1 00:00:14,348 --> 00:00:18,685 ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΜΟΝΑΡΚ ΑΛΑΣΚΑ 2 00:00:22,564 --> 00:00:23,941 Ξέρω τι κάνετε. 3 00:00:25,734 --> 00:00:30,030 Νομίζετε ότι θα με φοβίσετε με μαλακίες περί "μυστικών επιχειρήσεων"; 4 00:00:34,034 --> 00:00:35,035 Καλή τύχη. 5 00:01:01,019 --> 00:01:02,312 Πού είναι ο Σο; 6 00:01:04,063 --> 00:01:05,566 Ξέρω ότι με ακούτε! 7 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 Θέλω να μιλήσω σε κάποιον υπεύθυνο! 8 00:01:11,488 --> 00:01:14,157 Είμαι γιος του Χιρόσι Ράντα! 9 00:01:14,825 --> 00:01:15,784 Ράντα! 10 00:02:37,824 --> 00:02:40,035 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ "ΓΚΟΤΖΙΛΑ" 11 00:03:00,264 --> 00:03:01,515 Νιώθεις καλύτερα; 12 00:03:02,724 --> 00:03:05,602 Μπορώ να μετρήσω και τα δέκα δάχτυλα των ποδιών μου. 13 00:03:06,687 --> 00:03:08,605 Είσαι πολύ τυχερή που σε σώσαμε. 14 00:03:08,605 --> 00:03:09,690 Όχι εσείς. 15 00:03:10,566 --> 00:03:12,734 - Ο Κένταρο μ' έσωσε. - Τι κάνατε εκεί έξω; 16 00:03:13,944 --> 00:03:17,030 Ακολουθούσατε τα στοιχεία από τα κλεμμένα αρχεία μας; 17 00:03:19,241 --> 00:03:20,617 Δεν ανακτήσαμε τίποτα. 18 00:03:20,617 --> 00:03:22,619 Ίσως δεν είστε και τόσο καλοί. 19 00:03:22,619 --> 00:03:25,497 Είσαι έξυπνη, μάλλον έχεις εφεδρικό αντίγραφο. 20 00:03:26,623 --> 00:03:29,376 - Κάπου εκεί έξω. - Δεν θα έπρεπε να είσαι έξω 21 00:03:29,376 --> 00:03:32,754 κυνηγώντας μεγάλα, τρομακτικά τέρατα; 22 00:03:33,338 --> 00:03:35,716 Υπάρχει ένα όχι πολύ μακριά από εδώ. 23 00:03:38,135 --> 00:03:42,055 Έχουμε στείλει ομάδα. Δεν έχουν ξαναδεί κάτι παρόμοιο. 24 00:03:42,931 --> 00:03:48,770 Παραδοσιακά, όταν κάποιος ανακαλύπτει ένα νέο είδος, 25 00:03:49,813 --> 00:03:51,565 έχει δικαίωμα να το ονοματίσει. 26 00:03:53,734 --> 00:03:55,152 Αλλά εδώ έχουμε δίλημμα. 27 00:03:56,778 --> 00:03:58,155 Να το πούμε... 28 00:04:00,282 --> 00:04:03,660 Τάιτανους Μέι Χιούιτ; 29 00:04:04,661 --> 00:04:05,662 Ή... 30 00:04:06,830 --> 00:04:07,831 μήπως είναι... 31 00:04:10,042 --> 00:04:14,588 Λάιρα Ματέο από την Τακόμα της Ουάσινγκτον; 32 00:04:18,175 --> 00:04:20,135 Η φωτογραφία δεν σου μοιάζει. 33 00:04:33,273 --> 00:04:35,984 Θα ήταν καλή ιδέα να βοηθήσουμε η μία την άλλη. 34 00:04:38,737 --> 00:04:43,825 Όπως είπα, είναι πάντα καλό να έχεις μια εφεδρεία. Όχι; 35 00:05:03,262 --> 00:05:05,681 Τα παιδιά Ράντα δεν γνωρίζουν τίποτα. 36 00:05:06,306 --> 00:05:08,767 Περίμενε ένα λεπτό. Όχι. Αυτό είναι... 37 00:05:08,767 --> 00:05:13,480 Όχι, αυτά είναι τα παιδιά του Χιρόσι Ράντα. 38 00:05:13,480 --> 00:05:16,400 Εγγόνια του Μπιλ και της Κέικο Ράντα. 39 00:05:16,400 --> 00:05:18,610 Τους αντιμετωπίζουμε σαν εγκληματίες. 40 00:05:18,610 --> 00:05:20,696 Λέει αυτός που πήγε να τους απαγάγει. 41 00:05:20,696 --> 00:05:22,489 Εντάξει. Έγιναν κάποια λάθη. 42 00:05:22,489 --> 00:05:27,286 Εκείνη είναι δασκάλα, εντάξει; Χωρίς μητρώο. Ο γιος είναι "καλλιτέχνης". 43 00:05:27,286 --> 00:05:28,370 Κι αυτή εκεί; 44 00:05:29,621 --> 00:05:31,123 Αυτή έχει ενδιαφέρον. 45 00:05:31,123 --> 00:05:33,834 Φαίνεται να ξέρει πώς να εξαφανίζεται. 46 00:05:35,419 --> 00:05:36,420 Γιατί; 47 00:05:36,920 --> 00:05:38,297 Από τι κρύβεται; 48 00:05:38,964 --> 00:05:41,717 Ασαφές. Δεν υπάρχουν εντάλματα. Δεν καταζητείται. 49 00:05:41,717 --> 00:05:43,844 Τουλάχιστον, όχι επίσημα. 50 00:05:43,844 --> 00:05:45,554 Άρα, τι θα τους κάνουμε; 51 00:05:48,140 --> 00:05:52,644 Αυτή η οργάνωση είναι στο αίμα τους. Μπορούμε να τους διδάξουμε ποιοι είναι. 52 00:05:52,644 --> 00:05:54,563 Εννοείς να τους στρατολογήσουμε; 53 00:05:54,563 --> 00:05:56,565 Η Μόναρκ είναι η παρακαταθήκη τους. 54 00:05:56,565 --> 00:06:00,444 Παρακαταθήκη που κάποιους άλλους δεν τους ωφέλησε και τόσο. 55 00:06:02,237 --> 00:06:04,740 Καταλήγεις νεκρός ή σχεδόν νεκρός. 56 00:06:04,740 --> 00:06:06,617 Πάντως, έχει δίκιο σε ένα πράγμα. 57 00:06:06,617 --> 00:06:08,076 Κάτι ψάχνουν. 58 00:06:08,577 --> 00:06:11,163 Έχει σχέση με τον πατέρα τους. Άρα, με τη Μόναρκ. 59 00:06:11,163 --> 00:06:13,332 Και υποθέτω ότι δεν πρόκειται να τα παρατήσουν. 60 00:06:14,750 --> 00:06:18,587 Λέω να τους αφήσουμε λίγο χαλαρούς να δούμε πού θα μας οδηγήσουν. 61 00:06:18,587 --> 00:06:19,755 Κι αυτός; 62 00:06:27,554 --> 00:06:29,056 Είναι δικό μου πρόβλημα πια. 63 00:06:51,203 --> 00:06:52,412 Γεια. 64 00:06:52,412 --> 00:06:54,456 Θα θέλατε να βγείτε; 65 00:06:54,456 --> 00:06:56,542 Προσέξτε το σκαλοπάτι. Γλιστράει. 66 00:07:04,633 --> 00:07:05,884 Διαβατήρια. 67 00:07:08,637 --> 00:07:11,431 Καινούργια και καθαρά. 68 00:07:14,059 --> 00:07:16,728 Αεροπορικά εισιτήρια, χρήματα, τηλέφωνα. 69 00:07:16,728 --> 00:07:18,063 Προσφορά της Μόναρκ. 70 00:07:18,981 --> 00:07:21,066 Λυπάμαι πολύ για όλα αυτά. 71 00:07:21,066 --> 00:07:22,442 - Αρχίδι. - Μαλάκα. 72 00:07:25,320 --> 00:07:26,780 Τα ειλικρινή μου συλλυπητήρια. 73 00:07:26,780 --> 00:07:28,490 Ευχαριστούμε, αρχιδομαλάκα. 74 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Τι νομίζετε; 75 00:07:36,123 --> 00:07:40,502 Ότι κάνετε κάποια ενάρετη σταυροφορία αποκάλυψης της αλήθειας; 76 00:07:42,671 --> 00:07:43,881 Ξυπνήστε! 77 00:07:44,548 --> 00:07:49,553 Δεν καταλάβατε πού χώσατε τις μύτες σας. Είστε πολύ τυχεροί που ζείτε. 78 00:07:49,553 --> 00:07:51,847 Πάρτε τα διαβατήριά σας και γυρίστε σπίτι. 79 00:07:52,931 --> 00:07:56,393 Χρησιμοποίησα την ελάχιστη επιρροή μου για να σας καλύψω. 80 00:07:57,519 --> 00:07:59,021 Δεν θα ξανασυμβεί. 81 00:08:06,987 --> 00:08:09,072 - Πώς σου φάνηκε; - Μαθαίνεις. 82 00:08:26,048 --> 00:08:28,050 ΝΟΜ, ΑΛΑΣΚΑ 83 00:08:35,724 --> 00:08:40,062 -"Συλλυπητήρια". Λες και νοιάζονται. - Προφανώς όχι. Μας έκλεισαν οικονομική. 84 00:08:42,188 --> 00:08:44,274 Γεια. Τι ώρα ξεκινά η επιβίβαση; 85 00:08:46,610 --> 00:08:47,861 Τόκιο. 86 00:08:49,613 --> 00:08:53,075 Μακριούτσικα. Περάσατε όμορφα στην Αλάσκα; 87 00:08:53,075 --> 00:08:56,078 Εγώ όχι. Και θα γράψω κριτική στο Tripadvisor. 88 00:08:56,078 --> 00:08:57,204 Δύο αστέρια το πολύ. 89 00:08:57,204 --> 00:08:59,289 Περίμενε. Φεύγεις; 90 00:08:59,289 --> 00:09:03,126 Ναι. Άκουσες τι είπε. Θα επιστρέψουμε στη ζωή μας. 91 00:09:03,126 --> 00:09:04,461 Ποια ζωή; 92 00:09:04,461 --> 00:09:06,380 Στο Τόκιο; Είπες ότι σ' την κατέστρεψα. 93 00:09:06,380 --> 00:09:09,007 Πρέπει να... 94 00:09:10,259 --> 00:09:12,469 Σταμάτα. Υπάρχει μπαρ εδώ γύρω; 95 00:09:13,595 --> 00:09:14,721 Δεν έχει ανοίξει ακόμα. 96 00:09:14,721 --> 00:09:15,806 Ένα αστέρι. 97 00:09:18,225 --> 00:09:19,518 Με συγχωρείς. 98 00:09:21,186 --> 00:09:22,312 Συγγνώμη. 99 00:09:22,312 --> 00:09:24,273 - Ο συνταγματάρχης Σο; - Τι εννοείς; 100 00:09:24,273 --> 00:09:27,359 Όσα είπε επαληθεύτηκαν. Ήξερε ότι ο πατέρας μας ήταν ζωντανός. 101 00:09:27,359 --> 00:09:29,862 Όχι, δεν το ήξερε. Ούτε κι εσείς. 102 00:09:29,862 --> 00:09:32,322 Ούτε ξέρουμε αν πέθανε. 103 00:09:32,322 --> 00:09:34,157 Όχι πια. 104 00:09:34,157 --> 00:09:36,952 Δεν θα σταματήσω. Πρέπει να μάθω τι του συνέβη. 105 00:09:36,952 --> 00:09:38,328 Καλά. Τι κάνουμε; 106 00:09:39,246 --> 00:09:42,749 Η Μόναρκ ξέρει πώς να βρίσκει Τιτάνες, αλλά τον μπαμπά όχι. 107 00:09:43,625 --> 00:09:47,421 - Ενώ εμείς; Έψαξα στο γραφείο του... - Όχι στο Σαν Φρανσίσκο. 108 00:09:47,421 --> 00:09:49,089 Εφεδρική οικογένεια και γραφείο. 109 00:09:49,715 --> 00:09:50,799 Αξίζει μια προσπάθεια. 110 00:09:52,176 --> 00:09:55,387 Υποθέτω ότι έχεις κάποιο αντίγραφο κάπου στο σύννεφο, Μέι. 111 00:09:57,472 --> 00:09:58,724 Ας πάρετε τα αρχεία. 112 00:10:00,642 --> 00:10:02,728 - Αλλά μπορεί να σκοτωθείτε. - Ή εσύ. 113 00:10:02,728 --> 00:10:04,563 Δεν πρέπει να χωριστούμε. 114 00:10:05,522 --> 00:10:07,065 Σε χρειαζόμαστε. 115 00:11:11,338 --> 00:11:12,631 Πώς πάει, Λι; 116 00:11:13,674 --> 00:11:16,093 Υποδιευθύντρια Βερντούγκο. 117 00:11:16,927 --> 00:11:18,011 Έπρεπε να το περιμένω. 118 00:11:18,804 --> 00:11:20,973 Πώς είναι η θέα κοντά στην κορυφή; 119 00:11:23,600 --> 00:11:24,810 Σχεδόν αρκετά ψηλά. 120 00:11:25,435 --> 00:11:27,771 Εντάξει, νέα είσαι. Έχεις χρόνια ακόμα. 121 00:11:29,398 --> 00:11:31,483 Ο νεαρός Ράντα είχε αυτό το φιλμ. 122 00:11:32,109 --> 00:11:33,569 Δεν το είχα δει ποτέ. 123 00:11:34,820 --> 00:11:37,030 Στεκόμαστε στους ώμους γιγάντων. 124 00:11:37,573 --> 00:11:41,201 Είναι λίγο αστείο. Φαίνεται ότι μάλλον πατάτε πάνω τους. 125 00:11:41,201 --> 00:11:44,329 Τους πατάτε κάτω κάνοντας αυτό που κάνει καλύτερα η Μόναρκ. 126 00:11:45,330 --> 00:11:46,874 Δηλαδή, τι, συνταγματάρχη; 127 00:11:46,874 --> 00:11:48,000 Τίποτα. 128 00:11:49,459 --> 00:11:51,503 Απολύτως τίποτα. 129 00:11:54,339 --> 00:11:59,136 Ενώ το να περιφέρεσαι στην υδρόγειο με τα παιδιά του Χιρόσι Ράντα είναι κάτι; 130 00:11:59,136 --> 00:12:01,680 Αυτά τα παιδιά επιβίωσαν σε καταστάσεις 131 00:12:01,680 --> 00:12:04,141 που δεν έζησαν ούτε οι μισοί από τους ανθρώπους σου. 132 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 Και παραλίγο να τα σκοτώσεις. 133 00:12:06,268 --> 00:12:08,353 Αντέχουν περισσότερο από όσο νομίζεις. 134 00:12:09,229 --> 00:12:10,564 Όχι και τόσο. 135 00:12:11,440 --> 00:12:13,734 Φοβούνται. Είναι ευκολόπιστοι. 136 00:12:14,902 --> 00:12:16,862 - Φλύαροι. - Σταμάτα. 137 00:12:16,862 --> 00:12:19,948 Δεν γνωρίζουν τίποτα. Το φρόντισα. Το ξέρεις ήδη. 138 00:12:26,079 --> 00:12:30,167 Σκέφτηκες ότι ο Χιρόσι είχε λόγο που δεν είπε στα παιδιά του τι έκανε; 139 00:12:33,212 --> 00:12:35,297 Ίσως δεν ήθελε να περάσουν τα ίδια. 140 00:12:35,297 --> 00:12:37,883 Το έχω σκεφτεί αυτό. Πάρα πολύ. 141 00:12:39,301 --> 00:12:40,677 Θα τον ρωτήσω όταν τον δω. 142 00:12:43,680 --> 00:12:45,933 Υποθέτω ότι δεν εννοείς στον άλλο κόσμο. 143 00:12:45,933 --> 00:12:47,100 Όχι. 144 00:12:47,100 --> 00:12:50,395 - Δεν πας πουθενά. - Κι εσύ δεν καταφέρνεις τίποτα. 145 00:12:51,021 --> 00:12:53,607 Υπο... διευθύντρια. 146 00:13:01,365 --> 00:13:04,868 Βοήθησε στην ίδρυση της Μόναρκ. Δηλαδή, τη δεκαετία του '50. 147 00:13:04,868 --> 00:13:07,496 Του '40, πιο σωστά, αν και ήρθε λίγο αργότερα. 148 00:13:07,496 --> 00:13:10,541 Πρέπει να είναι 90 ετών. Γιατί δεν του φαίνεται; 149 00:13:11,083 --> 00:13:15,587 Υπάρχουν φήμες για μια αποστολή που πήγε στραβά. Αλλά είναι απόρρητη. 150 00:13:16,171 --> 00:13:17,631 Ποιος είναι τώρα; 151 00:13:17,631 --> 00:13:20,592 Πώς πήγε απευθείας από το γηροκομείο 152 00:13:20,592 --> 00:13:24,304 και βρήκε έναν Τιτάνα που ολόκληρος οργανισμός δεν ήξερε ότι υπήρχε; 153 00:13:24,304 --> 00:13:27,933 Τι ξέρει; Και μη μου πεις ότι είναι όλα στα αρχεία. 154 00:13:32,938 --> 00:13:34,481 Μάλλον είναι. 155 00:13:49,997 --> 00:13:52,291 Το αυτοκίνητο φτάνει σε δέκα λεπτά. 156 00:13:52,291 --> 00:13:53,834 Προσοχή, παρακαλώ. 157 00:13:53,834 --> 00:13:55,627 Σε αβέβαιους καιρούς... 158 00:13:55,627 --> 00:13:56,712 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΟΚΛΑΝΤ 159 00:13:56,712 --> 00:13:59,548 ανείπωτες καταστροφές χτυπούν χωρίς προειδοποίηση. 160 00:13:59,548 --> 00:14:01,425 Οι τυχεροί ίσως επιβιώσουν, 161 00:14:02,009 --> 00:14:04,178 αλλά οι έξυπνοι θα ευημερήσουν. 162 00:14:04,720 --> 00:14:09,183 Οι Ασφαλείς Οικίες Straata είναι μια υπόγεια στοά πολυτελούς διαβίωσης. 163 00:14:09,183 --> 00:14:14,479 Σας προστατεύει με τιτάνιο από τον βίαιο, ασταθή κόσμο μας. 164 00:14:14,479 --> 00:14:16,315 Ποιος θέλει να ζήσει σε καταφύγιο; 165 00:14:17,900 --> 00:14:20,152 Επαγγελματίες της τεχνολογίας. Αυτοί έχουν λεφτά. 166 00:14:30,537 --> 00:14:31,538 Είσαι καλά; 167 00:14:33,582 --> 00:14:35,959 Αλλιώς φανταζόμουν το πρώτο μου ταξίδι στις ΗΠΑ. 168 00:14:37,920 --> 00:14:39,296 Τι; Νιώθεις χαμένος; 169 00:14:39,838 --> 00:14:43,300 Δεν ξέρεις τι ψάχνεις, τι θα βρεις; 170 00:14:44,218 --> 00:14:46,803 Έτσι ένιωσε κι εκείνη όταν ήρθε στην πόρτα σου. 171 00:14:54,061 --> 00:14:55,062 Κέιτ! 172 00:15:01,276 --> 00:15:02,277 Γαμώτο. 173 00:15:06,365 --> 00:15:08,867 Συγγνώμη. Τι αυτοκίνητο έκλεισες; 174 00:15:08,867 --> 00:15:10,369 - Ποιος είναι αυτός; - Ο Τζέιμς. 175 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 Κέιτ. 176 00:15:12,663 --> 00:15:16,291 - Καλώς όρισες. - Τι κάνεις εδώ, Τζέιμς; 177 00:15:16,291 --> 00:15:17,543 Δεν χρειαζόμαστε κάτι. 178 00:15:17,543 --> 00:15:18,919 Δεν είναι έτσι. 179 00:15:20,587 --> 00:15:24,299 Γεια σας. Είμαι ο Τζέιμς, φίλος της Κάρολαϊν στη δουλειά. 180 00:15:24,299 --> 00:15:27,636 Από δω οι φίλοι μου, όχι από τη δουλειά, η Μέι και ο Κένταρο. 181 00:15:27,636 --> 00:15:31,765 Καλώς ήρθες. Ανεβείτε. 182 00:15:31,765 --> 00:15:32,891 Κάλεσα ταξί. 183 00:15:32,891 --> 00:15:36,645 - Ακύρωσέ το. - Όχι. Είπα στη μαμά ότι θα πάρουμε ταξί. 184 00:15:39,690 --> 00:15:40,941 Εκείνη επέμενε. 185 00:15:40,941 --> 00:15:45,404 Θα είναι χαρά μου. Είμαι ήδη εδώ. Οπότε, φέρε το παλτό σου. 186 00:15:45,404 --> 00:15:46,780 Φέρε το παλτό σου. 187 00:15:47,447 --> 00:15:49,491 Αυτή είναι εντάξει. Φύγαμε. 188 00:15:50,075 --> 00:15:51,285 Φύγαμε! 189 00:15:59,751 --> 00:16:03,463 {\an8}ΑΛΑΜΙΝΤΑ ΠΟΪΝΤ ΟΙΚΙΣΜΟΣ FEMA 190 00:16:03,463 --> 00:16:07,176 {\an8}Η FEMA πρότεινε μετεγκατάσταση, αλλά πολλοί δεν ήθελαν να φύγουν. 191 00:16:07,759 --> 00:16:09,845 Δεν αφήνεις εύκολα το Σαν Φρανσίσκο. 192 00:16:10,387 --> 00:16:13,098 Αληθεύει ότι πουλάνε ξεναγήσεις στην κατεστραμμένη πόλη; 193 00:16:14,016 --> 00:16:17,352 Στην αρχή ναι. Πριν την αποκλείσει ο στρατός. 194 00:16:17,352 --> 00:16:20,105 Τουρίστες που ηδονίζονται με εικόνες καταστροφής 195 00:16:20,105 --> 00:16:23,483 ή θέλουν να αποδείξουν ότι ήταν κυβερνητική συνωμοσία. 196 00:16:24,234 --> 00:16:25,736 Αρρωστημένα καθάρματα. 197 00:16:28,155 --> 00:16:29,948 Η μητέρα μου αγόρασε μία. 198 00:16:31,241 --> 00:16:32,492 Έψαχνε τον πατέρα μου. 199 00:16:47,090 --> 00:16:48,091 Πηγαίνετε εκεί. 200 00:16:49,760 --> 00:16:51,386 - Καλά; - Ναι, ευχαριστώ. 201 00:16:51,386 --> 00:16:52,471 Να προσέχετε. 202 00:16:55,933 --> 00:16:57,809 Πες στη μαμά σου ότι θα έρθω απόψε. 203 00:16:58,685 --> 00:16:59,728 Καλώς ήρθες. 204 00:16:59,728 --> 00:17:00,812 Ευχαριστώ. 205 00:17:06,276 --> 00:17:08,444 Δείχνει πολύ Αμερικανός. 206 00:17:14,535 --> 00:17:15,911 Εμείς πάμε μια βόλτα. 207 00:17:16,703 --> 00:17:19,330 Να έχετε λίγο χρόνο μόνες σας. 208 00:17:20,415 --> 00:17:21,708 Καλή ιδέα. 209 00:17:21,708 --> 00:17:23,377 Να της το πεις με το μαλακό. 210 00:17:23,919 --> 00:17:25,503 Όπως εγώ στη μαμά σου; 211 00:17:25,503 --> 00:17:28,632 Κέιτ, γύρισες. 212 00:17:32,302 --> 00:17:33,303 Γύρισες. 213 00:17:38,725 --> 00:17:39,768 Γεια. 214 00:17:40,727 --> 00:17:42,479 Έφερες και φίλους. 215 00:17:43,564 --> 00:17:46,692 Μαμά, από δω η Μέι και ο Κένταρο. 216 00:17:48,569 --> 00:17:49,570 Είμαι η Κάρολαϊν. 217 00:17:49,570 --> 00:17:50,654 Χαίρω πολύ. 218 00:17:50,654 --> 00:17:52,114 Χαίρομαι για τη γνωριμία. 219 00:17:52,114 --> 00:17:53,198 Καλώς ήρθατε. 220 00:17:54,032 --> 00:17:56,451 Είστε κι οι δύο από το Τόκιο; 221 00:17:57,870 --> 00:17:59,246 - Ναι. - Ποια περιοχή; 222 00:17:59,246 --> 00:18:00,622 Ο σύζυγός μου παλιά... 223 00:18:00,622 --> 00:18:02,457 Είναι ο Κένταρο Ράντα. 224 00:18:07,754 --> 00:18:09,548 Ρώτησες τι βρήκα στο Τόκιο. 225 00:18:19,600 --> 00:18:23,562 Πρέπει να είστε πολύ κουρασμένοι μετά από τέτοιο ταξίδι. 226 00:18:24,354 --> 00:18:25,647 Θέλετε να έρθετε μέσα; 227 00:18:28,525 --> 00:18:31,486 Θεέ μου. Συγγνώμη για την ακαταστασία. 228 00:18:33,280 --> 00:18:37,075 Ο Τζέιμς κι εγώ... Ο Τζέιμς είναι φίλος μου στη δουλειά. 229 00:18:38,619 --> 00:18:41,371 Συλλέγουμε προσωπικά αντικείμενα των ανθρώπων από τα ερείπια. 230 00:18:41,371 --> 00:18:44,458 Και μάλλον πάντα φέρνω δουλειά στο σπίτι. 231 00:18:45,542 --> 00:18:46,668 Παρακαλώ, καθίστε. 232 00:18:46,668 --> 00:18:48,253 Μαμά. 233 00:18:51,048 --> 00:18:54,593 Οι άνθρωποι είναι πολύ παράξενοι. Δεν ζητούν ποτέ χρήματα ή τιμαλφή. 234 00:18:54,593 --> 00:18:56,762 Πάντα ζητούν άλλα πράγματα. 235 00:18:57,429 --> 00:18:58,555 Τις αναμνήσεις τους. 236 00:19:00,182 --> 00:19:01,099 Μαμά, σταμάτα. 237 00:19:01,099 --> 00:19:02,851 - Να σας βοηθήσω. - Άσε με... 238 00:19:05,479 --> 00:19:06,480 Σταμάτα! 239 00:19:09,066 --> 00:19:10,400 Άσε εμένα. 240 00:19:27,459 --> 00:19:30,671 Περιμένετε στο δωμάτιό μου. Τέλος του διαδρόμου αριστερά. 241 00:19:44,560 --> 00:19:45,936 Τι διάολο συμβαίνει; 242 00:19:49,231 --> 00:19:51,817 - Πάρα πολλά. - Ξέρεις τι εννοώ. 243 00:19:53,068 --> 00:19:54,778 Τον κάλεσες μέσα στο σπίτι 244 00:19:54,778 --> 00:19:57,155 σαν να μην ήταν ο κρυφός γιος του άντρα σου. 245 00:19:58,782 --> 00:20:00,909 Τι θες να κάνω; Να τον πετάξω έξω; 246 00:20:02,703 --> 00:20:03,912 Να πάθω υστερία; 247 00:20:03,912 --> 00:20:05,831 Ελεύθερα. Δεν θα σε κατηγορούσα. 248 00:20:06,748 --> 00:20:08,250 Δεν πειράζει. 249 00:20:12,462 --> 00:20:13,505 Κέιτ. 250 00:20:14,548 --> 00:20:15,549 Κέιτ. 251 00:20:19,970 --> 00:20:22,431 Ο πατέρας σου δεν ήταν ποτέ πραγματικά εδώ. 252 00:20:24,057 --> 00:20:26,101 Όταν βρήκες εκείνο το μισθωτήριο, 253 00:20:26,852 --> 00:20:28,353 σκέφτηκα ότι θα μπορούσες 254 00:20:29,188 --> 00:20:31,899 να μάθεις αν είχε σχέση ή αν είχε φιλενάδα. 255 00:20:31,899 --> 00:20:33,192 Και με έστειλες εκεί. 256 00:20:34,026 --> 00:20:37,196 Με πίεσες πάρα πολύ επειδή ήθελες την αλήθεια, 257 00:20:37,196 --> 00:20:39,156 αλλά κώλωσες να πας η ίδια. 258 00:20:40,532 --> 00:20:43,327 Μη μου μιλάς έτσι. Ήθελα το καλύτερο για σένα και... 259 00:20:43,327 --> 00:20:46,038 - Και αυτό σκέφτηκες; - Ναι. 260 00:20:48,040 --> 00:20:50,584 Καλά, εγώ σε πίεσα. 261 00:20:51,376 --> 00:20:52,878 Τι άλλο να έκανα; 262 00:20:52,878 --> 00:20:57,549 Περνούσες όλη μέρα, κάθε μέρα, χασομερώντας στο δωμάτιό σου. 263 00:20:57,549 --> 00:20:59,259 Δεν έψαξες ομάδες υποστήριξης... 264 00:20:59,259 --> 00:21:02,054 Τα μαθήματα κεραμικής δεν θα φέρουν πίσω τα παιδιά μου. 265 00:21:05,432 --> 00:21:08,060 Δεν έκανες τίποτα για να βοηθήσεις τον εαυτό σου. 266 00:21:08,936 --> 00:21:10,187 Ήταν επιλογή μου. 267 00:21:10,854 --> 00:21:14,816 Και εγώ δεν θα καθόμουν να βλέπω την κόρη μου να αυτοκτονεί. 268 00:21:18,445 --> 00:21:20,906 Ωραία. Ήθελες να βγω από το δωμάτιό μου. 269 00:21:21,615 --> 00:21:22,866 Να βρω έναν λόγο να ζήσω. 270 00:21:23,659 --> 00:21:24,826 Αποστολή εξετελέσθη. 271 00:21:26,411 --> 00:21:27,746 Πάμε στο γραφείο του μπαμπά. 272 00:21:27,746 --> 00:21:29,540 Τι; Γιατί; 273 00:21:29,540 --> 00:21:33,085 - Να βρούμε τι άλλο μας έκρυβε. - Δεν ξέρουμε αν έχει απομείνει κάτι. 274 00:21:33,085 --> 00:21:36,755 - Θα μας πας στην πόλη για να μάθουμε. - Όχι στην κόκκινη ζώνη. 275 00:21:37,297 --> 00:21:39,883 Ο στρατός την έχει αποκλείσει. Συλλαμβάνουν κλέφτες. 276 00:21:39,883 --> 00:21:41,260 Κάποιους τους πυροβολούν. 277 00:21:41,260 --> 00:21:43,136 Άρα, μπαίνουν. Θα μπούμε μαζί τους. 278 00:21:51,854 --> 00:21:55,858 ΕΙΣΟΔΟΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ ΝΟΤΙΑ ΑΠΟΒΑΘΡΑ 279 00:22:11,957 --> 00:22:13,041 Γεια σας. 280 00:22:13,041 --> 00:22:15,794 Γεια. Πού είναι ο Κόλμπι απόψε; 281 00:22:15,794 --> 00:22:18,046 - Το παιδί έχει γρίπη. - Πάλι; 282 00:22:25,262 --> 00:22:27,514 Πάρε και κάτι για σένα. 283 00:22:27,514 --> 00:22:28,599 ΡΑΝΤΑ, ΚΑΡΟΛΑΪΝ FEMA 284 00:22:29,183 --> 00:22:30,392 Μη σε καθυστερούμε. 285 00:22:33,353 --> 00:22:35,105 Εντάξει, άνοιξε. 286 00:22:38,358 --> 00:22:40,527 Άσ' τους να περάσουν. Είναι εντάξει. 287 00:22:40,527 --> 00:22:42,237 - Όλα καλά. - Ελήφθη. 288 00:22:45,657 --> 00:22:46,742 Όλα καλά. 289 00:22:48,118 --> 00:22:49,161 Ελεύθερα. 290 00:22:52,873 --> 00:22:54,791 Εύχομαι να πάρεις ρεπό αύριο, Κάρλα. 291 00:22:56,001 --> 00:22:57,002 Το αξίζεις. 292 00:22:57,628 --> 00:22:58,629 Ευχαριστώ. 293 00:22:58,629 --> 00:22:59,713 Να περάσουν. 294 00:23:03,300 --> 00:23:04,593 Να περάσουν. 295 00:23:34,873 --> 00:23:37,334 FEMA ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΕ ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ 296 00:23:54,643 --> 00:23:56,728 Πώς λένε κάποιοι ότι είναι ψέμα; 297 00:23:57,729 --> 00:24:00,190 Είναι πιο εύκολο από το να σκέφτεσαι κάθε μέρα 298 00:24:00,899 --> 00:24:02,860 ότι μπορεί να πάθεις το ίδιο. 299 00:24:10,576 --> 00:24:12,661 Δεν μπορούμε να πάμε πιο πέρα. 300 00:24:13,245 --> 00:24:17,791 Οι φύλακες ελέγχουν ποιος μπαίνει και ποιος βγαίνει μαζί μας. 301 00:24:17,791 --> 00:24:21,420 Αν σας πιάσουν, θα σας θεωρήσουν κλέφτες. 302 00:24:22,254 --> 00:24:25,883 Χωρίς ερωτήσεις, χωρίς δικαιολογίες. Καταλάβατε; 303 00:24:26,466 --> 00:24:28,427 Και πρέπει να φύγουμε ως το πρωί. 304 00:24:28,427 --> 00:24:30,304 Όλοι μαζί. 305 00:24:30,304 --> 00:24:31,513 Ραντεβού εδώ στις 08:00. 306 00:24:32,181 --> 00:24:34,224 Στις 08:15 κλείνουν τις πύλες. 307 00:24:34,224 --> 00:24:36,977 - Μαμά, καταλάβαμε. - Το ελπίζω. 308 00:25:02,461 --> 00:25:04,796 Δεν μου άρεσε αυτό που σου έκαναν 309 00:25:05,297 --> 00:25:08,467 μετά από όλα όσα θυσίασες για αυτήν την οργάνωση. 310 00:25:08,467 --> 00:25:12,095 Πιστεύω πως το εννοείς. Έκανες έστω κάτι γι' αυτό; 311 00:25:12,095 --> 00:25:15,182 Έκανα ό,τι μπορούσα. Δεν διηύθυνα την εταιρεία τότε. 312 00:25:15,182 --> 00:25:16,850 Προφανώς, ούτε τώρα. 313 00:25:20,812 --> 00:25:24,525 Πέρασαν δεκαετίες ανάμεσα στις αποδράσεις σου. 314 00:25:24,525 --> 00:25:26,693 Γιατί προκαλείς τέτοιο χάος τώρα; 315 00:25:26,693 --> 00:25:31,823 Ο κόσμος καίγεται. Αποφάσισα να κάνω κάτι γι' αυτό. 316 00:25:35,244 --> 00:25:36,578 Θες να βοηθήσεις; 317 00:25:37,412 --> 00:25:38,914 Θέλω να πιστεύω πως ναι. 318 00:25:38,914 --> 00:25:41,208 Το μελετούν οι πιο έξυπνοι στον πλανήτη. 319 00:25:41,208 --> 00:25:42,709 Συνταγματάρχη, χαλάρωσε. 320 00:25:43,377 --> 00:25:46,797 "Οι πιο έξυπνοι στον πλανήτη" είχαν 60 χρόνια πριν την G-Day. 321 00:25:47,673 --> 00:25:48,674 "Ας πολεμήσουν". 322 00:25:49,800 --> 00:25:51,385 Μέχρι εκεί σκέφτηκαν; 323 00:25:52,261 --> 00:25:56,515 Τι θα γινόταν αν ο Γκοτζίλα είχε νικηθεί; 324 00:25:59,476 --> 00:26:01,019 Τι κρύβουν τα αρχεία του Ράντα; 325 00:26:01,019 --> 00:26:04,606 Τίποτα που δεν γνωρίζεις ήδη και όλα όσα δεν θες να πιστέψεις. 326 00:26:04,606 --> 00:26:05,691 Σοφιστείες. 327 00:26:06,358 --> 00:26:08,652 Αυτό θα κάνεις, συνταγματάρχη; 328 00:26:08,652 --> 00:26:10,445 Νομίζεις ότι περνούσες δύσκολα 329 00:26:10,445 --> 00:26:12,948 παίζοντας επιτραπέζια και κλαδεύοντας μπονσάι; 330 00:26:12,948 --> 00:26:15,033 Μια χαρά περνούσα. Έμαθα καλό μπότσε... 331 00:26:15,033 --> 00:26:16,159 Μα τον Θεό, 332 00:26:17,369 --> 00:26:21,498 μπορώ να σε θάψω βαθιά ή μπορώ να σε θάψω ρηχά. 333 00:26:24,668 --> 00:26:25,669 Εσύ αποφασίζεις. 334 00:26:27,004 --> 00:26:28,005 Θα με θάψεις; 335 00:26:29,506 --> 00:26:31,216 Ποιος λέει σοφιστείες τώρα; 336 00:26:32,050 --> 00:26:34,720 Και σπαταλά πολύτιμο χρόνο. 337 00:26:35,804 --> 00:26:39,224 Η Μόναρκ κάνει λάθος. 338 00:26:40,642 --> 00:26:41,810 Και κάνει λάθος 339 00:26:42,811 --> 00:26:45,772 εδώ και πάρα πολλά χρόνια. 340 00:27:13,509 --> 00:27:14,635 Δεν άκουγες; 341 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 Σκοτώνουν τους κλέφτες. 342 00:27:18,430 --> 00:27:19,515 Τρώω τα πειστήρια. 343 00:27:26,271 --> 00:27:29,650 Ακόμα κι αν ένα κτίριο φαίνεται άθικτο, η επίθεση επηρέασε τα θεμέλια. 344 00:27:29,650 --> 00:27:31,652 Πολλά καταρρέουν ξαφνικά. 345 00:27:33,695 --> 00:27:34,947 Πάμε. 346 00:28:01,515 --> 00:28:03,100 Εδώ διόρθωνα γραπτά. 347 00:28:05,018 --> 00:28:06,436 Η γειτονιά σου είναι; 348 00:28:06,937 --> 00:28:07,938 Ναι. 349 00:28:10,983 --> 00:28:12,901 Ήταν το αγαπημένο μας μικρό καφέ. 350 00:28:17,823 --> 00:28:19,825 G-DAY ΜΕΙΟΝ ΔΥΟ 351 00:28:19,825 --> 00:28:22,494 - Γεια. - Γεια. 352 00:28:24,329 --> 00:28:25,747 Αυτό χρειαζόμουν. 353 00:28:36,091 --> 00:28:37,342 Εγώ χρειαζόμουν αυτό. 354 00:28:48,353 --> 00:28:49,855 Πόση ώρα περίμενες; 355 00:28:49,855 --> 00:28:54,151 Σηκώθηκα και βγήκα στις 05:30 για να αποφύγω την κυρία Γι. 356 00:28:54,151 --> 00:28:56,570 Ναι, φυσικά. Είναι πρώτη του μηνός. 357 00:28:56,570 --> 00:29:00,699 Παίζουμε τη γάτα με το ποντίκι. Έχει καλύψει τις οδούς διαφυγής μου. 358 00:29:01,783 --> 00:29:06,747 Πληρώνεις μια περιουσία για ένα διαμέρισμα στο οποίο δεν είσαι ποτέ. 359 00:29:06,747 --> 00:29:10,083 Και είναι φθηνότερο να ζουν δύο μαζί παρά ένας. 360 00:29:11,877 --> 00:29:18,133 Δεν είναι ανάγκη να πρέπει να επιλέγεις κάθε μέρα αν θα πιεις καφέ ή αν θα φας. 361 00:29:23,805 --> 00:29:25,349 Δεν έμαθες το μάθημά σου; 362 00:29:26,975 --> 00:29:27,976 Εσύ το έμαθες; 363 00:29:36,902 --> 00:29:40,489 Πες στην κυρία Γι ότι καταθέτεις τη γνωστοποίηση 364 00:29:40,489 --> 00:29:44,201 και ότι θα φύγεις μέχρι το τέλος του μήνα. 365 00:29:57,631 --> 00:29:58,966 Άρα, ξεκινάμε. 366 00:30:11,562 --> 00:30:14,273 G-DAY ΜΕΙΟΝ ΜΙΑ 367 00:30:14,273 --> 00:30:15,899 Έρχεται η δασκάλα. Έρχεται. 368 00:30:15,899 --> 00:30:17,568 Όχι κινητά στην τάξη. 369 00:30:18,235 --> 00:30:19,862 Σας το είπα. 370 00:30:22,322 --> 00:30:23,323 Πού είναι όλοι; 371 00:30:23,949 --> 00:30:25,158 Έμειναν σπίτι. 372 00:30:25,158 --> 00:30:27,369 Οι γονείς τους φοβούνται τα γιγάντια τέρατα. 373 00:30:27,369 --> 00:30:28,579 Οι δικοί μου όχι. 374 00:30:28,579 --> 00:30:32,082 Ο μπαμπάς μου λέει ότι είναι ψέμα για να σκάσει η φούσκα των ακινήτων. 375 00:30:34,835 --> 00:30:37,713 ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΔΥΤΙΚΗΣ ΑΚΤΗΣ 376 00:30:40,966 --> 00:30:42,426 Μάλιστα. Μέσα τα κινητά. 377 00:30:43,760 --> 00:30:47,431 Μάλλον ο πατέρας του Τσαντ έχει δίκιο. Κάποια φάρσα θα είναι. 378 00:30:48,891 --> 00:30:50,058 Όλοι καλά εδώ; 379 00:30:52,436 --> 00:30:54,021 - Κέιτ; - Μια χαρά. 380 00:30:54,897 --> 00:30:57,983 Σημερινό μάθημα: Μην πιστεύετε ό,τι βλέπετε στο ίντερνετ. 381 00:30:59,151 --> 00:31:01,111 Παρακολουθούμε την κατάσταση. 382 00:31:01,111 --> 00:31:04,781 Να έχουν φορτισμένα κινητά και να ξέρουν πού θα βρουν τους γονείς τους. 383 00:31:05,574 --> 00:31:07,576 Πιθανόν να κλείσουμε το σχολείο. 384 00:31:11,663 --> 00:31:12,873 Κυρία Ράντα. 385 00:31:14,291 --> 00:31:15,959 Θα έρθουν εδώ μετά; 386 00:31:22,090 --> 00:31:24,551 Ο παράδεισος της γατόφιλης κυράς. 387 00:31:27,262 --> 00:31:28,430 Ή του γατόφιλου άντρα. 388 00:31:31,808 --> 00:31:33,143 Έχω θείο γατόφιλο. 389 00:31:35,395 --> 00:31:36,396 Τέλεια. 390 00:31:55,874 --> 00:31:56,875 Ας προχωρήσουμε. 391 00:32:02,631 --> 00:32:04,341 Ναι, θα ελέγξω. 392 00:32:04,341 --> 00:32:05,634 Εδώ. 393 00:32:08,720 --> 00:32:11,515 Ποιος είναι; Βγείτε έξω να σας δούμε! 394 00:32:23,527 --> 00:32:25,404 - Πού πηγαίνει; - Στην Γκόλντεν Γκέιτ. 395 00:32:25,404 --> 00:32:26,822 - Μπείτε μέσα. Πάμε. - Πάμε. 396 00:32:26,822 --> 00:32:29,032 Έλα, Ίβα. Άσ' το, δεν πειράζει. 397 00:32:29,032 --> 00:32:30,951 - Πώς να βοηθήσω; - Όπως θες. 398 00:32:30,951 --> 00:32:33,370 Θα μείνω με τα παιδιά μέχρι να έρθουν να τα πάρουν. 399 00:32:33,954 --> 00:32:36,498 - Πήγαινε. Έρχομαι αμέσως. - Το μετρό έγινε καταφύγιο. 400 00:32:36,498 --> 00:32:38,917 Θα πάμε αν δεν έρθουν εδώ οι γονείς. 401 00:32:38,917 --> 00:32:42,671 Δεν ξέρω πού νομίζουν ότι πάνε. Αφήνουν μόνο λεωφορεία στις γέφυρες. 402 00:32:42,671 --> 00:32:44,464 Κέιτ, πας συνοδός σε αυτό; 403 00:32:44,464 --> 00:32:46,383 Πάω εγώ αν θες να μείνεις με την Ντάνι. 404 00:32:46,383 --> 00:32:47,467 Άκρη! 405 00:32:50,679 --> 00:32:54,600 Παραβιάζετε ομοσπονδιακή διαταγή. Βγείτε έξω αργά. 406 00:33:02,024 --> 00:33:03,525 Ελάτε, βγείτε! 407 00:33:09,990 --> 00:33:11,283 Ξέρω ότι είστε εδώ. 408 00:33:11,783 --> 00:33:12,784 Κέιτ. 409 00:33:14,411 --> 00:33:15,454 Άσε εμένα. 410 00:33:30,636 --> 00:33:31,637 Βλέπεις κίνηση; 411 00:33:38,101 --> 00:33:39,603 Κάτι κωλόγατες. 412 00:33:39,603 --> 00:33:41,355 Λέω να τις πυροβολούμε. 413 00:33:41,355 --> 00:33:42,856 - Έλα, ρε. - Ναι. 414 00:33:42,856 --> 00:33:43,941 Σοβαρά το λέω. 415 00:33:49,613 --> 00:33:50,822 Είσαι καλά; 416 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 Ναι. 417 00:34:12,469 --> 00:34:14,638 Ναι. Θα φτάσουμε εκεί αμέσως. 418 00:34:15,389 --> 00:34:16,389 Από δω. 419 00:34:29,820 --> 00:34:31,071 Ξέρετε κάνα καλό τραγούδι; 420 00:34:36,118 --> 00:34:37,119 Πιο σιγά. 421 00:34:40,998 --> 00:34:43,583 Φύγε απ' τη μέση. 422 00:34:51,257 --> 00:34:52,259 Ησυχία. 423 00:34:56,679 --> 00:34:59,516 Πεντανόστιμο! Αυτό είναι. 424 00:35:03,896 --> 00:35:05,856 Ο μπαμπάς τα τραγουδούσε αυτά. 425 00:35:06,773 --> 00:35:11,737 Έπαιρνε το άκρως σοβαρό ύφος του και αμέσως έκανε κάποια βλακεία. 426 00:35:12,446 --> 00:35:13,530 Ναι. 427 00:35:18,368 --> 00:35:20,454 Ποιο είναι το μυστικό του τριγώνου; 428 00:35:22,372 --> 00:35:24,958 Το μυστικό της νοστιμιάς 429 00:35:24,958 --> 00:35:26,293 Δεν θα σας το πω! 430 00:35:26,293 --> 00:35:28,504 Ας μιλάμε από μέσα μας. 431 00:35:30,464 --> 00:35:33,091 Θυμάσαι τις διαφημίσεις του Άρνολντ; 432 00:35:33,091 --> 00:35:34,301 Ελάτε εδώ! 433 00:35:37,554 --> 00:35:38,889 Πάμε! 434 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Εδώ κάτω. 435 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 Εντάξει. 436 00:35:50,359 --> 00:35:51,401 Από γύρω. 437 00:35:52,486 --> 00:35:53,487 Από δω. 438 00:36:01,787 --> 00:36:02,788 Όλα καλά. 439 00:36:08,836 --> 00:36:10,212 - Από δω πήγαν. - Βοήθησέ με. 440 00:36:11,213 --> 00:36:12,422 Θεέ μου! 441 00:36:13,674 --> 00:36:15,050 Από δω. 442 00:36:15,050 --> 00:36:16,677 Άκουσα δύο! 443 00:36:18,387 --> 00:36:20,722 Εδώ κάτω είναι. Έρχομαι. 444 00:36:22,558 --> 00:36:23,725 Πάμε. 445 00:36:24,852 --> 00:36:26,979 Είναι απαγορευμένη περιοχή. 446 00:36:37,406 --> 00:36:39,283 Εσύ! Πιάσ' τους! 447 00:36:39,283 --> 00:36:40,659 Πέσε στο έδαφος! 448 00:36:41,368 --> 00:36:43,203 Δεν πρέπει να μένετε εδώ! 449 00:36:43,787 --> 00:36:44,788 Σταμάτα! 450 00:36:49,585 --> 00:36:51,920 - Ας ελέγξουμε εδώ. - Πάμε. 451 00:36:53,839 --> 00:36:55,465 - Προς τα πού; - Από δω. 452 00:37:07,644 --> 00:37:12,858 - Πάμε. Συνεχίζουμε. Έτσι. - Όχι. Συνεχίστε χωρίς εμένα. 453 00:37:14,818 --> 00:37:15,903 Σε χρειαζόμαστε. 454 00:37:15,903 --> 00:37:19,531 - Θα πάμε μαζί ή καθόλου. - Έλα, μπορείς να τα καταφέρεις. 455 00:37:19,531 --> 00:37:20,741 Έφτασες ως εδώ. 456 00:37:22,117 --> 00:37:24,912 - Μπορείς, ναι; - Εντάξει. 457 00:38:15,379 --> 00:38:17,714 - Να βρούμε άλλη διέξοδο. - Υπάρχουν πολλές. 458 00:38:17,714 --> 00:38:19,633 - Μία περνάει. - Δεν το ξέρεις αυτό. 459 00:38:19,633 --> 00:38:22,177 Δεν μπορείς να το ξέρεις. Θα πεθάνουμε εδώ. 460 00:38:22,177 --> 00:38:23,637 Θα τα καταφέρεις. 461 00:38:25,848 --> 00:38:27,558 Συγγνώμη, Κέιτ. 462 00:38:28,725 --> 00:38:30,853 Αλλά είσαι δυνατή. 463 00:38:30,853 --> 00:38:32,896 Θα τα καταφέρεις. 464 00:38:33,939 --> 00:38:35,941 Τι πιο σημαντικό έχεις από εμάς; 465 00:38:41,780 --> 00:38:43,282 Πάω να βρω διέξοδο. 466 00:38:45,868 --> 00:38:46,869 Φύγε. 467 00:38:54,585 --> 00:38:57,379 Μπαμπά! 468 00:39:03,177 --> 00:39:05,262 Θες να καθίσεις; 469 00:39:12,394 --> 00:39:13,520 Δώσε μου αυτό. 470 00:39:14,313 --> 00:39:15,314 Εντάξει. 471 00:39:21,278 --> 00:39:22,696 Ανάσανε μαζί μου. 472 00:39:24,323 --> 00:39:25,449 Δεν μπορώ. 473 00:39:25,449 --> 00:39:28,785 Μαλακίες. Μπορείς. Έλα, Ράντα. 474 00:39:29,745 --> 00:39:30,746 Μέσα. 475 00:39:32,164 --> 00:39:33,332 Έξω. 476 00:39:34,875 --> 00:39:36,168 Μπράβο. Πάμε πάλι. 477 00:39:36,710 --> 00:39:37,711 Μέσα. 478 00:39:39,796 --> 00:39:40,797 Έξω. 479 00:39:43,842 --> 00:39:45,469 Νιώθεις τα χέρια μου; 480 00:39:46,220 --> 00:39:47,429 Ναι. 481 00:39:47,429 --> 00:39:49,056 Κοίταξέ με. 482 00:39:52,935 --> 00:39:54,937 Μη βλέπεις τίποτα εκτός από εμένα. 483 00:39:59,775 --> 00:40:02,277 G-DAY ΜΕΙΟΝ ΜΙΑ 484 00:40:08,325 --> 00:40:09,493 ΜΑΜΑ - ΠΑΡΕ ΜΕ. ΝΤΑΝΙ - ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 485 00:40:09,493 --> 00:40:10,827 Δεν άργησες και τόσο. 486 00:40:17,000 --> 00:40:18,001 Μετακομίζεις; 487 00:40:25,759 --> 00:40:27,177 Όχι, θα πάω. Δεν πειράζει. 488 00:40:27,177 --> 00:40:28,512 Φύγετε αμέσως. 489 00:40:31,306 --> 00:40:32,516 Έμιλι, έλα. 490 00:40:34,142 --> 00:40:36,770 Κέιτ, δεν έμαθα το μάθημά μου. 491 00:40:38,105 --> 00:40:41,942 Ήμασταν καλά. Αλλά εσύ δεν θες να είσαι καλά. 492 00:40:49,241 --> 00:40:51,076 Δεν μου αξίζει αυτό. 493 00:40:51,076 --> 00:40:52,995 Σε κανέναν δεν αξίζει αυτό. 494 00:40:52,995 --> 00:40:59,585 Εννοώ ότι όλοι έκαναν πράγματα για μένα ενώ εγώ συνεχώς τους απογοήτευα. 495 00:41:00,836 --> 00:41:05,883 Τον μισώ που έφυγε. Αλλά μήπως εγώ είμαι καλύτερη; 496 00:41:06,466 --> 00:41:10,721 Δεν απογοήτευσες εμένα όταν πάγωνα μέχρι θανάτου στην Αλάσκα. 497 00:41:14,850 --> 00:41:17,811 Η μόνη διέξοδος είναι η προσπάθεια. 498 00:41:23,108 --> 00:41:25,319 - Βρήκα δίοδο προς τα πάνω. - Τι; 499 00:41:25,319 --> 00:41:26,612 Ακολουθούμε τις γάτες. 500 00:42:00,354 --> 00:42:03,148 - Σε ποιον όροφο είναι; - Ο μπαμπάς ήθελε θέα. 501 00:42:05,984 --> 00:42:07,069 Εντάξει. 502 00:42:27,756 --> 00:42:29,007 Ωραία. 503 00:42:29,007 --> 00:42:33,053 Δεν θα ήταν αστείο να μην υπήρχε τίποτα πίσω από την πόρτα; 504 00:42:34,513 --> 00:42:35,514 Ξεκαρδιστικό. 505 00:43:24,396 --> 00:43:25,856 Ξέρουμε πού να ψάξουμε. 506 00:43:34,698 --> 00:43:39,077 Τι; Όχι. Κάτι πρέπει να υπάρχει. 507 00:43:39,578 --> 00:43:41,163 Βγαίνει ο ήλιος. 508 00:43:41,163 --> 00:43:43,624 Ας θυμόμαστε ότι πρέπει να φύγουμε σύντομα. 509 00:43:44,416 --> 00:43:46,084 Δεν βοηθάς. Βοήθησε λίγο. 510 00:43:46,084 --> 00:43:48,253 Δεν ξέρω τόσο καλά τον πατέρα σου. 511 00:43:58,430 --> 00:44:01,141 Πίστευα ότι αυτό είχε να κάνει με δορυφόρους. 512 00:44:02,309 --> 00:44:03,310 Τι εννοείς; 513 00:44:06,813 --> 00:44:09,149 Τα τόξα των δορυφόρων είναι ημιτονοειδή κύματα. 514 00:44:09,149 --> 00:44:13,987 Αυτές οι πορείες είναι κάτι άλλο. 515 00:44:15,113 --> 00:44:17,741 Άκουγες τον μπαμπά να μιλάει για δορυφόρους; 516 00:44:17,741 --> 00:44:20,661 Διδάσκω φυσική στο γυμνάσιο. Κάνουν ερωτήσεις. 517 00:44:23,247 --> 00:44:24,331 Να δω τα αρχεία. 518 00:44:30,629 --> 00:44:31,755 Λοιπόν. 519 00:44:36,885 --> 00:44:39,888 Αυτά τα σημεία είναι σαν αστερισμοί. 520 00:44:41,139 --> 00:44:42,307 Δεν είναι αστρικός χάρτης. 521 00:44:43,016 --> 00:44:44,268 Όχι. 522 00:44:44,268 --> 00:44:48,105 Είναι παγκόσμιος χάρτης, αλλά με κρυμμένες τις ηπείρους. 523 00:45:02,536 --> 00:45:03,579 Δώσ' το μου. 524 00:45:09,418 --> 00:45:10,419 Τι κάνεις; 525 00:45:12,337 --> 00:45:14,131 Το κρατάτε λίγο εκεί πάνω; 526 00:45:24,349 --> 00:45:25,392 Γιατί το κάνουμε αυτό; 527 00:45:26,268 --> 00:45:29,021 Η πρώτη μου εγκατάσταση είχε προβαλλόμενες εικόνες. 528 00:45:29,646 --> 00:45:33,108 Βάζοντας μια εικόνα πάνω σε μια άλλη αποκαλύπτεται κάτι εντελώς νέο. 529 00:45:33,609 --> 00:45:34,818 Ναι, θυμάμαι. 530 00:45:55,422 --> 00:45:56,423 Ναι. 531 00:46:08,519 --> 00:46:09,811 Σαν Φρανσίσκο. 532 00:46:10,896 --> 00:46:12,397 Αλάσκα. 533 00:46:16,443 --> 00:46:17,319 Αφρική. 534 00:46:20,489 --> 00:46:22,074 Αυτή ήταν η διαδρομή του. 535 00:46:22,950 --> 00:46:24,868 Ναι, αυτό είναι. 536 00:46:24,868 --> 00:46:28,121 Αυτό ακριβώς θέλαμε. Πανηγυρίστε. Πρέπει να φύγουμε. 537 00:46:54,690 --> 00:46:56,316 Εσύ κι ο Τζέιμς, λοιπόν. 538 00:46:57,734 --> 00:46:59,152 Είστε... 539 00:47:01,446 --> 00:47:05,158 Περιμένει πότε θα είμαι έτοιμη. 540 00:47:07,619 --> 00:47:09,413 Λυπάμαι για ό,τι σου έκανε ο μπαμπάς. 541 00:47:10,414 --> 00:47:12,040 Σπατάλησες τη ζωή σου 30 χρόνια. 542 00:47:12,040 --> 00:47:13,375 Όχι, εγώ... 543 00:47:16,128 --> 00:47:19,673 Θα μπορούσα να είχα ανακαλύψει ότι με απατούσε. 544 00:47:20,299 --> 00:47:21,550 Μπορούσα να ρωτήσω. 545 00:47:23,260 --> 00:47:24,928 Να είχα πάει στο Τόκιο. 546 00:47:26,263 --> 00:47:31,685 Αλλά δεν ήθελα να μάθω την αλήθεια. Μου άρεσε να έχω μισό σύζυγο. 547 00:47:32,269 --> 00:47:34,771 Αλλά έτσι εσύ είχες μισό πατέρα. 548 00:47:36,356 --> 00:47:38,233 Σου άξιζε κάτι καλύτερο. 549 00:47:51,580 --> 00:47:53,373 Δεν πέθανε στην Αλάσκα. 550 00:47:54,750 --> 00:47:55,751 Τι; 551 00:47:57,002 --> 00:48:03,217 Δούλευε για κάποια μυστική οργάνωση όπως η CIA, αλλά για τον Γκοτζίλα. 552 00:48:08,972 --> 00:48:10,432 Θα τον βρω. 553 00:48:17,147 --> 00:48:18,357 Λοιπόν, πώς νιώθεις; 554 00:48:19,525 --> 00:48:20,526 Καλά. 555 00:48:21,026 --> 00:48:23,278 Πρώτη φορά από την εξαφάνιση του πατέρα μου, 556 00:48:23,278 --> 00:48:26,740 νιώθω πως δεν είναι όλα σκατά. Είναι παράξενο; 557 00:48:27,991 --> 00:48:31,995 Άλλαξα πρόσφατα τον ορισμό μου για το τι είναι παράξενο. Άρα, δεν ξέρω. 558 00:48:34,581 --> 00:48:35,832 Τηλεφωνώ στη μαμά μου. 559 00:48:36,625 --> 00:48:38,502 Εντάξει. Θυμήσου τον κανόνα. 560 00:48:38,502 --> 00:48:39,920 - Ασάφειες. - Ναι. 561 00:49:11,159 --> 00:49:15,664 Θέλω να γυρίσω σπίτι. Πες μου τι πρέπει να κάνω. 562 00:49:19,626 --> 00:49:21,920 Έξυπνο κορίτσι. Θα είμαστε σε επαφή. 563 00:50:43,085 --> 00:50:45,087 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης