1
00:00:14,348 --> 00:00:18,685
POSTO DE COMANDO DA MONARCH ALASCA
2
00:00:22,564 --> 00:00:23,941
Sei o que isto é.
3
00:00:25,734 --> 00:00:30,030
Acham que me intimidam com a treta
das "operações especiais" secretas?
4
00:00:34,034 --> 00:00:35,035
Boa sorte.
5
00:01:01,019 --> 00:01:02,312
O Coronel Shaw?
6
00:01:04,063 --> 00:01:05,566
Sei que me conseguem ouvir!
7
00:01:08,068 --> 00:01:10,195
Quero falar com o responsável!
8
00:01:11,488 --> 00:01:12,739
O meu pai
9
00:01:12,739 --> 00:01:14,157
é o Hiroshi Randa!
10
00:01:14,825 --> 00:01:15,784
Randa!
11
00:02:37,824 --> 00:02:40,035
BASEADA NA PERSONAGEM "GODZILLA"
12
00:02:45,582 --> 00:02:48,126
{\an8}MONARCH:
LEGADO DE MONSTROS
13
00:03:00,264 --> 00:03:01,515
Está melhor?
14
00:03:02,724 --> 00:03:05,602
Ainda tenho dez dedos nos pés.
15
00:03:06,687 --> 00:03:08,605
Teve sorte por vos termos salvado a tempo.
16
00:03:08,605 --> 00:03:09,690
Não salvaram.
17
00:03:10,566 --> 00:03:12,734
- O Kentaro salvou.
- O que faziam ali?
18
00:03:13,944 --> 00:03:17,030
Presumo que seguiam os dados
dos nossos ficheiros roubados.
19
00:03:19,241 --> 00:03:20,617
Não recuperámos nada.
20
00:03:20,617 --> 00:03:22,619
Talvez não sejam muito bons.
21
00:03:22,619 --> 00:03:25,497
Mas uma rapariga inteligente como tu
faria um backup, certo?
22
00:03:26,623 --> 00:03:29,376
- Algures no éter.
- Vocês não deviam andar
23
00:03:29,376 --> 00:03:32,754
a perseguir monstros grandes
e assustadores?
24
00:03:33,338 --> 00:03:35,716
Há um não muito longe daqui.
25
00:03:38,135 --> 00:03:39,720
Temos uma equipa no local.
26
00:03:39,720 --> 00:03:42,055
Nunca viram nada igual.
27
00:03:42,931 --> 00:03:48,770
Tradicionalmente,
quando alguém descobre uma espécie nova,
28
00:03:49,813 --> 00:03:51,565
pode dar-lhe o seu próprio nome.
29
00:03:53,734 --> 00:03:55,152
Mas temos um dilema.
30
00:03:56,778 --> 00:03:58,155
Devemos chamar-lhe...
31
00:04:00,282 --> 00:04:03,660
... Titanus May Hewitt?
32
00:04:04,661 --> 00:04:05,662
Ou...
33
00:04:06,830 --> 00:04:07,831
... será...
34
00:04:10,042 --> 00:04:14,588
... Lyra Mateo de Tacoma, Washington?
35
00:04:18,175 --> 00:04:20,135
Não pareces nada tu na fotografia.
36
00:04:33,273 --> 00:04:35,984
Acho que não era má ideia
ajudarmo-nos uma à outra.
37
00:04:38,737 --> 00:04:43,825
Como eu disse,
é sempre bom ter um backup, certo?
38
00:05:03,262 --> 00:05:05,681
Os filhos do Randa não sabem nada.
39
00:05:06,306 --> 00:05:08,767
Espera. Espera um instante. Não. Isso...
40
00:05:08,767 --> 00:05:13,480
Não. Eles são filhos do Hiroshi Randa.
41
00:05:13,480 --> 00:05:16,400
São netos do Bill e da Keiko Randa.
42
00:05:16,400 --> 00:05:18,610
Estamos a tratá-los como criminosos.
43
00:05:18,610 --> 00:05:20,696
Diz o homem que tentou raptá-los.
44
00:05:20,696 --> 00:05:22,489
Certo. Foram cometidos erros.
45
00:05:22,489 --> 00:05:27,286
Ela é professora, está bem?
Sem cadastro. O filho é "artista".
46
00:05:27,286 --> 00:05:28,370
E ela?
47
00:05:29,621 --> 00:05:31,123
Esta é interessante.
48
00:05:31,123 --> 00:05:33,834
Ela limpou bem o apartamento,
portanto, sabe desaparecer.
49
00:05:35,419 --> 00:05:36,420
Porquê?
50
00:05:36,920 --> 00:05:38,297
De que se esconde?
51
00:05:38,964 --> 00:05:41,717
Não sei. Não tem mandados pendentes.
Ninguém parece procurá-la.
52
00:05:41,717 --> 00:05:43,844
Pelo menos, não oficialmente.
53
00:05:43,844 --> 00:05:45,554
Então, o que fazemos com eles?
54
00:05:48,140 --> 00:05:52,644
Esta organização está-lhes no sangue.
Podemos mostrar-lhes quem são.
55
00:05:52,644 --> 00:05:54,563
Não falas em recrutá-los, certo?
56
00:05:54,563 --> 00:05:56,565
A Monarch é o legado deles.
57
00:05:56,565 --> 00:06:00,444
O legado não foi bom
para as pessoas por aqui, pois não?
58
00:06:02,237 --> 00:06:04,740
Acabam mortas... ou quase.
59
00:06:04,740 --> 00:06:06,617
Ele tem razão numa coisa.
60
00:06:06,617 --> 00:06:08,076
Eles procuram alguma coisa.
61
00:06:08,577 --> 00:06:11,163
Tem que ver com o pai.
Então, sim, tem que ver com a Monarch.
62
00:06:11,163 --> 00:06:13,332
E palpita-me que não vão desistir, certo?
63
00:06:14,750 --> 00:06:18,587
Digo que os deixemos ir, mas vigiados,
para vermos onde nos levam.
64
00:06:18,587 --> 00:06:19,755
E ele?
65
00:06:27,554 --> 00:06:29,056
Agora, ele é um problema meu.
66
00:06:51,203 --> 00:06:52,412
Olá.
67
00:06:52,412 --> 00:06:54,456
Porque não saem daí?
68
00:06:54,456 --> 00:06:56,542
Cuidado onde pisam. Está escorregadio.
69
00:07:04,633 --> 00:07:05,884
Os passaportes.
70
00:07:08,637 --> 00:07:11,431
Novos e imaculados.
71
00:07:14,059 --> 00:07:16,728
E bilhetes de avião,
dinheiro e telemóveis.
72
00:07:16,728 --> 00:07:18,063
Cortesia da Monarch.
73
00:07:18,981 --> 00:07:21,066
Eu lamento muito isto tudo.
74
00:07:21,066 --> 00:07:22,442
- Idiota.
- Sacana.
75
00:07:25,320 --> 00:07:26,780
Lamento muito a vossa perda.
76
00:07:26,780 --> 00:07:28,490
Obrigada, idiota sacana.
77
00:07:34,413 --> 00:07:35,414
O que acham?
78
00:07:36,123 --> 00:07:40,502
Que estão numa espécie de cruzada virtuosa
em busca da verdade?
79
00:07:42,671 --> 00:07:43,881
Acordem!
80
00:07:44,548 --> 00:07:47,050
Meteram o nariz
em merdas que não entendem.
81
00:07:47,050 --> 00:07:49,553
Têm muita sorte por estarem vivos.
82
00:07:49,553 --> 00:07:51,847
Peguem nos passaportes novos
e vão para casa.
83
00:07:52,931 --> 00:07:54,933
Já usei a pouca influência que tinha
84
00:07:54,933 --> 00:07:56,393
para vos proteger, desta vez.
85
00:07:57,519 --> 00:07:59,021
Não esperem que se repita.
86
00:08:06,987 --> 00:08:09,072
- Que tal?
- Estás a aprender.
87
00:08:26,048 --> 00:08:28,050
NOME, ALASCA
88
00:08:35,724 --> 00:08:38,227
"Lamento a vossa perda."
Como se quisessem saber.
89
00:08:38,227 --> 00:08:40,062
Não querem, claramente. Económica.
90
00:08:42,188 --> 00:08:44,274
A que horas embarca este voo?
91
00:08:46,610 --> 00:08:47,861
Tóquio.
92
00:08:49,613 --> 00:08:53,075
É longe daqui.
Gostaram de estar no Alasca?
93
00:08:53,075 --> 00:08:56,078
Eu não. E faço questão de mostrá-lo
na crítica do Tripadvisor.
94
00:08:56,078 --> 00:08:57,204
Duas estrelas, no máximo.
95
00:08:57,204 --> 00:08:59,289
Espera. Vais-te embora?
96
00:08:59,289 --> 00:09:03,126
Sim. Tu ouviste-o.
Temos de voltar às nossas vidas.
97
00:09:03,126 --> 00:09:04,461
Que vida?
98
00:09:04,461 --> 00:09:06,380
Em Tóquio?
A vida que disseste que destruí?
99
00:09:06,380 --> 00:09:09,007
Tenho de fazer...
100
00:09:10,259 --> 00:09:12,469
Para. Há algum bar por aqui, algures?
101
00:09:13,595 --> 00:09:14,721
Ainda não abriu.
102
00:09:14,721 --> 00:09:15,806
Uma estrela.
103
00:09:18,225 --> 00:09:19,518
Com licença. Só...
104
00:09:21,186 --> 00:09:22,312
Desculpe.
105
00:09:22,312 --> 00:09:24,273
- E o Coronel Shaw?
- O que tem?
106
00:09:24,273 --> 00:09:27,359
Tudo o que ele disse era verdade.
Ele sabia que o nosso pai estava vivo.
107
00:09:27,359 --> 00:09:29,862
Não. Não, não sabia.
E vocês também não sabem.
108
00:09:29,862 --> 00:09:32,322
Também não sabemos que está morto.
109
00:09:32,322 --> 00:09:34,157
Já não.
110
00:09:34,157 --> 00:09:36,952
Não vou parar.
Preciso de saber o que lhe aconteceu.
111
00:09:36,952 --> 00:09:38,328
Certo. E agora?
112
00:09:39,246 --> 00:09:42,749
A Monarch pode saber encontrar os titãs,
mas não sabe como encontrar o pai.
113
00:09:43,625 --> 00:09:45,586
E nós sabemos? Vi no escritório...
114
00:09:45,586 --> 00:09:47,421
Não viste no de São Francisco.
115
00:09:47,421 --> 00:09:50,799
Família e escritório suplentes.
Vale a pena tentar, certo?
116
00:09:52,176 --> 00:09:55,387
Deves ter uma cópia dos ficheiros
algures na nuvem, May.
117
00:09:57,472 --> 00:09:58,724
Fiquem com os ficheiros.
118
00:10:00,642 --> 00:10:02,728
- Mas podem matar-vos.
- Ou a ti.
119
00:10:02,728 --> 00:10:04,563
Não nos podemos separar.
120
00:10:05,522 --> 00:10:07,065
Precisamos de ti.
121
00:11:11,338 --> 00:11:12,631
Como vai isso, Lee?
122
00:11:13,674 --> 00:11:16,093
Diretora-adjunta Verdugo.
123
00:11:16,927 --> 00:11:18,011
Devia ter calculado.
124
00:11:18,804 --> 00:11:20,973
Como é a vista quase no topo?
125
00:11:23,600 --> 00:11:24,810
Quase suficientemente alta.
126
00:11:25,435 --> 00:11:26,687
Bem, ainda é nova.
127
00:11:26,687 --> 00:11:27,771
A vida é longa.
128
00:11:29,398 --> 00:11:31,483
O filho do Randa tinha esse filme.
129
00:11:32,109 --> 00:11:33,569
Nunca o tinha visto.
130
00:11:34,820 --> 00:11:37,030
Usamos as descobertas do passado.
131
00:11:37,573 --> 00:11:38,699
Tem piada.
132
00:11:38,699 --> 00:11:41,201
Parece-me mais que abusam delas, sabe?
133
00:11:41,201 --> 00:11:44,329
Oprimem-nas,
fazem o que a Monarch faz melhor.
134
00:11:45,330 --> 00:11:46,874
E o que é isso, Coronel?
135
00:11:46,874 --> 00:11:48,000
Nada.
136
00:11:49,459 --> 00:11:51,503
Absolutamente nada.
137
00:11:54,339 --> 00:11:57,885
E vaguear pelo mundo
com os filhos do Hiroshi Randa
138
00:11:57,885 --> 00:11:59,136
é fazer alguma coisa?
139
00:11:59,136 --> 00:12:01,680
Aqueles miúdos
já sobreviveram a mais coisas
140
00:12:01,680 --> 00:12:04,141
do que metade das pessoas
que tem no terreno.
141
00:12:04,141 --> 00:12:06,268
E iam morrendo, por sua causa.
142
00:12:06,268 --> 00:12:08,353
São mais valentes do que pensa.
143
00:12:09,229 --> 00:12:10,564
Nem por isso.
144
00:12:11,440 --> 00:12:13,734
Têm medo. São influenciáveis.
145
00:12:14,902 --> 00:12:16,862
- Conversadores.
- Pare.
146
00:12:16,862 --> 00:12:18,822
Não sabem nada. Assegurei-me disso.
147
00:12:18,822 --> 00:12:19,948
E vocês já sabem.
148
00:12:26,079 --> 00:12:30,167
Já pensou que o Hiroshi tinha uma razão
para não dizer aos filhos o que fazia?
149
00:12:33,212 --> 00:12:35,297
Talvez não quisesse esta vida para eles.
150
00:12:35,297 --> 00:12:37,883
Por acaso, já pensei nisso. E bastante.
151
00:12:39,301 --> 00:12:40,677
Pergunto-lhe, quando o vir.
152
00:12:43,680 --> 00:12:45,933
Presumo que não fale do Além.
153
00:12:45,933 --> 00:12:47,100
Não.
154
00:12:47,100 --> 00:12:50,395
- Não vai a lado nenhum.
- Parece que já somos dois, certo?
155
00:12:51,021 --> 00:12:53,607
Diretora-adjunta.
156
00:13:01,365 --> 00:13:04,868
Dizes que ele ajudou a fundar a Monarch,
mas isso foi nos anos 50.
157
00:13:04,868 --> 00:13:07,496
Por acaso, nos anos 40,
mas ele apareceu uns anos depois.
158
00:13:07,496 --> 00:13:10,541
Então, ele devia ter, pelo menos, 90 anos.
Como tem aquele aspeto?
159
00:13:11,083 --> 00:13:15,587
Há boatos sobre uma missão que correu mal,
mas é confidencial.
160
00:13:16,171 --> 00:13:17,631
Quem é ele, agora?
161
00:13:17,631 --> 00:13:20,592
Como passou de estar num lar de idosos
162
00:13:20,592 --> 00:13:24,304
a encontrar um titã que ninguém
nesta organização sabia que existia?
163
00:13:24,304 --> 00:13:27,933
O que sabe ele? E não me digas
que está tudo nos ficheiros.
164
00:13:32,938 --> 00:13:34,481
Deve estar.
165
00:13:49,997 --> 00:13:52,291
O carro chega daqui a dez minutos.
166
00:13:52,291 --> 00:13:53,834
Atenção, passageiros.
167
00:13:53,834 --> 00:13:55,627
Em tempos de incerteza...
168
00:13:55,627 --> 00:13:56,712
AEROPORTO DE OAKLAND
169
00:13:56,712 --> 00:13:59,548
... quando desastres inenarráveis
acontecem sem aviso,
170
00:13:59,548 --> 00:14:01,425
os felizardos talvez sobrevivam,
171
00:14:02,009 --> 00:14:04,178
mas os inteligentes prosperarão.
172
00:14:04,720 --> 00:14:09,183
A Straata Secure Homes é uma unidade
de luxo, subterrânea e com vários níveis,
173
00:14:09,183 --> 00:14:12,311
que oferece uma segurança subterrânea
forjada a titânio
174
00:14:12,311 --> 00:14:14,479
contra o nosso violento e instável mundo...
175
00:14:14,479 --> 00:14:16,315
Quem quer viver num bunker personalizado?
176
00:14:17,900 --> 00:14:20,152
Só a malta da tecnologia
tem esse dinheiro.
177
00:14:27,659 --> 00:14:28,660
Olá.
178
00:14:30,537 --> 00:14:31,538
Estás bem?
179
00:14:33,582 --> 00:14:35,959
Não planeava assim
a minha primeira viagem aos EUA.
180
00:14:37,920 --> 00:14:39,296
O que foi? Sentes-te perdido?
181
00:14:39,838 --> 00:14:43,300
Incerto do que procuras
e do que vais encontrar?
182
00:14:44,218 --> 00:14:46,803
Ela deve ter sentido o mesmo,
à porta de tua casa.
183
00:14:54,061 --> 00:14:55,062
Cate!
184
00:15:01,276 --> 00:15:02,277
Raios!
185
00:15:06,365 --> 00:15:08,867
Desculpa, mas que carro chamaste?
186
00:15:08,867 --> 00:15:10,369
- Quem é aquele?
- É o James.
187
00:15:11,161 --> 00:15:12,162
Cate.
188
00:15:12,663 --> 00:15:16,291
- Bem-vinda a casa.
- O que fazes aqui, James?
189
00:15:16,291 --> 00:15:18,919
- Disse à mãe que estávamos bem.
- Mas não estamos.
190
00:15:20,587 --> 00:15:24,299
Olá. Sou o James, amigo da Caroline,
do trabalho. É um prazer.
191
00:15:24,299 --> 00:15:27,636
Estes são os meus amigos, não do trabalho,
a May e o Kentaro.
192
00:15:27,636 --> 00:15:29,096
- Bem-vinda.
- Olá.
193
00:15:29,096 --> 00:15:31,765
Bem-vindo. Venham.
194
00:15:31,765 --> 00:15:32,891
Já chamei um carro.
195
00:15:32,891 --> 00:15:35,102
- Cancela.
- Não quero cancelar.
196
00:15:35,102 --> 00:15:36,645
Disse à mãe que chamávamos um carro.
197
00:15:39,690 --> 00:15:40,941
Ela insistiu.
198
00:15:40,941 --> 00:15:45,404
E faço-o com prazer. Já cá estou.
Dá cá o teu casaco.
199
00:15:45,404 --> 00:15:46,780
Dá cá o teu.
200
00:15:47,447 --> 00:15:49,491
Ela não precisa. Vamos embora.
201
00:15:50,075 --> 00:15:51,285
Vamos fazer-nos à estrada!
202
00:15:59,751 --> 00:16:03,463
{\an8}ALDEAMENTO DA FEMA
203
00:16:03,463 --> 00:16:07,176
{\an8}A FEMA tentou realojar as pessoas,
mas a maioria não quis.
204
00:16:07,759 --> 00:16:09,845
Não é fácil largar
as casas em São Francisco.
205
00:16:10,387 --> 00:16:13,098
É verdade que organizam visitas
à cidade destruída?
206
00:16:14,016 --> 00:16:17,352
Organizavam,
antes de os militares a murarem.
207
00:16:17,352 --> 00:16:20,105
"Turistas de traumas",
ávidos por imagens de desgraças
208
00:16:20,105 --> 00:16:23,483
ou por provar que foi tudo
uma conspiração do governo.
209
00:16:24,234 --> 00:16:25,736
Gente doentia.
210
00:16:28,155 --> 00:16:29,948
A minha mãe tentou vir visitar,
211
00:16:31,241 --> 00:16:32,492
para encontrar o meu pai.
212
00:16:47,090 --> 00:16:48,091
Vão lá.
213
00:16:49,760 --> 00:16:51,386
- Estás bem?
- Sim. Obrigada.
214
00:16:51,386 --> 00:16:52,471
Fica bem.
215
00:16:55,933 --> 00:16:57,809
Diz à tua mãe que a vejo esta noite.
216
00:16:58,685 --> 00:16:59,728
Bem-vinda de volta.
217
00:16:59,728 --> 00:17:00,812
Obrigada.
218
00:17:06,276 --> 00:17:08,444
Ele parece muito americano.
219
00:17:14,535 --> 00:17:15,911
Nós vamos dar uma volta.
220
00:17:16,703 --> 00:17:19,330
Pois. Assim,
podem falar primeiro sozinhas.
221
00:17:20,415 --> 00:17:21,708
Boa ideia.
222
00:17:21,708 --> 00:17:23,377
Conta-lhe tudo com calma.
223
00:17:23,919 --> 00:17:25,503
Como fiz com a tua mãe?
224
00:17:25,503 --> 00:17:28,632
Cate, voltaste.
225
00:17:32,302 --> 00:17:33,303
Voltaste.
226
00:17:38,725 --> 00:17:39,768
Olá.
227
00:17:40,727 --> 00:17:42,479
E trouxeste uns amigos.
228
00:17:43,564 --> 00:17:46,692
Mãe, são a May e o Kentaro.
229
00:17:48,569 --> 00:17:49,570
Sou a Caroline.
230
00:17:49,570 --> 00:17:50,654
Olá. Prazer.
231
00:17:50,654 --> 00:17:52,114
Prazer em conhecê-la.
232
00:17:52,114 --> 00:17:53,198
Bem-vindos.
233
00:17:54,032 --> 00:17:56,451
Então, vieram os dois de Tóquio?
234
00:17:57,870 --> 00:17:59,246
- Sim.
- De que zona?
235
00:17:59,246 --> 00:18:02,457
- O meu marido ia muito a...
- Mãe, ele chama-se Kentaro Randa.
236
00:18:07,754 --> 00:18:09,548
Perguntaste o que encontrei em Tóquio.
237
00:18:19,600 --> 00:18:23,562
Devem estar muito cansados,
depois de uma viagem tão longa.
238
00:18:24,354 --> 00:18:25,647
Porque não entram?
239
00:18:28,525 --> 00:18:31,486
Céus! Desculpem a desarrumação.
240
00:18:33,280 --> 00:18:37,075
Eu e o James...
O James é meu amigo do trabalho...
241
00:18:38,619 --> 00:18:41,371
Nós vamos às ruínas
recolher os objetos das pessoas.
242
00:18:41,371 --> 00:18:44,458
E parece que trago sempre
o trabalho comigo para casa.
243
00:18:45,542 --> 00:18:46,668
Sentem-se, por favor.
244
00:18:46,668 --> 00:18:48,253
Mãe.
245
00:18:51,048 --> 00:18:54,593
Sabem, as pessoas são engraçadas.
Nunca pedem dinheiro nem bens valiosos.
246
00:18:54,593 --> 00:18:56,762
Pedem sempre estas coisas.
247
00:18:57,429 --> 00:18:58,555
As memórias pessoais.
248
00:19:00,182 --> 00:19:01,099
Mãe, para.
249
00:19:01,099 --> 00:19:02,851
- Espere, eu ajudo-a.
- Eu trato...
250
00:19:05,479 --> 00:19:06,480
Para!
251
00:19:09,066 --> 00:19:10,400
Eu trato disto.
252
00:19:27,459 --> 00:19:30,671
Esperem no meu quarto.
É à esquerda, ao fundo do corredor.
253
00:19:44,560 --> 00:19:45,936
Que diabo se passa?
254
00:19:49,231 --> 00:19:50,315
Bastante, por acaso.
255
00:19:50,315 --> 00:19:51,817
Sabes ao que me refiro.
256
00:19:53,068 --> 00:19:54,778
Convida-lo a entrar e a sentar-se,
257
00:19:54,778 --> 00:19:57,155
como se fosse normal
o teu marido ter um filho secreto?
258
00:19:58,782 --> 00:20:00,909
O que queres que faça? Que o expulse?
259
00:20:02,703 --> 00:20:03,912
Que grite histérica?
260
00:20:03,912 --> 00:20:05,831
Força. Eu não te censuraria.
261
00:20:06,748 --> 00:20:08,250
Não faz mal.
262
00:20:12,462 --> 00:20:13,505
Cate.
263
00:20:14,548 --> 00:20:15,549
Cate...
264
00:20:19,970 --> 00:20:22,431
O teu pai nunca esteve realmente presente.
265
00:20:24,057 --> 00:20:26,101
E, quando encontraste o contrato,
266
00:20:26,852 --> 00:20:28,353
pensei que poderias...
267
00:20:29,188 --> 00:20:31,899
... descobrir se ele tinha um caso
ou alguma namorada...
268
00:20:31,899 --> 00:20:33,192
E mandaste-me lá ir.
269
00:20:34,026 --> 00:20:35,861
- Mas...
- Insististe e insististe
270
00:20:35,861 --> 00:20:37,196
porque querias a verdade,
271
00:20:37,196 --> 00:20:39,156
mas tinhas medo de ver por ti mesma.
272
00:20:40,532 --> 00:20:43,327
Não fales assim comigo.
Só queria o melhor para ti e...
273
00:20:43,327 --> 00:20:46,038
- E era isto?
- Sim.
274
00:20:48,040 --> 00:20:50,584
Certo, eu pressionei-te.
275
00:20:51,376 --> 00:20:52,878
O que querias que fizesse?
276
00:20:52,878 --> 00:20:57,549
Passavas os dias a definhar no teu quarto.
277
00:20:57,549 --> 00:20:59,259
Nem querias ir aos grupos de apoio...
278
00:20:59,259 --> 00:21:02,054
Aprender olaria
não vai trazer os meus miúdos dos mortos.
279
00:21:05,432 --> 00:21:08,060
Estavas incapaz de fazer algo por ti.
280
00:21:08,936 --> 00:21:10,187
Era a minha escolha.
281
00:21:10,854 --> 00:21:14,816
Não ia ficar de braços cruzados
a ver a minha filha matar-se.
282
00:21:18,445 --> 00:21:20,906
Está bem. Querias tirar-me do quarto.
283
00:21:21,615 --> 00:21:22,866
Dar-me uma razão para viver.
284
00:21:23,659 --> 00:21:24,826
Missão bem-sucedida.
285
00:21:26,411 --> 00:21:27,746
Vamos ao escritório do pai.
286
00:21:27,746 --> 00:21:29,540
O quê? Porquê?
287
00:21:29,540 --> 00:21:31,041
Para ver que mais nos escondia.
288
00:21:31,041 --> 00:21:33,085
Nem sabemos
se resta alguma coisa do escritório.
289
00:21:33,085 --> 00:21:35,087
Podes meter-nos na cidade e descobrimos.
290
00:21:35,087 --> 00:21:36,755
Não, não na zona vermelha.
291
00:21:37,297 --> 00:21:39,883
Os militares isolaram-na
e prendem os saqueadores.
292
00:21:39,883 --> 00:21:41,260
Alguns são alvejados.
293
00:21:41,260 --> 00:21:43,136
Se eles entram, nós vamos com eles.
294
00:21:51,854 --> 00:21:55,858
ENTRADA DA ZONA DE RECONSTRUÇÃO
CAIS SUL
295
00:22:11,957 --> 00:22:15,794
Olá. Onde está o Colby?
296
00:22:15,794 --> 00:22:18,046
- Está com gripe.
- Outra vez?
297
00:22:25,262 --> 00:22:27,764
É para si. Pela maçada.
298
00:22:29,183 --> 00:22:30,392
Não queremos fazer fila.
299
00:22:33,353 --> 00:22:35,105
Abram atrás.
300
00:22:38,358 --> 00:22:40,527
Deixa-os passar. Está tudo bem.
301
00:22:40,527 --> 00:22:42,237
- Tudo bem.
- Certo.
302
00:22:45,657 --> 00:22:46,742
Pronto, está tudo.
303
00:22:48,118 --> 00:22:49,161
Podem ir.
304
00:22:52,873 --> 00:22:54,791
Espero que esteja de folga amanhã, Carla.
305
00:22:56,001 --> 00:22:57,002
Já merece.
306
00:22:57,628 --> 00:22:58,629
Obrigada.
307
00:22:58,629 --> 00:22:59,713
Podem passar.
308
00:23:03,300 --> 00:23:04,593
Deixem-nos passar.
309
00:23:34,873 --> 00:23:37,334
ZONA RESTRITA AUTORIZAÇÃO
310
00:23:54,643 --> 00:23:56,728
Como é que alguém acha que isto é falso?
311
00:23:57,729 --> 00:24:00,190
É mais fácil
do que acordar todos os dias a pensar
312
00:24:00,899 --> 00:24:02,860
que, um dia, lhes pode acontecer o mesmo.
313
00:24:10,576 --> 00:24:12,661
Pronto. Só podemos ir até aqui.
314
00:24:13,245 --> 00:24:17,791
Os guardas verificam
se todos os que trazemos saem connosco.
315
00:24:17,791 --> 00:24:21,420
Se vos apanharem,
vão presumir que são saqueadores.
316
00:24:22,254 --> 00:24:25,883
Sem perguntas nem desculpas. Entendem?
317
00:24:26,466 --> 00:24:28,427
Temos de sair de manhã.
318
00:24:28,427 --> 00:24:30,304
Todos juntos.
319
00:24:30,304 --> 00:24:31,513
Estaremos aqui às 8 horas.
320
00:24:32,181 --> 00:24:34,224
Às 8h15, fecham os portões.
321
00:24:34,224 --> 00:24:35,601
Mãe, já percebemos.
322
00:24:35,601 --> 00:24:36,977
Espero que sim.
323
00:25:02,461 --> 00:25:04,796
Não gostei do que lhe fizeram,
324
00:25:05,297 --> 00:25:08,467
depois de tudo o que sacrificou
pela organização.
325
00:25:08,467 --> 00:25:10,093
Acho que está a ser sincera.
326
00:25:10,093 --> 00:25:12,095
Fez alguma coisa para mudar isso?
327
00:25:12,095 --> 00:25:15,182
Fiz o que pude.
Na altura, não mandava nada.
328
00:25:15,182 --> 00:25:16,850
E continua a não mandar.
329
00:25:20,812 --> 00:25:24,525
Entre as suas tentativas de fuga,
passaram-se décadas.
330
00:25:24,525 --> 00:25:26,693
Porquê voltar a causar problemas?
331
00:25:26,693 --> 00:25:31,823
O mundo está em colapso.
Decidi fazer alguma coisa sobre isso.
332
00:25:35,244 --> 00:25:36,578
Quer ajudar?
333
00:25:37,412 --> 00:25:38,914
Acho que já estou a ajudar.
334
00:25:38,914 --> 00:25:41,208
Temos as pessoas mais inteligentes
envolvidas nisto.
335
00:25:41,208 --> 00:25:42,709
Pode descontrair.
336
00:25:43,377 --> 00:25:46,797
"As pessoas mais inteligentes" tiveram
60 anos para se prepararem para o Dia G.
337
00:25:47,673 --> 00:25:48,674
"Deixem-nos lutar."
338
00:25:49,800 --> 00:25:51,385
Foi a melhor solução que arranjaram?
339
00:25:52,261 --> 00:25:56,515
E se o Godzilla tivesse perdido?
340
00:25:59,476 --> 00:26:01,019
O que há nos ficheiros do Bill Randa?
341
00:26:01,019 --> 00:26:04,606
Nada que não saibam
e tudo em que não querem acreditar.
342
00:26:04,606 --> 00:26:05,691
Charadas.
343
00:26:06,358 --> 00:26:08,652
Vai ser assim, Coronel?
344
00:26:08,652 --> 00:26:10,445
Foi muito difícil para si,
345
00:26:10,445 --> 00:26:12,948
enquanto jogava ao disco
e aparava os seus bonsais?
346
00:26:12,948 --> 00:26:15,033
Nunca disse isso.
Tornei-me bom na petanca...
347
00:26:15,033 --> 00:26:16,159
Juro por Deus!
348
00:26:17,369 --> 00:26:21,498
Posso enterrá-lo até às orelhas
ou deixá-lo respirar.
349
00:26:24,668 --> 00:26:25,669
A escolha é sua.
350
00:26:27,004 --> 00:26:28,005
Enterrar-me?
351
00:26:29,506 --> 00:26:31,216
Quem está com charadas, agora?
352
00:26:32,050 --> 00:26:34,720
E a desperdiçar tempo que não temos?
353
00:26:35,804 --> 00:26:39,224
A Monarch está errada.
354
00:26:40,642 --> 00:26:41,810
E tem estado errada
355
00:26:42,811 --> 00:26:45,772
há muito, muito tempo.
356
00:27:13,509 --> 00:27:14,635
Não estavas a ouvir?
357
00:27:16,261 --> 00:27:17,513
Dão tiros aos saqueadores.
358
00:27:18,430 --> 00:27:19,515
Estou a comer as provas.
359
00:27:26,271 --> 00:27:29,650
Os edifícios parecem não ter nada,
mas o ataque fragilizou as fundações.
360
00:27:29,650 --> 00:27:31,652
Às vezes, ouve-se algum a ruir,
de repente.
361
00:27:33,695 --> 00:27:34,947
Vamos.
362
00:28:01,515 --> 00:28:03,100
Era aqui que corrigia os testes.
363
00:28:05,018 --> 00:28:06,436
Este era o teu bairro?
364
00:28:06,937 --> 00:28:07,938
Era.
365
00:28:10,983 --> 00:28:12,901
Era o nosso café preferido.
366
00:28:17,823 --> 00:28:19,825
DOIS DIAS PARA O DIA G
367
00:28:19,825 --> 00:28:22,494
- Olá.
- Olá.
368
00:28:24,329 --> 00:28:25,747
Precisava disto.
369
00:28:36,091 --> 00:28:37,342
E eu precisava disto.
370
00:28:48,353 --> 00:28:49,855
Esperaste muito tempo?
371
00:28:49,855 --> 00:28:54,151
Às 5h30, já tinha saído.
Tentei evitar a Sra. Yee.
372
00:28:54,151 --> 00:28:56,570
Claro. É o primeiro dia do mês.
373
00:28:56,570 --> 00:29:00,699
Parece um jogo do gato e do rato.
Ela já sabe por onde costumo fugir.
374
00:29:01,783 --> 00:29:06,747
Estás a pagar uma fortuna
por um apartamento no qual nunca estás.
375
00:29:06,747 --> 00:29:10,083
É mais barato a dividir por duas pessoas.
376
00:29:11,877 --> 00:29:13,879
Ouve, não tens de escolher
377
00:29:13,879 --> 00:29:18,133
entre o teu café etíope ou comida,
todos os dias.
378
00:29:23,805 --> 00:29:25,349
Não aprendeste a lição?
379
00:29:26,975 --> 00:29:27,976
E tu?
380
00:29:36,902 --> 00:29:40,489
Porque não avisas a Sra. Yee que vais sair
381
00:29:40,489 --> 00:29:44,201
e que deixas a casa até ao final do mês?
382
00:29:57,631 --> 00:29:58,966
E eis que começa.
383
00:30:11,562 --> 00:30:14,273
UM DIA PARA O DIA G
384
00:30:14,273 --> 00:30:15,899
A professora chegou.
385
00:30:15,899 --> 00:30:17,568
Nada de telemóveis na sala.
386
00:30:18,235 --> 00:30:19,862
Eu disse-vos.
387
00:30:22,322 --> 00:30:23,323
Onde estão os outros?
388
00:30:23,949 --> 00:30:25,158
Ficaram em casa.
389
00:30:25,158 --> 00:30:27,369
Os pais deles
têm medo dos monstros gigantes.
390
00:30:27,369 --> 00:30:28,579
Os meus não têm.
391
00:30:28,579 --> 00:30:32,082
O meu pai disse que é um esquema
para baixar o preço das casas.
392
00:30:34,835 --> 00:30:37,713
ÚLTIMA HORA
EVACUAÇÃO DA COSTA OESTE
393
00:30:40,966 --> 00:30:42,426
Certo. Guardem os telemóveis.
394
00:30:43,760 --> 00:30:47,431
O pai do Chad deve ter razão.
Deve ser alguma partida.
395
00:30:48,891 --> 00:30:50,058
Estão todos bem aqui?
396
00:30:52,436 --> 00:30:54,021
- Cate?
- Estamos bem.
397
00:30:54,897 --> 00:30:57,983
Hoje vou ensinar a não acreditarem
em tudo o que veem na Internet.
398
00:30:59,151 --> 00:31:01,111
Estamos a vigiar a situação atentamente.
399
00:31:01,111 --> 00:31:02,446
Vê se os telemóveis têm bateria
400
00:31:02,446 --> 00:31:04,781
e se sabem os planos de reunificação
com as famílias.
401
00:31:05,574 --> 00:31:07,576
Avisamos se decidirmos fechar a escola.
402
00:31:11,663 --> 00:31:12,873
Professora Randa.
403
00:31:14,291 --> 00:31:15,959
Vêm para cá a seguir?
404
00:31:22,090 --> 00:31:24,551
É o paraíso para as amantes de gatos.
405
00:31:27,262 --> 00:31:28,430
Ou os amantes de gatos.
406
00:31:31,808 --> 00:31:33,143
O meu tio adora gatos.
407
00:31:35,395 --> 00:31:36,396
Fixe.
408
00:31:55,874 --> 00:31:56,875
Devíamos continuar.
409
00:32:02,631 --> 00:32:04,341
Sim, eu vou ver.
410
00:32:04,341 --> 00:32:05,634
Ali.
411
00:32:08,720 --> 00:32:11,515
Quem está aí? Venha para onde eu o veja!
412
00:32:22,442 --> 00:32:23,443
DIA G
413
00:32:23,443 --> 00:32:25,404
- Para onde vai este?
- Para norte pela ponte.
414
00:32:25,404 --> 00:32:26,822
- Entrem. Vamos.
- Vamos.
415
00:32:26,822 --> 00:32:29,032
Eva, vamos. Deixa a bicicleta.
Não faz mal.
416
00:32:29,032 --> 00:32:30,951
- Como posso ajudar?
- Tu é que sabes.
417
00:32:30,951 --> 00:32:33,370
Fico com os miúdos no ginásio
até os virem buscar.
418
00:32:33,954 --> 00:32:35,038
Vai à frente. Já lá vou ter.
419
00:32:35,038 --> 00:32:36,498
Os abrigos são nas estações BART.
420
00:32:36,498 --> 00:32:38,917
Vamos para lá se os pais não vierem.
421
00:32:38,917 --> 00:32:40,711
Não sei onde eles pensam que vão.
422
00:32:40,711 --> 00:32:42,671
Só deixam passar os autocarros nas pontes.
423
00:32:42,671 --> 00:32:44,464
Cate, vais neste autocarro?
424
00:32:44,464 --> 00:32:46,383
Posso ir, se quiseres ficar com a Dani.
425
00:32:46,383 --> 00:32:47,467
Encoste.
426
00:32:50,679 --> 00:32:54,600
Está a violar uma lei federal.
Saia devagar.
427
00:33:02,024 --> 00:33:03,525
Apareça!
428
00:33:09,990 --> 00:33:11,283
Sei que está por aqui.
429
00:33:11,783 --> 00:33:12,784
Cate.
430
00:33:14,411 --> 00:33:15,454
Eu trato disto.
431
00:33:30,636 --> 00:33:31,637
Viste movimento?
432
00:33:38,101 --> 00:33:39,603
São só mais gatos.
433
00:33:39,603 --> 00:33:41,355
Devíamos começar a matá-los.
434
00:33:41,355 --> 00:33:42,856
- Então, meu?
- Sim.
435
00:33:42,856 --> 00:33:43,941
Falo a sério.
436
00:33:49,613 --> 00:33:50,822
Estás bem?
437
00:33:52,115 --> 00:33:53,116
Ótima.
438
00:34:12,469 --> 00:34:14,638
Claro. Chegamos lá num instante.
439
00:34:15,389 --> 00:34:16,389
Por aqui.
440
00:34:29,820 --> 00:34:31,071
Alguém sabe uma música boa?
441
00:34:36,118 --> 00:34:37,119
Mais baixo.
442
00:34:40,998 --> 00:34:43,583
Sai da minha frente.
443
00:34:51,257 --> 00:34:52,259
Calado.
444
00:34:56,679 --> 00:34:59,516
Sabe tão bem! Aqui está.
445
00:35:03,896 --> 00:35:05,856
O pai cantava músicas dos anúncios.
446
00:35:06,773 --> 00:35:09,234
Fazia a cara
de "isto é sério, ouve-me bem"
447
00:35:09,234 --> 00:35:11,737
e depois fazia uma palermice dessas.
448
00:35:12,446 --> 00:35:13,530
Sim.
449
00:35:18,368 --> 00:35:20,454
Qual é o segredo
Da forma triangular?
450
00:35:22,372 --> 00:35:24,958
O segredo para ser delicioso é...
451
00:35:24,958 --> 00:35:26,293
Não o vou revelar!
452
00:35:26,293 --> 00:35:28,504
- Tada!
- Cantem para dentro.
453
00:35:30,464 --> 00:35:33,091
Lembras-te daqueles do Arnold?
454
00:35:33,091 --> 00:35:34,301
Venham cá!
455
00:35:37,554 --> 00:35:38,889
Vão!
456
00:35:45,270 --> 00:35:46,271
Aqui em baixo.
457
00:35:48,065 --> 00:35:49,066
Certo.
458
00:35:50,359 --> 00:35:51,401
Vão à volta.
459
00:35:52,486 --> 00:35:53,487
Por aqui.
460
00:36:01,787 --> 00:36:02,788
Tudo bem.
461
00:36:08,836 --> 00:36:10,212
- Foram por aqui.
- Ajuda-me.
462
00:36:11,213 --> 00:36:12,422
Céus!
463
00:36:13,674 --> 00:36:15,050
Por aqui.
464
00:36:15,050 --> 00:36:16,677
Ouvi dois!
465
00:36:18,387 --> 00:36:20,722
Estão aqui em baixo. Também vou.
466
00:36:22,558 --> 00:36:23,725
Vamos.
467
00:36:24,852 --> 00:36:26,979
É proibido entrar na zona restrita.
468
00:36:37,406 --> 00:36:39,283
Vocês! Apanhem-nos!
469
00:36:39,283 --> 00:36:40,659
No chão!
470
00:36:41,368 --> 00:36:43,203
Não podem viver aqui!
471
00:36:43,787 --> 00:36:44,788
Parem!
472
00:36:49,585 --> 00:36:51,920
- Vamos ver aqui.
- Venham.
473
00:36:53,839 --> 00:36:55,465
- Por onde?
- Por aqui.
474
00:36:55,465 --> 00:36:56,550
Vamos.
475
00:37:07,644 --> 00:37:10,063
Vamos continuar. Assim.
476
00:37:10,063 --> 00:37:12,858
Não. Podem ir sem mim.
477
00:37:14,818 --> 00:37:15,903
Precisamos de ti.
478
00:37:15,903 --> 00:37:19,531
- Vamos todos ou não vai ninguém.
- Sim. Vamos, tu consegues.
479
00:37:19,531 --> 00:37:20,741
Chegaste até aqui.
480
00:37:22,117 --> 00:37:24,912
- Consegues, sim?
- Sim.
481
00:38:15,379 --> 00:38:17,714
- Temos de tentar por outro lado.
- Há tantas opções.
482
00:38:17,714 --> 00:38:19,633
- Uma delas há de dar.
- Não sabes isso.
483
00:38:19,633 --> 00:38:22,177
Não podes saber.
Vamos morrer aqui em baixo.
484
00:38:22,177 --> 00:38:23,637
Vais ficar bem.
485
00:38:25,848 --> 00:38:27,558
Desculpa, Cate.
486
00:38:28,725 --> 00:38:30,853
Mas tu és forte.
487
00:38:30,853 --> 00:38:32,896
Vais ficar bem.
488
00:38:33,939 --> 00:38:35,941
O que é mais importante do que nós?
489
00:38:41,780 --> 00:38:43,282
Vou à frente procurar uma saída.
490
00:38:45,868 --> 00:38:46,869
Então, vai.
491
00:38:54,585 --> 00:38:57,379
Pai!
492
00:39:03,177 --> 00:39:05,262
Queres sentar-te?
493
00:39:12,394 --> 00:39:13,520
Dá-me isso.
494
00:39:14,313 --> 00:39:15,314
Pronto.
495
00:39:21,278 --> 00:39:22,696
Respira comigo.
496
00:39:24,323 --> 00:39:25,449
Não consigo.
497
00:39:25,449 --> 00:39:28,785
Tretas. Consegues, sim. Vá lá, Randa.
498
00:39:29,745 --> 00:39:30,746
Inspira.
499
00:39:32,164 --> 00:39:33,332
Expira.
500
00:39:34,875 --> 00:39:36,168
Muito bem. Mais uma vez.
501
00:39:36,710 --> 00:39:37,711
Inspira.
502
00:39:39,796 --> 00:39:40,797
Expira.
503
00:39:43,842 --> 00:39:45,469
Sentes as minhas mãos?
504
00:39:46,220 --> 00:39:47,429
Sim.
505
00:39:47,429 --> 00:39:49,056
Olha para mim.
506
00:39:52,935 --> 00:39:54,937
Não vejas nada além de mim.
507
00:39:59,775 --> 00:40:02,277
UM DIA PARA O DIA G
508
00:40:08,325 --> 00:40:09,493
MÃE - Liga-me.
DANI - Onde estás?
509
00:40:09,493 --> 00:40:10,827
Não estás muito atrasada.
510
00:40:17,000 --> 00:40:18,001
Vais mudar de casa?
511
00:40:25,759 --> 00:40:27,177
Não, eu vou. Sem problemas.
512
00:40:27,177 --> 00:40:28,512
Vão. Agora.
513
00:40:31,306 --> 00:40:32,516
Emily, vem.
514
00:40:34,142 --> 00:40:36,770
Cate, não aprendi a lição.
515
00:40:38,105 --> 00:40:41,942
Nós estávamos bem.
Mas tu... não queres estar bem.
516
00:40:49,241 --> 00:40:51,076
Não mereço isto.
517
00:40:51,076 --> 00:40:52,995
Acho que ninguém merece isto.
518
00:40:52,995 --> 00:40:56,874
Não. Não mereço
que alguém faça coisas por mim
519
00:40:56,874 --> 00:40:59,585
quando só desiludo as pessoas.
520
00:41:00,836 --> 00:41:05,883
Odeio-o por se ter ido embora,
mas em que aspeto sou melhor?
521
00:41:06,466 --> 00:41:10,721
Não me desiludiste quando eu estava
a morrer de frio no Alasca.
522
00:41:14,850 --> 00:41:17,811
Temos de viver para sobreviver.
523
00:41:23,108 --> 00:41:25,319
- Encontrei forma de subirmos.
- O quê?
524
00:41:25,319 --> 00:41:26,612
Basta seguir os gatos.
525
00:42:00,354 --> 00:42:03,148
- Em que piso é?
- O pai adorava uma boa vista.
526
00:42:05,984 --> 00:42:07,069
Certo.
527
00:42:27,756 --> 00:42:29,007
Certo.
528
00:42:29,007 --> 00:42:30,884
Não teria piada
529
00:42:30,884 --> 00:42:33,053
se não restasse nada para lá da porta?
530
00:42:34,513 --> 00:42:35,514
Seria hilariante.
531
00:43:24,396 --> 00:43:25,856
Bem, já sabemos onde procurar.
532
00:43:34,698 --> 00:43:39,077
O quê? Não. Tem de haver alguma coisa.
533
00:43:39,578 --> 00:43:41,163
Bem, é quase de dia.
534
00:43:41,163 --> 00:43:43,624
Lembrem-se de que temos de ser rápidos.
535
00:43:44,416 --> 00:43:46,084
Não estás a ajudar. Ajuda.
536
00:43:46,084 --> 00:43:48,253
Não conheço o vosso pai.
537
00:43:58,430 --> 00:44:01,141
Achava que isto tinha que ver
com o trabalho dele em satélites.
538
00:44:02,309 --> 00:44:03,310
Como assim?
539
00:44:06,813 --> 00:44:09,149
Os satélites orbitam em ondas sinusoidais.
540
00:44:09,149 --> 00:44:13,987
Estas rotas... são outra coisa.
541
00:44:15,113 --> 00:44:17,741
Ouvias o pai
quando ele falava sobre satélites?
542
00:44:17,741 --> 00:44:20,661
Sou professora de Ciências.
Os miúdos fazem perguntas.
543
00:44:23,247 --> 00:44:24,331
Mostra-me os ficheiros.
544
00:44:30,629 --> 00:44:31,755
Certo.
545
00:44:36,885 --> 00:44:38,220
Estes pontos...
546
00:44:38,220 --> 00:44:39,888
Parecem constelações.
547
00:44:41,139 --> 00:44:42,307
Não é um mapa das estrelas.
548
00:44:43,016 --> 00:44:44,268
Não.
549
00:44:44,268 --> 00:44:48,105
É um mapa do mundo,
mas ele escondeu os continentes.
550
00:45:02,536 --> 00:45:03,579
Dá-me isso.
551
00:45:09,418 --> 00:45:10,419
O que estás a fazer?
552
00:45:12,337 --> 00:45:14,131
Podem pendurar isso ali?
553
00:45:24,349 --> 00:45:25,392
Isto é para quê?
554
00:45:26,268 --> 00:45:29,021
A minha primeira instalação artística
foi sobre imagens projetadas.
555
00:45:29,646 --> 00:45:33,108
Como sobrepor duas imagens
pode revelar algo completamente novo.
556
00:45:33,609 --> 00:45:34,818
Sim, eu lembro-me.
557
00:45:55,422 --> 00:45:56,423
Sim.
558
00:46:08,519 --> 00:46:09,811
São Francisco.
559
00:46:10,896 --> 00:46:12,397
Alasca.
560
00:46:16,443 --> 00:46:17,319
África.
561
00:46:20,489 --> 00:46:22,074
Deve ser o caminho que ele fez.
562
00:46:22,950 --> 00:46:24,868
Sim, é isto.
563
00:46:24,868 --> 00:46:28,121
Era isto que queríamos.
Bom trabalho para todos. Agora, vamos.
564
00:46:54,690 --> 00:46:56,316
Então, tu e o James...
565
00:46:57,734 --> 00:46:59,152
Vocês são...
566
00:47:01,446 --> 00:47:05,158
Ele está à espera que eu esteja pronta.
567
00:47:07,619 --> 00:47:09,413
Lamento pelo que o pai te fez.
568
00:47:10,414 --> 00:47:12,040
Trinta anos. Desperdiçaste a vida.
569
00:47:12,040 --> 00:47:13,375
Não. Não, eu...
570
00:47:16,128 --> 00:47:19,673
Eu podia ter descoberto que ele me traía.
571
00:47:20,299 --> 00:47:21,550
Podia ter perguntado.
572
00:47:23,260 --> 00:47:24,928
Podia ter ido a Tóquio.
573
00:47:26,263 --> 00:47:31,685
Mas eu não queria saber a verdade.
Gostava de ter um marido em part-time.
574
00:47:32,269 --> 00:47:34,771
Mas isso fez com que tivesses
um pai em part-time...
575
00:47:36,356 --> 00:47:38,233
... e merecias mais.
576
00:47:51,580 --> 00:47:53,373
O pai não morreu no Alasca.
577
00:47:54,750 --> 00:47:55,751
O quê?
578
00:47:57,002 --> 00:48:03,217
Trabalhava numa organização secreta
como a CIA, mas dedicada ao Godzilla.
579
00:48:08,972 --> 00:48:10,432
Vou encontrá-lo.
580
00:48:17,147 --> 00:48:18,357
Então, como te sentes?
581
00:48:19,525 --> 00:48:20,526
Bem.
582
00:48:21,026 --> 00:48:23,278
Pela primeira vez
desde que o meu pai desapareceu,
583
00:48:23,278 --> 00:48:26,740
sinto que talvez nem tudo seja merdoso.
Achas estranho?
584
00:48:27,991 --> 00:48:31,995
Atualizei recentemente a minha
definição de estranho. Portanto, não sei.
585
00:48:34,581 --> 00:48:35,832
Vou ligar à minha mãe.
586
00:48:36,625 --> 00:48:38,502
Certo. Lembra-te da regra.
587
00:48:38,502 --> 00:48:39,920
- Nada específico.
- Isso.
588
00:49:11,159 --> 00:49:15,664
Quero ir para casa. O que tenho de fazer?
589
00:49:19,626 --> 00:49:21,920
Esperta. Vamos falando.
590
00:50:43,085 --> 00:50:45,087
Legendas: Cláudia Nobre