1 00:00:14,348 --> 00:00:18,685 POSTO DE COMANDO DA MONARCH ALASCA 2 00:00:22,564 --> 00:00:23,941 Sei o que isto é. 3 00:00:25,734 --> 00:00:30,030 Acham que me intimidam com a treta das "operações especiais" secretas? 4 00:00:34,034 --> 00:00:35,035 Boa sorte. 5 00:01:01,019 --> 00:01:02,312 O Coronel Shaw? 6 00:01:04,063 --> 00:01:05,566 Sei que me conseguem ouvir! 7 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 Quero falar com o responsável! 8 00:01:11,488 --> 00:01:12,739 O meu pai 9 00:01:12,739 --> 00:01:14,157 é o Hiroshi Randa! 10 00:01:14,825 --> 00:01:15,784 Randa! 11 00:02:37,824 --> 00:02:40,035 BASEADA NA PERSONAGEM "GODZILLA" 12 00:02:45,582 --> 00:02:48,126 {\an8}MONARCH: LEGADO DE MONSTROS 13 00:03:00,264 --> 00:03:01,515 Está melhor? 14 00:03:02,724 --> 00:03:05,602 Ainda tenho dez dedos nos pés. 15 00:03:06,687 --> 00:03:08,605 Teve sorte por vos termos salvado a tempo. 16 00:03:08,605 --> 00:03:09,690 Não salvaram. 17 00:03:10,566 --> 00:03:12,734 - O Kentaro salvou. - O que faziam ali? 18 00:03:13,944 --> 00:03:17,030 Presumo que seguiam os dados dos nossos ficheiros roubados. 19 00:03:19,241 --> 00:03:20,617 Não recuperámos nada. 20 00:03:20,617 --> 00:03:22,619 Talvez não sejam muito bons. 21 00:03:22,619 --> 00:03:25,497 Mas uma rapariga inteligente como tu faria um backup, certo? 22 00:03:26,623 --> 00:03:29,376 - Algures no éter. - Vocês não deviam andar 23 00:03:29,376 --> 00:03:32,754 a perseguir monstros grandes e assustadores? 24 00:03:33,338 --> 00:03:35,716 Há um não muito longe daqui. 25 00:03:38,135 --> 00:03:39,720 Temos uma equipa no local. 26 00:03:39,720 --> 00:03:42,055 Nunca viram nada igual. 27 00:03:42,931 --> 00:03:48,770 Tradicionalmente, quando alguém descobre uma espécie nova, 28 00:03:49,813 --> 00:03:51,565 pode dar-lhe o seu próprio nome. 29 00:03:53,734 --> 00:03:55,152 Mas temos um dilema. 30 00:03:56,778 --> 00:03:58,155 Devemos chamar-lhe... 31 00:04:00,282 --> 00:04:03,660 ... Titanus May Hewitt? 32 00:04:04,661 --> 00:04:05,662 Ou... 33 00:04:06,830 --> 00:04:07,831 ... será... 34 00:04:10,042 --> 00:04:14,588 ... Lyra Mateo de Tacoma, Washington? 35 00:04:18,175 --> 00:04:20,135 Não pareces nada tu na fotografia. 36 00:04:33,273 --> 00:04:35,984 Acho que não era má ideia ajudarmo-nos uma à outra. 37 00:04:38,737 --> 00:04:43,825 Como eu disse, é sempre bom ter um backup, certo? 38 00:05:03,262 --> 00:05:05,681 Os filhos do Randa não sabem nada. 39 00:05:06,306 --> 00:05:08,767 Espera. Espera um instante. Não. Isso... 40 00:05:08,767 --> 00:05:13,480 Não. Eles são filhos do Hiroshi Randa. 41 00:05:13,480 --> 00:05:16,400 São netos do Bill e da Keiko Randa. 42 00:05:16,400 --> 00:05:18,610 Estamos a tratá-los como criminosos. 43 00:05:18,610 --> 00:05:20,696 Diz o homem que tentou raptá-los. 44 00:05:20,696 --> 00:05:22,489 Certo. Foram cometidos erros. 45 00:05:22,489 --> 00:05:27,286 Ela é professora, está bem? Sem cadastro. O filho é "artista". 46 00:05:27,286 --> 00:05:28,370 E ela? 47 00:05:29,621 --> 00:05:31,123 Esta é interessante. 48 00:05:31,123 --> 00:05:33,834 Ela limpou bem o apartamento, portanto, sabe desaparecer. 49 00:05:35,419 --> 00:05:36,420 Porquê? 50 00:05:36,920 --> 00:05:38,297 De que se esconde? 51 00:05:38,964 --> 00:05:41,717 Não sei. Não tem mandados pendentes. Ninguém parece procurá-la. 52 00:05:41,717 --> 00:05:43,844 Pelo menos, não oficialmente. 53 00:05:43,844 --> 00:05:45,554 Então, o que fazemos com eles? 54 00:05:48,140 --> 00:05:52,644 Esta organização está-lhes no sangue. Podemos mostrar-lhes quem são. 55 00:05:52,644 --> 00:05:54,563 Não falas em recrutá-los, certo? 56 00:05:54,563 --> 00:05:56,565 A Monarch é o legado deles. 57 00:05:56,565 --> 00:06:00,444 O legado não foi bom para as pessoas por aqui, pois não? 58 00:06:02,237 --> 00:06:04,740 Acabam mortas... ou quase. 59 00:06:04,740 --> 00:06:06,617 Ele tem razão numa coisa. 60 00:06:06,617 --> 00:06:08,076 Eles procuram alguma coisa. 61 00:06:08,577 --> 00:06:11,163 Tem que ver com o pai. Então, sim, tem que ver com a Monarch. 62 00:06:11,163 --> 00:06:13,332 E palpita-me que não vão desistir, certo? 63 00:06:14,750 --> 00:06:18,587 Digo que os deixemos ir, mas vigiados, para vermos onde nos levam. 64 00:06:18,587 --> 00:06:19,755 E ele? 65 00:06:27,554 --> 00:06:29,056 Agora, ele é um problema meu. 66 00:06:51,203 --> 00:06:52,412 Olá. 67 00:06:52,412 --> 00:06:54,456 Porque não saem daí? 68 00:06:54,456 --> 00:06:56,542 Cuidado onde pisam. Está escorregadio. 69 00:07:04,633 --> 00:07:05,884 Os passaportes. 70 00:07:08,637 --> 00:07:11,431 Novos e imaculados. 71 00:07:14,059 --> 00:07:16,728 E bilhetes de avião, dinheiro e telemóveis. 72 00:07:16,728 --> 00:07:18,063 Cortesia da Monarch. 73 00:07:18,981 --> 00:07:21,066 Eu lamento muito isto tudo. 74 00:07:21,066 --> 00:07:22,442 - Idiota. - Sacana. 75 00:07:25,320 --> 00:07:26,780 Lamento muito a vossa perda. 76 00:07:26,780 --> 00:07:28,490 Obrigada, idiota sacana. 77 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 O que acham? 78 00:07:36,123 --> 00:07:40,502 Que estão numa espécie de cruzada virtuosa em busca da verdade? 79 00:07:42,671 --> 00:07:43,881 Acordem! 80 00:07:44,548 --> 00:07:47,050 Meteram o nariz em merdas que não entendem. 81 00:07:47,050 --> 00:07:49,553 Têm muita sorte por estarem vivos. 82 00:07:49,553 --> 00:07:51,847 Peguem nos passaportes novos e vão para casa. 83 00:07:52,931 --> 00:07:54,933 Já usei a pouca influência que tinha 84 00:07:54,933 --> 00:07:56,393 para vos proteger, desta vez. 85 00:07:57,519 --> 00:07:59,021 Não esperem que se repita. 86 00:08:06,987 --> 00:08:09,072 - Que tal? - Estás a aprender. 87 00:08:26,048 --> 00:08:28,050 NOME, ALASCA 88 00:08:35,724 --> 00:08:38,227 "Lamento a vossa perda." Como se quisessem saber. 89 00:08:38,227 --> 00:08:40,062 Não querem, claramente. Económica. 90 00:08:42,188 --> 00:08:44,274 A que horas embarca este voo? 91 00:08:46,610 --> 00:08:47,861 Tóquio. 92 00:08:49,613 --> 00:08:53,075 É longe daqui. Gostaram de estar no Alasca? 93 00:08:53,075 --> 00:08:56,078 Eu não. E faço questão de mostrá-lo na crítica do Tripadvisor. 94 00:08:56,078 --> 00:08:57,204 Duas estrelas, no máximo. 95 00:08:57,204 --> 00:08:59,289 Espera. Vais-te embora? 96 00:08:59,289 --> 00:09:03,126 Sim. Tu ouviste-o. Temos de voltar às nossas vidas. 97 00:09:03,126 --> 00:09:04,461 Que vida? 98 00:09:04,461 --> 00:09:06,380 Em Tóquio? A vida que disseste que destruí? 99 00:09:06,380 --> 00:09:09,007 Tenho de fazer... 100 00:09:10,259 --> 00:09:12,469 Para. Há algum bar por aqui, algures? 101 00:09:13,595 --> 00:09:14,721 Ainda não abriu. 102 00:09:14,721 --> 00:09:15,806 Uma estrela. 103 00:09:18,225 --> 00:09:19,518 Com licença. Só... 104 00:09:21,186 --> 00:09:22,312 Desculpe. 105 00:09:22,312 --> 00:09:24,273 - E o Coronel Shaw? - O que tem? 106 00:09:24,273 --> 00:09:27,359 Tudo o que ele disse era verdade. Ele sabia que o nosso pai estava vivo. 107 00:09:27,359 --> 00:09:29,862 Não. Não, não sabia. E vocês também não sabem. 108 00:09:29,862 --> 00:09:32,322 Também não sabemos que está morto. 109 00:09:32,322 --> 00:09:34,157 Já não. 110 00:09:34,157 --> 00:09:36,952 Não vou parar. Preciso de saber o que lhe aconteceu. 111 00:09:36,952 --> 00:09:38,328 Certo. E agora? 112 00:09:39,246 --> 00:09:42,749 A Monarch pode saber encontrar os titãs, mas não sabe como encontrar o pai. 113 00:09:43,625 --> 00:09:45,586 E nós sabemos? Vi no escritório... 114 00:09:45,586 --> 00:09:47,421 Não viste no de São Francisco. 115 00:09:47,421 --> 00:09:50,799 Família e escritório suplentes. Vale a pena tentar, certo? 116 00:09:52,176 --> 00:09:55,387 Deves ter uma cópia dos ficheiros algures na nuvem, May. 117 00:09:57,472 --> 00:09:58,724 Fiquem com os ficheiros. 118 00:10:00,642 --> 00:10:02,728 - Mas podem matar-vos. - Ou a ti. 119 00:10:02,728 --> 00:10:04,563 Não nos podemos separar. 120 00:10:05,522 --> 00:10:07,065 Precisamos de ti. 121 00:11:11,338 --> 00:11:12,631 Como vai isso, Lee? 122 00:11:13,674 --> 00:11:16,093 Diretora-adjunta Verdugo. 123 00:11:16,927 --> 00:11:18,011 Devia ter calculado. 124 00:11:18,804 --> 00:11:20,973 Como é a vista quase no topo? 125 00:11:23,600 --> 00:11:24,810 Quase suficientemente alta. 126 00:11:25,435 --> 00:11:26,687 Bem, ainda é nova. 127 00:11:26,687 --> 00:11:27,771 A vida é longa. 128 00:11:29,398 --> 00:11:31,483 O filho do Randa tinha esse filme. 129 00:11:32,109 --> 00:11:33,569 Nunca o tinha visto. 130 00:11:34,820 --> 00:11:37,030 Usamos as descobertas do passado. 131 00:11:37,573 --> 00:11:38,699 Tem piada. 132 00:11:38,699 --> 00:11:41,201 Parece-me mais que abusam delas, sabe? 133 00:11:41,201 --> 00:11:44,329 Oprimem-nas, fazem o que a Monarch faz melhor. 134 00:11:45,330 --> 00:11:46,874 E o que é isso, Coronel? 135 00:11:46,874 --> 00:11:48,000 Nada. 136 00:11:49,459 --> 00:11:51,503 Absolutamente nada. 137 00:11:54,339 --> 00:11:57,885 E vaguear pelo mundo com os filhos do Hiroshi Randa 138 00:11:57,885 --> 00:11:59,136 é fazer alguma coisa? 139 00:11:59,136 --> 00:12:01,680 Aqueles miúdos já sobreviveram a mais coisas 140 00:12:01,680 --> 00:12:04,141 do que metade das pessoas que tem no terreno. 141 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 E iam morrendo, por sua causa. 142 00:12:06,268 --> 00:12:08,353 São mais valentes do que pensa. 143 00:12:09,229 --> 00:12:10,564 Nem por isso. 144 00:12:11,440 --> 00:12:13,734 Têm medo. São influenciáveis. 145 00:12:14,902 --> 00:12:16,862 - Conversadores. - Pare. 146 00:12:16,862 --> 00:12:18,822 Não sabem nada. Assegurei-me disso. 147 00:12:18,822 --> 00:12:19,948 E vocês já sabem. 148 00:12:26,079 --> 00:12:30,167 Já pensou que o Hiroshi tinha uma razão para não dizer aos filhos o que fazia? 149 00:12:33,212 --> 00:12:35,297 Talvez não quisesse esta vida para eles. 150 00:12:35,297 --> 00:12:37,883 Por acaso, já pensei nisso. E bastante. 151 00:12:39,301 --> 00:12:40,677 Pergunto-lhe, quando o vir. 152 00:12:43,680 --> 00:12:45,933 Presumo que não fale do Além. 153 00:12:45,933 --> 00:12:47,100 Não. 154 00:12:47,100 --> 00:12:50,395 - Não vai a lado nenhum. - Parece que já somos dois, certo? 155 00:12:51,021 --> 00:12:53,607 Diretora-adjunta. 156 00:13:01,365 --> 00:13:04,868 Dizes que ele ajudou a fundar a Monarch, mas isso foi nos anos 50. 157 00:13:04,868 --> 00:13:07,496 Por acaso, nos anos 40, mas ele apareceu uns anos depois. 158 00:13:07,496 --> 00:13:10,541 Então, ele devia ter, pelo menos, 90 anos. Como tem aquele aspeto? 159 00:13:11,083 --> 00:13:15,587 Há boatos sobre uma missão que correu mal, mas é confidencial. 160 00:13:16,171 --> 00:13:17,631 Quem é ele, agora? 161 00:13:17,631 --> 00:13:20,592 Como passou de estar num lar de idosos 162 00:13:20,592 --> 00:13:24,304 a encontrar um titã que ninguém nesta organização sabia que existia? 163 00:13:24,304 --> 00:13:27,933 O que sabe ele? E não me digas que está tudo nos ficheiros. 164 00:13:32,938 --> 00:13:34,481 Deve estar. 165 00:13:49,997 --> 00:13:52,291 O carro chega daqui a dez minutos. 166 00:13:52,291 --> 00:13:53,834 Atenção, passageiros. 167 00:13:53,834 --> 00:13:55,627 Em tempos de incerteza... 168 00:13:55,627 --> 00:13:56,712 AEROPORTO DE OAKLAND 169 00:13:56,712 --> 00:13:59,548 ... quando desastres inenarráveis acontecem sem aviso, 170 00:13:59,548 --> 00:14:01,425 os felizardos talvez sobrevivam, 171 00:14:02,009 --> 00:14:04,178 mas os inteligentes prosperarão. 172 00:14:04,720 --> 00:14:09,183 A Straata Secure Homes é uma unidade de luxo, subterrânea e com vários níveis, 173 00:14:09,183 --> 00:14:12,311 que oferece uma segurança subterrânea forjada a titânio 174 00:14:12,311 --> 00:14:14,479 contra o nosso violento e instável mundo... 175 00:14:14,479 --> 00:14:16,315 Quem quer viver num bunker personalizado? 176 00:14:17,900 --> 00:14:20,152 Só a malta da tecnologia tem esse dinheiro. 177 00:14:27,659 --> 00:14:28,660 Olá. 178 00:14:30,537 --> 00:14:31,538 Estás bem? 179 00:14:33,582 --> 00:14:35,959 Não planeava assim a minha primeira viagem aos EUA. 180 00:14:37,920 --> 00:14:39,296 O que foi? Sentes-te perdido? 181 00:14:39,838 --> 00:14:43,300 Incerto do que procuras e do que vais encontrar? 182 00:14:44,218 --> 00:14:46,803 Ela deve ter sentido o mesmo, à porta de tua casa. 183 00:14:54,061 --> 00:14:55,062 Cate! 184 00:15:01,276 --> 00:15:02,277 Raios! 185 00:15:06,365 --> 00:15:08,867 Desculpa, mas que carro chamaste? 186 00:15:08,867 --> 00:15:10,369 - Quem é aquele? - É o James. 187 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 Cate. 188 00:15:12,663 --> 00:15:16,291 - Bem-vinda a casa. - O que fazes aqui, James? 189 00:15:16,291 --> 00:15:18,919 - Disse à mãe que estávamos bem. - Mas não estamos. 190 00:15:20,587 --> 00:15:24,299 Olá. Sou o James, amigo da Caroline, do trabalho. É um prazer. 191 00:15:24,299 --> 00:15:27,636 Estes são os meus amigos, não do trabalho, a May e o Kentaro. 192 00:15:27,636 --> 00:15:29,096 - Bem-vinda. - Olá. 193 00:15:29,096 --> 00:15:31,765 Bem-vindo. Venham. 194 00:15:31,765 --> 00:15:32,891 Já chamei um carro. 195 00:15:32,891 --> 00:15:35,102 - Cancela. - Não quero cancelar. 196 00:15:35,102 --> 00:15:36,645 Disse à mãe que chamávamos um carro. 197 00:15:39,690 --> 00:15:40,941 Ela insistiu. 198 00:15:40,941 --> 00:15:45,404 E faço-o com prazer. Já cá estou. Dá cá o teu casaco. 199 00:15:45,404 --> 00:15:46,780 Dá cá o teu. 200 00:15:47,447 --> 00:15:49,491 Ela não precisa. Vamos embora. 201 00:15:50,075 --> 00:15:51,285 Vamos fazer-nos à estrada! 202 00:15:59,751 --> 00:16:03,463 {\an8}ALDEAMENTO DA FEMA 203 00:16:03,463 --> 00:16:07,176 {\an8}A FEMA tentou realojar as pessoas, mas a maioria não quis. 204 00:16:07,759 --> 00:16:09,845 Não é fácil largar as casas em São Francisco. 205 00:16:10,387 --> 00:16:13,098 É verdade que organizam visitas à cidade destruída? 206 00:16:14,016 --> 00:16:17,352 Organizavam, antes de os militares a murarem. 207 00:16:17,352 --> 00:16:20,105 "Turistas de traumas", ávidos por imagens de desgraças 208 00:16:20,105 --> 00:16:23,483 ou por provar que foi tudo uma conspiração do governo. 209 00:16:24,234 --> 00:16:25,736 Gente doentia. 210 00:16:28,155 --> 00:16:29,948 A minha mãe tentou vir visitar, 211 00:16:31,241 --> 00:16:32,492 para encontrar o meu pai. 212 00:16:47,090 --> 00:16:48,091 Vão lá. 213 00:16:49,760 --> 00:16:51,386 - Estás bem? - Sim. Obrigada. 214 00:16:51,386 --> 00:16:52,471 Fica bem. 215 00:16:55,933 --> 00:16:57,809 Diz à tua mãe que a vejo esta noite. 216 00:16:58,685 --> 00:16:59,728 Bem-vinda de volta. 217 00:16:59,728 --> 00:17:00,812 Obrigada. 218 00:17:06,276 --> 00:17:08,444 Ele parece muito americano. 219 00:17:14,535 --> 00:17:15,911 Nós vamos dar uma volta. 220 00:17:16,703 --> 00:17:19,330 Pois. Assim, podem falar primeiro sozinhas. 221 00:17:20,415 --> 00:17:21,708 Boa ideia. 222 00:17:21,708 --> 00:17:23,377 Conta-lhe tudo com calma. 223 00:17:23,919 --> 00:17:25,503 Como fiz com a tua mãe? 224 00:17:25,503 --> 00:17:28,632 Cate, voltaste. 225 00:17:32,302 --> 00:17:33,303 Voltaste. 226 00:17:38,725 --> 00:17:39,768 Olá. 227 00:17:40,727 --> 00:17:42,479 E trouxeste uns amigos. 228 00:17:43,564 --> 00:17:46,692 Mãe, são a May e o Kentaro. 229 00:17:48,569 --> 00:17:49,570 Sou a Caroline. 230 00:17:49,570 --> 00:17:50,654 Olá. Prazer. 231 00:17:50,654 --> 00:17:52,114 Prazer em conhecê-la. 232 00:17:52,114 --> 00:17:53,198 Bem-vindos. 233 00:17:54,032 --> 00:17:56,451 Então, vieram os dois de Tóquio? 234 00:17:57,870 --> 00:17:59,246 - Sim. - De que zona? 235 00:17:59,246 --> 00:18:02,457 - O meu marido ia muito a... - Mãe, ele chama-se Kentaro Randa. 236 00:18:07,754 --> 00:18:09,548 Perguntaste o que encontrei em Tóquio. 237 00:18:19,600 --> 00:18:23,562 Devem estar muito cansados, depois de uma viagem tão longa. 238 00:18:24,354 --> 00:18:25,647 Porque não entram? 239 00:18:28,525 --> 00:18:31,486 Céus! Desculpem a desarrumação. 240 00:18:33,280 --> 00:18:37,075 Eu e o James... O James é meu amigo do trabalho... 241 00:18:38,619 --> 00:18:41,371 Nós vamos às ruínas recolher os objetos das pessoas. 242 00:18:41,371 --> 00:18:44,458 E parece que trago sempre o trabalho comigo para casa. 243 00:18:45,542 --> 00:18:46,668 Sentem-se, por favor. 244 00:18:46,668 --> 00:18:48,253 Mãe. 245 00:18:51,048 --> 00:18:54,593 Sabem, as pessoas são engraçadas. Nunca pedem dinheiro nem bens valiosos. 246 00:18:54,593 --> 00:18:56,762 Pedem sempre estas coisas. 247 00:18:57,429 --> 00:18:58,555 As memórias pessoais. 248 00:19:00,182 --> 00:19:01,099 Mãe, para. 249 00:19:01,099 --> 00:19:02,851 - Espere, eu ajudo-a. - Eu trato... 250 00:19:05,479 --> 00:19:06,480 Para! 251 00:19:09,066 --> 00:19:10,400 Eu trato disto. 252 00:19:27,459 --> 00:19:30,671 Esperem no meu quarto. É à esquerda, ao fundo do corredor. 253 00:19:44,560 --> 00:19:45,936 Que diabo se passa? 254 00:19:49,231 --> 00:19:50,315 Bastante, por acaso. 255 00:19:50,315 --> 00:19:51,817 Sabes ao que me refiro. 256 00:19:53,068 --> 00:19:54,778 Convida-lo a entrar e a sentar-se, 257 00:19:54,778 --> 00:19:57,155 como se fosse normal o teu marido ter um filho secreto? 258 00:19:58,782 --> 00:20:00,909 O que queres que faça? Que o expulse? 259 00:20:02,703 --> 00:20:03,912 Que grite histérica? 260 00:20:03,912 --> 00:20:05,831 Força. Eu não te censuraria. 261 00:20:06,748 --> 00:20:08,250 Não faz mal. 262 00:20:12,462 --> 00:20:13,505 Cate. 263 00:20:14,548 --> 00:20:15,549 Cate... 264 00:20:19,970 --> 00:20:22,431 O teu pai nunca esteve realmente presente. 265 00:20:24,057 --> 00:20:26,101 E, quando encontraste o contrato, 266 00:20:26,852 --> 00:20:28,353 pensei que poderias... 267 00:20:29,188 --> 00:20:31,899 ... descobrir se ele tinha um caso ou alguma namorada... 268 00:20:31,899 --> 00:20:33,192 E mandaste-me lá ir. 269 00:20:34,026 --> 00:20:35,861 - Mas... - Insististe e insististe 270 00:20:35,861 --> 00:20:37,196 porque querias a verdade, 271 00:20:37,196 --> 00:20:39,156 mas tinhas medo de ver por ti mesma. 272 00:20:40,532 --> 00:20:43,327 Não fales assim comigo. Só queria o melhor para ti e... 273 00:20:43,327 --> 00:20:46,038 - E era isto? - Sim. 274 00:20:48,040 --> 00:20:50,584 Certo, eu pressionei-te. 275 00:20:51,376 --> 00:20:52,878 O que querias que fizesse? 276 00:20:52,878 --> 00:20:57,549 Passavas os dias a definhar no teu quarto. 277 00:20:57,549 --> 00:20:59,259 Nem querias ir aos grupos de apoio... 278 00:20:59,259 --> 00:21:02,054 Aprender olaria não vai trazer os meus miúdos dos mortos. 279 00:21:05,432 --> 00:21:08,060 Estavas incapaz de fazer algo por ti. 280 00:21:08,936 --> 00:21:10,187 Era a minha escolha. 281 00:21:10,854 --> 00:21:14,816 Não ia ficar de braços cruzados a ver a minha filha matar-se. 282 00:21:18,445 --> 00:21:20,906 Está bem. Querias tirar-me do quarto. 283 00:21:21,615 --> 00:21:22,866 Dar-me uma razão para viver. 284 00:21:23,659 --> 00:21:24,826 Missão bem-sucedida. 285 00:21:26,411 --> 00:21:27,746 Vamos ao escritório do pai. 286 00:21:27,746 --> 00:21:29,540 O quê? Porquê? 287 00:21:29,540 --> 00:21:31,041 Para ver que mais nos escondia. 288 00:21:31,041 --> 00:21:33,085 Nem sabemos se resta alguma coisa do escritório. 289 00:21:33,085 --> 00:21:35,087 Podes meter-nos na cidade e descobrimos. 290 00:21:35,087 --> 00:21:36,755 Não, não na zona vermelha. 291 00:21:37,297 --> 00:21:39,883 Os militares isolaram-na e prendem os saqueadores. 292 00:21:39,883 --> 00:21:41,260 Alguns são alvejados. 293 00:21:41,260 --> 00:21:43,136 Se eles entram, nós vamos com eles. 294 00:21:51,854 --> 00:21:55,858 ENTRADA DA ZONA DE RECONSTRUÇÃO CAIS SUL 295 00:22:11,957 --> 00:22:15,794 Olá. Onde está o Colby? 296 00:22:15,794 --> 00:22:18,046 - Está com gripe. - Outra vez? 297 00:22:25,262 --> 00:22:27,764 É para si. Pela maçada. 298 00:22:29,183 --> 00:22:30,392 Não queremos fazer fila. 299 00:22:33,353 --> 00:22:35,105 Abram atrás. 300 00:22:38,358 --> 00:22:40,527 Deixa-os passar. Está tudo bem. 301 00:22:40,527 --> 00:22:42,237 - Tudo bem. - Certo. 302 00:22:45,657 --> 00:22:46,742 Pronto, está tudo. 303 00:22:48,118 --> 00:22:49,161 Podem ir. 304 00:22:52,873 --> 00:22:54,791 Espero que esteja de folga amanhã, Carla. 305 00:22:56,001 --> 00:22:57,002 Já merece. 306 00:22:57,628 --> 00:22:58,629 Obrigada. 307 00:22:58,629 --> 00:22:59,713 Podem passar. 308 00:23:03,300 --> 00:23:04,593 Deixem-nos passar. 309 00:23:34,873 --> 00:23:37,334 ZONA RESTRITA AUTORIZAÇÃO 310 00:23:54,643 --> 00:23:56,728 Como é que alguém acha que isto é falso? 311 00:23:57,729 --> 00:24:00,190 É mais fácil do que acordar todos os dias a pensar 312 00:24:00,899 --> 00:24:02,860 que, um dia, lhes pode acontecer o mesmo. 313 00:24:10,576 --> 00:24:12,661 Pronto. Só podemos ir até aqui. 314 00:24:13,245 --> 00:24:17,791 Os guardas verificam se todos os que trazemos saem connosco. 315 00:24:17,791 --> 00:24:21,420 Se vos apanharem, vão presumir que são saqueadores. 316 00:24:22,254 --> 00:24:25,883 Sem perguntas nem desculpas. Entendem? 317 00:24:26,466 --> 00:24:28,427 Temos de sair de manhã. 318 00:24:28,427 --> 00:24:30,304 Todos juntos. 319 00:24:30,304 --> 00:24:31,513 Estaremos aqui às 8 horas. 320 00:24:32,181 --> 00:24:34,224 Às 8h15, fecham os portões. 321 00:24:34,224 --> 00:24:35,601 Mãe, já percebemos. 322 00:24:35,601 --> 00:24:36,977 Espero que sim. 323 00:25:02,461 --> 00:25:04,796 Não gostei do que lhe fizeram, 324 00:25:05,297 --> 00:25:08,467 depois de tudo o que sacrificou pela organização. 325 00:25:08,467 --> 00:25:10,093 Acho que está a ser sincera. 326 00:25:10,093 --> 00:25:12,095 Fez alguma coisa para mudar isso? 327 00:25:12,095 --> 00:25:15,182 Fiz o que pude. Na altura, não mandava nada. 328 00:25:15,182 --> 00:25:16,850 E continua a não mandar. 329 00:25:20,812 --> 00:25:24,525 Entre as suas tentativas de fuga, passaram-se décadas. 330 00:25:24,525 --> 00:25:26,693 Porquê voltar a causar problemas? 331 00:25:26,693 --> 00:25:31,823 O mundo está em colapso. Decidi fazer alguma coisa sobre isso. 332 00:25:35,244 --> 00:25:36,578 Quer ajudar? 333 00:25:37,412 --> 00:25:38,914 Acho que já estou a ajudar. 334 00:25:38,914 --> 00:25:41,208 Temos as pessoas mais inteligentes envolvidas nisto. 335 00:25:41,208 --> 00:25:42,709 Pode descontrair. 336 00:25:43,377 --> 00:25:46,797 "As pessoas mais inteligentes" tiveram 60 anos para se prepararem para o Dia G. 337 00:25:47,673 --> 00:25:48,674 "Deixem-nos lutar." 338 00:25:49,800 --> 00:25:51,385 Foi a melhor solução que arranjaram? 339 00:25:52,261 --> 00:25:56,515 E se o Godzilla tivesse perdido? 340 00:25:59,476 --> 00:26:01,019 O que há nos ficheiros do Bill Randa? 341 00:26:01,019 --> 00:26:04,606 Nada que não saibam e tudo em que não querem acreditar. 342 00:26:04,606 --> 00:26:05,691 Charadas. 343 00:26:06,358 --> 00:26:08,652 Vai ser assim, Coronel? 344 00:26:08,652 --> 00:26:10,445 Foi muito difícil para si, 345 00:26:10,445 --> 00:26:12,948 enquanto jogava ao disco e aparava os seus bonsais? 346 00:26:12,948 --> 00:26:15,033 Nunca disse isso. Tornei-me bom na petanca... 347 00:26:15,033 --> 00:26:16,159 Juro por Deus! 348 00:26:17,369 --> 00:26:21,498 Posso enterrá-lo até às orelhas ou deixá-lo respirar. 349 00:26:24,668 --> 00:26:25,669 A escolha é sua. 350 00:26:27,004 --> 00:26:28,005 Enterrar-me? 351 00:26:29,506 --> 00:26:31,216 Quem está com charadas, agora? 352 00:26:32,050 --> 00:26:34,720 E a desperdiçar tempo que não temos? 353 00:26:35,804 --> 00:26:39,224 A Monarch está errada. 354 00:26:40,642 --> 00:26:41,810 E tem estado errada 355 00:26:42,811 --> 00:26:45,772 há muito, muito tempo. 356 00:27:13,509 --> 00:27:14,635 Não estavas a ouvir? 357 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 Dão tiros aos saqueadores. 358 00:27:18,430 --> 00:27:19,515 Estou a comer as provas. 359 00:27:26,271 --> 00:27:29,650 Os edifícios parecem não ter nada, mas o ataque fragilizou as fundações. 360 00:27:29,650 --> 00:27:31,652 Às vezes, ouve-se algum a ruir, de repente. 361 00:27:33,695 --> 00:27:34,947 Vamos. 362 00:28:01,515 --> 00:28:03,100 Era aqui que corrigia os testes. 363 00:28:05,018 --> 00:28:06,436 Este era o teu bairro? 364 00:28:06,937 --> 00:28:07,938 Era. 365 00:28:10,983 --> 00:28:12,901 Era o nosso café preferido. 366 00:28:17,823 --> 00:28:19,825 DOIS DIAS PARA O DIA G 367 00:28:19,825 --> 00:28:22,494 - Olá. - Olá. 368 00:28:24,329 --> 00:28:25,747 Precisava disto. 369 00:28:36,091 --> 00:28:37,342 E eu precisava disto. 370 00:28:48,353 --> 00:28:49,855 Esperaste muito tempo? 371 00:28:49,855 --> 00:28:54,151 Às 5h30, já tinha saído. Tentei evitar a Sra. Yee. 372 00:28:54,151 --> 00:28:56,570 Claro. É o primeiro dia do mês. 373 00:28:56,570 --> 00:29:00,699 Parece um jogo do gato e do rato. Ela já sabe por onde costumo fugir. 374 00:29:01,783 --> 00:29:06,747 Estás a pagar uma fortuna por um apartamento no qual nunca estás. 375 00:29:06,747 --> 00:29:10,083 É mais barato a dividir por duas pessoas. 376 00:29:11,877 --> 00:29:13,879 Ouve, não tens de escolher 377 00:29:13,879 --> 00:29:18,133 entre o teu café etíope ou comida, todos os dias. 378 00:29:23,805 --> 00:29:25,349 Não aprendeste a lição? 379 00:29:26,975 --> 00:29:27,976 E tu? 380 00:29:36,902 --> 00:29:40,489 Porque não avisas a Sra. Yee que vais sair 381 00:29:40,489 --> 00:29:44,201 e que deixas a casa até ao final do mês? 382 00:29:57,631 --> 00:29:58,966 E eis que começa. 383 00:30:11,562 --> 00:30:14,273 UM DIA PARA O DIA G 384 00:30:14,273 --> 00:30:15,899 A professora chegou. 385 00:30:15,899 --> 00:30:17,568 Nada de telemóveis na sala. 386 00:30:18,235 --> 00:30:19,862 Eu disse-vos. 387 00:30:22,322 --> 00:30:23,323 Onde estão os outros? 388 00:30:23,949 --> 00:30:25,158 Ficaram em casa. 389 00:30:25,158 --> 00:30:27,369 Os pais deles têm medo dos monstros gigantes. 390 00:30:27,369 --> 00:30:28,579 Os meus não têm. 391 00:30:28,579 --> 00:30:32,082 O meu pai disse que é um esquema para baixar o preço das casas. 392 00:30:34,835 --> 00:30:37,713 ÚLTIMA HORA EVACUAÇÃO DA COSTA OESTE 393 00:30:40,966 --> 00:30:42,426 Certo. Guardem os telemóveis. 394 00:30:43,760 --> 00:30:47,431 O pai do Chad deve ter razão. Deve ser alguma partida. 395 00:30:48,891 --> 00:30:50,058 Estão todos bem aqui? 396 00:30:52,436 --> 00:30:54,021 - Cate? - Estamos bem. 397 00:30:54,897 --> 00:30:57,983 Hoje vou ensinar a não acreditarem em tudo o que veem na Internet. 398 00:30:59,151 --> 00:31:01,111 Estamos a vigiar a situação atentamente. 399 00:31:01,111 --> 00:31:02,446 Vê se os telemóveis têm bateria 400 00:31:02,446 --> 00:31:04,781 e se sabem os planos de reunificação com as famílias. 401 00:31:05,574 --> 00:31:07,576 Avisamos se decidirmos fechar a escola. 402 00:31:11,663 --> 00:31:12,873 Professora Randa. 403 00:31:14,291 --> 00:31:15,959 Vêm para cá a seguir? 404 00:31:22,090 --> 00:31:24,551 É o paraíso para as amantes de gatos. 405 00:31:27,262 --> 00:31:28,430 Ou os amantes de gatos. 406 00:31:31,808 --> 00:31:33,143 O meu tio adora gatos. 407 00:31:35,395 --> 00:31:36,396 Fixe. 408 00:31:55,874 --> 00:31:56,875 Devíamos continuar. 409 00:32:02,631 --> 00:32:04,341 Sim, eu vou ver. 410 00:32:04,341 --> 00:32:05,634 Ali. 411 00:32:08,720 --> 00:32:11,515 Quem está aí? Venha para onde eu o veja! 412 00:32:22,442 --> 00:32:23,443 DIA G 413 00:32:23,443 --> 00:32:25,404 - Para onde vai este? - Para norte pela ponte. 414 00:32:25,404 --> 00:32:26,822 - Entrem. Vamos. - Vamos. 415 00:32:26,822 --> 00:32:29,032 Eva, vamos. Deixa a bicicleta. Não faz mal. 416 00:32:29,032 --> 00:32:30,951 - Como posso ajudar? - Tu é que sabes. 417 00:32:30,951 --> 00:32:33,370 Fico com os miúdos no ginásio até os virem buscar. 418 00:32:33,954 --> 00:32:35,038 Vai à frente. Já lá vou ter. 419 00:32:35,038 --> 00:32:36,498 Os abrigos são nas estações BART. 420 00:32:36,498 --> 00:32:38,917 Vamos para lá se os pais não vierem. 421 00:32:38,917 --> 00:32:40,711 Não sei onde eles pensam que vão. 422 00:32:40,711 --> 00:32:42,671 Só deixam passar os autocarros nas pontes. 423 00:32:42,671 --> 00:32:44,464 Cate, vais neste autocarro? 424 00:32:44,464 --> 00:32:46,383 Posso ir, se quiseres ficar com a Dani. 425 00:32:46,383 --> 00:32:47,467 Encoste. 426 00:32:50,679 --> 00:32:54,600 Está a violar uma lei federal. Saia devagar. 427 00:33:02,024 --> 00:33:03,525 Apareça! 428 00:33:09,990 --> 00:33:11,283 Sei que está por aqui. 429 00:33:11,783 --> 00:33:12,784 Cate. 430 00:33:14,411 --> 00:33:15,454 Eu trato disto. 431 00:33:30,636 --> 00:33:31,637 Viste movimento? 432 00:33:38,101 --> 00:33:39,603 São só mais gatos. 433 00:33:39,603 --> 00:33:41,355 Devíamos começar a matá-los. 434 00:33:41,355 --> 00:33:42,856 - Então, meu? - Sim. 435 00:33:42,856 --> 00:33:43,941 Falo a sério. 436 00:33:49,613 --> 00:33:50,822 Estás bem? 437 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 Ótima. 438 00:34:12,469 --> 00:34:14,638 Claro. Chegamos lá num instante. 439 00:34:15,389 --> 00:34:16,389 Por aqui. 440 00:34:29,820 --> 00:34:31,071 Alguém sabe uma música boa? 441 00:34:36,118 --> 00:34:37,119 Mais baixo. 442 00:34:40,998 --> 00:34:43,583 Sai da minha frente. 443 00:34:51,257 --> 00:34:52,259 Calado. 444 00:34:56,679 --> 00:34:59,516 Sabe tão bem! Aqui está. 445 00:35:03,896 --> 00:35:05,856 O pai cantava músicas dos anúncios. 446 00:35:06,773 --> 00:35:09,234 Fazia a cara de "isto é sério, ouve-me bem" 447 00:35:09,234 --> 00:35:11,737 e depois fazia uma palermice dessas. 448 00:35:12,446 --> 00:35:13,530 Sim. 449 00:35:18,368 --> 00:35:20,454 Qual é o segredo Da forma triangular? 450 00:35:22,372 --> 00:35:24,958 O segredo para ser delicioso é... 451 00:35:24,958 --> 00:35:26,293 Não o vou revelar! 452 00:35:26,293 --> 00:35:28,504 - Tada! - Cantem para dentro. 453 00:35:30,464 --> 00:35:33,091 Lembras-te daqueles do Arnold? 454 00:35:33,091 --> 00:35:34,301 Venham cá! 455 00:35:37,554 --> 00:35:38,889 Vão! 456 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Aqui em baixo. 457 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 Certo. 458 00:35:50,359 --> 00:35:51,401 Vão à volta. 459 00:35:52,486 --> 00:35:53,487 Por aqui. 460 00:36:01,787 --> 00:36:02,788 Tudo bem. 461 00:36:08,836 --> 00:36:10,212 - Foram por aqui. - Ajuda-me. 462 00:36:11,213 --> 00:36:12,422 Céus! 463 00:36:13,674 --> 00:36:15,050 Por aqui. 464 00:36:15,050 --> 00:36:16,677 Ouvi dois! 465 00:36:18,387 --> 00:36:20,722 Estão aqui em baixo. Também vou. 466 00:36:22,558 --> 00:36:23,725 Vamos. 467 00:36:24,852 --> 00:36:26,979 É proibido entrar na zona restrita. 468 00:36:37,406 --> 00:36:39,283 Vocês! Apanhem-nos! 469 00:36:39,283 --> 00:36:40,659 No chão! 470 00:36:41,368 --> 00:36:43,203 Não podem viver aqui! 471 00:36:43,787 --> 00:36:44,788 Parem! 472 00:36:49,585 --> 00:36:51,920 - Vamos ver aqui. - Venham. 473 00:36:53,839 --> 00:36:55,465 - Por onde? - Por aqui. 474 00:36:55,465 --> 00:36:56,550 Vamos. 475 00:37:07,644 --> 00:37:10,063 Vamos continuar. Assim. 476 00:37:10,063 --> 00:37:12,858 Não. Podem ir sem mim. 477 00:37:14,818 --> 00:37:15,903 Precisamos de ti. 478 00:37:15,903 --> 00:37:19,531 - Vamos todos ou não vai ninguém. - Sim. Vamos, tu consegues. 479 00:37:19,531 --> 00:37:20,741 Chegaste até aqui. 480 00:37:22,117 --> 00:37:24,912 - Consegues, sim? - Sim. 481 00:38:15,379 --> 00:38:17,714 - Temos de tentar por outro lado. - Há tantas opções. 482 00:38:17,714 --> 00:38:19,633 - Uma delas há de dar. - Não sabes isso. 483 00:38:19,633 --> 00:38:22,177 Não podes saber. Vamos morrer aqui em baixo. 484 00:38:22,177 --> 00:38:23,637 Vais ficar bem. 485 00:38:25,848 --> 00:38:27,558 Desculpa, Cate. 486 00:38:28,725 --> 00:38:30,853 Mas tu és forte. 487 00:38:30,853 --> 00:38:32,896 Vais ficar bem. 488 00:38:33,939 --> 00:38:35,941 O que é mais importante do que nós? 489 00:38:41,780 --> 00:38:43,282 Vou à frente procurar uma saída. 490 00:38:45,868 --> 00:38:46,869 Então, vai. 491 00:38:54,585 --> 00:38:57,379 Pai! 492 00:39:03,177 --> 00:39:05,262 Queres sentar-te? 493 00:39:12,394 --> 00:39:13,520 Dá-me isso. 494 00:39:14,313 --> 00:39:15,314 Pronto. 495 00:39:21,278 --> 00:39:22,696 Respira comigo. 496 00:39:24,323 --> 00:39:25,449 Não consigo. 497 00:39:25,449 --> 00:39:28,785 Tretas. Consegues, sim. Vá lá, Randa. 498 00:39:29,745 --> 00:39:30,746 Inspira. 499 00:39:32,164 --> 00:39:33,332 Expira. 500 00:39:34,875 --> 00:39:36,168 Muito bem. Mais uma vez. 501 00:39:36,710 --> 00:39:37,711 Inspira. 502 00:39:39,796 --> 00:39:40,797 Expira. 503 00:39:43,842 --> 00:39:45,469 Sentes as minhas mãos? 504 00:39:46,220 --> 00:39:47,429 Sim. 505 00:39:47,429 --> 00:39:49,056 Olha para mim. 506 00:39:52,935 --> 00:39:54,937 Não vejas nada além de mim. 507 00:39:59,775 --> 00:40:02,277 UM DIA PARA O DIA G 508 00:40:08,325 --> 00:40:09,493 MÃE - Liga-me. DANI - Onde estás? 509 00:40:09,493 --> 00:40:10,827 Não estás muito atrasada. 510 00:40:17,000 --> 00:40:18,001 Vais mudar de casa? 511 00:40:25,759 --> 00:40:27,177 Não, eu vou. Sem problemas. 512 00:40:27,177 --> 00:40:28,512 Vão. Agora. 513 00:40:31,306 --> 00:40:32,516 Emily, vem. 514 00:40:34,142 --> 00:40:36,770 Cate, não aprendi a lição. 515 00:40:38,105 --> 00:40:41,942 Nós estávamos bem. Mas tu... não queres estar bem. 516 00:40:49,241 --> 00:40:51,076 Não mereço isto. 517 00:40:51,076 --> 00:40:52,995 Acho que ninguém merece isto. 518 00:40:52,995 --> 00:40:56,874 Não. Não mereço que alguém faça coisas por mim 519 00:40:56,874 --> 00:40:59,585 quando só desiludo as pessoas. 520 00:41:00,836 --> 00:41:05,883 Odeio-o por se ter ido embora, mas em que aspeto sou melhor? 521 00:41:06,466 --> 00:41:10,721 Não me desiludiste quando eu estava a morrer de frio no Alasca. 522 00:41:14,850 --> 00:41:17,811 Temos de viver para sobreviver. 523 00:41:23,108 --> 00:41:25,319 - Encontrei forma de subirmos. - O quê? 524 00:41:25,319 --> 00:41:26,612 Basta seguir os gatos. 525 00:42:00,354 --> 00:42:03,148 - Em que piso é? - O pai adorava uma boa vista. 526 00:42:05,984 --> 00:42:07,069 Certo. 527 00:42:27,756 --> 00:42:29,007 Certo. 528 00:42:29,007 --> 00:42:30,884 Não teria piada 529 00:42:30,884 --> 00:42:33,053 se não restasse nada para lá da porta? 530 00:42:34,513 --> 00:42:35,514 Seria hilariante. 531 00:43:24,396 --> 00:43:25,856 Bem, já sabemos onde procurar. 532 00:43:34,698 --> 00:43:39,077 O quê? Não. Tem de haver alguma coisa. 533 00:43:39,578 --> 00:43:41,163 Bem, é quase de dia. 534 00:43:41,163 --> 00:43:43,624 Lembrem-se de que temos de ser rápidos. 535 00:43:44,416 --> 00:43:46,084 Não estás a ajudar. Ajuda. 536 00:43:46,084 --> 00:43:48,253 Não conheço o vosso pai. 537 00:43:58,430 --> 00:44:01,141 Achava que isto tinha que ver com o trabalho dele em satélites. 538 00:44:02,309 --> 00:44:03,310 Como assim? 539 00:44:06,813 --> 00:44:09,149 Os satélites orbitam em ondas sinusoidais. 540 00:44:09,149 --> 00:44:13,987 Estas rotas... são outra coisa. 541 00:44:15,113 --> 00:44:17,741 Ouvias o pai quando ele falava sobre satélites? 542 00:44:17,741 --> 00:44:20,661 Sou professora de Ciências. Os miúdos fazem perguntas. 543 00:44:23,247 --> 00:44:24,331 Mostra-me os ficheiros. 544 00:44:30,629 --> 00:44:31,755 Certo. 545 00:44:36,885 --> 00:44:38,220 Estes pontos... 546 00:44:38,220 --> 00:44:39,888 Parecem constelações. 547 00:44:41,139 --> 00:44:42,307 Não é um mapa das estrelas. 548 00:44:43,016 --> 00:44:44,268 Não. 549 00:44:44,268 --> 00:44:48,105 É um mapa do mundo, mas ele escondeu os continentes. 550 00:45:02,536 --> 00:45:03,579 Dá-me isso. 551 00:45:09,418 --> 00:45:10,419 O que estás a fazer? 552 00:45:12,337 --> 00:45:14,131 Podem pendurar isso ali? 553 00:45:24,349 --> 00:45:25,392 Isto é para quê? 554 00:45:26,268 --> 00:45:29,021 A minha primeira instalação artística foi sobre imagens projetadas. 555 00:45:29,646 --> 00:45:33,108 Como sobrepor duas imagens pode revelar algo completamente novo. 556 00:45:33,609 --> 00:45:34,818 Sim, eu lembro-me. 557 00:45:55,422 --> 00:45:56,423 Sim. 558 00:46:08,519 --> 00:46:09,811 São Francisco. 559 00:46:10,896 --> 00:46:12,397 Alasca. 560 00:46:16,443 --> 00:46:17,319 África. 561 00:46:20,489 --> 00:46:22,074 Deve ser o caminho que ele fez. 562 00:46:22,950 --> 00:46:24,868 Sim, é isto. 563 00:46:24,868 --> 00:46:28,121 Era isto que queríamos. Bom trabalho para todos. Agora, vamos. 564 00:46:54,690 --> 00:46:56,316 Então, tu e o James... 565 00:46:57,734 --> 00:46:59,152 Vocês são... 566 00:47:01,446 --> 00:47:05,158 Ele está à espera que eu esteja pronta. 567 00:47:07,619 --> 00:47:09,413 Lamento pelo que o pai te fez. 568 00:47:10,414 --> 00:47:12,040 Trinta anos. Desperdiçaste a vida. 569 00:47:12,040 --> 00:47:13,375 Não. Não, eu... 570 00:47:16,128 --> 00:47:19,673 Eu podia ter descoberto que ele me traía. 571 00:47:20,299 --> 00:47:21,550 Podia ter perguntado. 572 00:47:23,260 --> 00:47:24,928 Podia ter ido a Tóquio. 573 00:47:26,263 --> 00:47:31,685 Mas eu não queria saber a verdade. Gostava de ter um marido em part-time. 574 00:47:32,269 --> 00:47:34,771 Mas isso fez com que tivesses um pai em part-time... 575 00:47:36,356 --> 00:47:38,233 ... e merecias mais. 576 00:47:51,580 --> 00:47:53,373 O pai não morreu no Alasca. 577 00:47:54,750 --> 00:47:55,751 O quê? 578 00:47:57,002 --> 00:48:03,217 Trabalhava numa organização secreta como a CIA, mas dedicada ao Godzilla. 579 00:48:08,972 --> 00:48:10,432 Vou encontrá-lo. 580 00:48:17,147 --> 00:48:18,357 Então, como te sentes? 581 00:48:19,525 --> 00:48:20,526 Bem. 582 00:48:21,026 --> 00:48:23,278 Pela primeira vez desde que o meu pai desapareceu, 583 00:48:23,278 --> 00:48:26,740 sinto que talvez nem tudo seja merdoso. Achas estranho? 584 00:48:27,991 --> 00:48:31,995 Atualizei recentemente a minha definição de estranho. Portanto, não sei. 585 00:48:34,581 --> 00:48:35,832 Vou ligar à minha mãe. 586 00:48:36,625 --> 00:48:38,502 Certo. Lembra-te da regra. 587 00:48:38,502 --> 00:48:39,920 - Nada específico. - Isso. 588 00:49:11,159 --> 00:49:15,664 Quero ir para casa. O que tenho de fazer? 589 00:49:19,626 --> 00:49:21,920 Esperta. Vamos falando. 590 00:50:43,085 --> 00:50:45,087 Legendas: Cláudia Nobre