1 00:00:14,348 --> 00:00:18,685 MONARCHS KOMMANDOPOST ALASKA 2 00:00:22,564 --> 00:00:23,941 Jeg vet hva dette er. 3 00:00:25,734 --> 00:00:30,030 Tror dere at dere kan skremme meg med hemmelige operasjoner-tull? 4 00:00:34,034 --> 00:00:35,035 Lykke til. 5 00:00:57,599 --> 00:00:58,600 Hei! 6 00:01:01,019 --> 00:01:02,312 Hvor er oberst Shaw? 7 00:01:04,063 --> 00:01:05,566 Jeg vet at dere hører meg! 8 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 Jeg vil snakke med noen i ledelsen! 9 00:01:11,488 --> 00:01:14,157 Faren min er Hiroshi Randa! 10 00:01:14,825 --> 00:01:15,784 Randa! 11 00:02:37,824 --> 00:02:40,035 BASERT PÅ KARAKTEREN "GODZILLA" 12 00:03:00,264 --> 00:03:01,515 Føler du deg bedre? 13 00:03:02,724 --> 00:03:05,602 Jeg kan fortsatt telle til ti på tærne. 14 00:03:06,687 --> 00:03:09,690 - Flaks for deg at vi reddet deg. - Det gjorde dere ikke. 15 00:03:10,566 --> 00:03:12,734 - Det var Kentaro. - Hva gjorde dere der? 16 00:03:13,944 --> 00:03:17,030 Jeg går ut fra at dere fulgte dataene i de stjålne mappene. 17 00:03:19,241 --> 00:03:22,619 - Vi fant ingenting. - Dere er nok ikke så gode som dere tror. 18 00:03:22,619 --> 00:03:25,497 Men en smart jente som deg har vel backup. 19 00:03:26,623 --> 00:03:29,376 - Der ute i eteren. - Skulle du ikke 20 00:03:29,376 --> 00:03:32,754 vært ute og jaktet på noen skumle monstre? 21 00:03:33,338 --> 00:03:35,716 Det er et i nærheten her. 22 00:03:38,135 --> 00:03:42,055 Vi har et team ute. De har aldri sett noe sånt før. 23 00:03:42,931 --> 00:03:48,770 Tradisjonelt er det sånn at når noen oppdager en ny art, 24 00:03:49,813 --> 00:03:51,565 får de gi den navn. 25 00:03:53,734 --> 00:03:55,152 Men vi har et dilemma nå. 26 00:03:56,778 --> 00:03:58,155 Skal vi kalle den... 27 00:04:00,282 --> 00:04:03,660 Titanus May Hewitt? 28 00:04:04,661 --> 00:04:05,662 Eller... 29 00:04:06,830 --> 00:04:07,831 ...er det... 30 00:04:10,042 --> 00:04:14,588 Lyra Mateo fra Tacoma i Washington? 31 00:04:18,175 --> 00:04:20,135 Bildet ligner ikke særlig på deg. 32 00:04:33,273 --> 00:04:35,984 Det er ikke vilt å tro at vi kan hjelpe hverandre. 33 00:04:38,737 --> 00:04:43,825 Som jeg sa, det er alltid bra med backup, ikke sant? 34 00:05:03,262 --> 00:05:05,681 Randa-barna vet ingenting. 35 00:05:06,306 --> 00:05:08,767 Vent nå litt. Nei. Det er... 36 00:05:08,767 --> 00:05:13,480 De er Hiroshi Randas barn. 37 00:05:13,480 --> 00:05:16,400 De er Bill og Keiko Randas barnebarn. 38 00:05:16,400 --> 00:05:20,696 - Vi behandler dem som kriminelle. - Sier mannen som prøvde å bortføre dem. 39 00:05:20,696 --> 00:05:22,489 Tabber ble gjort. 40 00:05:22,489 --> 00:05:27,286 Hun er lærer. Ikke straffedømt. Sønnen er "kunstner". 41 00:05:27,286 --> 00:05:28,370 Hva med henne? 42 00:05:29,621 --> 00:05:31,123 Denne er interessant. 43 00:05:31,123 --> 00:05:33,834 Og hun tømte leiligheten som en som vet å forsvinne. 44 00:05:35,419 --> 00:05:38,297 Hvorfor? Hva gjemmer hun seg for? 45 00:05:38,964 --> 00:05:43,844 Uvisst. Det er ingen etterlysninger. Ingen leter etter henne. Ikke offisielt. 46 00:05:43,844 --> 00:05:45,554 Så hva gjør vi med dem? 47 00:05:48,140 --> 00:05:52,644 De har organisasjonen i blodet. Vi kan lære dem hvem de er. 48 00:05:52,644 --> 00:05:56,565 - Du mener vel ikke å rekruttere dem? - Monarch er arven deres. 49 00:05:56,565 --> 00:06:00,444 Arv har ikke vært bra for folk her, vel? 50 00:06:02,237 --> 00:06:04,740 Man ender død... eller nesten. 51 00:06:04,740 --> 00:06:06,617 Han har rett i én ting. 52 00:06:06,617 --> 00:06:08,076 De leter etter noe. 53 00:06:08,577 --> 00:06:11,163 Det må ha med faren å gjøre. Så altså Monarch. 54 00:06:11,163 --> 00:06:13,332 Og jeg antar at de ikke gir opp. 55 00:06:14,750 --> 00:06:18,587 La oss gi dem lang løpestreng og se hvor de leder oss. 56 00:06:18,587 --> 00:06:19,755 Hva med ham? 57 00:06:27,554 --> 00:06:29,056 Han er mitt problem nå. 58 00:06:51,203 --> 00:06:52,412 Hei. 59 00:06:52,412 --> 00:06:54,456 Vil dere ikke komme ut? 60 00:06:54,456 --> 00:06:56,542 Men gå forsiktig. Det er glatt. 61 00:07:04,633 --> 00:07:05,884 Pass. 62 00:07:08,637 --> 00:07:11,431 Nye og rene. 63 00:07:14,059 --> 00:07:18,063 Og flybilletter, penger og telefoner. Med hilsen fra Monarch. 64 00:07:18,981 --> 00:07:21,066 Jeg er lei for alt dette. 65 00:07:21,066 --> 00:07:22,442 - Pikk. - Drittsekk. 66 00:07:25,320 --> 00:07:26,780 Jeg kondolerer så mye. 67 00:07:26,780 --> 00:07:28,490 Takk, pikk-drittsekk. 68 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Hva tror dere? 69 00:07:36,123 --> 00:07:40,502 At dere er på et rettferdighetens korstog for å avdekke sannheten? 70 00:07:42,671 --> 00:07:43,881 Våkne! 71 00:07:44,548 --> 00:07:47,050 Dere stakk nesen i ting dere ikke forstår. 72 00:07:47,050 --> 00:07:49,553 Dere er innmari heldige som lever. 73 00:07:49,553 --> 00:07:51,847 Så ta de splitter nye passene og dra hjem. 74 00:07:52,931 --> 00:07:56,393 Jeg har brukt den lille innflytelsen jeg har på å beskytte dere. 75 00:07:57,519 --> 00:07:59,021 Det skjer ikke igjen. 76 00:08:06,987 --> 00:08:09,072 - Hvordan var det? - Du lærer. 77 00:08:35,724 --> 00:08:40,062 -"Kondolerer." Som om de bryr seg. - Så klart ikke. Økonomiklassen. 78 00:08:42,188 --> 00:08:44,274 Hei. Når er det ombordstigning? 79 00:08:46,610 --> 00:08:47,861 Tokyo. 80 00:08:47,861 --> 00:08:49,530 Jøss. 81 00:08:49,530 --> 00:08:53,075 Det er langt herfra. Har dere hygget dere i Alaska? 82 00:08:53,075 --> 00:08:56,078 Nei. Som det vil stå i Tripadvisor-anmeldelsen. 83 00:08:56,078 --> 00:08:57,204 To stjerner. Høyst. 84 00:08:57,204 --> 00:08:59,289 Vent. Drar du? 85 00:08:59,289 --> 00:09:03,126 Ja. Du hørte hva han sa. Vi har liv å dra tilbake til. 86 00:09:03,126 --> 00:09:04,461 Hvilket liv? 87 00:09:04,461 --> 00:09:06,380 I Tokyo? Det du sa at jeg ødela. 88 00:09:06,380 --> 00:09:09,007 Jeg må... 89 00:09:10,259 --> 00:09:12,469 Kutt ut. Er det en bar i nærheten? 90 00:09:13,595 --> 00:09:15,806 - Den er ikke åpen ennå. - Én stjerne. 91 00:09:18,225 --> 00:09:19,518 Unnskyld meg. Bare... 92 00:09:21,186 --> 00:09:22,312 Beklager. 93 00:09:22,312 --> 00:09:24,273 - Hva med oberst Shaw? - Hva da? 94 00:09:24,273 --> 00:09:27,359 Alt han sa var sant. Han visste at faren vår lever. 95 00:09:27,359 --> 00:09:29,862 Det gjorde han ikke. Og det gjør ikke du heller. 96 00:09:29,862 --> 00:09:32,322 Vi vet ikke at han er død heller. 97 00:09:32,322 --> 00:09:36,952 Ikke nå lenger. Jeg gir meg ikke. Jeg må vite hva som skjedde med ham. 98 00:09:36,952 --> 00:09:38,328 Så hva nå? 99 00:09:39,246 --> 00:09:42,749 Monarch vet hvordan man finner titanene, men ikke hvordan man finner pappa. 100 00:09:43,625 --> 00:09:45,586 Jeg har undersøkt kontoret hans. 101 00:09:45,586 --> 00:09:47,421 Ikke det i San Francisco. 102 00:09:47,421 --> 00:09:50,799 Backup-familie. Backup-kontor. Det er vel verdt et forsøk? 103 00:09:52,176 --> 00:09:55,387 Du har vel en kopi av mappene i skyen et sted, May. 104 00:09:57,472 --> 00:09:58,724 Dere kan ta mappene. 105 00:10:00,642 --> 00:10:02,728 - Men de kan få dere drept. - Eller deg. 106 00:10:02,728 --> 00:10:04,563 Vi kan ikke skille lag. 107 00:10:05,522 --> 00:10:07,065 Vi trenger deg. 108 00:11:11,338 --> 00:11:16,093 - Hvordan går det, Lee? - Assisterende direktør Verdugo. 109 00:11:16,927 --> 00:11:20,973 Det skulle jeg ha skjønt. Hvordan er utsikten fra nær toppen? 110 00:11:23,600 --> 00:11:24,810 Nesten høyt nok. 111 00:11:25,435 --> 00:11:26,687 Vel, du er ung. 112 00:11:26,687 --> 00:11:27,771 Livet er langt. 113 00:11:29,398 --> 00:11:33,569 Randa-gutten hadde den filmen. Jeg har aldri sett den før. 114 00:11:34,820 --> 00:11:37,030 Vi står på kjempers skuldre. 115 00:11:37,573 --> 00:11:38,699 Det er litt morsomt. 116 00:11:38,699 --> 00:11:41,201 Det føles mer som at du sitter på dem. 117 00:11:41,201 --> 00:11:44,329 Tynger dem ned, gjør det Monarch er best til. 118 00:11:45,330 --> 00:11:46,874 Og hva er det, oberst? 119 00:11:46,874 --> 00:11:48,000 Ingenting. 120 00:11:49,459 --> 00:11:51,503 Overhodet ingenting. 121 00:11:54,339 --> 00:11:57,885 Og å reke verden rundt med Hiroshi Randas barn, 122 00:11:57,885 --> 00:11:59,136 er det å gjøre noe? 123 00:11:59,136 --> 00:12:04,141 De har allerede overlevd flere situasjoner enn halvparten av de du har i felten her. 124 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 Og du fikk dem nesten drept. 125 00:12:06,268 --> 00:12:08,353 De er mye tøffere enn du tror. 126 00:12:09,229 --> 00:12:10,564 Ikke så mye. 127 00:12:11,440 --> 00:12:13,734 De er redde. De er lettlurte. 128 00:12:14,902 --> 00:12:16,862 - Pratsomme. - Gi deg. 129 00:12:16,862 --> 00:12:19,948 De vet ingenting. Det sørget jeg for. Og det vet du alt. 130 00:12:26,079 --> 00:12:30,167 Tror du Hiroshi hadde en grunn til ikke å fortelle barna hva han gjorde? 131 00:12:33,212 --> 00:12:35,297 Kanskje han ikke ønsket dette livet for dem. 132 00:12:35,297 --> 00:12:40,677 Jeg har faktisk tenkt på det. Ganske mye. Jeg skal spørre når jeg ser ham. 133 00:12:43,680 --> 00:12:45,933 Du mener ikke livet etter døden? 134 00:12:45,933 --> 00:12:47,100 Nei. 135 00:12:47,100 --> 00:12:50,395 - Du skal ikke noe sted. - Og du kommer ikke noe sted. 136 00:12:51,021 --> 00:12:53,607 Assisterende... direktør. 137 00:13:01,365 --> 00:13:04,868 Du sier at han var med på å starte Monarch. Men det var på 50-tallet. 138 00:13:04,868 --> 00:13:07,496 Faktisk 40-tallet, men han kom noen år senere. 139 00:13:07,496 --> 00:13:10,541 Da må han være minst 90. Hvordan kan han se sånn ut? 140 00:13:11,083 --> 00:13:15,587 Ryktene sier at et oppdrag gikk galt. Men det er hemmeligstemplet. 141 00:13:16,171 --> 00:13:17,631 Hvem er han nå? 142 00:13:17,631 --> 00:13:20,592 Hvordan gikk han rett fra et gamlehjem 143 00:13:20,592 --> 00:13:24,304 til å finne en titan som ingen i organisasjonen visste om? 144 00:13:24,304 --> 00:13:27,933 Hva vet han? Og ikke si at alt står i mappene. 145 00:13:32,938 --> 00:13:34,481 Det gjør nok det. 146 00:13:49,997 --> 00:13:52,291 Bilen er her om ti minutter. 147 00:13:52,291 --> 00:13:53,834 Hør etter. 148 00:13:53,834 --> 00:13:55,627 I usikre tider, 149 00:13:56,128 --> 00:13:59,548 når katastrofer inntreffer uten advarsel, 150 00:13:59,548 --> 00:14:01,425 kan de heldige overleve... 151 00:14:02,009 --> 00:14:04,178 ...men de smarte vil ha det godt. 152 00:14:04,720 --> 00:14:09,183 Straata Secure Homes er en underjordisk luksusbolig over flere etasjer, 153 00:14:09,183 --> 00:14:12,311 som tilbyr titan-sikret, underjordisk trygghet 154 00:14:12,311 --> 00:14:14,479 mot vår voldelige, ustabile verden... 155 00:14:14,479 --> 00:14:16,315 Men hvem vil bo i en bunker? 156 00:14:17,900 --> 00:14:20,152 Teknologi-folk. De eneste som har råd til det. 157 00:14:27,659 --> 00:14:28,660 Hei. 158 00:14:30,537 --> 00:14:31,538 Går det bra? 159 00:14:33,582 --> 00:14:35,959 Det var ikke sånn min første USA-tur skulle bli. 160 00:14:37,920 --> 00:14:43,300 Føler du deg fortapt? Usikker på hva du leter etter og hva du vil finne? 161 00:14:44,218 --> 00:14:46,803 Det var nok det hun følte da hun endte hos deg. 162 00:14:54,061 --> 00:14:55,062 Cate! 163 00:15:01,276 --> 00:15:02,277 Pokker. 164 00:15:06,365 --> 00:15:08,867 Hva slags bil bestilte du? 165 00:15:08,867 --> 00:15:10,369 - Hvem er dette? - James. 166 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 Cate. 167 00:15:12,663 --> 00:15:16,291 - Velkommen hjem. - Hva gjør du her, James? 168 00:15:16,291 --> 00:15:18,919 - Jeg sa til mamma at alt er bra. - Men det er det ikke. 169 00:15:20,587 --> 00:15:24,299 Hallo. Jeg heter James. Carolines venn fra jobben. 170 00:15:24,299 --> 00:15:27,636 Dette er mine venner som ikke er fra jobben. May og Kentaro. 171 00:15:27,636 --> 00:15:29,096 - Velkommen. - Hei. 172 00:15:29,096 --> 00:15:31,765 Velkommen. Hopp inn. 173 00:15:31,765 --> 00:15:32,891 Jeg har bestilt bil. 174 00:15:32,891 --> 00:15:35,102 - Avbestill. - Det vil jeg ikke. 175 00:15:35,102 --> 00:15:40,941 - Jeg sa til mamma at vi deler bil. - Hun insisterte. 176 00:15:40,941 --> 00:15:45,404 Og jeg gjør det så gjerne. Jeg er her alt. Så hit med jakken. 177 00:15:45,404 --> 00:15:46,780 Og hit med jakken din. 178 00:15:47,447 --> 00:15:49,491 Ikke henne. Vi kjører. 179 00:15:50,075 --> 00:15:51,285 Av gårde! 180 00:15:59,751 --> 00:16:03,463 {\an8}MIDLERTIDIG BOLIGOMRÅDE 181 00:16:03,463 --> 00:16:07,176 {\an8}FEMA prøvde å flytte folk, men de færreste ville dra. 182 00:16:07,759 --> 00:16:09,845 Vanskelig å gi slipp på eiendom i San Francisco. 183 00:16:10,387 --> 00:16:13,098 Er det sant at de har omvisninger i den ødelagte byen? 184 00:16:14,016 --> 00:16:17,352 De gjorde det. Til det militære gjerdet den inn. 185 00:16:17,352 --> 00:16:20,105 "Traume-turister", koser seg med katastrofeporno 186 00:16:20,105 --> 00:16:23,483 eller prøver å bevise at alt var myndighetenes konspirasjon. 187 00:16:24,234 --> 00:16:25,736 Sjuke jævler. 188 00:16:28,155 --> 00:16:32,492 Moren min prøvde å bli med på en... for å finne faren min. 189 00:16:47,090 --> 00:16:48,091 Gå dit bort. 190 00:16:49,760 --> 00:16:51,386 - Alt bra? - Ja. Takk. 191 00:16:51,386 --> 00:16:52,471 Ha det bra. 192 00:16:55,933 --> 00:16:59,728 Si til moren din at vi ses i kveld. Velkommen hjem. 193 00:16:59,728 --> 00:17:00,812 Takk. 194 00:17:06,276 --> 00:17:08,444 Han virker veldig amerikansk. 195 00:17:14,535 --> 00:17:15,911 Vi rusler en tur. 196 00:17:16,703 --> 00:17:19,330 Ja. Vi gir dere litt tid alene først. 197 00:17:20,415 --> 00:17:21,708 God idé. 198 00:17:21,708 --> 00:17:25,503 - Fortell henne det varsomt. - Som jeg gjorde med moren din? 199 00:17:25,503 --> 00:17:28,632 Cate, du er tilbake. 200 00:17:32,302 --> 00:17:33,303 Du er tilbake. 201 00:17:38,725 --> 00:17:42,479 Hei. Og du har tatt med deg venner. 202 00:17:43,564 --> 00:17:46,692 Dette er May og Kentaro. 203 00:17:48,569 --> 00:17:49,570 Jeg heter Caroline. 204 00:17:49,570 --> 00:17:50,654 Hyggelig. 205 00:17:50,654 --> 00:17:52,114 Hyggelig å hilse på deg. 206 00:17:52,114 --> 00:17:53,198 Velkommen. 207 00:17:54,032 --> 00:17:56,451 Er dere begge fra Tokyo? 208 00:17:57,870 --> 00:17:59,246 - Ja. - Hvilken del? 209 00:17:59,246 --> 00:18:00,622 Mannen min pleide å reise... 210 00:18:00,622 --> 00:18:02,457 Mamma, dette er Kentaro Randa. 211 00:18:07,754 --> 00:18:09,548 Du spurte om hva jeg fant i Tokyo. 212 00:18:19,600 --> 00:18:23,562 Dere må være slitne etter å ha reist så langt. 213 00:18:24,354 --> 00:18:25,647 Vil dere ikke komme inn? 214 00:18:28,525 --> 00:18:31,486 Å, gosj. Jeg beklager rotet. 215 00:18:33,280 --> 00:18:37,075 James og jeg... James er en venn fra jobben. 216 00:18:38,619 --> 00:18:41,371 Vi henter folks personlige ting fra ruinene. 217 00:18:41,371 --> 00:18:44,458 Det virker som jeg alltid har med arbeid hjem. 218 00:18:45,542 --> 00:18:46,668 Sett dere. 219 00:18:46,668 --> 00:18:48,253 Mamma. 220 00:18:51,048 --> 00:18:54,593 Folk er så rare. De ber aldri om penger eller verdisaker. 221 00:18:54,593 --> 00:18:58,555 De ber alltid om sånne ting. De personlige minnene sine. 222 00:19:00,182 --> 00:19:01,099 Slutt. 223 00:19:01,099 --> 00:19:02,851 - La meg hjelpe deg. - Jeg har... 224 00:19:05,479 --> 00:19:06,480 Stopp! 225 00:19:09,066 --> 00:19:10,400 Jeg har det. 226 00:19:27,459 --> 00:19:30,671 Kan dere vente på rommet mitt? Ned i gangen og til venstre. 227 00:19:44,560 --> 00:19:45,936 Hva er det som foregår? 228 00:19:49,231 --> 00:19:51,817 - Ganske mye, faktisk. - Du vet hva jeg mener. 229 00:19:53,068 --> 00:19:57,155 Inviterer ham inn som om din manns hemmelige sønn kommer hver dag. 230 00:19:58,782 --> 00:20:03,912 Skal jeg kaste ham ut? Ha et hysterisk sammenbrudd? 231 00:20:03,912 --> 00:20:08,250 Jeg ville ikke klandret deg. Det er i orden. 232 00:20:12,462 --> 00:20:13,505 Cate. 233 00:20:14,548 --> 00:20:15,549 Cate... 234 00:20:19,970 --> 00:20:22,431 Faren din var aldri virkelig her. 235 00:20:24,057 --> 00:20:28,353 Og da du fant leieavtalen, tenkte jeg at du kanskje kunne... 236 00:20:29,188 --> 00:20:31,899 ...finne ut om han hadde en affære eller en kjæreste... 237 00:20:31,899 --> 00:20:33,192 Så du sendte meg dit. 238 00:20:34,026 --> 00:20:37,196 - Men... - Du presset fordi du ville vite sannheten. 239 00:20:37,196 --> 00:20:39,156 Men du var for feig til å dra selv. 240 00:20:40,532 --> 00:20:43,327 Ikke snakk sånn til meg. Jeg ville det beste for deg... 241 00:20:43,327 --> 00:20:46,038 - Og det var dette? - Ja. 242 00:20:48,040 --> 00:20:50,584 Greit. Jeg presset deg. 243 00:20:51,376 --> 00:20:52,878 Hva skulle jeg ha gjort? 244 00:20:52,878 --> 00:20:59,259 Du tilbrakte hver dag på rommet ditt. Du ville ikke engang prøve støttegrupper... 245 00:20:59,259 --> 00:21:02,054 Som om keramikkurs vil vekke barna til live. 246 00:21:05,432 --> 00:21:08,060 Du kunne ikke gjøre noe for å hjelpe deg selv. 247 00:21:08,936 --> 00:21:10,187 Det var mitt valg. 248 00:21:10,854 --> 00:21:14,816 Og jeg ville ikke sitte og se på at datteren min ødela livet sitt. 249 00:21:18,445 --> 00:21:20,906 Greit. Du ville få meg ut av rommet. 250 00:21:21,615 --> 00:21:24,826 Gi meg noe å leve for. Oppdrag utført. 251 00:21:26,411 --> 00:21:27,746 Vi drar til pappas kontor. 252 00:21:27,746 --> 00:21:31,041 - Hvorfor det? - For å finne ut hva mer han skjulte. 253 00:21:31,041 --> 00:21:33,085 Vi vet ikke om kontoret står igjen. 254 00:21:33,085 --> 00:21:36,755 - Du kan få oss inn for å finne det ut. - Ikke inn i den røde sonen. 255 00:21:37,297 --> 00:21:41,260 Det militære har stengt den av. De arresterer plyndrere. Noen blir skutt. 256 00:21:41,260 --> 00:21:43,136 Så de kommer seg inn. Vi drar med dem. 257 00:21:51,854 --> 00:21:55,858 INNGANG GJENOPPBYGGINGSOMRÅDE SØRLIG BRYGGE 258 00:22:11,957 --> 00:22:15,794 Hei. Hvor er Colby i kveld? 259 00:22:15,794 --> 00:22:18,046 - Gutten har influensa. - Igjen? 260 00:22:25,262 --> 00:22:27,723 Vær så god. For bryet. 261 00:22:29,183 --> 00:22:30,392 Vi vil ikke lage kø. 262 00:22:33,353 --> 00:22:35,105 Greit, åpne. 263 00:22:36,273 --> 00:22:40,527 Hei! Få dem av gårde. De er klare til å dra. 264 00:22:40,527 --> 00:22:42,237 - Vi er klare. - OK. 265 00:22:45,657 --> 00:22:46,742 Alt i orden. 266 00:22:48,118 --> 00:22:49,161 Alt i orden. 267 00:22:52,873 --> 00:22:54,791 Håper du får fri i morgen, Carla. 268 00:22:56,001 --> 00:22:57,002 Du fortjener det. 269 00:22:57,628 --> 00:22:58,629 Takk. 270 00:22:58,629 --> 00:22:59,713 De kan kjøre. 271 00:23:03,300 --> 00:23:04,593 Slipp dem gjennom. 272 00:23:34,873 --> 00:23:37,334 AUTORISERT FOR BEGRENSET OMRÅDE 273 00:23:54,643 --> 00:23:56,728 Hvordan kan noen tro at dette er falskt? 274 00:23:57,729 --> 00:24:02,860 Det er lettere enn å våkne hver morgen og tenke at det kan skje med deg. 275 00:24:10,576 --> 00:24:12,661 Vi kan ikke dra lenger. 276 00:24:13,245 --> 00:24:17,791 Vaktene passer på at alle vi tar med inn, blir med ut igjen. 277 00:24:17,791 --> 00:24:21,420 Hvis de tar dere, vil de gå ut fra at dere er plyndrere. 278 00:24:22,254 --> 00:24:25,883 Ingen spørsmål, ingen unnskyldninger. Forstår dere? 279 00:24:26,466 --> 00:24:31,513 Og vi må dra innen i morgen tidlig. Alle. Vi er her klokken åtte. 280 00:24:32,181 --> 00:24:34,224 Klokken 8.15 stenger de porten. 281 00:24:34,224 --> 00:24:36,977 - Vi skjønner, mamma. - Jeg håper det. 282 00:25:02,461 --> 00:25:04,796 Jeg likte ikke det de gjorde mot deg 283 00:25:05,297 --> 00:25:08,467 etter alt du ofret for organisasjonen. 284 00:25:08,467 --> 00:25:12,095 Jeg tror du mener det. Løftet du noen fingre for å gjøre noe med det? 285 00:25:12,095 --> 00:25:15,182 Det var ikke min jobb å drive organisasjonen. 286 00:25:15,182 --> 00:25:16,850 Det er det visst fortsatt ikke. 287 00:25:20,812 --> 00:25:24,525 Det var tiår mellom rømningsforsøkene dine. 288 00:25:24,525 --> 00:25:26,693 Hvorfor startet du et helvete igjen? 289 00:25:26,693 --> 00:25:31,823 Verden står i flammer. Jeg bestemte meg for å gjøre noe med det. 290 00:25:35,244 --> 00:25:38,914 - Vil du hjelpe til? - Jeg liker å tro at jeg gjør det. 291 00:25:38,914 --> 00:25:41,208 Verdens smarteste folk jobber med det. 292 00:25:41,208 --> 00:25:42,709 Du kan tre av, oberst. 293 00:25:43,377 --> 00:25:46,797 "Verdens smarteste" hadde 60 år på å forberede seg til G-dagen. 294 00:25:47,673 --> 00:25:48,674 "La dem slåss." 295 00:25:49,800 --> 00:25:51,385 Er det det beste de kunne komme på? 296 00:25:52,261 --> 00:25:56,515 Hva om Godzilla hadde tapt? 297 00:25:59,476 --> 00:26:01,019 Hva skjuler seg i Randas mapper? 298 00:26:01,019 --> 00:26:04,606 Ikke noe du ikke vet ennå, og alt det du ikke vil tro. 299 00:26:04,606 --> 00:26:05,691 Ordleker. 300 00:26:06,358 --> 00:26:08,652 Skal det være det, oberst? 301 00:26:08,652 --> 00:26:12,948 Du syntes du hadde det fælt da du spilte shuffleboard og trimmet bonsaitrærne. 302 00:26:12,948 --> 00:26:16,159 - Det var ikke fælt. Jeg ble god i boccia. - Jeg sverger... 303 00:26:17,369 --> 00:26:21,498 Jeg kan begrave deg dypt, eller jeg kan begrave deg grunt. 304 00:26:24,668 --> 00:26:25,669 Det er opp til deg. 305 00:26:27,004 --> 00:26:28,005 Begrave meg? 306 00:26:29,506 --> 00:26:31,216 Hvem leker ordleker nå? 307 00:26:32,050 --> 00:26:34,720 Og kaster bort tid ingen av oss har. 308 00:26:35,804 --> 00:26:39,224 Monarch tar feil. 309 00:26:40,642 --> 00:26:41,810 Og har gjort det... 310 00:26:42,811 --> 00:26:45,772 ...veldig, veldig lenge. 311 00:27:13,509 --> 00:27:14,635 Hørte du ikke etter? 312 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 De skyter plyndrere. 313 00:27:18,430 --> 00:27:19,515 Jeg spiser beviset. 314 00:27:26,271 --> 00:27:29,650 Selv om en bygning ser uskadd ut, ødela angrepet fundamentene. 315 00:27:29,650 --> 00:27:31,652 Iblant hører man en kollapse. 316 00:27:33,695 --> 00:27:34,947 Kom igjen. 317 00:28:01,515 --> 00:28:03,100 Jeg pleide å rette oppgaver her. 318 00:28:05,018 --> 00:28:06,436 Bodde dere i strøket? 319 00:28:06,937 --> 00:28:07,938 Ja. 320 00:28:10,983 --> 00:28:12,901 Det var favorittkafeen vår. 321 00:28:17,823 --> 00:28:19,825 G-DAGEN MINUS TO 322 00:28:19,825 --> 00:28:22,494 - Hei. - Hei. 323 00:28:24,329 --> 00:28:25,747 Jeg trengte dette. 324 00:28:36,091 --> 00:28:37,342 Jeg trengte det. 325 00:28:48,353 --> 00:28:49,855 Hvor lenge har du ventet? 326 00:28:49,855 --> 00:28:54,151 Jeg var ute halv seks. Prøvde å unngå Mrs. Yee. 327 00:28:54,151 --> 00:28:56,570 Selvsagt. Det er den første i måneden. 328 00:28:56,570 --> 00:29:00,699 Det har blitt en katt-og-mus-lek. Hun kan alle fluktrutene mine. 329 00:29:01,783 --> 00:29:06,747 Du betaler en formue for en leilighet du aldri er i. 330 00:29:06,747 --> 00:29:10,083 Og det er billigere å bo to sammen. 331 00:29:11,877 --> 00:29:18,133 Du trenger ikke å velge mellom etiopisk kaffe eller mat hver dag. 332 00:29:23,805 --> 00:29:25,349 Har du ikke lært? 333 00:29:26,975 --> 00:29:27,976 Har ikke du det? 334 00:29:36,902 --> 00:29:40,489 Hvorfor sier du ikke opp leieavtalen med Mrs. Yee 335 00:29:40,489 --> 00:29:44,201 og sier at du flytter ut i slutten av måneden? 336 00:29:57,631 --> 00:29:58,966 Da begynner det. 337 00:30:11,562 --> 00:30:14,273 G-DAGEN MINUS ÉN 338 00:30:14,273 --> 00:30:15,899 Læreren kommer. 339 00:30:15,899 --> 00:30:17,568 Ingen telefoner i timen. 340 00:30:18,235 --> 00:30:19,862 Jeg sa det. 341 00:30:22,322 --> 00:30:23,323 Hvor er alle? 342 00:30:23,949 --> 00:30:25,158 De ble hjemme. 343 00:30:25,158 --> 00:30:27,369 Foreldrene er redde for de store monstrene. 344 00:30:27,369 --> 00:30:28,579 Mine er ikke det. 345 00:30:28,579 --> 00:30:32,082 Faren min sier at det er oppspinn for å sprekke eiendomsballongen. 346 00:30:34,835 --> 00:30:37,713 SISTE NYTT EVAKUERING PÅ VESTKYSTEN 347 00:30:40,966 --> 00:30:42,426 Legg bort telefonene. 348 00:30:43,760 --> 00:30:47,431 Chads far har nok rett. Dette må være en slags spøk. 349 00:30:48,891 --> 00:30:50,058 Går det bra med alle her? 350 00:30:52,436 --> 00:30:54,021 - Cate? - Det går bra. 351 00:30:54,897 --> 00:30:57,983 Dagens leksjon: Ikke tro alt du ser på internett. 352 00:30:59,151 --> 00:31:02,446 Vi overvåker situasjonen tett. Pass på at telefonene deres er ladet, 353 00:31:02,446 --> 00:31:04,781 og at alle vet sin families samlingsplan. 354 00:31:05,574 --> 00:31:07,576 Vi sier ifra hvis vi stenger skolen. 355 00:31:11,663 --> 00:31:12,873 Ms. Randa. 356 00:31:14,291 --> 00:31:15,959 Kommer de hit nå? 357 00:31:22,090 --> 00:31:24,551 Det er som en kattedames drømmested. 358 00:31:27,262 --> 00:31:28,430 Eller en kattemann. 359 00:31:31,808 --> 00:31:33,143 Onkelen min er kattemann. 360 00:31:35,395 --> 00:31:36,396 Kult. 361 00:31:55,874 --> 00:31:56,875 Vi må gå videre. 362 00:32:02,631 --> 00:32:04,341 Jeg skal sjekke det. 363 00:32:04,341 --> 00:32:05,634 Der borte. 364 00:32:08,720 --> 00:32:11,515 Hvem der? Kom fram så vi ser dere! 365 00:32:22,442 --> 00:32:23,443 G-DAGEN 366 00:32:23,443 --> 00:32:26,822 - Hvor skal denne? - Nordover, mot Golden Gate. Kom igjen. 367 00:32:26,822 --> 00:32:29,032 Kom, Eva. La den ligge. 368 00:32:29,032 --> 00:32:30,951 - Hva kan jeg gjøre? - Det er opp til deg. 369 00:32:30,951 --> 00:32:33,370 Jeg blir hos ungene i gymsalen til de blir hentet. 370 00:32:33,954 --> 00:32:36,498 - Dra. Jeg kommer. - Ordføreren ba oss bruke Bart-stasjonene. 371 00:32:36,498 --> 00:32:38,917 Det gjør vi hvis foreldrene ikke kommer. 372 00:32:38,917 --> 00:32:42,671 Jeg vet ikke hvor de tror de skal. De slipper bare busser over broene. 373 00:32:42,671 --> 00:32:46,383 Cate, følger du denne? Jeg kan ta den hvis du vil bli hos Dani. 374 00:32:46,383 --> 00:32:47,467 Stopp her. 375 00:32:50,679 --> 00:32:54,600 Dere bryter en føderal ordre. Kom sakte fram. 376 00:33:02,024 --> 00:33:03,525 Kom fram! 377 00:33:09,990 --> 00:33:11,283 Jeg vet at dere er her. 378 00:33:11,783 --> 00:33:12,784 Cate. 379 00:33:14,411 --> 00:33:15,454 Jeg fikser det. 380 00:33:30,636 --> 00:33:31,637 Ser du bevegelse? 381 00:33:38,101 --> 00:33:41,355 Bare flere katter. Jeg synes vi skal skyte dem. 382 00:33:41,355 --> 00:33:42,856 - Kom igjen. - Ja. 383 00:33:42,856 --> 00:33:43,941 Jeg mener det. 384 00:33:49,613 --> 00:33:50,822 Går det bra? 385 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 Det går fint. 386 00:34:12,469 --> 00:34:14,638 Ja. Vi er der snart. 387 00:34:15,389 --> 00:34:16,389 Denne veien. 388 00:34:29,820 --> 00:34:31,071 Kan noen en god sang? 389 00:34:36,118 --> 00:34:37,119 Demp deg. 390 00:34:40,998 --> 00:34:43,583 Unna vei. 391 00:34:51,257 --> 00:34:52,259 Stille. 392 00:34:56,679 --> 00:34:59,516 Smaker så godt. Her er det. 393 00:35:03,896 --> 00:35:05,856 Pappa sang teite reklamer. 394 00:35:06,773 --> 00:35:11,737 Han satte opp den alvorlige hør- på-meg-minen, og så sa han noe tøysete. 395 00:35:12,446 --> 00:35:13,530 Ja. 396 00:35:18,368 --> 00:35:20,454 Hva er trekantens hemmelighet? 397 00:35:22,372 --> 00:35:24,958 Hemmeligheten bak den gode smaken er... 398 00:35:24,958 --> 00:35:26,293 Sier jeg ikke! 399 00:35:26,293 --> 00:35:28,504 - Tada! - Bruk innestemme. 400 00:35:30,464 --> 00:35:33,091 Husker du Arnold-reklamene? 401 00:35:33,091 --> 00:35:34,301 Hei! Kom hit! 402 00:35:37,554 --> 00:35:38,889 Løp! 403 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Ned her. 404 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 Greit. 405 00:35:50,359 --> 00:35:51,401 Gå rundt. 406 00:35:52,486 --> 00:35:53,487 Denne veien. 407 00:36:01,787 --> 00:36:02,788 Det går bra. 408 00:36:08,836 --> 00:36:10,212 - De løp denne veien. - Hjelp meg. 409 00:36:11,213 --> 00:36:12,422 Herregud! 410 00:36:13,674 --> 00:36:15,050 Denne veien. 411 00:36:15,050 --> 00:36:16,677 Jeg hørte to! 412 00:36:18,387 --> 00:36:20,722 De er her nede. 413 00:36:22,558 --> 00:36:23,725 Kom igjen. 414 00:36:24,852 --> 00:36:26,979 Ingen adgang i området. 415 00:36:37,406 --> 00:36:39,283 Hei, du! Ta dem! 416 00:36:39,283 --> 00:36:40,659 Legg deg ned! 417 00:36:41,368 --> 00:36:43,203 Dere kan ikke bo her nede. 418 00:36:43,787 --> 00:36:44,788 Stopp! 419 00:36:49,585 --> 00:36:51,920 - Vi sjekker her. - Kom igjen. 420 00:36:53,839 --> 00:36:55,465 - Hvilken vei? - Denne veien. 421 00:36:55,465 --> 00:36:56,550 Kom igjen. 422 00:37:05,601 --> 00:37:06,727 Hei. 423 00:37:07,644 --> 00:37:10,063 Kom igjen. Fortsett. Sånn. 424 00:37:10,063 --> 00:37:12,858 Nei. Fortsett uten meg. 425 00:37:14,818 --> 00:37:15,903 Vi trenger deg. 426 00:37:15,903 --> 00:37:19,531 - Alle går eller ingen går. - Kom igjen, du klarer det. 427 00:37:19,531 --> 00:37:20,741 Du har kommet så langt. 428 00:37:22,117 --> 00:37:24,912 - Du klarer det. - OK. 429 00:38:15,379 --> 00:38:17,714 - Vi må prøve en annen vei. - Det er så mange. 430 00:38:17,714 --> 00:38:22,177 - En av dem går gjennom. - Det vet du ikke. Vi dør her nede. 431 00:38:22,177 --> 00:38:23,637 Det går bra. 432 00:38:25,848 --> 00:38:27,558 Jeg er lei for det, Cate. 433 00:38:28,725 --> 00:38:30,853 Men du er sterk. 434 00:38:30,853 --> 00:38:32,896 Du klarer deg. 435 00:38:33,939 --> 00:38:35,941 Hva er viktigere enn oss? 436 00:38:41,780 --> 00:38:43,282 Jeg finner en vei ut. 437 00:38:45,868 --> 00:38:46,869 Bare gå. 438 00:38:54,585 --> 00:38:57,379 Pappa! 439 00:39:03,177 --> 00:39:05,262 Vil du sette deg? 440 00:39:12,394 --> 00:39:13,520 Gi meg denne. 441 00:39:14,313 --> 00:39:15,314 OK. 442 00:39:21,278 --> 00:39:22,696 Pust sammen med meg. 443 00:39:24,323 --> 00:39:25,449 Jeg klarer ikke. 444 00:39:25,449 --> 00:39:28,785 Pisspreik. Jo, det klarer du. Kom igjen, Randa. 445 00:39:29,745 --> 00:39:30,746 Inn. 446 00:39:32,164 --> 00:39:33,332 Ut. 447 00:39:34,875 --> 00:39:36,168 Godt jobbet. Igjen. 448 00:39:36,710 --> 00:39:37,711 Inn. 449 00:39:39,796 --> 00:39:40,797 Ut. 450 00:39:43,842 --> 00:39:45,469 Kjenner du hendene mine? 451 00:39:46,220 --> 00:39:47,429 Ja. 452 00:39:47,429 --> 00:39:49,056 Se på meg. 453 00:39:52,935 --> 00:39:54,937 Ikke se noe annet enn meg. 454 00:39:59,775 --> 00:40:02,277 G-DAGEN MINUS ÉN 455 00:40:07,032 --> 00:40:08,242 Hei. 456 00:40:08,242 --> 00:40:09,493 MAMMA - RING. DANI - HVOR ER DU? 457 00:40:09,493 --> 00:40:10,827 Du er ikke så sen. 458 00:40:17,000 --> 00:40:18,001 Skal du flytte? 459 00:40:25,759 --> 00:40:27,177 Jeg drar. Det er greit. 460 00:40:27,177 --> 00:40:28,512 Gå. Nå. 461 00:40:31,306 --> 00:40:32,516 Emily, kom igjen. 462 00:40:34,142 --> 00:40:36,770 Cate, jeg lærte ikke. 463 00:40:38,105 --> 00:40:41,942 Vi hadde det bra. Men du vil ikke ha det bra. 464 00:40:49,241 --> 00:40:51,076 Jeg fortjener ikke dette. 465 00:40:51,076 --> 00:40:52,995 Ingen fortjener det. 466 00:40:52,995 --> 00:40:56,874 Jeg mener at noen andre gjør noe for meg 467 00:40:56,874 --> 00:40:59,585 når jeg bare svikter dem. 468 00:41:00,836 --> 00:41:05,883 Jeg hater ham for at han dro. Men er jeg noe bedre? 469 00:41:06,466 --> 00:41:10,721 Du sviktet ikke meg da jeg holdt på å fryse i hjel i Alaska. 470 00:41:14,850 --> 00:41:17,811 Den eneste veien ut er gjennom. 471 00:41:23,108 --> 00:41:25,319 - Jeg fant en vei opp. - Hva? 472 00:41:25,319 --> 00:41:26,612 Bare følg etter kattene. 473 00:42:00,354 --> 00:42:03,148 - Hvilken etasje? - Pappa likte utsikt. 474 00:42:05,984 --> 00:42:07,069 OK. 475 00:42:27,756 --> 00:42:29,007 OK. 476 00:42:29,007 --> 00:42:33,053 Ville det ikke vært morsomt om det ikke var noe igjen bak døren? 477 00:42:34,513 --> 00:42:35,514 Festlig. 478 00:43:24,396 --> 00:43:25,856 Vi vet hvor vi skal lete. 479 00:43:34,698 --> 00:43:39,077 Hva? Nei. Det må være noe. 480 00:43:39,578 --> 00:43:43,624 OK, solen står opp. Husk at vi må dra snart. 481 00:43:44,416 --> 00:43:46,084 Det hjelper ikke. Hjelp til. 482 00:43:46,084 --> 00:43:48,253 Jeg vet ikke hvordan faren deres var. 483 00:43:58,430 --> 00:44:01,141 Jeg trodde det hadde noe med satellitt-arbeidet å gjøre. 484 00:44:02,309 --> 00:44:03,310 Hva mener du? 485 00:44:06,813 --> 00:44:09,149 Satellittenes orbitalbuer er sinusbølger. 486 00:44:09,149 --> 00:44:13,987 Disse veiene er noe annet. 487 00:44:15,113 --> 00:44:17,741 Hørte du etter når pappa snakket om satellitter? 488 00:44:17,741 --> 00:44:20,661 Jeg underviser barneskoleelever. De spør. 489 00:44:23,247 --> 00:44:24,331 La meg se mappene. 490 00:44:30,629 --> 00:44:31,755 OK. 491 00:44:36,885 --> 00:44:39,888 Disse punktene... De er som konstellasjoner. 492 00:44:41,139 --> 00:44:44,268 - Men det er ikke et stjernekart. - Nei. 493 00:44:44,268 --> 00:44:48,105 Det er et verdenskart, men han har skjult kontinentene. 494 00:45:02,536 --> 00:45:03,579 Få det. 495 00:45:09,418 --> 00:45:10,419 Hva gjør du? 496 00:45:12,337 --> 00:45:14,131 Kan du holde det opp der? 497 00:45:24,349 --> 00:45:25,392 Hvorfor gjør vi dette? 498 00:45:26,268 --> 00:45:29,021 Min første kunstinstallasjon var om projiserte bilder. 499 00:45:29,646 --> 00:45:33,108 Å legge ett bilde på et annet kan avsløre noe helt nytt. 500 00:45:33,609 --> 00:45:34,818 Det husker jeg. 501 00:45:55,422 --> 00:45:56,423 Ja. 502 00:46:08,519 --> 00:46:09,811 San Francisco. 503 00:46:10,896 --> 00:46:12,397 Alaska. 504 00:46:16,443 --> 00:46:17,319 Afrika. 505 00:46:20,489 --> 00:46:22,074 Det må være veien han tok. 506 00:46:22,950 --> 00:46:24,868 Ja, her har vi det. 507 00:46:24,868 --> 00:46:28,121 Det var dette vi ville. Neveklask. Vi må dra. 508 00:46:54,690 --> 00:46:56,316 Så du og James. 509 00:46:57,734 --> 00:46:59,152 Er dere... 510 00:47:01,446 --> 00:47:05,158 Han venter på at jeg skal bli klar. 511 00:47:07,619 --> 00:47:09,413 Jeg beklager det pappa gjorde mot deg. 512 00:47:10,414 --> 00:47:13,375 - Tretti år. Du kastet bort livet på ham. - Nei. Jeg... 513 00:47:16,128 --> 00:47:19,673 Jeg kunne ha funnet ut om han var utro. 514 00:47:20,299 --> 00:47:24,928 Jeg kunne ha spurt. Jeg kunne ha dratt til Tokyo. 515 00:47:26,263 --> 00:47:31,685 Men jeg ville ikke vite sannheten. Jeg likte å ha en deltids-mann. 516 00:47:32,269 --> 00:47:38,233 Men det betydde at du hadde en deltids-far, og du fortjente mer. 517 00:47:51,580 --> 00:47:53,373 Pappa døde ikke i Alaska. 518 00:47:54,750 --> 00:47:55,751 Hva? 519 00:47:57,002 --> 00:48:03,217 Han jobbet for en hemmelig organisasjon, som CIA, men om Godzilla. 520 00:48:08,972 --> 00:48:10,432 Jeg skal finne ham. 521 00:48:17,147 --> 00:48:18,357 Hvordan føler du deg? 522 00:48:19,525 --> 00:48:23,278 Bra. For første gang etter at faren min forsvant, 523 00:48:23,278 --> 00:48:26,740 er kanskje ikke alt bare dritt. Er det rart? 524 00:48:27,991 --> 00:48:31,995 Jeg har nylig oppdatert definisjonen min av rart. Så jeg vet ikke. 525 00:48:34,581 --> 00:48:35,832 Jeg skal ringe mamma. 526 00:48:36,625 --> 00:48:38,502 OK. Husk regelen. 527 00:48:38,502 --> 00:48:39,920 - Ikke spesifikt. - Ja. 528 00:49:11,159 --> 00:49:15,664 Jeg vil hjem. Si hva jeg må gjøre. 529 00:49:19,626 --> 00:49:21,920 Smart jente. Du hører fra meg. 530 00:50:43,085 --> 00:50:45,087 Tekst: Evy Hvidsten