,728
Πώς λένε κάποιοι ότι είναι ψέμα;
297
00:23:57,729 --> 00:24:00,190
Είναι πιο εύκολο
από το να σκέφτεσαι κάθε μέρα
298
00:24:00,899 --> 00:24:02,860
ότι μπορεί να πάθεις το ίδιο.
299
00:24:10,576 --> 00:24:12,661
Δεν μπορούμε να πάμε πιο πέρα.
300
00:24:13,245 --> 00:24:17,791
Οι φύλακες ελέγχουν
ποιος μπαίνει και ποιος βγαίνει μαζί μας.
301
00:24:17,791 --> 00:24:21,420
Αν σας πιάσουν, θα σας θεωρήσουν κλέφτες.
302
00:24:22,254 --> 00:24:25,883
Χωρίς ερωτήσεις, χωρίς δικαιολογίες.
Καταλάβατε;
303
00:24:26,466 --> 00:24:28,427
Και πρέπει να φύγουμε ως το πρωί.
304
00:24:28,427 --> 00:24:30,304
Όλοι μαζί.
305
00:24:30,304 --> 00:24:31,513
Ραντεβού εδώ στις 08:00.
306
00:24:32,181 --> 00:24:34,224
Στις 08:15 κλείνουν τις πύλες.
307
00:24:34,224 --> 00:24:36,977
- Μαμά, καταλάβαμε.
- Το ελπίζω.
308
00:25:02,461 --> 00:25:04,796
Δεν μου άρεσε αυτό που σου έκαναν
309
00:25:05,297 --> 00:25:08,467
μετά από όλα όσα θυσίασες
για αυτήν την οργάνωση.
310
00:25:08,467 --> 00:25:12,095
Πιστεύω πως το εννοείς.
Έκανες έστω κάτι γι' αυτό;
311
00:25:12,095 --> 00:25:15,182
Έκανα ό,τι μπορούσα.
Δεν διηύθυνα την εταιρεία τότε.
312
00:25:15,182 --> 00:25:16,850
Προφανώς, ούτε τώρα.
313
00:25:20,812 --> 00:25:24,525
Πέρασαν δεκαετίες
ανάμεσα στις αποδράσεις σου.
314
00:25:24,525 --> 00:25:26,693
Γιατί προκαλείς τέτοιο χάος τώρα;
315
00:25:26,693 --> 00:25:31,823
Ο κόσμος καίγεται.
Αποφάσισα να κάνω κάτι γι' αυτό.
316
00:25:35,244 --> 00:25:36,578
Θες να βοηθήσεις;
317
00:25:37,412 --> 00:25:38,914
Θέλω να πιστεύω πως ναι.
318
00:25:38,914 --> 00:25:41,208
Το μελετούν οι πιο έξυπνοι στον πλανήτη.
319
00:25:41,208 --> 00:25:42,709
Συνταγματάρχη, χαλάρωσε.
320
00:25:43,377 --> 00:25:46,797
"Οι πιο έξυπνοι στον πλανήτη"
είχαν 60 χρόνια πριν την G-Day.
321
00:25:47,673 --> 00:25:48,674
"Ας πολεμήσουν".
322
00:25:49,800 --> 00:25:51,385
Μέχρι εκεί σκέφτηκαν;
323
00:25:52,261 --> 00:25:56,515
Τι θα γινόταν αν ο Γκοτζίλα είχε νικηθεί;
324
00:25:59,476 --> 00:26:01,019
Τι κρύβουν τα αρχεία του Ράντα;
325
00:26:01,019 --> 00:26:04,606
Τίποτα που δεν γνωρίζεις ήδη
και όλα όσα δεν θες να πιστέψεις.
326
00:26:04,606 --> 00:26:05,691
Σοφιστείες.
327
00:26:06,358 --> 00:26:08,652
Αυτό θα κάνεις, συνταγματάρχη;
328
00:26:08,652 --> 00:26:10,445
Νομίζεις ότι περνούσες δύσκολα
329
00:26:10,445 --> 00:26:12,948
παίζοντας επιτραπέζια
και κλαδεύοντας μπονσάι;
330
00:26:12,948 --> 00:26:15,033
Μια χαρά περνούσα. Έμαθα καλό μπότσε...
331
00:26:15,033 --> 00:26:16,159
Μα τον Θεό,
332
00:26:17,369 --> 00:26:21,498
μπορώ να σε θάψω βαθιά
ή μπορώ να σε θάψω ρηχά.
333
00:26:24,668 --> 00:26:25,669
Εσύ αποφασίζεις.
334
00:26:27,004 --> 00:26:28,005
Θα με θάψεις;
335
00:26:29,506 --> 00:26:31,216
Ποιος λέει σοφιστείες τώρα;
336
00:26:32,050 --> 00:26:34,720
Και σπαταλά πολύτιμο χρόνο.
337
00:26:35,804 --> 00:26:39,224
Η Μόναρκ κάνει λάθος.
338
00:26:40,642 --> 00:26:41,810
Και κάνει λάθος
339
00:26:42,811 --> 00:26:45,772
εδώ και πάρα πολλά χρόνια.
340
00:27:13,509 --> 00:27:14,635
Δεν άκουγες;
341
00:27:16,261 --> 00:27:17,513
Σκοτώνουν τους κλέφτες.
342
00:27:18,430 --> 00:27:19,515
Τρώω τα πειστήρια.
343
00:27:26,271 --> 00:27:29,650
Ακόμα κι αν ένα κτίριο φαίνεται άθικτο,
η επίθεση επηρέασε τα θεμέλια.
344
00:27:29,650 --> 00:27:31,652
Πολλά καταρρέουν ξαφνικά.
345
00:27:33,695 --> 00:27:34,947
Πάμε.
346
00:28:01,515 --> 00:28:03,100
Εδώ διόρθωνα γραπτά.
347
00:28:05,018 --> 00:28:06,436
Η γειτονιά σου είναι;
348
00:28:06,937 --> 00:28:07,938
Ναι.
349
00:28:10,983 --> 00:28:12,901
Ήταν το αγαπημένο μας μικρό καφέ.
350
00:28:17,823 --> 00:28:19,825
G-DAY ΜΕΙΟΝ ΔΥΟ
351
00:28:19,825 --> 00:28:22,494
- Γεια.
- Γεια.
352
00:28:24,329 --> 00:28:25,747
Αυτό χρειαζόμουν.
353
00:28:36,091 --> 00:28:37,342
Εγώ χρειαζόμουν αυτό.
354
00:28:48,353 --> 00:28:49,855
Πόση ώρα περίμενες;
355
00:28:49,855 --> 00:28:54,151
Σηκώθηκα και βγήκα στις 05:30
για να αποφύγω την κυρία Γι.
356
00:28:54,151 --> 00:28:56,570
Ναι, φυσικά. Είναι πρώτη του μηνός.
357
00:28:56,570 --> 00:29:00,699
Παίζουμε τη γάτα με το ποντίκι.
Έχει καλύψει τις οδούς διαφυγής μου.
358
00:29:01,783 --> 00:29:06,747
Πληρώνεις μια περιουσία για ένα διαμέρισμα
στο οποίο δεν είσαι ποτέ.
359
00:29:06,747 --> 00:29:10,083
Και είναι φθηνότερο
να ζουν δύο μαζί παρά ένας.
360
00:29:11,877 --> 00:29:18,133
Δεν είναι ανάγκη να πρέπει να επιλέγεις
κάθε μέρα αν θα πιεις καφέ ή αν θα φας.
361
00:29:23,805 --> 00:29:25,349
Δεν έμαθες το μάθημά σου;
362
00:29:26,975 --> 00:29:27,976
Εσύ το έμαθες;
363
00:29:36,902 --> 00:29:40,489
Πες στην κυρία Γι
ότι καταθέτεις τη γνωστοποίηση
364
00:29:40,489 --> 00:29:44,201
και ότι θα φύγεις μέχρι το τέλος του μήνα.
365
00:29:57,631 --> 00:29:58,966
Άρα, ξεκινάμε.
366
00:30:11,562 --> 00:30:14,273
G-DAY ΜΕΙΟΝ ΜΙΑ
367
00:30:14,273 --> 00:30:15,899
Έρχεται η δασκάλα. Έρχεται.
368
00:30:15,899 --> 00:30:17,568
Όχι κινητά στην τάξη.
369
00:30:18,235 --> 00:30:19,862
Σας το είπα.
370
00:30:22,322 --> 00:30:23,323
Πού είναι όλοι;
371
00:30:23,949 --> 00:30:25,158
Έμειναν σπίτι.
372
00:30:25,158 --> 00:30:27,369
Οι γονείς τους φοβούνται
τα γιγάντια τέρατα.
373
00:30:27,369 --> 00:30:28,579
Οι δικοί μου όχι.
374
00:30:28,579 --> 00:30:32,082
Ο μπαμπάς μου λέει ότι είναι ψέμα
για να σκάσει η φούσκα των ακινήτων.
375
00:30:34,835 --> 00:30:37,713
ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ
ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΔΥΤΙΚΗΣ ΑΚΤΗΣ
376
00:30:40,966 --> 00:30:42,426
Μάλιστα. Μέσα τα κινητά.
377
00:30:43,760 --> 00:30:47,431
Μάλλον ο πατέρας του Τσαντ έχει δίκιο.
Κάποια φάρσα θα είναι.
378
00:30:48,891 --> 00:30:50,058
Όλοι καλά εδώ;
379
00:30:52,436 --> 00:30:54,021
- Κέιτ;
- Μια χαρά.
380
00:30:54,897 --> 00:30:57,983
Σημερινό μάθημα: Μην πιστεύετε
ό,τι βλέπετε στο ίντερνετ.
381
00:30:59,151 --> 00:31:01,111
Παρακολουθούμε την κατάσταση.
382
00:31:01,111 --> 00:31:04,781
Να έχουν φορτισμένα κινητά και να ξέρουν
πού θα βρουν τους γονείς τους.
383
00:31:05,574 --> 00:31:07,576
Πιθανόν να κλείσουμε το σχολείο.
384
00:31:11,663 --> 00:31:12,873
Κυρία Ράντα.
385
00:31:14,291 --> 00:31:15,959
Θα έρθουν εδώ μετά;
386
00:31:22,090 --> 00:31:24,551
Ο παράδεισος της γατόφιλης κυράς.
387
00:31:27,262 --> 00:31:28,430
Ή του γατόφιλου άντρα.
388
00:31:31,808 --> 00:31:33,143
Έχω θείο γατόφιλο.
389
00:31:35,395 --> 00:31:36,396
Τέλεια.
390
00:31:55,874 --> 00:31:56,875
Ας προχωρήσουμε.
391
00:32:02,631 --> 00:32:04,341
Ναι, θα ελέγξω.
392
00:32:04,341 --> 00:32:05,634
Εδώ.
393
00:32:08,720 --> 00:32:11,515
Ποιος είναι; Βγείτε έξω να σας δούμε!
394
00:32:23,527 --> 00:32:25,404
- Πού πηγαίνει;
- Στην Γκόλντεν Γκέιτ.
395
00:32:25,404 --> 00:32:26,822
- Μπείτε μέσα. Πάμε.
- Πάμε.
396
00:32:26,822 --> 00:32:29,032
Έλα, Ίβα. Άσ' το, δεν πειράζει.
397
00:32:29,032 --> 00:32:30,951
- Πώς να βοηθήσω;
- Όπως θες.
398
00:32:30,951 --> 00:32:33,370
Θα μείνω με τα παιδιά
μέχρι να έρθουν να τα πάρουν.
399
00:32:33,954 --> 00:32:36,498
- Πήγαινε. Έρχομαι αμέσως.
- Το μετρό έγινε καταφύγιο.
400
00:32:36,498 --> 00:32:38,917
Θα πάμε αν δεν έρθουν εδώ οι γονείς.
401
00:32:38,917 --> 00:32:42,671
Δεν ξέρω πού νομίζουν ότι πάνε.
Αφήνουν μόνο λεωφορεία στις γέφυρες.
402
00:32:42,671 --> 00:32:44,464
Κέιτ, πας συνοδός σε αυτό;
403
00:32:44,464 --> 00:32:46,383
Πάω εγώ αν θες να μείνεις με την Ντάνι.
404
00:32:46,383 --> 00:32:47,467
Άκρη!
405
00:32:50,679 --> 00:32:54,600
Παραβιάζετε
ομοσπονδιακή διαταγή. Βγείτε έξω αργά.
406
00:33:02,024 --> 00:33:03,525
Ελάτε, βγείτε!
407
00:33:09,990 --> 00:33:11,283
Ξέρω ότι είστε εδώ.
408
00:33:11,783 --> 00:33:12,784
Κέιτ.
409
00:33:14,411 --> 00:33:15,454
Άσε εμένα.
410
00:33:30,636 --> 00:33:31,637
Βλέπεις κίνηση;
411
00:33:38,101 --> 00:33:39,603
Κάτι κωλόγατες.
412
00:33:39,603 --> 00:33:41,355
Λέω να τις πυροβολούμε.
413
00:33:41,355 --> 00:33:42,856
- Έλα, ρε.
- Ναι.
414
00:33:42,856 --> 00:33:43,941
Σοβαρά το λέω.
415
00:33:49,613 --> 00:33:50,822
Είσαι καλά;
416
00:33:52,115 --> 00:33:53,116
Ναι.
417
00:34:12,469 --> 00:34:14,638
Ναι. Θα φτάσουμε εκεί αμέσως.
418
00:34:15,389 --> 00:34:16,389
Από δω.
419
00:34:29,820 --> 00:34:31,071
Ξέρετε κάνα καλό τραγούδι;
420
00:34:36,118 --> 00:34:37,119
Πιο σιγά.
421
00:34:40,998 --> 00:34:43,583
Φύγε απ' τη μέση.
422
00:34:51,257 --> 00:34:52,259
Ησυχία.
423
00:34:56,679 --> 00:34:59,516
Πεντανόστιμο! Αυτό είναι.
424
00:35:03,896 --> 00:35:05,856
Ο μπαμπάς τα τραγουδούσε αυτά.
425
00:35:06,773 --> 00:35:11,737
Έπαιρνε το άκρως σοβαρό ύφος του
και αμέσως έκανε κάποια βλακεία.
426
00:35:12,446 --> 00:35:13,530
Ναι.
427
00:35:18,368 --> 00:35:20,454
Ποιο είναι το μυστικό του τριγώνου;
428
00:35:22,372 --> 00:35:24,958
Το μυστικό της νοστιμιάς
429
00:35:24,958 --> 00:35:26,293
Δεν θα σας το πω!
430
00:35:26,293 --> 00:35:28,504
Ας μιλάμε από μέσα μας.
431
00:35:30,464 --> 00:35:33,091
Θυμάσαι τις διαφημίσεις του Άρνολντ;
432
00:35:33,091 --> 00:35:34,301
Ελάτε εδώ!
433
00:35:37,554 --> 00:35:38,889
Πάμε!
434
00:35:45,270 --> 00:35:46,271
Εδώ κάτω.
435
00:35:48,065 --> 00:35:49,066
Εντάξει.
436
00:35:50,359 --> 00:35:51,401
Από γύρω.
437
00:35:52,486 --> 00:35:53,487
Από δω.
438
00:36:01,787 --> 00:36:02,788
Όλα καλά.
439
00:36:08,836 --> 00:36:10,212
- Από δω πήγαν.
- Βοήθησέ με.
440
00:36:11,213 --> 00:36:12,422
Θεέ μου!
441
00:36:13,674 --> 00:36:15,050
Από δω.
442
00:36:15,050 --> 00:36:16,677
Άκουσα δύο!
443
00:36:18,387 --> 00:36:20,722
Εδώ κάτω είναι. Έρχομαι.
444
00:36:22,558 --> 00:36:23,725
Πάμε.
445
00:36:24,852 --> 00:36:26,979
Είναι απαγορευμένη περιοχή.
446
00:36:37,406 --> 00:36:39,283
Εσύ! Πιάσ' τους!
447
00:36:39,283 --> 00:36:40,659
Πέσε στο έδαφος!
448
00:36:41,368 --> 00:36:43,203
Δεν πρέπει να μένετε εδώ!
449
00:36:43,787 --> 00:36:44,788
Σταμάτα!
450
00:36:49,585 --> 00:36:51,920
- Ας ελέγξουμε εδώ.
- Πάμε.
451
00:36:53,839 --> 00:36:55,465
- Προς τα πού;
- Από δω.
452
00:37:07,644 --> 00:37:12,858
- Πάμε. Συνεχίζουμε. Έτσι.
- Όχι. Συνεχίστε χωρίς εμένα.
453
00:37:14,818 --> 00:37:15,903
Σε χρειαζόμαστε.
454
00:37:15,903 --> 00:37:19,531
- Θα πάμε μαζί ή καθόλου.
- Έλα, μπορείς να τα καταφέρεις.
455
00:37:19,531 --> 00:37:20,741
Έφτασες ως εδώ.
456
00:37:22,117 --> 00:37:24,912
- Μπορείς, ναι;
- Εντάξει.
457
00:38:15,379 --> 00:38:17,714
- Να βρούμε άλλη διέξοδο.
- Υπάρχουν πολλές.
458
00:38:17,714 --> 00:38:19,633
- Μία περνάει.
- Δεν το ξέρεις αυτό.
459
00:38:19,633 --> 00:38:22,177
Δεν μπορείς να το ξέρεις.
Θα πεθάνουμε εδώ.
460
00:38:22,177 --> 00:38:23,637
Θα τα καταφέρεις.
461
00:38:25,848 --> 00:38:27,558
Συγγνώμη, Κέιτ.
462
00:38:28,725 --> 00:38:30,853
Αλλά είσαι δυνατή.
463
00:38:30,853 --> 00:38:32,896
Θα τα καταφέρεις.
464
00:38:33,939 --> 00:38:35,941
Τι πιο σημαντικό έχεις από εμάς;
465
00:38:41,780 --> 00:38:43,282
Πάω να βρω διέξοδο.
466
00:38:45,868 --> 00:38:46,869
Φύγε.
467
00:38:54,585 --> 00:38:57,379
Μπαμπά!
468
00:39:03,177 --> 00:39:05,262
Θες να καθίσεις;
469
00:39:12,394 --> 00:39:13,520
Δώσε μου αυτό.
470
00:39:14,313 --> 00:39:15,314
Εντάξει.
471
00:39:21,278 --> 00:39:22,696
Ανάσανε μαζί μου.
472
00:39:24,323 --> 00:39:25,449
Δεν μπορώ.
473
00:39:25,449 --> 00:39:28,785
Μαλακίες. Μπορείς. Έλα, Ράντα.
474
00:39:29,745 --> 00:39:30,746
Μέσα.
475
00:39:32,164 --> 00:39:33,332
Έξω.
476
00:39:34,875 --> 00:39:36,168
Μπράβο. Πάμε πάλι.
477
00:39:36,710 --> 00:39:37,711
Μέσα.
478
00:39:39,796 --> 00:39:40,797
Έξω.
479
00:39:43,842 --> 00:39:45,469
Νιώθεις τα χέρια μου;
480
00:39:46,220 --> 00:39:47,429
Ναι.
481
00:39:47,429 --> 00:39:49,056
Κοίταξέ με.
482
00:39:52,935 --> 00:39:54,937
Μη βλέπεις τίποτα εκτός από εμένα.
483
00:39:59,775 --> 00:40:02,277
G-DAY ΜΕΙΟΝ ΜΙΑ
484
00:40:08,325 --> 00:40:09,493
ΜΑΜΑ - ΠΑΡΕ ΜΕ.
ΝΤΑΝΙ - ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;
485
00:40:09,493 --> 00:40:10,827
Δεν άργησες και τόσο.
486
00:40:17,000 --> 00:40:18,001
Μετακομίζεις;
487
00:40:25,759 --> 00:40:27,177
Όχι, θα πάω. Δεν πειράζει.
488
00:40:27,177 --> 00:40:28,512
Φύγετε αμέσως.
489
00:40:31,306 --> 00:40:32,516
Έμιλι, έλα.
490
00:40:34,142 --> 00:40:36,770
Κέιτ, δεν έμαθα το μάθημά μου.
491
00:40:38,105 --> 00:40:41,942
Ήμασταν καλά. Αλλά εσύ δεν θες
να είσαι καλά.
492
00:40:49,241 --> 00:40:51,076
Δεν μου αξίζει αυτό.
493
00:40:51,076 --> 00:40:52,995
Σε κανέναν δεν αξίζει αυτό.
494
00:40:52,995 --> 00:40:59,585
Εννοώ ότι όλοι έκαναν πράγματα για μένα
ενώ εγώ συνεχώς τους απογοήτευα.
495
00:41:00,836 --> 00:41:05,883
Τον μισώ που έφυγε.
Αλλά μήπως εγώ είμαι καλύτερη;
496
00:41:06,466 --> 00:41:10,721
Δεν απογοήτευσες εμένα
όταν πάγωνα μέχρι θανάτου στην Αλάσκα.
497
00:41:14,850 --> 00:41:17,811
Η μόνη διέξοδος είναι η προσπάθεια.
498
00:41:23,108 --> 00:41:25,319
- Βρήκα δίοδο προς τα πάνω.
- Τι;
499
00:41:25,319 --> 00:41:26,612
Ακολουθούμε τις γάτες.
500
00:42:00,354 --> 00:42:03,148
- Σε ποιον όροφο είναι;
- Ο μπαμπάς ήθελε θέα.
501
00:42:05,984 --> 00:42:07,069
Εντάξει.
502
00:42:27,756 --> 00:42:29,007
Ωραία.
503
00:42:29,007 --> 00:42:33,053
Δεν θα ήταν αστείο να μην υπήρχε
τίποτα πίσω από την πόρτα;
504
00:42:34,513 --> 00:42:35,514
Ξεκαρδιστικό.
505
00:43:24,396 --> 00:43:25,856
Ξέρουμε πού να ψάξουμε.
506
00:43:34,698 --> 00:43:39,077
Τι; Όχι. Κάτι πρέπει να υπάρχει.
507
00:43:39,578 --> 00:43:41,163
Βγαίνει ο ήλιος.
508
00:43:41,163 --> 00:43:43,624
Ας θυμόμαστε
ότι πρέπει να φύγουμε σύντομα.
509
00:43:44,416 --> 00:43:46,084
Δεν βοηθάς. Βοήθησε λίγο.
510
00:43:46,084 --> 00:43:48,253
Δεν ξέρω τόσο καλά τον πατέρα σου.
511
00:43:58,430 --> 00:44:01,141
Πίστευα ότι αυτό
είχε να κάνει με δορυφόρους.
512
00:44:02,309 --> 00:44:03,310
Τι εννοείς;
513
00:44:06,813 --> 00:44:09,149
Τα τόξα των δορυφόρων
είναι ημιτονοειδή κύματα.
514
00:44:09,149 --> 00:44:13,987
Αυτές οι πορείες είναι κάτι άλλο.
515
00:44:15,113 --> 00:44:17,741
Άκουγες τον μπαμπά
να μιλάει για δορυφόρους;
516
00:44:17,741 --> 00:44:20,661
Διδάσκω φυσική στο γυμνάσιο.
Κάνουν ερωτήσεις.
517
00:44:23,247 --> 00:44:24,331
Να δω τα αρχεία.
518
00:44:30,629 --> 00:44:31,755
Λοιπόν.
519
00:44:36,885 --> 00:44:39,888
Αυτά τα σημεία είναι σαν αστερισμοί.
520
00:44:41,139 --> 00:44:42,307
Δεν είναι αστρικός χάρτης.
521
00:44:43,016 --> 00:44:44,268
Όχι.
522
00:44:44,268 --> 00:44:48,105
Είναι παγκόσμιος χάρτης,
αλλά με κρυμμένες τις ηπείρους.
523
00:45:02,536 --> 00:45:03,579
Δώσ' το μου.
524
00:45:09,418 --> 00:45:10,419
Τι κάνεις;
525
00:45:12,337 --> 00:45:14,131
Το κρατάτε λίγο εκεί πάνω;
526
00:45:24,349 --> 00:45:25,392
Γιατί το κάνουμε αυτό;
527
00:45:26,268 --> 00:45:29,021
Η πρώτη μου εγκατάσταση
είχε προβαλλόμενες εικόνες.
528
00:45:29,646 --> 00:45:33,108
Βάζοντας μια εικόνα πάνω σε μια άλλη
αποκαλύπτεται κάτι εντελώς νέο.
529
00:45:33,609 --> 00:45:34,818
Ναι, θυμάμαι.
530
00:45:55,422 --> 00:45:56,423
Ναι.
531
00:46:08,519 --> 00:46:09,811
Σαν Φρανσίσκο.
532
00:46:10,896 --> 00:46:12,397
Αλάσκα.
533
00:46:16,443 --> 00:46:17,319
Αφρική.
534
00:46:20,489 --> 00:46:22,074
Αυτή ήταν η διαδρομή του.
535
00:46:22,950 --> 00:46:24,868
Ναι, αυτό είναι.
536
00:46:24,868 --> 00:46:28,121
Αυτό ακριβώς θέλαμε.
Πανηγυρίστε. Πρέπει να φύγουμε.
537
00:46:54,690 --> 00:46:56,316
Εσύ κι ο Τζέιμς, λοιπόν.
538
00:46:57,734 --> 00:46:59,152
Είστε...
539
00:47:01,446 --> 00:47:05,158
Περιμένει πότε θα είμαι έτοιμη.
540
00:47:07,619 --> 00:47:09,413
Λυπάμαι για ό,τι σου έκανε ο μπαμπάς.
541
00:47:10,414 --> 00:47:12,040
Σπατάλησες τη ζωή σου 30 χρόνια.
542
00:47:12,040 --> 00:47:13,375
Όχι, εγώ...
543
00:47:16,128 --> 00:47:19,673
Θα μπορούσα να είχα ανακαλύψει
ότι με απατούσε.
544
00:47:20,299 --> 00:47:21,550
Μπορούσα να ρωτήσω.
545
00:47:23,260 --> 00:47:24,928
Να είχα πάει στο Τόκιο.
546
00:47:26,263 --> 00:47:31,685
Αλλά δεν ήθελα να μάθω την αλήθεια.
Μου άρεσε να έχω μισό σύζυγο.
547
00:47:32,269 --> 00:47:34,771
Αλλά έτσι εσύ είχες μισό πατέρα.
548
00:47:36,356 --> 00:47:38,233
Σου άξιζε κάτι καλύτερο.
549
00:47:51,580 --> 00:47:53,373
Δεν πέθανε στην Αλάσκα.
550
00:47:54,750 --> 00:47:55,751
Τι;
551
00:47:57,002 --> 00:48:03,217
Δούλευε για κάποια μυστική οργάνωση
όπως η CIA, αλλά για τον Γκοτζίλα.
552
00:48:08,972 --> 00:48:10,432
Θα τον βρω.
553
00:48:17,147 --> 00:48:18,357
Λοιπόν, πώς νιώθεις;
554
00:48:19,525 --> 00:48:20,526
Καλά.
555
00:48:21,026 --> 00:48:23,278
Πρώτη φορά από την εξαφάνιση
του πατέρα μου,
556
00:48:23,278 --> 00:48:26,740
νιώθω πως δεν είναι όλα σκατά.
Είναι παράξενο;
557
00:48:27,991 --> 00:48:31,995
Άλλαξα πρόσφατα τον ορισμό μου
για το τι είναι παράξενο. Άρα, δεν ξέρω.
558
00:48:34,581 --> 00:48:35,832
Τηλεφωνώ στη μαμά μου.
559
00:48:36,625 --> 00:48:38,502
Εντάξει. Θυμήσου τον κανόνα.
560
00:48:38,502 --> 00:48:39,920
- Ασάφειες.
- Ναι.
561
00:49:11,159 --> 00:49:15,664
Θέλω να γυρίσω σπίτι.
Πες μου τι πρέπει να κάνω.
562
00:49:19,626 --> 00:49:21,920
Έξυπνο κορίτσι. Θα είμαστε σε επαφή.
563
00:50:43,085 --> 00:50:45,087
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης