1 00:00:14,348 --> 00:00:18,685 मॉनार्क कमांड पोस्ट अलास्का 2 00:00:22,564 --> 00:00:23,941 मैं जानती हूँ यह क्या है। 3 00:00:25,734 --> 00:00:30,030 तुम्हें लगता है तुम मुझे इस ख़ुफ़िया "ब्लैक ऑप्स" की बकवास से डरा सकते हो? 4 00:00:34,034 --> 00:00:35,035 इस भ्रम में मत रहो। 5 00:00:57,599 --> 00:00:58,600 हे! 6 00:01:01,019 --> 00:01:02,312 कर्नल शॉ कहाँ हैं? 7 00:01:04,063 --> 00:01:05,566 मुझे पता है तुम लोग मुझे सुन सकते हो! 8 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 यहाँ के प्रभारी से मेरी बात करवाओ! 9 00:01:11,488 --> 00:01:12,739 मेरे पिता का नाम है 10 00:01:12,739 --> 00:01:14,157 हिरोशी रैंडा! 11 00:01:14,825 --> 00:01:15,784 रैंडा! 12 00:02:37,824 --> 00:02:40,035 "गॉडज़िला" किरदार पर आधारित 13 00:02:45,582 --> 00:02:48,126 {\an8}मॉनार्क : लेगसी ऑफ़ मॉन्सटर्स 14 00:03:00,264 --> 00:03:01,515 अब बेहतर लग रहा है? 15 00:03:02,724 --> 00:03:05,602 पैरों की दसों उँगलियाँ सलामत लग रही हैं। 16 00:03:06,687 --> 00:03:08,605 तुम्हारी क़िस्मत अच्छी थी हमने उस समय तुम्हें बचा लिया। 17 00:03:08,605 --> 00:03:09,690 तुमने हमें नहीं बचाया था। 18 00:03:10,566 --> 00:03:12,734 - केन्तारो ने बचाया था। - तुम वहाँ क्या कर रही थीं? 19 00:03:13,944 --> 00:03:17,030 मेरा अनुमान है कि तुम हमारी चुराई गई फ़ाइलों के डेटा को फ़ॉलो कर रही थीं। 20 00:03:19,241 --> 00:03:20,617 हमें कुछ नहीं मिल पाया। 21 00:03:20,617 --> 00:03:22,619 शायद तुम लोग उतने क़ाबिल नहीं हो जितना सोचते हो। 22 00:03:22,619 --> 00:03:25,497 लेकिन तुम्हारे जैसी होशियार लड़की एक बैकअप ज़रूर रखेगी, नहीं? 23 00:03:26,623 --> 00:03:29,376 - किसी अज्ञात जगह पर। - तुम्हें तो बड़े, भयानक मॉन्स्टर्स का 24 00:03:29,376 --> 00:03:32,754 पीछा करने में व्यस्त होना चाहिए ना? यहाँ क्या कर रही हो? 25 00:03:33,338 --> 00:03:35,716 पता है, एक तो यहाँ से बहुत पास है। 26 00:03:38,135 --> 00:03:39,720 हमारी एक टीम काम में लगी है। 27 00:03:39,720 --> 00:03:42,055 उसके जैसा उन्होंने पहले कभी कुछ नहीं देखा। 28 00:03:42,931 --> 00:03:48,770 पता है, परंपरागत तौर पर, जब कोई इंसान किसी नई प्रजाति की खोज करता है, तो उस प्रजाति का नाम 29 00:03:49,813 --> 00:03:51,565 उस इंसान के नाम पर रखा जाता है। 30 00:03:53,734 --> 00:03:55,152 लेकिन हम यहाँ कशमकश में फँस गए हैं। 31 00:03:56,778 --> 00:03:58,155 हमें उसका नाम... 32 00:04:00,282 --> 00:04:03,660 "टाइटनस मे ह्यूइट" रखना चाहिए? 33 00:04:04,661 --> 00:04:05,662 या... 34 00:04:06,830 --> 00:04:07,831 रखना चाहिए... 35 00:04:10,042 --> 00:04:14,588 लायरा मटेओ? टकोमा, वॉशिंगटन से। 36 00:04:18,175 --> 00:04:20,135 यह तस्वीर तो तुमसे बिल्कुल अलग लग रही है। 37 00:04:33,273 --> 00:04:35,984 यह विचार बुरा नहीं है कि हम एक-दूसरे की मदद कर सकते हैं। 38 00:04:38,737 --> 00:04:43,825 जैसा कि मैंने कहा, बैकअप होना हमेशा अच्छा रहता है, नहीं? 39 00:05:03,262 --> 00:05:05,681 रैंडा के बच्चों को कुछ नहीं पता। 40 00:05:06,306 --> 00:05:08,767 रुको। ज़रा रुको। नहीं। वह... 41 00:05:08,767 --> 00:05:13,480 नहीं, वे हिरोशी रैंडा के बच्चे हैं। 42 00:05:13,480 --> 00:05:16,400 वे बिल और केको रैंडा के पोता-पोती हैं। 43 00:05:16,400 --> 00:05:18,610 हम उनसे अपराधियों की तरह बर्ताव कर रहे हैं। 44 00:05:18,610 --> 00:05:20,696 तुमने तो उनका अपहरण करने की कोशिश की थी। 45 00:05:20,696 --> 00:05:22,489 ठीक है। मुझसे कुछ ग़लतियाँ हो गईं। 46 00:05:22,489 --> 00:05:27,286 वह एक स्कूल टीचर है, ठीक है? उसका कोई रिकॉर्ड नहीं है। रैंडा का बेटा "एक आर्टिस्ट" है। 47 00:05:27,286 --> 00:05:28,370 उस लड़की का क्या? 48 00:05:29,621 --> 00:05:31,123 यह दिलचस्प लड़की है। 49 00:05:31,123 --> 00:05:33,834 उसने जिस तरह अपना अपार्टमेंट साफ़ किया, लगता है ग़ायब होकर भागना जानती है। 50 00:05:35,419 --> 00:05:36,420 क्यों? 51 00:05:36,920 --> 00:05:38,297 वह किससे छुप रही है? 52 00:05:38,964 --> 00:05:41,717 कह नहीं सकते। उसके नाम पर कोई वारंट नहीं है। लगता नहीं कोई उसकी तलाश में है। 53 00:05:41,717 --> 00:05:43,844 कम से कम, आधिकारिक तौर पर। 54 00:05:43,844 --> 00:05:45,554 तो, हम उनके साथ क्या करें? 55 00:05:48,140 --> 00:05:52,644 इस संस्था का काम उनके ख़ून में है। हम उन्हें उनके असली काम के बारे में सिखा सकते हैं। 56 00:05:52,644 --> 00:05:54,563 तुम्हारा यह मतलब तो नहीं कि हम उन्हें काम पर रख लें? 57 00:05:54,563 --> 00:05:56,565 मॉनार्क उनकी विरासत है। 58 00:05:56,565 --> 00:06:00,444 यहाँ विरासत में मिली हुई चीज़ों से लोगों का कुछ ख़ास भला नहीं हुआ है, है ना? 59 00:06:02,237 --> 00:06:04,740 या तो वे अपनी जान से हाथ धो बैठते हैं... या मौत के क़रीब पहुँच जाते हैं। 60 00:06:04,740 --> 00:06:06,617 वैसे, इसकी एक बात सही है। 61 00:06:06,617 --> 00:06:08,076 वे किसी चीज़ की तलाश कर रहे हैं। 62 00:06:08,577 --> 00:06:11,163 जो ज़रूर उनके पिता से जुड़ी है। और इसलिए उसका सम्बन्ध मॉनार्क से भी होगा। 63 00:06:11,163 --> 00:06:13,332 और मेरे ख़याल से, वे अब पीछे नहीं हटने वाले, है ना? 64 00:06:14,750 --> 00:06:18,587 तो मेरा सुझाव है हम उन पर दूर से नज़र रखते हैं और देखते हैं वे हमें कहाँ ले जाते हैं। 65 00:06:18,587 --> 00:06:19,755 शॉ का क्या करना है? 66 00:06:27,554 --> 00:06:29,056 उसे अब मैं संभालूँगी। 67 00:06:51,203 --> 00:06:52,412 हाय। 68 00:06:52,412 --> 00:06:54,456 तुम लोग बाहर क्यों नहीं आ जाते? 69 00:06:54,456 --> 00:06:56,542 प्लीज़ ज़रा ध्यान से आना। यहाँ फिसलन है। 70 00:07:04,633 --> 00:07:05,884 तुम लोगों के पासपोर्ट। 71 00:07:08,637 --> 00:07:11,431 नए और असली। 72 00:07:14,059 --> 00:07:16,728 और प्लेन की टिकटें, पैसे, फ़ोन। 73 00:07:16,728 --> 00:07:18,063 मॉनार्क की बदौलत। 74 00:07:18,981 --> 00:07:21,066 मुझे इस सबके लिए बहुत अफ़सोस है। 75 00:07:21,066 --> 00:07:22,442 - बेशर्म। - कमीना। 76 00:07:25,320 --> 00:07:26,780 मुझे सच में तुम्हारे नुक़सान के लिए अफ़सोस है। 77 00:07:26,780 --> 00:07:28,490 शुक्रिया, बेशर्म-कमीने। 78 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 तुम्हें क्या लगता है? 79 00:07:36,123 --> 00:07:40,502 तुम कोई धर्मयुद्ध लड़ रहे हो, जिसमें तुम्हें सच का पता लगाना है, हँ? 80 00:07:42,671 --> 00:07:43,881 अपनी आँखें खोलो! 81 00:07:44,548 --> 00:07:47,050 तुमने अपनी टाँग ऐसी चीज़ों में घुसा ली है जिनकी तुम्हें कोई समझ नहीं है। 82 00:07:47,050 --> 00:07:49,553 अपनी क़िस्मत का शुक्र मनाओ कि अभी तक ज़िंदा हो। 83 00:07:49,553 --> 00:07:51,847 इसलिए अपने नए चमकीले पासपोर्ट लो और घर जाओ। 84 00:07:52,931 --> 00:07:54,933 मेरी जो थोड़ी बहुत चलती है, उससे मैंने 85 00:07:54,933 --> 00:07:56,393 तुम्हें इस बार तो बचा लिया। 86 00:07:57,519 --> 00:07:59,021 दोबारा इसकी उम्मीद मत करना। 87 00:08:06,987 --> 00:08:09,072 - कैसा रहा? - तुम सीख रहे हो। 88 00:08:26,048 --> 00:08:28,050 नोम, अलास्का 89 00:08:35,724 --> 00:08:38,227 "मुझे तुम्हारे नुक़सान के लिए अफ़सोस है।" जैसे कि उन्हें बहुत फ़िक्र है। 90 00:08:38,227 --> 00:08:40,062 बेशक नहीं है। बेसिक इकॉनमी सीटें हैं। 91 00:08:42,188 --> 00:08:44,274 हे, इस फ़्लाइट की बोर्डिंग का समय क्या है? 92 00:08:46,610 --> 00:08:47,861 टोक्यो। 93 00:08:47,861 --> 00:08:49,530 वाह। 94 00:08:49,530 --> 00:08:53,075 वह तो यहाँ से बहुत दूर है। अलास्का में आपका समय कैसा बीता? 95 00:08:53,075 --> 00:08:56,078 बेकार। और वह मेरे ट्रिपएडवाइज़र रिव्यू में दिखाई दे जाएगा। 96 00:08:56,078 --> 00:08:57,204 ज़्यादा से ज़्यादा दो स्टार। 97 00:08:57,204 --> 00:08:59,289 रुको। तुम यहाँ से जा रही हो? 98 00:08:59,289 --> 00:09:03,126 हाँ। तुमने उस आदमी की बात सुनी ना? हमें वापस जाकर अपनी ज़िंदगी जीनी चाहिए। 99 00:09:03,126 --> 00:09:04,461 कौन सी ज़िंदगी? 100 00:09:04,461 --> 00:09:06,380 टोक्यो की? तुमने तो कहा था वह मैंने बर्बाद कर दी? 101 00:09:06,380 --> 00:09:09,007 मेरे पास जाकर करने के लिए... 102 00:09:10,259 --> 00:09:12,469 यह सब मत करो। यहाँ कहीं कोई बार है, कहीं भी? 103 00:09:13,595 --> 00:09:14,721 वह अभी खुली नहीं है। 104 00:09:14,721 --> 00:09:15,806 एक स्टार ही मिलेगा। 105 00:09:18,225 --> 00:09:19,518 ज़रा हटना। बस... 106 00:09:21,186 --> 00:09:22,312 माफ़ करना। 107 00:09:22,312 --> 00:09:24,273 - कर्नल शॉ का क्या? - उनका क्या? 108 00:09:24,273 --> 00:09:27,359 उन्होंने जो कुछ कहा था, सब सच निकला। वह जानते थे हमारे पिता ज़िंदा हैं। 109 00:09:27,359 --> 00:09:29,862 नहीं। नहीं, वह नहीं जानते थे। और ना ही तुम जानते हो। 110 00:09:29,862 --> 00:09:32,322 लेकिन हम यह भी नहीं जानते कि वह मर गए हैं। 111 00:09:32,322 --> 00:09:34,157 अब तो बिल्कुल नहीं। 112 00:09:34,157 --> 00:09:36,952 अब मैं नहीं रुकूँगी। मुझे जानना है कि उनके साथ क्या हुआ। 113 00:09:36,952 --> 00:09:38,328 ठीक है। तो अब क्या? 114 00:09:39,246 --> 00:09:42,749 टाइटन्स को ढूँढना मॉनार्क के वश में हो सकता है, लेकिन वे डैड को नहीं ढूँढ सकते। 115 00:09:43,625 --> 00:09:45,586 हम ढूँढ सकते हैं? मैं पहले ही उनके ऑफ़िस की तलाशी... 116 00:09:45,586 --> 00:09:47,421 सैन फ़्रैंसिस्को वाले ऑफ़िस की नहीं। 117 00:09:47,421 --> 00:09:49,089 बैकअप परिवार। बैकअप ऑफ़िस। 118 00:09:49,715 --> 00:09:50,799 कोशिश की जा सकती है, है ना? 119 00:09:52,176 --> 00:09:55,387 मेरे ख़याल से तुमने फ़ाइलों की कोई कॉपी क्लाउड में रखी होगी, मे। 120 00:09:57,472 --> 00:09:58,724 तुम दोनों चाहो तो फ़ाइलें ले सकते हो। 121 00:10:00,642 --> 00:10:02,728 - लेकिन वे तुम्हारी जान ख़तरे में डाल देंगी। - या तुम्हारी। 122 00:10:02,728 --> 00:10:04,563 हम अलग नहीं हो सकते। 123 00:10:05,522 --> 00:10:07,065 हमें तुम्हारी ज़रूरत है। 124 00:11:11,338 --> 00:11:12,631 कैसे हो, ली? 125 00:11:13,674 --> 00:11:16,093 डिप्टी निदेशक वरडुगो। 126 00:11:16,927 --> 00:11:18,011 मुझे समझ जाना चाहिए था। 127 00:11:18,804 --> 00:11:20,973 इतनी ताक़त हासिल करके कैसा लग रहा है? 128 00:11:23,600 --> 00:11:24,810 अभी और हासिल करनी बाक़ी है। 129 00:11:25,435 --> 00:11:26,687 तुम अभी जवान हो। 130 00:11:26,687 --> 00:11:27,771 और ज़िंदगी लम्बी है। 131 00:11:29,398 --> 00:11:31,483 रैंडा के बेटे के पास वह फ़िल्म थी। 132 00:11:32,109 --> 00:11:33,569 मैंने यह पहले कभी नहीं देखी थी। 133 00:11:34,820 --> 00:11:37,030 हम अपने पूर्वजों के शानदार काम को आधार बनाकर आगे बढ़ते हैं। 134 00:11:37,573 --> 00:11:38,699 इस बात पर हँसी आती है। 135 00:11:38,699 --> 00:11:41,201 मतलब, लगता तो ऐसा है कि तुम उनका काम ख़त्म कर रहे हो, समझ रही हो ना? 136 00:11:41,201 --> 00:11:44,329 उन्हें अपने वज़न के नीचे दबा रहे हो, वही कर रहे हो जो मॉनार्क सबसे अच्छा करता है। 137 00:11:45,330 --> 00:11:46,874 और वह क्या है, कर्नल? 138 00:11:46,874 --> 00:11:48,000 कुछ नहीं। 139 00:11:49,459 --> 00:11:51,503 कुछ भी नहीं। 140 00:11:54,339 --> 00:11:57,885 और हिरोशी रैंडा के बच्चों के साथ दुनिया की सैर करना, 141 00:11:57,885 --> 00:11:59,136 यह बहुत उपयोगी काम है? 142 00:11:59,136 --> 00:12:01,680 तुम्हारे लिए काम करने वाले आधे लोगों ने मिलकर भी इतनी मुश्किलों का 143 00:12:01,680 --> 00:12:04,141 सफलतापूर्वक सामना नहीं किया है जिनसे वे बच्चे बचकर आए हैं। 144 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 और तुम्हारी वजह से वे मरने वाले थे। 145 00:12:06,268 --> 00:12:08,353 वे तुम्हारी सोच से कहीं ज़्यादा हिम्मत वाले हैं। 146 00:12:09,229 --> 00:12:10,564 इतने भी नहीं हैं। 147 00:12:11,440 --> 00:12:13,734 वे डरे हुए हैं। वे भोले हैं। 148 00:12:14,902 --> 00:12:16,862 - बातूनी हैं। - बस करो। 149 00:12:16,862 --> 00:12:18,822 वे कुछ नहीं जानते। मैंने इस बात का ध्यान रखा था। 150 00:12:18,822 --> 00:12:19,948 और तुम भी यह बात जानती हो। 151 00:12:26,079 --> 00:12:30,167 तुमने कभी सोचा है कि हिरोशी ने आख़िर क्यों अपने बच्चों को अपने काम के बारे में नहीं बताया? 152 00:12:33,212 --> 00:12:35,297 शायद वह उनके लिए यह ज़िंदगी नहीं चाहता था। 153 00:12:35,297 --> 00:12:37,883 दरअसल, मैंने इस बारे में सोचा है। काफ़ी सोचा है। 154 00:12:39,301 --> 00:12:40,677 जब मैं उससे मिलूँगा तो इस बारे में पूछूँगा। 155 00:12:43,680 --> 00:12:45,933 मेरा अनुमान है तुम्हारा मतलब मौत के बाद की ज़िंदगी से नहीं है। 156 00:12:45,933 --> 00:12:47,100 नहीं। 157 00:12:47,100 --> 00:12:50,395 - तुम कहीं नहीं जा रहे हो। - और तुम कुछ पता नहीं कर पा रही हो, है ना? 158 00:12:51,021 --> 00:12:53,607 डिप्टी... निदेशक। 159 00:13:01,365 --> 00:13:04,868 तुमने कहा इसने मॉनार्क को स्थापित करने में मदद की थी। लेकिन वह 1950 के दशक की बात है। 160 00:13:04,868 --> 00:13:07,496 दरअसल, 1940 के दशक की, हालाँकि यह उससे कुछ सालों बाद जुड़ा। 161 00:13:07,496 --> 00:13:10,541 तो इसकी क्या उम्र होगी? नब्बे, कम से कम? यह इतना बूढ़ा तो नहीं लगता। 162 00:13:11,083 --> 00:13:15,587 एक मिशन के फ़ेल हो जाने की अफ़वाहें उड़ी थीं। लेकिन वह जानकारी गोपनीय है। 163 00:13:16,171 --> 00:13:17,631 अब वह कौन है? 164 00:13:17,631 --> 00:13:20,592 उसने एक वृद्ध आश्रम से निकलकर सीधा एक ऐसे टाइटन को 165 00:13:20,592 --> 00:13:24,304 कैसे ढूँढ लिया जिसके अस्तित्व के बारे में हमारी पूरी संस्था को मालूम तक नहीं था? 166 00:13:24,304 --> 00:13:27,933 उसे क्या-क्या पता है? और यह मत कहना कि वह सब फ़ाइलों में है। 167 00:13:32,938 --> 00:13:34,481 शायद वहीं हो। 168 00:13:49,997 --> 00:13:52,291 कार दस मिनट में आ जाएगी। 169 00:13:52,291 --> 00:13:53,834 सभी यात्री, ध्यान दें। 170 00:13:53,834 --> 00:13:55,627 अनिश्चित समय में... 171 00:13:55,627 --> 00:13:56,712 ओकलैंड हवाई अड्डा 172 00:13:56,712 --> 00:13:59,548 ...जब अकथनीय त्रासदियाँ बिना चेतावनी दिए हमला करती हैं, 173 00:13:59,548 --> 00:14:01,425 तो क़िस्मत के धनी लोग बच सकते हैं, 174 00:14:02,009 --> 00:14:04,178 लेकिन उन्नति सिर्फ़ अक़्लमंद लोग करते हैं। 175 00:14:04,720 --> 00:14:09,183 स्ट्राटा सिक्योर होम्स ज़मीन के नीचे बनी एक ऐसी बहुस्तरीय आरामदायक इमारत है, 176 00:14:09,183 --> 00:14:12,311 जो हमारी हिंसक, अस्थिर दुनिया से आपको ज़मीन के नीचे 177 00:14:12,311 --> 00:14:14,479 टाइटेनियम की सुरक्षा प्रदान करती है... 178 00:14:14,479 --> 00:14:16,315 लेकिन ऐसे तहख़ाने में कौन रहना चाहेगा? 179 00:14:17,900 --> 00:14:20,152 टेक के लोग। उन्हीं के पास इतनी दौलत है। 180 00:14:27,659 --> 00:14:28,660 हे। 181 00:14:30,537 --> 00:14:31,538 तुम ठीक हो? 182 00:14:33,582 --> 00:14:35,959 मैंने यह नहीं सोचा था कि स्टेट्स की मेरी पहली ट्रिप ऐसी होगी। 183 00:14:37,920 --> 00:14:39,296 क्या? कुछ समझ नहीं आ रहा है? 184 00:14:39,838 --> 00:14:43,300 दुविधा में हो कि तुम क्या ढूँढ रहे हो, तुम्हें क्या मिलने वाला है। 185 00:14:44,218 --> 00:14:46,803 पता है, उसे ऐसा ही महसूस हुआ होगा, जब वह तुम्हारे घर आई थी। 186 00:14:54,061 --> 00:14:55,062 केट! 187 00:15:01,276 --> 00:15:02,277 धत् तेरे की। 188 00:15:06,365 --> 00:15:08,867 मुझे माफ़ करना। तुमने यह कैसी कार आर्डर की थी? 189 00:15:08,867 --> 00:15:10,369 - वह कौन है? - वह जेम्स है। 190 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 केट। 191 00:15:12,663 --> 00:15:16,291 - हे, तुम घर आ गईं। - तुम यहाँ क्या कर रहे हो, जेम्स? 192 00:15:16,291 --> 00:15:17,543 मैंने मॉम से कहा था हमें ज़रूरत नहीं है। 193 00:15:17,543 --> 00:15:18,919 लेकिन हमें ज़रूरत है। 194 00:15:20,587 --> 00:15:24,299 हैलो। मैं जेम्स हूँ, कैरोलाइन के साथ काम करता हूँ। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 195 00:15:24,299 --> 00:15:27,636 ये मेरे दोस्त हैं जिनके साथ मैं काम नहीं करती, मे और केन्तारो। 196 00:15:27,636 --> 00:15:29,096 - स्वागत है। - हे। 197 00:15:29,096 --> 00:15:31,765 स्वागत है। चलो, अंदर बैठो। 198 00:15:31,765 --> 00:15:32,891 हमारी कार आती ही होगी। 199 00:15:32,891 --> 00:15:35,102 - उसे कैंसल कर दो। - मुझे वह कैंसल नहीं करनी। 200 00:15:35,102 --> 00:15:36,645 मैंने मॉम से कहा था हम राइड-शेयर ले लेंगे। 201 00:15:39,690 --> 00:15:40,941 उन्होंने गुज़ारिश की है। 202 00:15:40,941 --> 00:15:45,404 और मुझे ख़ुशी होगी। मैं यहाँ आ भी चुका हूँ। तो अपना कोट दो। 203 00:15:45,404 --> 00:15:46,780 अपना कोट दो। 204 00:15:47,447 --> 00:15:49,491 उसे ज़रूरत नहीं है। चलो, चलते हैं। 205 00:15:50,075 --> 00:15:51,285 यात्रा शुरू करते हैं! 206 00:15:59,751 --> 00:16:03,463 {\an8}एलामीडा पॉइंट फ़ीमा हाउसिंग 207 00:16:03,463 --> 00:16:07,176 {\an8}फ़ीमा ने लोगों को कहीं और बसाने की कोशिश की थी, लेकिन ज़्यादातर लोग जाना नहीं चाहते थे। 208 00:16:07,759 --> 00:16:09,845 सैन फ़्रैंसिस्को रियल एस्टेट से दूर जाना मुश्किल है। 209 00:16:10,387 --> 00:16:13,098 क्या यह सच है कि यहाँ पैसे लेकर तबाह हुए शहर के टूर करवाए जा रहे हैं? 210 00:16:14,016 --> 00:16:17,352 करवा रहे थे। बाद में मिलिट्री ने उसके चारों तरफ़ दीवारें बना दीं। 211 00:16:17,352 --> 00:16:20,105 "ट्रॉमा टूरिस्ट्स," त्रासदी के दृश्य देखकर आहें भरने वाले 212 00:16:20,105 --> 00:16:23,483 या यह साबित करने की कोशिश करने वाले कि वह सब सरकार की साज़िश थी। 213 00:16:24,234 --> 00:16:25,736 ये दिमाग़ से बीमार लोग हैं। 214 00:16:28,155 --> 00:16:29,948 मेरी माँ ने एक टूर लेने की कोशिश की थी... 215 00:16:31,241 --> 00:16:32,492 मेरे पिता को ढूँढने के लिए। 216 00:16:47,090 --> 00:16:48,091 वहाँ जाओ। 217 00:16:49,760 --> 00:16:51,386 - ठीक हो? - हाँ। शुक्रिया। 218 00:16:51,386 --> 00:16:52,471 अपना ख़याल रखना। 219 00:16:55,933 --> 00:16:57,809 अपनी मॉम से कहना मैं उनसे आज रात को मिलूँगा। 220 00:16:58,685 --> 00:16:59,728 तुम्हारा स्वागत है। 221 00:16:59,728 --> 00:17:00,812 शुक्रिया। 222 00:17:06,276 --> 00:17:08,444 वह कुछ ज़्यादा ही अमेरिकी है। 223 00:17:14,535 --> 00:17:15,911 हम थोड़ा सैर करने जा रहे हैं। 224 00:17:16,703 --> 00:17:19,330 हाँ। ताकि तुम लोग पहले अकेले में मिल सको। 225 00:17:20,415 --> 00:17:21,708 अच्छा सोचा है। 226 00:17:21,708 --> 00:17:23,377 तुम उन्हें आराम से बता सकती हो। 227 00:17:23,919 --> 00:17:25,503 जैसे मैंने तुम्हारी मॉम को बताया था? 228 00:17:25,503 --> 00:17:28,632 वाह। केट, तुम वापस आ गईं। 229 00:17:32,302 --> 00:17:33,303 तुम वापस आ गईं। 230 00:17:38,725 --> 00:17:39,768 हे। 231 00:17:40,727 --> 00:17:42,479 और तुम्हारे साथ तुम्हारे कुछ दोस्त भी आए हैं। 232 00:17:43,564 --> 00:17:46,692 मॉम, यह है मे और केन्तारो। 233 00:17:48,569 --> 00:17:49,570 मैं कैरोलाइन हूँ। 234 00:17:49,570 --> 00:17:50,654 हाय। मिलकर ख़ुशी हुई। 235 00:17:50,654 --> 00:17:52,114 आपसे मिलकर अच्छा लगा। 236 00:17:52,114 --> 00:17:53,198 स्वागत है। 237 00:17:54,032 --> 00:17:56,451 वाह। तो तुम दोनों टोक्यो से हो? 238 00:17:57,870 --> 00:17:59,246 - हाँ। - वहाँ किस जगह से? 239 00:17:59,246 --> 00:18:00,622 क्योंकि मेरे पति वहाँ काफ़ी जाया करते... 240 00:18:00,622 --> 00:18:02,457 मॉम, इसका नाम केन्तारो रैंडा है। 241 00:18:07,754 --> 00:18:09,548 आप पूछ रही थीं मुझे टोक्यो में क्या मिला। 242 00:18:19,600 --> 00:18:23,562 तुम लोग काफ़ी थक गए होगे, इतनी दूर से जो आए हो। 243 00:18:24,354 --> 00:18:25,647 तुम लोग अंदर क्यों नहीं चलते? 244 00:18:28,525 --> 00:18:31,486 हे भगवान। माफ़ करना, यहाँ सब बिखरा हुआ है। 245 00:18:33,280 --> 00:18:37,075 जेम्स और मैं... जेम्स मेरे साथ काम करता है... 246 00:18:38,619 --> 00:18:41,371 हम खंडहरों से लोगों की निजी चीज़ें इकट्ठा करते हैं। 247 00:18:41,371 --> 00:18:44,458 और ऐसा लगता है कि मैंने घर को ही दफ़्तर बना लिया है। 248 00:18:45,542 --> 00:18:46,668 प्लीज़ बैठ जाओ। 249 00:18:46,668 --> 00:18:48,253 मॉम। 250 00:18:51,048 --> 00:18:52,299 पता है, लोगों की बातें सुनकर हँसी आती है। 251 00:18:52,299 --> 00:18:54,593 वे कभी पैसे या क़ीमती चीज़ें नहीं माँगते। 252 00:18:54,593 --> 00:18:56,762 वे हमेशा इन्हीं चीज़ों के लिए पूछते हैं। 253 00:18:57,429 --> 00:18:58,555 उनकी निजी यादें। 254 00:19:00,182 --> 00:19:01,099 माँ, बस कीजिए। 255 00:19:01,099 --> 00:19:02,851 - रुकिए, मैं आपकी मदद कर देता हूँ। - मैं... 256 00:19:05,479 --> 00:19:06,480 रुक जाओ! 257 00:19:09,066 --> 00:19:10,400 मैं कर लूँगी। 258 00:19:27,459 --> 00:19:30,671 तुम लोग मेरे कमरे में इंतज़ार करोगे? वह हॉल से आगे जाकर बाईं तरफ़ है। 259 00:19:44,560 --> 00:19:45,936 आख़िर हो क्या रहा है? 260 00:19:49,231 --> 00:19:50,315 दरअसल, काफ़ी कुछ हो रहा है। 261 00:19:50,315 --> 00:19:51,817 आप जानती हैं कि मैं क्या बात कर रही हूँ। 262 00:19:53,068 --> 00:19:54,778 उसे अंदर आने के लिए ऐसे कहना 263 00:19:54,778 --> 00:19:57,155 जैसे आपके पति का गुप्त बेटा यहाँ रोज़ आता है। 264 00:19:58,782 --> 00:20:00,909 तुम क्या चाहती हो मैं क्या करूँ? उसे बाहर निकाल दूँ? 265 00:20:02,703 --> 00:20:03,912 फूट-फूटकर रोने लग जाऊँ? 266 00:20:03,912 --> 00:20:05,831 क्यों नहीं? अगर आप वैसा ही महसूस कर रही हैं। 267 00:20:06,748 --> 00:20:08,250 वह करना ठीक होगा। 268 00:20:12,462 --> 00:20:13,505 केट। 269 00:20:14,548 --> 00:20:15,549 केट... 270 00:20:19,970 --> 00:20:22,431 तुम्हारे पिता का मन हमेशा कहीं और लगा रहता था। 271 00:20:24,057 --> 00:20:26,101 और जब तुम्हें वह लीज़ मिली, 272 00:20:26,852 --> 00:20:28,353 तो मैंने सोचा कि शायद तुम... 273 00:20:29,188 --> 00:20:31,899 पता लगा सको कि क्या उनका कोई सम्बन्ध है या कोई गर्लफ़्रेंड है... 274 00:20:31,899 --> 00:20:33,192 इसलिए आपने मुझे वहाँ भेज दिया। 275 00:20:34,026 --> 00:20:35,861 - लेकिन... - आप मुझ पर दबाव डालती रहीं, 276 00:20:35,861 --> 00:20:37,196 क्योंकि आपको सच जानना था, 277 00:20:37,196 --> 00:20:39,156 लेकिन आप इतनी कायर थीं कि वहाँ ख़ुद नहीं जा सकीं। 278 00:20:40,532 --> 00:20:43,327 मुझसे इस तरह बात मत करो। मैं सिर्फ़ वही चाहती थी जो तुम्हारे लिए अच्छा था... 279 00:20:43,327 --> 00:20:46,038 - और यह अच्छा था? - हाँ। हाँ। 280 00:20:48,040 --> 00:20:50,584 ठीक है, मैंने तुम पर दबाव डाला। 281 00:20:51,376 --> 00:20:52,878 मैं और क्या करती? 282 00:20:52,878 --> 00:20:57,549 तुम हर दिन, सारा समय बस अपने कमरे में ही पड़ी रहती थीं। 283 00:20:57,549 --> 00:20:59,259 तुमने सपोर्ट ग्रुप में भी जाने की कोशिश नहीं की... 284 00:20:59,259 --> 00:21:02,054 जैसे पॉटरी क्लास लेने से मेरे बच्चे वापस ज़िंदा हो जाएँगे। 285 00:21:05,432 --> 00:21:08,060 तुम ख़ुद को भी नहीं संभाल पा रही थीं। 286 00:21:08,936 --> 00:21:10,187 वह मेरा फ़ैसला था। 287 00:21:10,854 --> 00:21:14,816 और मैं बैठे-बैठे अपनी बेटी को अपनी जान लेते हुए नहीं देख सकती थी। 288 00:21:18,445 --> 00:21:20,906 ठीक है। आप चाहती थीं कि मैं अपने कमरे से बाहर निकल आऊँ। 289 00:21:21,615 --> 00:21:22,866 मुझे ज़िंदगी का मक़सद देना चाहती थीं। 290 00:21:23,659 --> 00:21:24,826 आपका मिशन पूरा हुआ। 291 00:21:26,411 --> 00:21:27,746 हम डैड के ऑफ़िस जा रहे हैं। 292 00:21:27,746 --> 00:21:29,540 क्या? क्यों? 293 00:21:29,540 --> 00:21:31,041 यह पता लगाने कि उन्होंने हमसे और क्या छुपाया है। 294 00:21:31,041 --> 00:21:33,085 पता नहीं उनका ऑफ़िस अब बचा भी है या नहीं। 295 00:21:33,085 --> 00:21:35,087 यह पता करने के लिए आप हमें शहर के अंदर ले जा सकती हैं। 296 00:21:35,087 --> 00:21:36,755 नहीं, हम रेड ज़ोन में नहीं जाएँगे। 297 00:21:37,297 --> 00:21:39,883 मिलिट्री ने वहाँ घेराबंदी की है। वहाँ रोज़ लुटेरे गिरफ़्तार किए जा रहे हैं। 298 00:21:39,883 --> 00:21:41,260 कुछ तो गोलियों का शिकार हो जाते हैं। 299 00:21:41,260 --> 00:21:43,136 तो वे अंदर जा रहे हैं। हम उन्हीं के साथ अंदर चले जाएँगे। 300 00:21:51,854 --> 00:21:55,858 पुनर्निर्माण क्षेत्र प्रवेश द्वार दक्षिणी तटबंध 301 00:22:11,957 --> 00:22:13,041 हैलो। 302 00:22:13,041 --> 00:22:15,794 हे। आज रात कॉल्बी कहाँ है? 303 00:22:15,794 --> 00:22:18,046 - बच्चे को फ़्लू हो गया है। - दोबारा? 304 00:22:25,262 --> 00:22:27,514 यह लो। तुम्हारी मदद के लिए शुक्रिया। 305 00:22:27,514 --> 00:22:28,599 रैंडा, कैरोलाइन फ़ीमा 306 00:22:29,183 --> 00:22:30,392 हम तुम्हारा ज़्यादा समय नहीं लेना चाहते। 307 00:22:33,353 --> 00:22:35,105 ठीक है, पीछे का दरवाज़ा खोलो। 308 00:22:36,273 --> 00:22:37,232 हे! 309 00:22:38,358 --> 00:22:40,527 इन लोगों को जाने दो। सब ठीक है। 310 00:22:40,527 --> 00:22:42,237 - सब ठीक है। - ठीक है। 311 00:22:45,657 --> 00:22:46,742 ठीक है। सब ठीक है। 312 00:22:48,118 --> 00:22:49,161 सब कुछ ठीक है। 313 00:22:52,873 --> 00:22:54,791 उम्मीद है तुम्हें कल की छुट्टी मिल जाए, कार्ला। 314 00:22:56,001 --> 00:22:57,002 तुम बहुत मेहनत करती हो। 315 00:22:57,628 --> 00:22:58,629 शुक्रिया। 316 00:22:58,629 --> 00:22:59,713 जाने दो। 317 00:23:03,300 --> 00:23:04,593 ठीक है। उन्हें जाने दो। 318 00:23:34,873 --> 00:23:37,334 फ़ीमा - प्रतिबंधित क्षेत्र प्राधिकरण 319 00:23:54,643 --> 00:23:56,728 कोई यह कैसे सोच सकता है कि यह सब नक़ली है? 320 00:23:57,729 --> 00:24:00,190 यह रोज़ सुबह उठकर यह सोचने से बेहतर है 321 00:24:00,899 --> 00:24:02,860 कि ऐसा तुम्हारे साथ किसी भी पल हो सकता है। 322 00:24:10,576 --> 00:24:12,661 ठीक है। हम इससे आगे नहीं जा सकते। 323 00:24:13,245 --> 00:24:17,791 गार्ड इस बात का ध्यान रखते हैं कि जो हमारे साथ अंदर आया है, हमारे साथ ही बाहर जाए। 324 00:24:17,791 --> 00:24:21,420 अगर उन्होंने तुम्हें पकड़ लिया, तो वे तुम्हें लुटेरे समझेंगे। 325 00:24:22,254 --> 00:24:25,883 कोई सवाल नहीं, कोई बहाना नहीं। समझ रहे हो? 326 00:24:26,466 --> 00:24:28,427 और हमें सुबह तक यहाँ से निकलना होगा। 327 00:24:28,427 --> 00:24:30,304 हम सबको, एक साथ। 328 00:24:30,304 --> 00:24:31,513 हम यहाँ सुबह आठ बजे आ जाएँगे। 329 00:24:32,181 --> 00:24:34,224 आठ बजकर 15 मिनट पर वे गेट बंद कर देते हैं। 330 00:24:34,224 --> 00:24:35,601 मॉम, हम समझते हैं। 331 00:24:35,601 --> 00:24:36,977 उम्मीद तो यही है। 332 00:25:02,461 --> 00:25:04,796 हाँ, तुमने इस संस्था के लिए जो भी क़ुर्बानियाँ दीं, 333 00:25:05,297 --> 00:25:08,467 उसके बाद उन्होंने तुम्हारे साथ जो किया, मुझे पसंद नहीं आया। 334 00:25:08,467 --> 00:25:10,093 शायद तुम सच बोल रही हो। 335 00:25:10,093 --> 00:25:12,095 क्या तुमने उस बारे में कुछ करने की कोशिश की? 336 00:25:12,095 --> 00:25:15,182 मैं जो कर सकती थी, मैंने किया। उस कंपनी को मैं नहीं चला रही थी। 337 00:25:15,182 --> 00:25:16,850 ज़ाहिर है, अभी भी नहीं चला रही हो। 338 00:25:20,812 --> 00:25:24,525 दशकों बाद तुमने वहाँ से भागने की कोशिश की। 339 00:25:24,525 --> 00:25:26,693 अब यह हंगामा करने का क्या मतलब है? 340 00:25:26,693 --> 00:25:31,823 दुनिया तबाह हो रही है। मैंने फ़ैसला किया कि मुझे इस बारे में कुछ करना चाहिए। 341 00:25:35,244 --> 00:25:36,578 क्या तुम मदद करना चाहती हो? 342 00:25:37,412 --> 00:25:38,914 मैं तो अभी भी मदद कर रही हूँ। 343 00:25:38,914 --> 00:25:41,208 हमने दुनिया के सबसे होशियार लोगों को काम पर लगाया हुआ है। 344 00:25:41,208 --> 00:25:42,709 कर्नल, तुम शांति से बैठ सकते हो। 345 00:25:43,377 --> 00:25:46,797 "दुनिया के सबसे होशियार" लोगों ने जी-डे के लिए तैयारी करने में 60 साल बिता दिए। 346 00:25:47,673 --> 00:25:48,674 "उन्हें लड़ने दो।" 347 00:25:49,800 --> 00:25:51,385 साठ साल में वे इससे बेहतर कुछ नहीं कर पाए? 348 00:25:52,261 --> 00:25:56,515 अगर गॉडज़िला हार जाता तो? 349 00:25:59,476 --> 00:26:01,019 बिल रैंडा की फ़ाइलों में क्या छुपा है? 350 00:26:01,019 --> 00:26:04,606 ऐसा कुछ नहीं जो तुम पहले ही नहीं जानती हो और वह सब कुछ जिस पर तुम यक़ीन नहीं करना चाहतीं। 351 00:26:04,606 --> 00:26:05,691 शब्दों के खेल। 352 00:26:06,358 --> 00:26:08,652 अब तुम यह करोगे, कर्नल? 353 00:26:08,652 --> 00:26:10,445 तुम्हें लगता है शफ़लबोर्ड खेलने 354 00:26:10,445 --> 00:26:12,948 और बोन्साई पेड़ों की छँटाई करने में बीत रही तुम्हारी ज़िंदगी मुश्किल थी? 355 00:26:12,948 --> 00:26:15,033 मैंने कभी ऐसा नहीं कहा। मैं तो काफ़ी अच्छा बॉची बॉल खेलने... 356 00:26:15,033 --> 00:26:16,159 क़सम खाकर कहती हूँ, 357 00:26:17,369 --> 00:26:21,498 तुम्हारी क़ब्र बनाने में मुझे ज़्यादा समय नहीं लगेगा। 358 00:26:24,668 --> 00:26:25,669 अगर तुम यही चाहते हो। 359 00:26:27,004 --> 00:26:28,005 मेरी क़ब्र बनाने में? 360 00:26:29,506 --> 00:26:31,216 अब शब्दों के खेल कौन खेल रहा है? 361 00:26:32,050 --> 00:26:34,720 और समय बर्बाद कर रहा है जो हम में से किसी के पास नहीं है। 362 00:26:35,804 --> 00:26:39,224 मॉनार्क ग़लत है। 363 00:26:40,642 --> 00:26:41,810 और बहुत, बहुत लम्बे समय से... 364 00:26:42,811 --> 00:26:45,772 ग़लत ही रहा है। 365 00:27:13,509 --> 00:27:14,635 तुमने सुना नहीं था? 366 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 वे लुटेरों को गोली मार देते हैं। 367 00:27:18,430 --> 00:27:19,515 मैं सबूत ही खा रहा हूँ। 368 00:27:26,271 --> 00:27:29,650 जो इमारतें सही-सलामत लग रही हैं, उस हमले में उनकी नींवें भी खोखली हो गई थीं। 369 00:27:29,650 --> 00:27:31,652 इसलिए कभी-कभी कोई इमारत अचानक गिर जाती है। 370 00:27:33,695 --> 00:27:34,947 चलो, चलते हैं। 371 00:28:01,515 --> 00:28:03,100 मैं यहाँ बैठकर पेपर चेक किया करती थी। 372 00:28:05,018 --> 00:28:06,436 तुम इस इलाक़े में रहती थीं? 373 00:28:06,937 --> 00:28:07,938 हाँ। 374 00:28:10,983 --> 00:28:12,901 यह हमारी सबसे पसंदीदा कॉफ़ी शॉप हुआ करती थी। 375 00:28:17,823 --> 00:28:19,825 जी-डे से दो दिन पहले 376 00:28:19,825 --> 00:28:22,494 - हाय। - हे। 377 00:28:24,329 --> 00:28:25,747 मुझे इसकी ज़रूरत थी। 378 00:28:36,091 --> 00:28:37,342 मुझे इसकी ज़रूरत थी। 379 00:28:48,353 --> 00:28:49,855 तुम कितनी देर से इंतज़ार कर रही थीं? 380 00:28:49,855 --> 00:28:54,151 मैं जागकर साढ़े पाँच बजे तक घर से निकल गई थी। मिसेज़ यी से बचने की कोशिश कर रही थी। 381 00:28:54,151 --> 00:28:56,570 हाँ, बेशक। आज महीने की पहली तारीख़ है। 382 00:28:56,570 --> 00:29:00,699 उनके और मेरे बीच चूहे-बिल्ली की दौड़ चल रही है। उन्होंने मेरे बचकर निकलने के सारे रास्ते बंद कर दिए हैं। 383 00:29:01,783 --> 00:29:06,747 पता है, तुम एक ऐसे अपार्टमेंट के लिए बहुत ज़्यादा पैसे दे रही हो जहाँ तुम कभी होती ही नहीं हो। 384 00:29:06,747 --> 00:29:10,083 और एक इंसान के बजाय दो इंसानों का साथ रहना कहीं ज़्यादा सस्ता है। 385 00:29:11,877 --> 00:29:13,879 देखो, तुम्हें हर रोज़ तुम्हारी 386 00:29:13,879 --> 00:29:18,133 इथियोपियन डार्क रोस्ट कॉफ़ी और खाने के बीच चुनने की ज़रूरत नहीं होगी। 387 00:29:23,805 --> 00:29:25,349 तुमने अपना सबक़ नहीं सीखा है? 388 00:29:26,975 --> 00:29:27,976 तुमने नहीं सीखा है? 389 00:29:36,902 --> 00:29:40,489 क्यों ना तुम मिसेज़ यी से कह दो कि तुम अपार्टमेंट छोड़ने का नोटिस दे रही हो 390 00:29:40,489 --> 00:29:44,201 और इस महीने के अंत तक तुम वहाँ से निकल जाओगी। 391 00:29:57,631 --> 00:29:58,966 तो शुरुआत हो गई। 392 00:30:11,562 --> 00:30:14,273 जी-डे से एक दिन पहले 393 00:30:14,273 --> 00:30:15,899 टीचर आ रही हैं। 394 00:30:15,899 --> 00:30:17,568 क्लास में फ़ोन इस्तेमाल करना मना है। 395 00:30:18,235 --> 00:30:19,862 मैंने तुम लोगों से कहा था। 396 00:30:22,322 --> 00:30:23,323 सब लोग कहाँ हैं? 397 00:30:23,949 --> 00:30:25,158 वे घर पर रुके हैं। 398 00:30:25,158 --> 00:30:27,369 उनके माँ-बाप उन बड़े मॉन्स्टर्स से डरे हुए हैं। 399 00:30:27,369 --> 00:30:28,579 मेरे माँ-बाप नहीं डरते। 400 00:30:28,579 --> 00:30:32,082 मेरे डैड ने कहा कि यह रियल एस्टेट की बढ़ती क़ीमतों को कम करने के लिए उड़ाई गई अफ़वाह है। 401 00:30:34,835 --> 00:30:37,713 ताज़ा ख़बर पश्चिमी तट ख़ाली करवाया गया 402 00:30:40,966 --> 00:30:42,426 ठीक है। फ़ोन दूर रखो। 403 00:30:43,760 --> 00:30:47,431 शायद चैड के पिता सही कह रहे हैं। यह किसी तरह का प्रैंक ही होगा। 404 00:30:48,891 --> 00:30:50,058 यहाँ सब लोग ठीक हैं? 405 00:30:52,436 --> 00:30:54,021 - केट? - हम ठीक हैं। 406 00:30:54,897 --> 00:30:57,983 आज का सबक़ : इंटरनेट पर दिखाई देने वाली हर चीज़ पर भरोसा नहीं करना चाहिए। 407 00:30:59,151 --> 00:31:01,111 हम स्थिति पर बहुत नज़दीक से नज़र रख रहे हैं। 408 00:31:01,111 --> 00:31:02,446 देखना कि इनके फ़ोन में चार्जिंग रहे 409 00:31:02,446 --> 00:31:04,781 और ये सब अपने परिवार से मिलने के रास्ते जानते हों। 410 00:31:05,574 --> 00:31:07,576 अगर स्कूल को बंद करने का फ़ैसला लिया जाता है, तो हम तुम्हें बता देंगे। 411 00:31:11,663 --> 00:31:12,873 मिस रैंडा। 412 00:31:14,291 --> 00:31:15,959 क्या अब वे यहाँ आएँगे? 413 00:31:22,090 --> 00:31:24,551 बिल्ली पालने वालियों के तो यहाँ मज़े हो जाएँ। 414 00:31:27,262 --> 00:31:28,430 बिल्ली पालने वालों के भी। 415 00:31:31,808 --> 00:31:33,143 मेरे अंकल बिल्लियाँ पालते हैं। 416 00:31:35,395 --> 00:31:36,396 बढ़िया। 417 00:31:55,874 --> 00:31:56,875 हमें आगे बढ़ते रहना चाहिए। 418 00:32:02,631 --> 00:32:04,341 हाँ, मैं देखता हूँ। 419 00:32:04,341 --> 00:32:05,634 वहाँ पर। 420 00:32:08,720 --> 00:32:11,515 वहाँ कौन है? हमारे सामने आओ! 421 00:32:22,442 --> 00:32:23,443 जी-डे 422 00:32:23,443 --> 00:32:25,404 - यह बस किस तरफ़ जा रही है? - उत्तर, गोल्डन गेट की तरफ़। 423 00:32:25,404 --> 00:32:26,822 - अंदर चलो। - चलो। 424 00:32:26,822 --> 00:32:29,032 ईवा, चलो। उसे छोड़ दो। कोई बात नहीं। 425 00:32:29,032 --> 00:32:30,951 - मैं क्या मदद कर सकती हूँ? - जैसे भी करना चाहो। 426 00:32:30,951 --> 00:32:33,370 मैं बच्चों के साथ जिम में रुक रही हूँ, जब तक कि उन्हें कोई लेने नहीं आ जाता। 427 00:32:33,954 --> 00:32:35,038 तुम जाओ। मैं वहीं आ जाऊँगी। 428 00:32:35,038 --> 00:32:36,498 मेयर ने कहा था कि बार्ट स्टेशन में पनाह लेना। 429 00:32:36,498 --> 00:32:38,917 हाँ, अगर बच्चों के माँ-बाप नहीं आए, तो हम वही करेंगे। 430 00:32:38,917 --> 00:32:40,711 पता नहीं ये बेवक़ूफ़ कहाँ जा रहे हैं। 431 00:32:40,711 --> 00:32:42,671 सिर्फ़ बसों को पुल पार करने दिया जा रहा है। 432 00:32:42,671 --> 00:32:44,464 केट, क्या इसके साथ तुम जा रही हो? 433 00:32:44,464 --> 00:32:46,383 अगर तुम डैनी के साथ रुकना चाहो, तो इसके साथ मैं चली जाऊँगी। 434 00:32:46,383 --> 00:32:47,467 रोको। 435 00:32:50,679 --> 00:32:54,600 तुमने सरकारी आदेश का उल्लंघन किया है। धीरे-धीरे बाहर आओ। 436 00:33:02,024 --> 00:33:03,525 हाँ, बाहर आ जाओ! 437 00:33:09,990 --> 00:33:11,283 मुझे पता है तुम यहीं आसपास हो। 438 00:33:11,783 --> 00:33:12,784 केट। 439 00:33:14,411 --> 00:33:15,454 मैं संभाल लूँगा। 440 00:33:30,636 --> 00:33:31,637 वहाँ कोई दिखा? 441 00:33:38,101 --> 00:33:39,603 बस बिल्लियाँ हैं। 442 00:33:39,603 --> 00:33:41,355 लगता है इन्हें भी गोली मारनी पड़ेगी। 443 00:33:41,355 --> 00:33:42,856 - चलो, दोस्त। - हाँ। 444 00:33:42,856 --> 00:33:43,941 हाँ, मैं मज़ाक़ नहीं कर रहा हूँ। 445 00:33:49,613 --> 00:33:50,822 तुम ठीक तो हो? 446 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 मैं ठीक हूँ। 447 00:34:12,469 --> 00:34:14,638 ओह, हाँ। हम वहाँ जल्दी पहुँच जाएँगे। 448 00:34:15,389 --> 00:34:16,389 इस तरफ़। 449 00:34:29,820 --> 00:34:31,071 किसी को कोई बढ़िया गाना आता है? 450 00:34:36,118 --> 00:34:37,119 धीमे बोलो। 451 00:34:40,998 --> 00:34:43,583 मेरे रास्ते से हटो। 452 00:34:51,257 --> 00:34:52,259 चुप। 453 00:34:56,679 --> 00:34:59,516 यह कितना स्वादिष्ट है! बिल्कुल। 454 00:35:03,896 --> 00:35:05,856 डैड ऐसे बचकाने जिंगल गाया करते थे। 455 00:35:06,773 --> 00:35:09,234 वह ऐसा चेहरा बना लेते थे जैसे कि बहुत गंभीर बात करने वाले हैं 456 00:35:09,234 --> 00:35:11,737 और फिर कुछ बहुत बचकाना कर दिया करते थे। 457 00:35:12,446 --> 00:35:13,530 हाँ। 458 00:35:18,368 --> 00:35:20,454 ट्रायंगल आकार का राज़ क्या है? 459 00:35:22,372 --> 00:35:24,958 स्वाद का राज़ है... 460 00:35:24,958 --> 00:35:26,293 मैं तुम्हें नहीं बताने वाला! 461 00:35:26,293 --> 00:35:28,504 - टाडा! - क्या हम मन में बातें कर सकते हैं? 462 00:35:30,464 --> 00:35:33,091 तुम्हें आरनॉल्ड वाले विज्ञापन याद हैं? 463 00:35:33,091 --> 00:35:34,301 हे! यहाँ आओ! 464 00:35:37,554 --> 00:35:38,889 चलो! 465 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 यहाँ नीचे। 466 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 ठीक है। 467 00:35:50,359 --> 00:35:51,401 जाओ, चक्कर लगाओ। 468 00:35:52,486 --> 00:35:53,487 इस तरफ़। 469 00:36:01,787 --> 00:36:02,788 कोई बात नहीं। 470 00:36:08,836 --> 00:36:10,212 - वे इस तरफ़ गए थे। - मेरी मदद करो। 471 00:36:11,213 --> 00:36:12,422 हे भगवान! 472 00:36:13,674 --> 00:36:15,050 इस तरफ़। 473 00:36:15,050 --> 00:36:16,677 मैंने दो लोगों को सुना। 474 00:36:18,387 --> 00:36:20,722 वे यहाँ नीचे हैं। मैं तुम्हारे साथ हूँ। 475 00:36:22,558 --> 00:36:23,725 चलो, चलते हैं। 476 00:36:24,852 --> 00:36:26,979 संरक्षित क्षेत्र में आना मना है। 477 00:36:37,406 --> 00:36:39,283 हे, तुम! उन्हें पकड़ो! 478 00:36:39,283 --> 00:36:40,659 ज़मीन पर बैठो! 479 00:36:41,368 --> 00:36:43,203 तुम लोग यहाँ नहीं रह सकते! 480 00:36:43,787 --> 00:36:44,788 रुको! 481 00:36:49,585 --> 00:36:51,920 - चलो, यहाँ देखते हैं। - चलो। 482 00:36:53,839 --> 00:36:55,465 - किस तरफ़? - इस तरफ़। 483 00:36:55,465 --> 00:36:56,550 चलो। 484 00:37:05,601 --> 00:37:06,727 हे। 485 00:37:07,644 --> 00:37:10,063 चलो। आगे बढ़ते रहो। इस तरह। 486 00:37:10,063 --> 00:37:12,858 नहीं। तुम मेरे बिना आगे चले जाओ। 487 00:37:14,818 --> 00:37:15,903 केट, हमें तुम्हारी ज़रूरत है। 488 00:37:15,903 --> 00:37:19,531 - या तो हम साथ जाएँगे या नहीं जाएँगे। - हाँ। चलो, तुम यह कर सकती हो। 489 00:37:19,531 --> 00:37:20,741 तुम इतनी दूर तक आ गई हो। 490 00:37:22,117 --> 00:37:24,912 - तुम यह कर लोगी, हाँ? - ठीक है। 491 00:38:15,379 --> 00:38:17,714 - हमें कोई और रास्ता ढूँढना होगा। - यहाँ बहुत सारे रास्ते हैं। 492 00:38:17,714 --> 00:38:19,633 - इनमें से कोई तो बाहर जाता होगा। - नहीं, तुम्हें कैसे पता? 493 00:38:19,633 --> 00:38:22,177 तुम ऐसा नहीं कह सकते। हम यहाँ नीचे ही मर जाएँगे। 494 00:38:22,177 --> 00:38:23,637 तुम्हें कुछ नहीं होगा। 495 00:38:25,848 --> 00:38:27,558 मुझे माफ़ कर दो, केट। 496 00:38:28,725 --> 00:38:30,853 लेकिन तुम हिम्मती हो। 497 00:38:30,853 --> 00:38:32,896 तुम्हें कुछ नहीं होगा। 498 00:38:33,939 --> 00:38:35,941 आपको ऐसा क्या काम करना है जो हमसे ज़्यादा ज़रूरी है? 499 00:38:41,780 --> 00:38:43,282 मैं आगे जाकर रास्ता ढूँढता हूँ। 500 00:38:45,868 --> 00:38:46,869 चले जाओ। 501 00:38:54,585 --> 00:38:57,379 डैड! 502 00:39:03,177 --> 00:39:05,262 क्या तुम बैठना चाहोगी? 503 00:39:12,394 --> 00:39:13,520 यह मुझे दे दो। 504 00:39:14,313 --> 00:39:15,314 ठीक है। 505 00:39:21,278 --> 00:39:22,696 मेरे साथ साँस लो। 506 00:39:24,323 --> 00:39:25,449 नहीं, मैं नहीं ले सकती। 507 00:39:25,449 --> 00:39:28,785 बकवास। हाँ, तुम ले सकती हो। चलो, रैंडा। 508 00:39:29,745 --> 00:39:30,746 अंदर खींचो। 509 00:39:32,164 --> 00:39:33,332 बाहर छोड़ो। 510 00:39:34,875 --> 00:39:36,168 बहुत बढ़िया। एक और। 511 00:39:36,710 --> 00:39:37,711 अंदर। 512 00:39:39,796 --> 00:39:40,797 बाहर। 513 00:39:43,842 --> 00:39:45,469 क्या तुम्हें मेरे हाथ महसूस हो रहे हैं? 514 00:39:46,220 --> 00:39:47,429 हाँ। 515 00:39:47,429 --> 00:39:49,056 मेरी तरफ़ देखो। 516 00:39:52,935 --> 00:39:54,937 सिर्फ़ मुझे देखो, और कुछ नहीं। 517 00:39:59,775 --> 00:40:02,277 जी-डे से एक दिन पहले 518 00:40:07,032 --> 00:40:08,242 हे। 519 00:40:08,242 --> 00:40:09,493 मॉम - मुझे फ़ोन करो। डैनी - कहाँ हो? 520 00:40:09,493 --> 00:40:10,827 अभी तुम्हें ज़्यादा देर नहीं हुई है। 521 00:40:17,000 --> 00:40:18,001 क्या तुम यहाँ से जा रही हो? 522 00:40:25,759 --> 00:40:27,177 नहीं, मैं जाती हूँ। कोई बात नहीं। 523 00:40:27,177 --> 00:40:28,512 जाओ। अभी। 524 00:40:31,306 --> 00:40:32,516 एमिली, चलो। 525 00:40:34,142 --> 00:40:36,770 केट, मैंने अपना सबक़ नहीं सीखा। 526 00:40:38,105 --> 00:40:41,942 हम साथ में अच्छे थे। तुम्हें बस... तुम्हें अच्छा नहीं चाहिए। 527 00:40:49,241 --> 00:40:51,076 मैं इस लायक़ नहीं हूँ। 528 00:40:51,076 --> 00:40:52,995 कोई भी इस लायक़ नहीं है कि इस सबको झेल सके। 529 00:40:52,995 --> 00:40:56,874 नहीं, मेरा मतलब है मैं इस लायक़ नहीं हूँ कि कोई भी मेरे लिए कुछ करे, 530 00:40:56,874 --> 00:40:59,585 जबकि मैं हमेशा लोगों को निराश करती हूँ। 531 00:41:00,836 --> 00:41:05,883 हमें छोड़कर जाने के लिए मैं डैड से नफ़रत करती हूँ। लेकिन मैं भी उनसे बेहतर नहीं हूँ। 532 00:41:06,466 --> 00:41:10,721 जब मैं अलास्का में जमकर मरने वाली थी, तब तुमने मुझे निराश नहीं किया था। 533 00:41:14,850 --> 00:41:17,811 इस सबको झेलकर ही इससे बाहर निकला जा सकता है। 534 00:41:23,108 --> 00:41:25,319 - मुझे ऊपर जाने का रास्ता मिल गया। - क्या? 535 00:41:25,319 --> 00:41:26,612 बस बिल्लियों के पीछे-पीछे चलो। 536 00:42:00,354 --> 00:42:03,148 - ऑफ़िस कौन सी मंज़िल पर है? - डैड को ऊँचाई पसंद थी। 537 00:42:05,984 --> 00:42:07,069 ठीक है। 538 00:42:27,756 --> 00:42:29,007 ठीक है। 539 00:42:29,007 --> 00:42:30,884 सोचो, अगर इस दरवाज़े के पीछे 540 00:42:30,884 --> 00:42:33,053 कुछ नहीं बचा हो तो हमारे साथ क्या मज़ाक़ हो जाएगा? 541 00:42:34,513 --> 00:42:35,514 बहुत बड़ा मज़ाक़। 542 00:43:24,396 --> 00:43:25,856 कम से कम हमें यह पता है कि कहाँ ढूँढना है। 543 00:43:34,698 --> 00:43:39,077 क्या? नहीं। यहाँ कुछ तो होना चाहिए। 544 00:43:39,578 --> 00:43:41,163 अच्छा, सूरज उग रहा है। 545 00:43:41,163 --> 00:43:43,624 तो, याद रखना कि हमें यहाँ से जल्दी निकलना होगा। 546 00:43:44,416 --> 00:43:46,084 इससे कोई मदद नहीं हो रही है। कुछ मदद करो। 547 00:43:46,084 --> 00:43:48,253 मैं तुम्हारे डैड को इस तरह नहीं जानती। 548 00:43:58,430 --> 00:44:01,141 मुझे लगता था इसका सम्बन्ध उनके सैटेलाइट वग़ैरह के काम से था। 549 00:44:02,309 --> 00:44:03,310 क्या मतलब है तुम्हारा? 550 00:44:06,813 --> 00:44:09,149 सैटेलाइट्स के कक्षीय वृत्त साइन वेव बनाते हैं। 551 00:44:09,149 --> 00:44:13,987 ये रास्ते... ये कुछ और हैं। 552 00:44:15,113 --> 00:44:17,741 जब डैड सैटेलाइट वग़ैरह की बातें करते थे, तो तुम उनकी बातें सुनती थीं? 553 00:44:17,741 --> 00:44:20,661 मैं मिडिल स्कूल में विज्ञान पढ़ाती हूँ। वहाँ बच्चे सवाल पूछते हैं। 554 00:44:23,247 --> 00:44:24,331 मुझे वे फ़ाइलें दिखाना। 555 00:44:30,629 --> 00:44:31,755 ठीक है। 556 00:44:36,885 --> 00:44:38,220 ये बिंदु... 557 00:44:38,220 --> 00:44:39,888 ये तारामंडलों की तरह हैं। 558 00:44:41,139 --> 00:44:42,307 लेकिन यह कोई तारों का नक़्शा नहीं है। 559 00:44:43,016 --> 00:44:44,268 नहीं। 560 00:44:44,268 --> 00:44:48,105 यह दुनिया का नक़्शा है, लेकिन उन्होंने महाद्वीप नहीं दिखाए हुए। 561 00:45:02,536 --> 00:45:03,579 उसे मुझे देना। 562 00:45:09,418 --> 00:45:10,419 तुम क्या कर रहे हो? 563 00:45:12,337 --> 00:45:14,131 क्या तुम उसे वहाँ पकड़कर खड़ी हो सकती हो? 564 00:45:24,349 --> 00:45:25,392 हम यह क्यों कर रहे हैं? 565 00:45:26,268 --> 00:45:29,021 मेरी पहली आर्ट इंस्टॉलेशन प्रक्षेपित छवियों के बारे में थी। 566 00:45:29,646 --> 00:45:33,108 कैसे एक तस्वीर पर दूसरी तस्वीर रख देने से एक बिल्कुल नया दृश्य उभरकर सामने आता है। 567 00:45:33,609 --> 00:45:34,818 हाँ, मुझे याद है। 568 00:45:55,422 --> 00:45:56,423 हाँ। 569 00:46:08,519 --> 00:46:09,811 सैन फ़्रैंसिस्को। 570 00:46:10,896 --> 00:46:12,397 अलास्का। 571 00:46:16,443 --> 00:46:17,319 अफ़्रीका। 572 00:46:20,489 --> 00:46:22,074 उन्होंने यही रास्ता लिया होगा। 573 00:46:22,950 --> 00:46:24,868 हाँ, यही रास्ता है। 574 00:46:24,868 --> 00:46:28,121 हमें यही चाहिए था। हमारा काम बन गया। हमें निकलना होगा। 575 00:46:54,690 --> 00:46:56,316 तो, आप और जेम्स। 576 00:46:57,734 --> 00:46:59,152 क्या आप लोग... 577 00:47:01,446 --> 00:47:05,158 वह मेरे तैयार होने का इंतज़ार कर रहा है। 578 00:47:07,619 --> 00:47:09,413 जो डैड ने आपके साथ किया, उसका मुझे अफ़सोस है। 579 00:47:10,414 --> 00:47:12,040 तीस साल। उनकी वजह से आपकी ज़िंदगी बर्बाद हो गई। 580 00:47:12,040 --> 00:47:13,375 नहीं, मैं... 581 00:47:16,128 --> 00:47:19,673 मैं यह पता कर सकती थी कि कहीं वह मुझे धोखा तो नहीं दे रहे हैं। 582 00:47:20,299 --> 00:47:21,550 मैं उनसे पूछ सकती थी। 583 00:47:23,260 --> 00:47:24,928 मैं टोक्यो जा सकती थी। 584 00:47:26,263 --> 00:47:31,685 लेकिन मैं सच नहीं जानना चाहती थी। मुझे एक पार्ट-टाइम पति पसंद था। 585 00:47:32,269 --> 00:47:34,771 लेकिन इसकी वजह से तुम्हें एक पार्ट-टाइम पिता मिला... 586 00:47:36,356 --> 00:47:38,233 और तुम्हारा हक़ इससे कहीं ज़्यादा पर था। 587 00:47:51,580 --> 00:47:53,373 अलास्का में डैड की मौत नहीं हुई थी। 588 00:47:54,750 --> 00:47:55,751 क्या? 589 00:47:57,002 --> 00:48:03,217 वह सीआईए जैसी किसी गुप्त संस्था के लिए काम करते थे, लेकिन गॉडज़िला के लिए। 590 00:48:08,972 --> 00:48:10,432 मैं उन्हें ढूँढ निकालूँगी। 591 00:48:17,147 --> 00:48:18,357 तो, कैसा महसूस कर रहे हो? 592 00:48:19,525 --> 00:48:20,526 अच्छा। 593 00:48:21,026 --> 00:48:23,278 मतलब, जब से मेरे पिता ग़ायब हुए हैं, तब से लेकर पहली बार, 594 00:48:23,278 --> 00:48:26,740 शायद सब कुछ ख़राब नहीं है, समझ रही हो? क्या यह अजीब बात है? 595 00:48:27,991 --> 00:48:31,995 मैंने हाल ही में अपनी अजीब की परिभाषा बदल दी है। तो, पता नहीं। 596 00:48:34,581 --> 00:48:35,832 मैं अपनी मॉम को फ़ोन करता हूँ। 597 00:48:36,625 --> 00:48:38,502 ठीक है। नियम याद रखना। 598 00:48:38,502 --> 00:48:39,920 - कोई ब्योरा नहीं। - हाँ। 599 00:49:11,159 --> 00:49:15,664 मैं घर जाना चाहती हूँ। मुझे बताओ मुझे क्या करना होगा। 600 00:49:19,626 --> 00:49:21,920 तुम होशियार लड़की हो। मैं तुमसे संपर्क करूँगी। 601 00:50:43,085 --> 00:50:45,087 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम