1
00:00:14,348 --> 00:00:18,685
MONARCHS KOMMANDOPOST ALASKA
2
00:00:22,564 --> 00:00:23,941
Jeg vet hva dette er.
3
00:00:25,734 --> 00:00:30,030
Tror dere at dere kan skremme meg
med hemmelige operasjoner-tull?
4
00:00:34,034 --> 00:00:35,035
Lykke til.
5
00:00:57,599 --> 00:00:58,600
Hei!
6
00:01:01,019 --> 00:01:02,312
Hvor er oberst Shaw?
7
00:01:04,063 --> 00:01:05,566
Jeg vet at dere hører meg!
8
00:01:08,068 --> 00:01:10,195
Jeg vil snakke med noen i ledelsen!
9
00:01:11,488 --> 00:01:14,157
Faren min er Hiroshi Randa!
10
00:01:14,825 --> 00:01:15,784
Randa!
11
00:02:37,824 --> 00:02:40,035
BASERT PÅ KARAKTEREN
"GODZILLA"
12
00:03:00,264 --> 00:03:01,515
Føler du deg bedre?
13
00:03:02,724 --> 00:03:05,602
Jeg kan fortsatt telle til ti på tærne.
14
00:03:06,687 --> 00:03:09,690
- Flaks for deg at vi reddet deg.
- Det gjorde dere ikke.
15
00:03:10,566 --> 00:03:12,734
- Det var Kentaro.
- Hva gjorde dere der?
16
00:03:13,944 --> 00:03:17,030
Jeg går ut fra at dere fulgte dataene
i de stjålne mappene.
17
00:03:19,241 --> 00:03:22,619
- Vi fant ingenting.
- Dere er nok ikke så gode som dere tror.
18
00:03:22,619 --> 00:03:25,497
Men en smart jente som deg har vel backup.
19
00:03:26,623 --> 00:03:29,376
- Der ute i eteren.
- Skulle du ikke
20
00:03:29,376 --> 00:03:32,754
vært ute og jaktet på noen skumle monstre?
21
00:03:33,338 --> 00:03:35,716
Det er et i nærheten her.
22
00:03:38,135 --> 00:03:42,055
Vi har et team ute.
De har aldri sett noe sånt før.
23
00:03:42,931 --> 00:03:48,770
Tradisjonelt er det sånn
at når noen oppdager en ny art,
24
00:03:49,813 --> 00:03:51,565
får de gi den navn.
25
00:03:53,734 --> 00:03:55,152
Men vi har et dilemma nå.
26
00:03:56,778 --> 00:03:58,155
Skal vi kalle den...
27
00:04:00,282 --> 00:04:03,660
Titanus May Hewitt?
28
00:04:04,661 --> 00:04:05,662
Eller...
29
00:04:06,830 --> 00:04:07,831
...er det...
30
00:04:10,042 --> 00:04:14,588
Lyra Mateo fra Tacoma i Washington?
31
00:04:18,175 --> 00:04:20,135
Bildet ligner ikke særlig på deg.
32
00:04:33,273 --> 00:04:35,984
Det er ikke vilt å tro
at vi kan hjelpe hverandre.
33
00:04:38,737 --> 00:04:43,825
Som jeg sa, det er alltid bra med backup,
ikke sant?
34
00:05:03,262 --> 00:05:05,681
Randa-barna vet ingenting.
35
00:05:06,306 --> 00:05:08,767
Vent nå litt. Nei. Det er...
36
00:05:08,767 --> 00:05:13,480
De er Hiroshi Randas barn.
37
00:05:13,480 --> 00:05:16,400
De er Bill og Keiko Randas barnebarn.
38
00:05:16,400 --> 00:05:20,696
- Vi behandler dem som kriminelle.
- Sier mannen som prøvde å bortføre dem.
39
00:05:20,696 --> 00:05:22,489
Tabber ble gjort.
40
00:05:22,489 --> 00:05:27,286
Hun er lærer. Ikke straffedømt.
Sønnen er "kunstner".
41
00:05:27,286 --> 00:05:28,370
Hva med henne?
42
00:05:29,621 --> 00:05:31,123
Denne er interessant.
43
00:05:31,123 --> 00:05:33,834
Og hun tømte leiligheten
som en som vet å forsvinne.
44
00:05:35,419 --> 00:05:38,297
Hvorfor? Hva gjemmer hun seg for?
45
00:05:38,964 --> 00:05:43,844
Uvisst. Det er ingen etterlysninger.
Ingen leter etter henne. Ikke offisielt.
46
00:05:43,844 --> 00:05:45,554
Så hva gjør vi med dem?
47
00:05:48,140 --> 00:05:52,644
De har organisasjonen i blodet.
Vi kan lære dem hvem de er.
48
00:05:52,644 --> 00:05:56,565
- Du mener vel ikke å rekruttere dem?
- Monarch er arven deres.
49
00:05:56,565 --> 00:06:00,444
Arv har ikke vært bra for folk her, vel?
50
00:06:02,237 --> 00:06:04,740
Man ender død... eller nesten.
51
00:06:04,740 --> 00:06:06,617
Han har rett i én ting.
52
00:06:06,617 --> 00:06:08,076
De leter etter noe.
53
00:06:08,577 --> 00:06:11,163
Det må ha med faren å gjøre.
Så altså Monarch.
54
00:06:11,163 --> 00:06:13,332
Og jeg antar at de ikke gir opp.
55
00:06:14,750 --> 00:06:18,587
La oss gi dem lang løpestreng
og se hvor de leder oss.
56
00:06:18,587 --> 00:06:19,755
Hva med ham?
57
00:06:27,554 --> 00:06:29,056
Han er mitt problem nå.
58
00:06:51,203 --> 00:06:52,412
Hei.
59
00:06:52,412 --> 00:06:54,456
Vil dere ikke komme ut?
60
00:06:54,456 --> 00:06:56,542
Men gå forsiktig. Det er glatt.
61
00:07:04,633 --> 00:07:05,884
Pass.
62
00:07:08,637 --> 00:07:11,431
Nye og rene.
63
00:07:14,059 --> 00:07:18,063
Og flybilletter, penger og telefoner.
Med hilsen fra Monarch.
64
00:07:18,981 --> 00:07:21,066
Jeg er lei for alt dette.
65
00:07:21,066 --> 00:07:22,442
- Pikk.
- Drittsekk.
66
00:07:25,320 --> 00:07:26,780
Jeg kondolerer så mye.
67
00:07:26,780 --> 00:07:28,490
Takk, pikk-drittsekk.
68
00:07:34,413 --> 00:07:35,414
Hva tror dere?
69
00:07:36,123 --> 00:07:40,502
At dere er på et rettferdighetens korstog
for å avdekke sannheten?
70
00:07:42,671 --> 00:07:43,881
Våkne!
71
00:07:44,548 --> 00:07:47,050
Dere stakk nesen i ting dere ikke forstår.
72
00:07:47,050 --> 00:07:49,553
Dere er innmari heldige som lever.
73
00:07:49,553 --> 00:07:51,847
Så ta de splitter nye passene og dra hjem.
74
00:07:52,931 --> 00:07:56,393
Jeg har brukt den lille innflytelsen
jeg har på å beskytte dere.
75
00:07:57,519 --> 00:07:59,021
Det skjer ikke igjen.
76
00:08:06,987 --> 00:08:09,072
- Hvordan var det?
- Du lærer.
77
00:08:35,724 --> 00:08:40,062
-"Kondolerer." Som om de bryr seg.
- Så klart ikke. Økonomiklassen.
78
00:08:42,188 --> 00:08:44,274
Hei. Når er det ombordstigning?
79
00:08:46,610 --> 00:08:47,861
Tokyo.
80
00:08:47,861 --> 00:08:49,530
Jøss.
81
00:08:49,530 --> 00:08:53,075
Det er langt herfra.
Har dere hygget dere i Alaska?
82
00:08:53,075 --> 00:08:56,078
Nei.
Som det vil stå i Tripadvisor-anmeldelsen.
83
00:08:56,078 --> 00:08:57,204
To stjerner. Høyst.
84
00:08:57,204 --> 00:08:59,289
Vent. Drar du?
85
00:08:59,289 --> 00:09:03,126
Ja. Du hørte hva han sa.
Vi har liv å dra tilbake til.
86
00:09:03,126 --> 00:09:04,461
Hvilket liv?
87
00:09:04,461 --> 00:09:06,380
I Tokyo? Det du sa at jeg ødela.
88
00:09:06,380 --> 00:09:09,007
Jeg må...
89
00:09:10,259 --> 00:09:12,469
Kutt ut. Er det en bar i nærheten?
90
00:09:13,595 --> 00:09:15,806
- Den er ikke åpen ennå.
- Én stjerne.
91
00:09:18,225 --> 00:09:19,518
Unnskyld meg. Bare...
92
00:09:21,186 --> 00:09:22,312
Beklager.
93
00:09:22,312 --> 00:09:24,273
- Hva med oberst Shaw?
- Hva da?
94
00:09:24,273 --> 00:09:27,359
Alt han sa var sant.
Han visste at faren vår lever.
95
00:09:27,359 --> 00:09:29,862
Det gjorde han ikke.
Og det gjør ikke du heller.
96
00:09:29,862 --> 00:09:32,322
Vi vet ikke at han er død heller.
97
00:09:32,322 --> 00:09:36,952
Ikke nå lenger. Jeg gir meg ikke.
Jeg må vite hva som skjedde med ham.
98
00:09:36,952 --> 00:09:38,328
Så hva nå?
99
00:09:39,246 --> 00:09:42,749
Monarch vet hvordan man finner titanene,
men ikke hvordan man finner pappa.
100
00:09:43,625 --> 00:09:45,586
Jeg har undersøkt kontoret hans.
101
00:09:45,586 --> 00:09:47,421
Ikke det i San Francisco.
102
00:09:47,421 --> 00:09:50,799
Backup-familie. Backup-kontor.
Det er vel verdt et forsøk?
103
00:09:52,176 --> 00:09:55,387
Du har vel en kopi av mappene
i skyen et sted, May.
104
00:09:57,472 --> 00:09:58,724
Dere kan ta mappene.
105
00:10:00,642 --> 00:10:02,728
- Men de kan få dere drept.
- Eller deg.
106
00:10:02,728 --> 00:10:04,563
Vi kan ikke skille lag.
107
00:10:05,522 --> 00:10:07,065
Vi trenger deg.
108
00:11:11,338 --> 00:11:16,093
- Hvordan går det, Lee?
- Assisterende direktør Verdugo.
109
00:11:16,927 --> 00:11:20,973
Det skulle jeg ha skjønt.
Hvordan er utsikten fra nær toppen?
110
00:11:23,600 --> 00:11:24,810
Nesten høyt nok.
111
00:11:25,435 --> 00:11:26,687
Vel, du er ung.
112
00:11:26,687 --> 00:11:27,771
Livet er langt.
113
00:11:29,398 --> 00:11:33,569
Randa-gutten hadde den filmen.
Jeg har aldri sett den før.
114
00:11:34,820 --> 00:11:37,030
Vi står på kjempers skuldre.
115
00:11:37,573 --> 00:11:38,699
Det er litt morsomt.
116
00:11:38,699 --> 00:11:41,201
Det føles mer som at du sitter på dem.
117
00:11:41,201 --> 00:11:44,329
Tynger dem ned,
gjør det Monarch er best til.
118
00:11:45,330 --> 00:11:46,874
Og hva er det, oberst?
119
00:11:46,874 --> 00:11:48,000
Ingenting.
120
00:11:49,459 --> 00:11:51,503
Overhodet ingenting.
121
00:11:54,339 --> 00:11:57,885
Og å reke verden rundt
med Hiroshi Randas barn,
122
00:11:57,885 --> 00:11:59,136
er det å gjøre noe?
123
00:11:59,136 --> 00:12:04,141
De har allerede overlevd flere situasjoner
enn halvparten av de du har i felten her.
124
00:12:04,141 --> 00:12:06,268
Og du fikk dem nesten drept.
125
00:12:06,268 --> 00:12:08,353
De er mye tøffere enn du tror.
126
00:12:09,229 --> 00:12:10,564
Ikke så mye.
127
00:12:11,440 --> 00:12:13,734
De er redde. De er lettlurte.
128
00:12:14,902 --> 00:12:16,862
- Pratsomme.
- Gi deg.
129
00:12:16,862 --> 00:12:19,948
De vet ingenting. Det sørget jeg for.
Og det vet du alt.
130
00:12:26,079 --> 00:12:30,167
Tror du Hiroshi hadde en grunn
til ikke å fortelle barna hva han gjorde?
131
00:12:33,212 --> 00:12:35,297
Kanskje han ikke
ønsket dette livet for dem.
132
00:12:35,297 --> 00:12:40,677
Jeg har faktisk tenkt på det. Ganske mye.
Jeg skal spørre når jeg ser ham.
133
00:12:43,680 --> 00:12:45,933
Du mener ikke livet etter døden?
134
00:12:45,933 --> 00:12:47,100
Nei.
135
00:12:47,100 --> 00:12:50,395
- Du skal ikke noe sted.
- Og du kommer ikke noe sted.
136
00:12:51,021 --> 00:12:53,607
Assisterende... direktør.
137
00:13:01,365 --> 00:13:04,868
Du sier at han var med på å starte
Monarch. Men det var på 50-tallet.
138
00:13:04,868 --> 00:13:07,496
Faktisk 40-tallet,
men han kom noen år senere.
139
00:13:07,496 --> 00:13:10,541
Da må han være minst 90.
Hvordan kan han se sånn ut?
140
00:13:11,083 --> 00:13:15,587
Ryktene sier at et oppdrag gikk galt.
Men det er hemmeligstemplet.
141
00:13:16,171 --> 00:13:17,631
Hvem er han nå?
142
00:13:17,631 --> 00:13:20,592
Hvordan gikk han rett fra et gamlehjem
143
00:13:20,592 --> 00:13:24,304
til å finne en titan
som ingen i organisasjonen visste om?
144
00:13:24,304 --> 00:13:27,933
Hva vet han?
Og ikke si at alt står i mappene.
145
00:13:32,938 --> 00:13:34,481
Det gjør nok det.
146
00:13:49,997 --> 00:13:52,291
Bilen er her om ti minutter.
147
00:13:52,291 --> 00:13:53,834
Hør etter.
148
00:13:53,834 --> 00:13:55,627
I usikre tider,
149
00:13:56,128 --> 00:13:59,548
når katastrofer inntreffer uten advarsel,
150
00:13:59,548 --> 00:14:01,425
kan de heldige overleve...
151
00:14:02,009 --> 00:14:04,178
...men de smarte vil ha det godt.
152
00:14:04,720 --> 00:14:09,183
Straata Secure Homes er en underjordisk
luksusbolig over flere etasjer,
153
00:14:09,183 --> 00:14:12,311
som tilbyr titan-sikret,
underjordisk trygghet
154
00:14:12,311 --> 00:14:14,479
mot vår voldelige, ustabile verden...
155
00:14:14,479 --> 00:14:16,315
Men hvem vil bo i en bunker?
156
00:14:17,900 --> 00:14:20,152
Teknologi-folk.
De eneste som har råd til det.
157
00:14:27,659 --> 00:14:28,660
Hei.
158
00:14:30,537 --> 00:14:31,538
Går det bra?
159
00:14:33,582 --> 00:14:35,959
Det var ikke sånn
min første USA-tur skulle bli.
160
00:14:37,920 --> 00:14:43,300
Føler du deg fortapt? Usikker på hva
du leter etter og hva du vil finne?
161
00:14:44,218 --> 00:14:46,803
Det var nok det hun følte
da hun endte hos deg.
162
00:14:54,061 --> 00:14:55,062
Cate!
163
00:15:01,276 --> 00:15:02,277
Pokker.
164
00:15:06,365 --> 00:15:08,867
Hva slags bil bestilte du?
165
00:15:08,867 --> 00:15:10,369
- Hvem er dette?
- James.
166
00:15:11,161 --> 00:15:12,162
Cate.
167
00:15:12,663 --> 00:15:16,291
- Velkommen hjem.
- Hva gjør du her, James?
168
00:15:16,291 --> 00:15:18,919
- Jeg sa til mamma at alt er bra.
- Men det er det ikke.
169
00:15:20,587 --> 00:15:24,299
Hallo. Jeg heter James.
Carolines venn fra jobben.
170
00:15:24,299 --> 00:15:27,636
Dette er mine venner
som ikke er fra jobben. May og Kentaro.
171
00:15:27,636 --> 00:15:29,096
- Velkommen.
- Hei.
172
00:15:29,096 --> 00:15:31,765
Velkommen. Hopp inn.
173
00:15:31,765 --> 00:15:32,891
Jeg har bestilt bil.
174
00:15:32,891 --> 00:15:35,102
- Avbestill.
- Det vil jeg ikke.
175
00:15:35,102 --> 00:15:40,941
- Jeg sa til mamma at vi deler bil.
- Hun insisterte.
176
00:15:40,941 --> 00:15:45,404
Og jeg gjør det så gjerne. Jeg er her alt.
Så hit med jakken.
177
00:15:45,404 --> 00:15:46,780
Og hit med jakken din.
178
00:15:47,447 --> 00:15:49,491
Ikke henne. Vi kjører.
179
00:15:50,075 --> 00:15:51,285
Av gårde!
180
00:15:59,751 --> 00:16:03,463
{\an8}MIDLERTIDIG BOLIGOMRÅDE
181
00:16:03,463 --> 00:16:07,176
{\an8}FEMA prøvde å flytte folk,
men de færreste ville dra.
182
00:16:07,759 --> 00:16:09,845
Vanskelig å gi slipp
på eiendom i San Francisco.
183
00:16:10,387 --> 00:16:13,098
Er det sant at de har omvisninger
i den ødelagte byen?
184
00:16:14,016 --> 00:16:17,352
De gjorde det.
Til det militære gjerdet den inn.
185
00:16:17,352 --> 00:16:20,105
"Traume-turister",
koser seg med katastrofeporno
186
00:16:20,105 --> 00:16:23,483
eller prøver å bevise
at alt var myndighetenes konspirasjon.
187
00:16:24,234 --> 00:16:25,736
Sjuke jævler.
188
00:16:28,155 --> 00:16:32,492
Moren min prøvde å bli med på en...
for å finne faren min.
189
00:16:47,090 --> 00:16:48,091
Gå dit bort.
190
00:16:49,760 --> 00:16:51,386
- Alt bra?
- Ja. Takk.
191
00:16:51,386 --> 00:16:52,471
Ha det bra.
192
00:16:55,933 --> 00:16:59,728
Si til moren din at vi ses i kveld.
Velkommen hjem.
193
00:16:59,728 --> 00:17:00,812
Takk.
194
00:17:06,276 --> 00:17:08,444
Han virker veldig amerikansk.
195
00:17:14,535 --> 00:17:15,911
Vi rusler en tur.
196
00:17:16,703 --> 00:17:19,330
Ja. Vi gir dere litt tid alene først.
197
00:17:20,415 --> 00:17:21,708
God idé.
198
00:17:21,708 --> 00:17:25,503
- Fortell henne det varsomt.
- Som jeg gjorde med moren din?
199
00:17:25,503 --> 00:17:28,632
Cate, du er tilbake.
200
00:17:32,302 --> 00:17:33,303
Du er tilbake.
201
00:17:38,725 --> 00:17:42,479
Hei. Og du har tatt med deg venner.
202
00:17:43,564 --> 00:17:46,692
Dette er May og Kentaro.
203
00:17:48,569 --> 00:17:49,570
Jeg heter Caroline.
204
00:17:49,570 --> 00:17:50,654
Hyggelig.
205
00:17:50,654 --> 00:17:52,114
Hyggelig å hilse på deg.
206
00:17:52,114 --> 00:17:53,198
Velkommen.
207
00:17:54,032 --> 00:17:56,451
Er dere begge fra Tokyo?
208
00:17:57,870 --> 00:17:59,246
- Ja.
- Hvilken del?
209
00:17:59,246 --> 00:18:00,622
Mannen min pleide å reise...
210
00:18:00,622 --> 00:18:02,457
Mamma, dette er Kentaro Randa.
211
00:18:07,754 --> 00:18:09,548
Du spurte om hva jeg fant i Tokyo.
212
00:18:19,600 --> 00:18:23,562
Dere må være slitne
etter å ha reist så langt.
213
00:18:24,354 --> 00:18:25,647
Vil dere ikke komme inn?
214
00:18:28,525 --> 00:18:31,486
Å, gosj. Jeg beklager rotet.
215
00:18:33,280 --> 00:18:37,075
James og jeg... James er en venn fra jobben.
216
00:18:38,619 --> 00:18:41,371
Vi henter
folks personlige ting fra ruinene.
217
00:18:41,371 --> 00:18:44,458
Det virker som
jeg alltid har med arbeid hjem.
218
00:18:45,542 --> 00:18:46,668
Sett dere.
219
00:18:46,668 --> 00:18:48,253
Mamma.
220
00:18:51,048 --> 00:18:54,593
Folk er så rare.
De ber aldri om penger eller verdisaker.
221
00:18:54,593 --> 00:18:58,555
De ber alltid om sånne ting.
De personlige minnene sine.
222
00:19:00,182 --> 00:19:01,099
Slutt.
223
00:19:01,099 --> 00:19:02,851
- La meg hjelpe deg.
- Jeg har...
224
00:19:05,479 --> 00:19:06,480
Stopp!
225
00:19:09,066 --> 00:19:10,400
Jeg har det.
226
00:19:27,459 --> 00:19:30,671
Kan dere vente på rommet mitt?
Ned i gangen og til venstre.
227
00:19:44,560 --> 00:19:45,936
Hva er det som foregår?
228
00:19:49,231 --> 00:19:51,817
- Ganske mye, faktisk.
- Du vet hva jeg mener.
229
00:19:53,068 --> 00:19:57,155
Inviterer ham inn som om din manns
hemmelige sønn kommer hver dag.
230
00:19:58,782 --> 00:20:03,912
Skal jeg kaste ham ut?
Ha et hysterisk sammenbrudd?
231
00:20:03,912 --> 00:20:08,250
Jeg ville ikke klandret deg.
Det er i orden.
232
00:20:12,462 --> 00:20:13,505
Cate.
233
00:20:14,548 --> 00:20:15,549
Cate...
234
00:20:19,970 --> 00:20:22,431
Faren din var aldri virkelig her.
235
00:20:24,057 --> 00:20:28,353
Og da du fant leieavtalen,
tenkte jeg at du kanskje kunne...
236
00:20:29,188 --> 00:20:31,899
...finne ut om han hadde en affære
eller en kjæreste...
237
00:20:31,899 --> 00:20:33,192
Så du sendte meg dit.
238
00:20:34,026 --> 00:20:37,196
- Men...
- Du presset fordi du ville vite sannheten.
239
00:20:37,196 --> 00:20:39,156
Men du var for feig til å dra selv.
240
00:20:40,532 --> 00:20:43,327
Ikke snakk sånn til meg.
Jeg ville det beste for deg...
241
00:20:43,327 --> 00:20:46,038
- Og det var dette?
- Ja.
242
00:20:48,040 --> 00:20:50,584
Greit. Jeg presset deg.
243
00:20:51,376 --> 00:20:52,878
Hva skulle jeg ha gjort?
244
00:20:52,878 --> 00:20:59,259
Du tilbrakte hver dag på rommet ditt.
Du ville ikke engang prøve støttegrupper...
245
00:20:59,259 --> 00:21:02,054
Som om keramikkurs
vil vekke barna til live.
246
00:21:05,432 --> 00:21:08,060
Du kunne ikke gjøre noe
for å hjelpe deg selv.
247
00:21:08,936 --> 00:21:10,187
Det var mitt valg.
248
00:21:10,854 --> 00:21:14,816
Og jeg ville ikke sitte og se på
at datteren min ødela livet sitt.
249
00:21:18,445 --> 00:21:20,906
Greit. Du ville få meg ut av rommet.
250
00:21:21,615 --> 00:21:24,826
Gi meg noe å leve for. Oppdrag utført.
251
00:21:26,411 --> 00:21:27,746
Vi drar til pappas kontor.
252
00:21:27,746 --> 00:21:31,041
- Hvorfor det?
- For å finne ut hva mer han skjulte.
253
00:21:31,041 --> 00:21:33,085
Vi vet ikke om kontoret står igjen.
254
00:21:33,085 --> 00:21:36,755
- Du kan få oss inn for å finne det ut.
- Ikke inn i den røde sonen.
255
00:21:37,297 --> 00:21:41,260
Det militære har stengt den av.
De arresterer plyndrere. Noen blir skutt.
256
00:21:41,260 --> 00:21:43,136
Så de kommer seg inn. Vi drar med dem.
257
00:21:51,854 --> 00:21:55,858
INNGANG GJENOPPBYGGINGSOMRÅDE
SØRLIG BRYGGE
258
00:22:11,957 --> 00:22:15,794
Hei. Hvor er Colby i kveld?
259
00:22:15,794 --> 00:22:18,046
- Gutten har influensa.
- Igjen?
260
00:22:25,262 --> 00:22:27,723
Vær så god. For bryet.
261
00:22:29,183 --> 00:22:30,392
Vi vil ikke lage kø.
262
00:22:33,353 --> 00:22:35,105
Greit, åpne.
263
00:22:36,273 --> 00:22:40,527
Hei!
Få dem av gårde. De er klare til å dra.
264
00:22:40,527 --> 00:22:42,237
- Vi er klare.
- OK.
265
00:22:45,657 --> 00:22:46,742
Alt i orden.
266
00:22:48,118 --> 00:22:49,161
Alt i orden.
267
00:22:52,873 --> 00:22:54,791
Håper du får fri i morgen, Carla.
268
00:22:56,001 --> 00:22:57,002
Du fortjener det.
269
00:22:57,628 --> 00:22:58,629
Takk.
270
00:22:58,629 --> 00:22:59,713
De kan kjøre.
271
00:23:03,300 --> 00:23:04,593
Slipp dem gjennom.
272
00:23:34,873 --> 00:23:37,334
AUTORISERT FOR BEGRENSET OMRÅDE
273
00:23:54,643 --> 00:23:56,728
Hvordan kan noen tro at dette er falskt?
274
00:23:57,729 --> 00:24:02,860
Det er lettere enn å våkne hver morgen
og tenke at det kan skje med deg.
275
00:24:10,576 --> 00:24:12,661
Vi kan ikke dra lenger.
276
00:24:13,245 --> 00:24:17,791
Vaktene passer på at alle vi tar med inn,
blir med ut igjen.
277
00:24:17,791 --> 00:24:21,420
Hvis de tar dere,
vil de gå ut fra at dere er plyndrere.
278
00:24:22,254 --> 00:24:25,883
Ingen spørsmål, ingen unnskyldninger.
Forstår dere?
279
00:24:26,466 --> 00:24:31,513
Og vi må dra innen i morgen tidlig.
Alle. Vi er her klokken åtte.
280
00:24:32,181 --> 00:24:34,224
Klokken 8.15 stenger de porten.
281
00:24:34,224 --> 00:24:36,977
- Vi skjønner, mamma.
- Jeg håper det.
282
00:25:02,461 --> 00:25:04,796
Jeg likte ikke det de gjorde mot deg
283
00:25:05,297 --> 00:25:08,467
etter alt du ofret for organisasjonen.
284
00:25:08,467 --> 00:25:12,095
Jeg tror du mener det. Løftet du
noen fingre for å gjøre noe med det?
285
00:25:12,095 --> 00:25:15,182
Det var ikke min jobb
å drive organisasjonen.
286
00:25:15,182 --> 00:25:16,850
Det er det visst fortsatt ikke.
287
00:25:20,812 --> 00:25:24,525
Det var tiår
mellom rømningsforsøkene dine.
288
00:25:24,525 --> 00:25:26,693
Hvorfor startet du et helvete igjen?
289
00:25:26,693 --> 00:25:31,823
Verden står i flammer.
Jeg bestemte meg for å gjøre noe med det.
290
00:25:35,244 --> 00:25:38,914
- Vil du hjelpe til?
- Jeg liker å tro at jeg gjør det.
291
00:25:38,914 --> 00:25:41,208
Verdens smarteste folk jobber med det.
292
00:25:41,208 --> 00:25:42,709
Du kan tre av, oberst.
293
00:25:43,377 --> 00:25:46,797
"Verdens smarteste" hadde 60 år
på å forberede seg til G-dagen.
294
00:25:47,673 --> 00:25:48,674
"La dem slåss."
295
00:25:49,800 --> 00:25:51,385
Er det det beste de kunne komme på?
296
00:25:52,261 --> 00:25:56,515
Hva om Godzilla hadde tapt?
297
00:25:59,476 --> 00:26:01,019
Hva skjuler seg i Randas mapper?
298
00:26:01,019 --> 00:26:04,606
Ikke noe du ikke vet ennå,
og alt det du ikke vil tro.
299
00:26:04,606 --> 00:26:05,691
Ordleker.
300
00:26:06,358 --> 00:26:08,652
Skal det være det, oberst?
301
00:26:08,652 --> 00:26:12,948
Du syntes du hadde det fælt da du spilte
shuffleboard og trimmet bonsaitrærne.
302
00:26:12,948 --> 00:26:16,159
- Det var ikke fælt. Jeg ble god i boccia.
- Jeg sverger...
303
00:26:17,369 --> 00:26:21,498
Jeg kan begrave deg dypt,
eller jeg kan begrave deg grunt.
304
00:26:24,668 --> 00:26:25,669
Det er opp til deg.
305
00:26:27,004 --> 00:26:28,005
Begrave meg?
306
00:26:29,506 --> 00:26:31,216
Hvem leker ordleker nå?
307
00:26:32,050 --> 00:26:34,720
Og kaster bort tid ingen av oss har.
308
00:26:35,804 --> 00:26:39,224
Monarch tar feil.
309
00:26:40,642 --> 00:26:41,810
Og har gjort det...
310
00:26:42,811 --> 00:26:45,772
...veldig, veldig lenge.
311
00:27:13,509 --> 00:27:14,635
Hørte du ikke etter?
312
00:27:16,261 --> 00:27:17,513
De skyter plyndrere.
313
00:27:18,430 --> 00:27:19,515
Jeg spiser beviset.
314
00:27:26,271 --> 00:27:29,650
Selv om en bygning ser uskadd ut,
ødela angrepet fundamentene.
315
00:27:29,650 --> 00:27:31,652
Iblant hører man en kollapse.
316
00:27:33,695 --> 00:27:34,947
Kom igjen.
317
00:28:01,515 --> 00:28:03,100
Jeg pleide å rette oppgaver her.
318
00:28:05,018 --> 00:28:06,436
Bodde dere i strøket?
319
00:28:06,937 --> 00:28:07,938
Ja.
320
00:28:10,983 --> 00:28:12,901
Det var favorittkafeen vår.
321
00:28:17,823 --> 00:28:19,825
G-DAGEN MINUS TO
322
00:28:19,825 --> 00:28:22,494
- Hei.
- Hei.
323
00:28:24,329 --> 00:28:25,747
Jeg trengte dette.
324
00:28:36,091 --> 00:28:37,342
Jeg trengte det.
325
00:28:48,353 --> 00:28:49,855
Hvor lenge har du ventet?
326
00:28:49,855 --> 00:28:54,151
Jeg var ute halv seks.
Prøvde å unngå Mrs. Yee.
327
00:28:54,151 --> 00:28:56,570
Selvsagt. Det er den første i måneden.
328
00:28:56,570 --> 00:29:00,699
Det har blitt en katt-og-mus-lek.
Hun kan alle fluktrutene mine.
329
00:29:01,783 --> 00:29:06,747
Du betaler en formue
for en leilighet du aldri er i.
330
00:29:06,747 --> 00:29:10,083
Og det er billigere å bo to sammen.
331
00:29:11,877 --> 00:29:18,133
Du trenger ikke å velge
mellom etiopisk kaffe eller mat hver dag.
332
00:29:23,805 --> 00:29:25,349
Har du ikke lært?
333
00:29:26,975 --> 00:29:27,976
Har ikke du det?
334
00:29:36,902 --> 00:29:40,489
Hvorfor sier du ikke opp
leieavtalen med Mrs. Yee
335
00:29:40,489 --> 00:29:44,201
og sier at du flytter ut
i slutten av måneden?
336
00:29:57,631 --> 00:29:58,966
Da begynner det.
337
00:30:11,562 --> 00:30:14,273
G-DAGEN MINUS ÉN
338
00:30:14,273 --> 00:30:15,899
Læreren kommer.
339
00:30:15,899 --> 00:30:17,568
Ingen telefoner i timen.
340
00:30:18,235 --> 00:30:19,862
Jeg sa det.
341
00:30:22,322 --> 00:30:23,323
Hvor er alle?
342
00:30:23,949 --> 00:30:25,158
De ble hjemme.
343
00:30:25,158 --> 00:30:27,369
Foreldrene er redde
for de store monstrene.
344
00:30:27,369 --> 00:30:28,579
Mine er ikke det.
345
00:30:28,579 --> 00:30:32,082
Faren min sier at det er oppspinn
for å sprekke eiendomsballongen.
346
00:30:34,835 --> 00:30:37,713
SISTE NYTT
EVAKUERING PÅ VESTKYSTEN
347
00:30:40,966 --> 00:30:42,426
Legg bort telefonene.
348
00:30:43,760 --> 00:30:47,431
Chads far har nok rett.
Dette må være en slags spøk.
349
00:30:48,891 --> 00:30:50,058
Går det bra med alle her?
350
00:30:52,436 --> 00:30:54,021
- Cate?
- Det går bra.
351
00:30:54,897 --> 00:30:57,983
Dagens leksjon:
Ikke tro alt du ser på internett.
352
00:30:59,151 --> 00:31:02,446
Vi overvåker situasjonen tett.
Pass på at telefonene deres er ladet,
353
00:31:02,446 --> 00:31:04,781
og at alle vet sin families samlingsplan.
354
00:31:05,574 --> 00:31:07,576
Vi sier ifra hvis vi stenger skolen.
355
00:31:11,663 --> 00:31:12,873
Ms. Randa.
356
00:31:14,291 --> 00:31:15,959
Kommer de hit nå?
357
00:31:22,090 --> 00:31:24,551
Det er som en kattedames drømmested.
358
00:31:27,262 --> 00:31:28,430
Eller en kattemann.
359
00:31:31,808 --> 00:31:33,143
Onkelen min er kattemann.
360
00:31:35,395 --> 00:31:36,396
Kult.
361
00:31:55,874 --> 00:31:56,875
Vi må gå videre.
362
00:32:02,631 --> 00:32:04,341
Jeg skal sjekke det.
363
00:32:04,341 --> 00:32:05,634
Der borte.
364
00:32:08,720 --> 00:32:11,515
Hvem der? Kom fram så vi ser dere!
365
00:32:22,442 --> 00:32:23,443
G-DAGEN
366
00:32:23,443 --> 00:32:26,822
- Hvor skal denne?
- Nordover, mot Golden Gate. Kom igjen.
367
00:32:26,822 --> 00:32:29,032
Kom, Eva. La den ligge.
368
00:32:29,032 --> 00:32:30,951
- Hva kan jeg gjøre?
- Det er opp til deg.
369
00:32:30,951 --> 00:32:33,370
Jeg blir hos ungene i gymsalen
til de blir hentet.
370
00:32:33,954 --> 00:32:36,498
- Dra. Jeg kommer.
- Ordføreren ba oss bruke Bart-stasjonene.
371
00:32:36,498 --> 00:32:38,917
Det gjør vi hvis foreldrene ikke kommer.
372
00:32:38,917 --> 00:32:42,671
Jeg vet ikke hvor de tror de skal.
De slipper bare busser over broene.
373
00:32:42,671 --> 00:32:46,383
Cate, følger du denne?
Jeg kan ta den hvis du vil bli hos Dani.
374
00:32:46,383 --> 00:32:47,467
Stopp her.
375
00:32:50,679 --> 00:32:54,600
Dere bryter en føderal ordre.
Kom sakte fram.
376
00:33:02,024 --> 00:33:03,525
Kom fram!
377
00:33:09,990 --> 00:33:11,283
Jeg vet at dere er her.
378
00:33:11,783 --> 00:33:12,784
Cate.
379
00:33:14,411 --> 00:33:15,454
Jeg fikser det.
380
00:33:30,636 --> 00:33:31,637
Ser du bevegelse?
381
00:33:38,101 --> 00:33:41,355
Bare flere katter.
Jeg synes vi skal skyte dem.
382
00:33:41,355 --> 00:33:42,856
- Kom igjen.
- Ja.
383
00:33:42,856 --> 00:33:43,941
Jeg mener det.
384
00:33:49,613 --> 00:33:50,822
Går det bra?
385
00:33:52,115 --> 00:33:53,116
Det går fint.
386
00:34:12,469 --> 00:34:14,638
Ja. Vi er der snart.
387
00:34:15,389 --> 00:34:16,389
Denne veien.
388
00:34:29,820 --> 00:34:31,071
Kan noen en god sang?
389
00:34:36,118 --> 00:34:37,119
Demp deg.
390
00:34:40,998 --> 00:34:43,583
Unna vei.
391
00:34:51,257 --> 00:34:52,259
Stille.
392
00:34:56,679 --> 00:34:59,516
Smaker så godt. Her er det.
393
00:35:03,896 --> 00:35:05,856
Pappa sang teite reklamer.
394
00:35:06,773 --> 00:35:11,737
Han satte opp den alvorlige hør-
på-meg-minen, og så sa han noe tøysete.
395
00:35:12,446 --> 00:35:13,530
Ja.
396
00:35:18,368 --> 00:35:20,454
Hva er trekantens hemmelighet?
397
00:35:22,372 --> 00:35:24,958
Hemmeligheten bak den gode smaken er...
398
00:35:24,958 --> 00:35:26,293
Sier jeg ikke!
399
00:35:26,293 --> 00:35:28,504
- Tada!
- Bruk innestemme.
400
00:35:30,464 --> 00:35:33,091
Husker du Arnold-reklamene?
401
00:35:33,091 --> 00:35:34,301
Hei! Kom hit!
402
00:35:37,554 --> 00:35:38,889
Løp!
403
00:35:45,270 --> 00:35:46,271
Ned her.
404
00:35:48,065 --> 00:35:49,066
Greit.
405
00:35:50,359 --> 00:35:51,401
Gå rundt.
406
00:35:52,486 --> 00:35:53,487
Denne veien.
407
00:36:01,787 --> 00:36:02,788
Det går bra.
408
00:36:08,836 --> 00:36:10,212
- De løp denne veien.
- Hjelp meg.
409
00:36:11,213 --> 00:36:12,422
Herregud!
410
00:36:13,674 --> 00:36:15,050
Denne veien.
411
00:36:15,050 --> 00:36:16,677
Jeg hørte to!
412
00:36:18,387 --> 00:36:20,722
De er her nede.
413
00:36:22,558 --> 00:36:23,725
Kom igjen.
414
00:36:24,852 --> 00:36:26,979
Ingen adgang i området.
415
00:36:37,406 --> 00:36:39,283
Hei, du! Ta dem!
416
00:36:39,283 --> 00:36:40,659
Legg deg ned!
417
00:36:41,368 --> 00:36:43,203
Dere kan ikke bo her nede.
418
00:36:43,787 --> 00:36:44,788
Stopp!
419
00:36:49,585 --> 00:36:51,920
- Vi sjekker her.
- Kom igjen.
420
00:36:53,839 --> 00:36:55,465
- Hvilken vei?
- Denne veien.
421
00:36:55,465 --> 00:36:56,550
Kom igjen.
422
00:37:05,601 --> 00:37:06,727
Hei.
423
00:37:07,644 --> 00:37:10,063
Kom igjen. Fortsett. Sånn.
424
00:37:10,063 --> 00:37:12,858
Nei. Fortsett uten meg.
425
00:37:14,818 --> 00:37:15,903
Vi trenger deg.
426
00:37:15,903 --> 00:37:19,531
- Alle går eller ingen går.
- Kom igjen, du klarer det.
427
00:37:19,531 --> 00:37:20,741
Du har kommet så langt.
428
00:37:22,117 --> 00:37:24,912
- Du klarer det.
- OK.
429
00:38:15,379 --> 00:38:17,714
- Vi må prøve en annen vei.
- Det er så mange.
430
00:38:17,714 --> 00:38:22,177
- En av dem går gjennom.
- Det vet du ikke. Vi dør her nede.
431
00:38:22,177 --> 00:38:23,637
Det går bra.
432
00:38:25,848 --> 00:38:27,558
Jeg er lei for det, Cate.
433
00:38:28,725 --> 00:38:30,853
Men du er sterk.
434
00:38:30,853 --> 00:38:32,896
Du klarer deg.
435
00:38:33,939 --> 00:38:35,941
Hva er viktigere enn oss?
436
00:38:41,780 --> 00:38:43,282
Jeg finner en vei ut.
437
00:38:45,868 --> 00:38:46,869
Bare gå.
438
00:38:54,585 --> 00:38:57,379
Pappa!
439
00:39:03,177 --> 00:39:05,262
Vil du sette deg?
440
00:39:12,394 --> 00:39:13,520
Gi meg denne.
441
00:39:14,313 --> 00:39:15,314
OK.
442
00:39:21,278 --> 00:39:22,696
Pust sammen med meg.
443
00:39:24,323 --> 00:39:25,449
Jeg klarer ikke.
444
00:39:25,449 --> 00:39:28,785
Pisspreik. Jo, det klarer du.
Kom igjen, Randa.
445
00:39:29,745 --> 00:39:30,746
Inn.
446
00:39:32,164 --> 00:39:33,332
Ut.
447
00:39:34,875 --> 00:39:36,168
Godt jobbet. Igjen.
448
00:39:36,710 --> 00:39:37,711
Inn.
449
00:39:39,796 --> 00:39:40,797
Ut.
450
00:39:43,842 --> 00:39:45,469
Kjenner du hendene mine?
451
00:39:46,220 --> 00:39:47,429
Ja.
452
00:39:47,429 --> 00:39:49,056
Se på meg.
453
00:39:52,935 --> 00:39:54,937
Ikke se noe annet enn meg.
454
00:39:59,775 --> 00:40:02,277
G-DAGEN MINUS ÉN
455
00:40:07,032 --> 00:40:08,242
Hei.
456
00:40:08,242 --> 00:40:09,493
MAMMA - RING.
DANI - HVOR ER DU?
457
00:40:09,493 --> 00:40:10,827
Du er ikke så sen.
458
00:40:17,000 --> 00:40:18,001
Skal du flytte?
459
00:40:25,759 --> 00:40:27,177
Jeg drar. Det er greit.
460
00:40:27,177 --> 00:40:28,512
Gå. Nå.
461
00:40:31,306 --> 00:40:32,516
Emily, kom igjen.
462
00:40:34,142 --> 00:40:36,770
Cate, jeg lærte ikke.
463
00:40:38,105 --> 00:40:41,942
Vi hadde det bra.
Men du vil ikke ha det bra.
464
00:40:49,241 --> 00:40:51,076
Jeg fortjener ikke dette.
465
00:40:51,076 --> 00:40:52,995
Ingen fortjener det.
466
00:40:52,995 --> 00:40:56,874
Jeg mener at noen andre gjør noe for meg
467
00:40:56,874 --> 00:40:59,585
når jeg bare svikter dem.
468
00:41:00,836 --> 00:41:05,883
Jeg hater ham for at han dro.
Men er jeg noe bedre?
469
00:41:06,466 --> 00:41:10,721
Du sviktet ikke meg
da jeg holdt på å fryse i hjel i Alaska.
470
00:41:14,850 --> 00:41:17,811
Den eneste veien ut er gjennom.
471
00:41:23,108 --> 00:41:25,319
- Jeg fant en vei opp.
- Hva?
472
00:41:25,319 --> 00:41:26,612
Bare følg etter kattene.
473
00:42:00,354 --> 00:42:03,148
- Hvilken etasje?
- Pappa likte utsikt.
474
00:42:05,984 --> 00:42:07,069
OK.
475
00:42:27,756 --> 00:42:29,007
OK.
476
00:42:29,007 --> 00:42:33,053
Ville det ikke vært morsomt
om det ikke var noe igjen bak døren?
477
00:42:34,513 --> 00:42:35,514
Festlig.
478
00:43:24,396 --> 00:43:25,856
Vi vet hvor vi skal lete.
479
00:43:34,698 --> 00:43:39,077
Hva? Nei. Det må være noe.
480
00:43:39,578 --> 00:43:43,624
OK, solen står opp.
Husk at vi må dra snart.
481
00:43:44,416 --> 00:43:46,084
Det hjelper ikke. Hjelp til.
482
00:43:46,084 --> 00:43:48,253
Jeg vet ikke hvordan faren deres var.
483
00:43:58,430 --> 00:44:01,141
Jeg trodde det hadde noe
med satellitt-arbeidet å gjøre.
484
00:44:02,309 --> 00:44:03,310
Hva mener du?
485
00:44:06,813 --> 00:44:09,149
Satellittenes orbitalbuer er sinusbølger.
486
00:44:09,149 --> 00:44:13,987
Disse veiene er noe annet.
487
00:44:15,113 --> 00:44:17,741
Hørte du etter
når pappa snakket om satellitter?
488
00:44:17,741 --> 00:44:20,661
Jeg underviser barneskoleelever. De spør.
489
00:44:23,247 --> 00:44:24,331
La meg se mappene.
490
00:44:30,629 --> 00:44:31,755
OK.
491
00:44:36,885 --> 00:44:39,888
Disse punktene... De er som konstellasjoner.
492
00:44:41,139 --> 00:44:44,268
- Men det er ikke et stjernekart.
- Nei.
493
00:44:44,268 --> 00:44:48,105
Det er et verdenskart,
men han har skjult kontinentene.
494
00:45:02,536 --> 00:45:03,579
Få det.
495
00:45:09,418 --> 00:45:10,419
Hva gjør du?
496
00:45:12,337 --> 00:45:14,131
Kan du holde det opp der?
497
00:45:24,349 --> 00:45:25,392
Hvorfor gjør vi dette?
498
00:45:26,268 --> 00:45:29,021
Min første kunstinstallasjon
var om projiserte bilder.
499
00:45:29,646 --> 00:45:33,108
Å legge ett bilde på et annet
kan avsløre noe helt nytt.
500
00:45:33,609 --> 00:45:34,818
Det husker jeg.
501
00:45:55,422 --> 00:45:56,423
Ja.
502
00:46:08,519 --> 00:46:09,811
San Francisco.
503
00:46:10,896 --> 00:46:12,397
Alaska.
504
00:46:16,443 --> 00:46:17,319
Afrika.
505
00:46:20,489 --> 00:46:22,074
Det må være veien han tok.
506
00:46:22,950 --> 00:46:24,868
Ja, her har vi det.
507
00:46:24,868 --> 00:46:28,121
Det var dette vi ville.
Neveklask. Vi må dra.
508
00:46:54,690 --> 00:46:56,316
Så du og James.
509
00:46:57,734 --> 00:46:59,152
Er dere...
510
00:47:01,446 --> 00:47:05,158
Han venter på at jeg skal bli klar.
511
00:47:07,619 --> 00:47:09,413
Jeg beklager det pappa gjorde mot deg.
512
00:47:10,414 --> 00:47:13,375
- Tretti år. Du kastet bort livet på ham.
- Nei. Jeg...
513
00:47:16,128 --> 00:47:19,673
Jeg kunne ha funnet ut om han var utro.
514
00:47:20,299 --> 00:47:24,928
Jeg kunne ha spurt.
Jeg kunne ha dratt til Tokyo.
515
00:47:26,263 --> 00:47:31,685
Men jeg ville ikke vite sannheten.
Jeg likte å ha en deltids-mann.
516
00:47:32,269 --> 00:47:38,233
Men det betydde at du hadde
en deltids-far, og du fortjente mer.
517
00:47:51,580 --> 00:47:53,373
Pappa døde ikke i Alaska.
518
00:47:54,750 --> 00:47:55,751
Hva?
519
00:47:57,002 --> 00:48:03,217
Han jobbet for en hemmelig organisasjon,
som CIA, men om Godzilla.
520
00:48:08,972 --> 00:48:10,432
Jeg skal finne ham.
521
00:48:17,147 --> 00:48:18,357
Hvordan føler du deg?
522
00:48:19,525 --> 00:48:23,278
Bra. For første gang
etter at faren min forsvant,
523
00:48:23,278 --> 00:48:26,740
er kanskje ikke alt bare dritt.
Er det rart?
524
00:48:27,991 --> 00:48:31,995
Jeg har nylig oppdatert definisjonen min
av rart. Så jeg vet ikke.
525
00:48:34,581 --> 00:48:35,832
Jeg skal ringe mamma.
526
00:48:36,625 --> 00:48:38,502
OK. Husk regelen.
527
00:48:38,502 --> 00:48:39,920
- Ikke spesifikt.
- Ja.
528
00:49:11,159 --> 00:49:15,664
Jeg vil hjem. Si hva jeg må gjøre.
529
00:49:19,626 --> 00:49:21,920
Smart jente. Du hører fra meg.
530
00:50:43,085 --> 00:50:45,087
Tekst: Evy Hvidsten