1 00:01:42,978 --> 00:01:44,980 ["I'm Sitting on Top of the World" playing] 2 00:02:35,948 --> 00:02:37,115 For you, Doctor. 3 00:02:37,699 --> 00:02:39,868 [chuckles] I'm supposed to wear this? 4 00:02:39,868 --> 00:02:41,787 No, no, no. You're supposed to eat it. 5 00:02:41,787 --> 00:02:44,790 I thought you might be hungry, so I picked you up some along the way. 6 00:02:45,332 --> 00:02:47,584 Yeah, you're supposed to wear it... [chuckles] ...Kei. 7 00:02:48,502 --> 00:02:50,337 [chuckles] A little torqued up, Doc, huh? 8 00:02:50,337 --> 00:02:52,548 Well, this dress prevents breathing, 9 00:02:52,548 --> 00:02:54,091 and these shoes prevent walking, 10 00:02:54,091 --> 00:02:57,719 and I'm expected to impress men who can't remember my name 11 00:02:57,719 --> 00:02:59,471 and would just as soon shut us down 12 00:02:59,471 --> 00:03:01,223 as turn our work into weaponry. 13 00:03:02,057 --> 00:03:03,183 Why isn't Billy here? 14 00:03:04,268 --> 00:03:05,394 - Are you kidding me? - [sighs] 15 00:03:05,394 --> 00:03:06,812 He'd look terrible in that dress. 16 00:03:06,812 --> 00:03:08,272 [scoffs] 17 00:03:08,272 --> 00:03:10,816 [chuckles] Look, this is only one night a year... 18 00:03:10,816 --> 00:03:13,318 - [sighing] All right. - ...okay? So, we say hello, 19 00:03:13,318 --> 00:03:15,404 say thank you to the people who are footing the bill, 20 00:03:15,404 --> 00:03:17,948 - and then we can go on our merry way. - Right. Okay. 21 00:03:17,948 --> 00:03:19,741 - Exhale. - [breathes deeply] 22 00:03:19,741 --> 00:03:22,452 - Smile. - [chuckles] 23 00:03:22,452 --> 00:03:23,745 And, uh-- 24 00:03:23,745 --> 00:03:25,414 - Oh. Thank you. - Yeah. 25 00:03:26,707 --> 00:03:29,209 - Have a drink. [clears throat] - Yes. 26 00:03:35,799 --> 00:03:36,800 Or th-three. 27 00:03:41,471 --> 00:03:45,225 Ha, Captain Lee Shaw. 28 00:03:45,225 --> 00:03:47,144 I ever tell you about this son of a bitch? 29 00:03:47,144 --> 00:03:49,521 - [Lee chuckles] - [colonel] Unguided missile, this kid. 30 00:03:49,521 --> 00:03:52,900 I-- I pulled him out of a-- a bar brawl. 31 00:03:52,900 --> 00:03:56,612 - He was all busted up, bloody knuckles. - [chuckles] 32 00:03:56,612 --> 00:03:58,155 [colonel] But potential. 33 00:03:59,489 --> 00:04:00,616 Real potential. 34 00:04:00,616 --> 00:04:02,743 Hmm. I saw great things for you, didn't I? 35 00:04:02,743 --> 00:04:03,869 Yes, sir. 36 00:04:03,869 --> 00:04:08,665 Do you remember what I told you to do to succeed in this man's army? 37 00:04:09,249 --> 00:04:11,502 - You remember, Leland? - Definitely. Definitely, sir. 38 00:04:11,502 --> 00:04:15,380 You said to, uh, only punch sailors and marines from now on. 39 00:04:15,380 --> 00:04:16,548 Hmm. 40 00:04:19,134 --> 00:04:20,177 That's what you said. 41 00:04:21,553 --> 00:04:25,224 - [laughs] - [laughs] 42 00:04:25,224 --> 00:04:26,642 Now look at you. 43 00:04:26,642 --> 00:04:30,646 A captain with the future of Project Monarch in your hands. 44 00:04:31,146 --> 00:04:33,774 We're excited to hear more about this mysterious Project Monarch. 45 00:04:33,774 --> 00:04:34,900 [Lee] Outstanding. 46 00:04:34,900 --> 00:04:38,403 I think that you'll find our work vital to not only American security 47 00:04:38,403 --> 00:04:41,323 but global scientific superiority. 48 00:04:41,907 --> 00:04:44,409 And I'd like to introduce you to the brains of our outfit, 49 00:04:44,409 --> 00:04:45,702 Dr. Keiko Miura. 50 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 - Pleasure to see you again, Doctor. - General. 51 00:04:49,039 --> 00:04:50,499 Thank you, Captain. 52 00:04:50,499 --> 00:04:53,085 - Miura? Japanese name, yeah? - [Keiko sighs] 53 00:04:53,085 --> 00:04:55,546 Hey. Hey, hey, hey, hey. Now, she's one of the good ones. 54 00:05:11,436 --> 00:05:12,688 "One of the good ones." 55 00:05:14,064 --> 00:05:15,732 - Puckett... - General Puckett. 56 00:05:15,732 --> 00:05:18,318 - ...is a major asshole. - Hey, you gotta keep your voice down. 57 00:05:19,695 --> 00:05:20,696 Okay? 58 00:05:21,405 --> 00:05:26,326 Hey, guys like them, they are old-fashioned. 59 00:05:27,744 --> 00:05:30,205 If we ever find another Titan, 60 00:05:30,205 --> 00:05:32,457 those old-fashioned men will blow it up 61 00:05:32,457 --> 00:05:34,334 - or march it into Red Square. - Kei. 62 00:05:34,835 --> 00:05:36,461 [sighs] 63 00:05:38,172 --> 00:05:40,507 - [clears throat] - [softly] Yeah. 64 00:05:41,633 --> 00:05:45,762 Have you ever heard the expression "To a hammer, the whole world is a nail"? 65 00:05:45,762 --> 00:05:46,847 Yeah. 66 00:05:47,931 --> 00:05:49,892 Well, this is a hardware store. 67 00:05:49,892 --> 00:05:50,976 [chuckles] 68 00:05:53,103 --> 00:05:55,731 Yeah. Well, in my country, we have a saying, 69 00:05:55,731 --> 00:05:58,317 "The nail that sticks up gets hammered down." 70 00:06:02,446 --> 00:06:03,447 Not you. 71 00:06:05,199 --> 00:06:06,658 No, you're gonna change their minds, 72 00:06:08,285 --> 00:06:10,245 as old-fashioned as they may be. 73 00:06:11,872 --> 00:06:13,040 How? 74 00:06:14,124 --> 00:06:15,417 'Cause it's what you do. 75 00:06:17,461 --> 00:06:18,670 It's who you are, Kei. 76 00:06:20,964 --> 00:06:22,174 You are a... 77 00:06:23,967 --> 00:06:25,135 force of nature. 78 00:06:42,027 --> 00:06:45,030 [chuckles] 79 00:06:46,573 --> 00:06:47,574 Come on. 80 00:06:49,117 --> 00:06:51,036 The things I do for Monarch. 81 00:06:51,036 --> 00:06:53,622 ["You Stepped Out of a Dream" playing] 82 00:07:17,104 --> 00:07:18,647 [sighs] 83 00:07:35,956 --> 00:07:36,957 What? 84 00:07:45,841 --> 00:07:46,842 Hmm. 85 00:08:01,190 --> 00:08:03,233 - What are you doing? - Dipping you. 86 00:08:03,233 --> 00:08:04,234 [scoffs] 87 00:08:07,821 --> 00:08:08,906 They're watching. 88 00:08:30,636 --> 00:08:33,429 [song fades] 89 00:09:14,179 --> 00:09:16,932 [guests cheer, applaud] 90 00:09:16,932 --> 00:09:19,017 [upbeat big band music plays] 91 00:09:26,275 --> 00:09:28,318 {\an8}You could be one of them, you know. 92 00:09:28,318 --> 00:09:30,696 {\an8}Maybe-- Maybe General Puckett's right. 93 00:09:31,655 --> 00:09:34,408 Being career military might not be so bad. 94 00:09:34,408 --> 00:09:35,492 Mmm. 95 00:09:35,993 --> 00:09:37,160 More nights like this. 96 00:09:38,787 --> 00:09:39,830 A life like this. 97 00:09:40,455 --> 00:09:41,456 Mmm. 98 00:09:42,499 --> 00:09:43,625 A house. 99 00:09:43,625 --> 00:09:44,710 Neighbors. 100 00:09:46,461 --> 00:09:48,547 Barbecues in the backyard with the neighbors. 101 00:09:48,547 --> 00:09:49,464 [both chuckle] 102 00:09:49,464 --> 00:09:51,717 - Sunday luncheons with the girls. - Yeah. 103 00:09:53,218 --> 00:09:54,261 - Kids. - Kids. 104 00:09:54,261 --> 00:09:55,804 [both chuckle] 105 00:09:57,681 --> 00:10:00,767 [music fades] 106 00:10:00,767 --> 00:10:01,852 [sighs] 107 00:10:08,150 --> 00:10:10,277 Do you know what my favorite thing about children is? 108 00:10:10,277 --> 00:10:11,361 Mmm. 109 00:10:12,321 --> 00:10:13,989 Never afraid to say "I don't know." 110 00:10:15,240 --> 00:10:19,703 Everything, every day, is an adventure and a mystery. 111 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 They devour the world. 112 00:10:25,250 --> 00:10:27,127 Wanna know what my favorite thing about children is? 113 00:10:27,127 --> 00:10:28,212 Mmm. 114 00:10:29,087 --> 00:10:30,547 Making 'em. 115 00:10:30,547 --> 00:10:31,632 [chuckles] 116 00:10:43,018 --> 00:10:44,561 [lobby attendant] Captain Shaw? 117 00:10:45,687 --> 00:10:48,232 It's a, uh-- It's a slow elevator. [clears throat] 118 00:10:49,775 --> 00:10:51,318 Captain Shaw? 119 00:10:52,653 --> 00:10:55,239 Urgent message for Captain Lee Shaw... 120 00:10:55,239 --> 00:10:57,449 - No. - ...from Bill Randa. 121 00:10:58,325 --> 00:10:59,535 No. Don't do this to me. 122 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 [Lee groans] 123 00:11:04,706 --> 00:11:06,333 Maybe next luau, soldier. 124 00:11:11,713 --> 00:11:12,714 [whistles] 125 00:11:13,924 --> 00:11:14,925 I'm Shaw. 126 00:11:17,719 --> 00:11:20,764 [chuckles] The things I do for Monarch. 127 00:11:20,764 --> 00:11:22,349 [elevator bell dings] 128 00:11:33,861 --> 00:11:34,862 [tires screech] 129 00:11:37,573 --> 00:11:38,907 [vehicle stops] 130 00:11:40,409 --> 00:11:42,286 - [door opens] - [indistinct chatter] 131 00:11:43,370 --> 00:11:46,582 [door opens, closes] 132 00:11:46,582 --> 00:11:49,710 [footsteps approaching] 133 00:11:51,295 --> 00:11:52,296 [banging] 134 00:11:58,302 --> 00:11:59,344 Duvall? 135 00:11:59,887 --> 00:12:02,472 [speaking French] 136 00:12:02,472 --> 00:12:03,557 Help me up? 137 00:12:04,099 --> 00:12:05,976 - What's, uh-- - This is the old man, yes? 138 00:12:05,976 --> 00:12:07,269 Change of plan. 139 00:12:08,312 --> 00:12:10,480 [in French] Colonel, your dossier says you speak French. 140 00:12:10,480 --> 00:12:12,482 If this is true, clear your throat. 141 00:12:12,482 --> 00:12:14,067 [clears throat] 142 00:12:14,735 --> 00:12:18,197 Excellent. Count to six, then drop. 143 00:12:22,034 --> 00:12:23,493 [thuds] 144 00:12:23,493 --> 00:12:24,870 [Taser buzzes] 145 00:12:24,870 --> 00:12:26,788 [grunting] 146 00:12:27,414 --> 00:12:28,582 [grunting] 147 00:12:34,588 --> 00:12:35,589 [grunts] 148 00:12:43,388 --> 00:12:44,681 [in English] Clean. 149 00:12:46,683 --> 00:12:47,893 [breathes heavily] 150 00:12:51,146 --> 00:12:52,189 [grunts] 151 00:12:54,608 --> 00:12:56,818 [Duvall] Another Titan emergence is coming. 152 00:12:56,818 --> 00:12:59,446 You think you know how to stop it, but Monarch disagrees. 153 00:13:01,198 --> 00:13:04,117 Why do you know more than the finest physicists, 154 00:13:04,117 --> 00:13:07,287 geologists, and zoologists on Earth? 155 00:13:08,247 --> 00:13:10,707 Don't know more... [sighs] 156 00:13:10,707 --> 00:13:13,043 ...but I got a good idea about what's going on. 157 00:13:13,043 --> 00:13:15,254 [breathes heavily] 158 00:13:16,463 --> 00:13:18,882 Didn't do enough about that when I had the chance. 159 00:13:19,842 --> 00:13:21,552 Figuring I was making up for that now 160 00:13:22,970 --> 00:13:24,304 or die in the trying. 161 00:13:24,304 --> 00:13:26,807 Why not share what you know with Monarch? Surely they could help. 162 00:13:26,807 --> 00:13:29,142 They've known everything for years. 163 00:13:29,142 --> 00:13:32,396 I've been telling them for years. 164 00:13:33,230 --> 00:13:35,607 They just don't believe it. 165 00:13:36,275 --> 00:13:38,861 - Why not? - Because I'm crazy. 166 00:13:39,736 --> 00:13:42,865 Just like wild Bill Randa and his crazy kid Hiro. 167 00:13:42,865 --> 00:13:44,616 I mean, it's amazing, isn't it? 168 00:13:45,117 --> 00:13:50,163 How anyone who disagrees with them has gotta be just crazy. 169 00:13:57,421 --> 00:13:59,089 What about you, mademoiselle? 170 00:14:02,259 --> 00:14:03,302 My sister, Sandra. 171 00:14:04,178 --> 00:14:05,429 She worked in Japan. 172 00:14:07,139 --> 00:14:08,140 Janjira. 173 00:14:10,517 --> 00:14:11,518 Hmm. 174 00:14:12,603 --> 00:14:16,315 Some of us came to Monarch saying "Never again." 175 00:14:17,816 --> 00:14:18,817 I meant it. 176 00:14:20,444 --> 00:14:25,407 And there are more who feel like me, waiting for someone to show us how. 177 00:14:28,619 --> 00:14:29,995 - [sighs] - [Duvall] I think it's you. 178 00:14:33,790 --> 00:14:35,000 Does that make me crazy? 179 00:14:38,795 --> 00:14:41,673 I think you and I have a lot to talk about. 180 00:14:43,926 --> 00:14:45,677 [door closes, engine starts] 181 00:15:03,737 --> 00:15:05,072 Hey. Sorry for interrupting 182 00:15:05,072 --> 00:15:07,824 your big whatever-the-hell-it-was I-don't-give-a-shit, 183 00:15:09,284 --> 00:15:11,954 - but I think we got a live one. - Visual confirmation? 184 00:15:12,496 --> 00:15:14,873 A guy thinks he saw it but isn't sure. 185 00:15:14,873 --> 00:15:16,583 - Sounds squirrelly-- - What kind of a data are we-- 186 00:15:17,209 --> 00:15:19,127 - So-- Sorry, Doctor. - Beg your pardon, Captain. 187 00:15:21,797 --> 00:15:23,340 Okay. Um, 188 00:15:23,340 --> 00:15:25,843 hey, I don't know how you do what you do, Kei, 189 00:15:25,843 --> 00:15:27,845 but I know that when the little squiggly line 190 00:15:27,845 --> 00:15:30,973 shoots off the top of the page like that, it means something. 191 00:15:30,973 --> 00:15:34,768 The only other time I've seen isotopic signatures like this 192 00:15:35,894 --> 00:15:36,895 was in the Philippines. 193 00:15:38,397 --> 00:15:39,940 It's what led us to the wreck of the Lawton. 194 00:15:39,940 --> 00:15:41,483 So, this is a Titan? 195 00:15:41,483 --> 00:15:43,110 It's not definitively not a Titan. 196 00:15:43,110 --> 00:15:45,487 Okay, that's definitively not an answer. 197 00:15:46,071 --> 00:15:47,823 If it's not one of our bogies, then what is it? 198 00:15:47,823 --> 00:15:50,158 The three most beautiful words in the English language: 199 00:15:51,952 --> 00:15:53,620 I don't know. 200 00:15:53,620 --> 00:15:55,497 - We need to get to Japan. - Yes. 201 00:15:59,209 --> 00:16:00,377 Now? 202 00:16:00,377 --> 00:16:03,589 We're presenting our budget proposal to the committee on Friday. 203 00:16:03,589 --> 00:16:05,549 - You heard General Puckett. - Oh, Puckett? 204 00:16:05,549 --> 00:16:07,342 Titans don't care about budget meetings, Lee. 205 00:16:07,342 --> 00:16:10,387 That's because Titans don't have to sing for their supper, Kei. 206 00:16:10,387 --> 00:16:12,347 But you know who's got a beautiful singing voice? 207 00:16:13,682 --> 00:16:15,726 - [sighs] - Perfect. We'll divide and conquer. 208 00:16:15,726 --> 00:16:18,103 You stay and deal with the hardware store, and-- 209 00:16:18,103 --> 00:16:22,191 No, no, no, no. I'm not letting you go on a Titan hunt alone. 210 00:16:24,276 --> 00:16:26,820 - Or-- Or you. Both of you. - [Billy] Okay. Um. 211 00:16:26,820 --> 00:16:28,530 Either-- You know what I mean. 212 00:16:28,530 --> 00:16:30,866 We need money to hunt Titans, 213 00:16:30,866 --> 00:16:34,578 but we need to prove Titans exist to get money. 214 00:16:36,246 --> 00:16:39,416 Look, for the good of Monarch, something's gotta give. 215 00:16:43,295 --> 00:16:44,796 [sighs] 216 00:16:48,091 --> 00:16:52,804 {\an8}- [sighs] It's in the middle of the Sahara. - Not the middle-middle. More like the-- 217 00:16:52,804 --> 00:16:55,057 - North-middle. - Yeah, of a giant desert. 218 00:16:55,057 --> 00:16:56,308 So? 219 00:16:56,308 --> 00:16:57,851 We got Dad's map. 220 00:16:58,519 --> 00:17:00,896 [sighs] Nut up and pack a sun hat. 221 00:17:00,896 --> 00:17:02,356 How are we even gonna get there? 222 00:17:03,357 --> 00:17:04,566 [Lee] Get where? 223 00:17:06,108 --> 00:17:07,194 - Mom? - Shit. 224 00:17:07,194 --> 00:17:08,403 Colonel. 225 00:17:08,987 --> 00:17:11,281 - Mom? - Cate, your mom is fine. 226 00:17:11,281 --> 00:17:13,407 She's out throwing pots with her boyfriend, 227 00:17:13,407 --> 00:17:15,368 if that's what they're calling it these days. 228 00:17:15,368 --> 00:17:17,621 - [Kentaro] How did you escape? - [Lee] Ah, you know me. 229 00:17:17,621 --> 00:17:20,749 A little help from the outside, sometimes from the inside. 230 00:17:20,749 --> 00:17:21,959 What's she doing here? 231 00:17:21,959 --> 00:17:25,295 [Lee] Well, Michelle's dancing on the side of the angels now. 232 00:17:25,295 --> 00:17:26,964 Pretty respectable dancer too. 233 00:17:27,881 --> 00:17:29,216 We can use her help. 234 00:17:29,800 --> 00:17:31,260 Something's coming. 235 00:17:31,260 --> 00:17:34,304 G-Day times a hundred. 236 00:17:34,888 --> 00:17:36,807 Maybe times a thousand. 237 00:17:37,391 --> 00:17:39,476 I think your father's trying to stop what's coming, 238 00:17:39,476 --> 00:17:41,645 and I got a pretty good idea how he's gonna do it. 239 00:17:42,437 --> 00:17:44,314 Only way to know for sure is to find him. 240 00:17:44,314 --> 00:17:46,233 Mm-mmm. She tried kidnapping me. 241 00:17:46,233 --> 00:17:47,651 She threatened my mother. 242 00:17:47,651 --> 00:17:49,361 On Monarch's orders. 243 00:17:49,361 --> 00:17:52,114 But she's not taking orders from Monarch anymore 244 00:17:52,114 --> 00:17:54,825 because she's with us, and you can trust her. 245 00:17:56,577 --> 00:17:59,079 Besides, she's our ride. 246 00:18:00,414 --> 00:18:05,043 Now all we need is a destination, which is of course where you come in. 247 00:18:14,052 --> 00:18:15,804 [Verdugo] Cell phone data tracked them here. 248 00:18:15,804 --> 00:18:17,848 We just don't know what they were looking for. 249 00:18:20,225 --> 00:18:21,894 All right, Columbo. Dazzle me. 250 00:18:24,563 --> 00:18:26,899 I know you meant that as a burn, but, uh, I actually love Columbo 251 00:18:26,899 --> 00:18:29,401 and it's maybe the nicest thing anyone's ever said to me. 252 00:18:29,401 --> 00:18:30,903 You need friends. 253 00:18:30,903 --> 00:18:34,031 - I have friends. - Not Internet friends. 254 00:18:35,157 --> 00:18:36,241 [taps on table] 255 00:18:36,241 --> 00:18:40,370 So, why'd they come here? What were they looking for? 256 00:18:43,373 --> 00:18:45,501 Okay. Okay. 257 00:18:46,084 --> 00:18:50,547 So, Hiroshi, he, uh-- [stammers] ...he-- he rents the office 258 00:18:50,547 --> 00:18:52,424 with the million-dollar view, right? 259 00:18:52,424 --> 00:18:55,093 But he sits with his back to it. 260 00:18:55,093 --> 00:18:56,303 Why? 261 00:18:57,012 --> 00:18:58,305 So he can stare... 262 00:19:00,682 --> 00:19:02,059 at whatever was here. 263 00:19:24,164 --> 00:19:25,499 Huh. 264 00:19:25,499 --> 00:19:26,583 [Verdugo] What is it? 265 00:19:27,793 --> 00:19:28,794 This pattern. 266 00:19:30,170 --> 00:19:31,463 It's familiar, right? 267 00:19:32,339 --> 00:19:33,340 These holes. 268 00:19:35,300 --> 00:19:36,301 There's holes? 269 00:19:40,305 --> 00:19:43,225 What did Hiroshi do to get exiled from Monarch? 270 00:19:43,225 --> 00:19:44,309 His file is sealed. 271 00:19:45,519 --> 00:19:46,603 He wasn't exiled. 272 00:19:48,897 --> 00:19:50,732 Misuse of government assets. 273 00:19:55,153 --> 00:19:56,780 [groans] 274 00:19:56,780 --> 00:19:59,491 He kept retargeting deep-space satellites 275 00:19:59,491 --> 00:20:01,785 to look at things they weren't supposed to. 276 00:20:01,785 --> 00:20:04,246 - Like what? - Like Earth. 277 00:20:04,246 --> 00:20:06,123 Well, what do they normally look at? 278 00:20:06,123 --> 00:20:07,207 Space. 279 00:20:12,588 --> 00:20:14,339 Electromagnetic spectrum. 280 00:20:15,007 --> 00:20:16,383 Cosmic radiation. 281 00:20:17,134 --> 00:20:18,218 Gamma rays. 282 00:20:22,639 --> 00:20:26,101 That's what Barnes detected coming from places it shouldn't. 283 00:20:26,101 --> 00:20:27,519 Yeah. From Earth. 284 00:20:30,147 --> 00:20:31,899 I think I know what they were looking for. 285 00:20:32,733 --> 00:20:38,864 Everything that Bill Randa studies, he puts in his files. 286 00:20:38,864 --> 00:20:41,742 Research expeditions, monitoring outposts. 287 00:20:41,742 --> 00:20:45,204 And these files become Monarch. 288 00:20:46,038 --> 00:20:47,039 Single holes, 289 00:20:47,831 --> 00:20:51,001 these are all places Monarch has or ever had boots on the ground. 290 00:20:52,252 --> 00:20:57,591 This-- This is Outpost 4, and 15, 47. 291 00:20:57,591 --> 00:20:58,675 But... 292 00:20:59,718 --> 00:21:02,221 these clusters... 293 00:21:04,598 --> 00:21:06,934 I bet if we pull the data 294 00:21:06,934 --> 00:21:09,228 on where Hiroshi was redirecting the satellites, 295 00:21:10,103 --> 00:21:11,355 we will get a perfect match. 296 00:21:12,814 --> 00:21:15,234 - [personnel] Operations. - Get me Collins in data culling. 297 00:21:15,234 --> 00:21:16,985 I need to pull some satellite logs. 298 00:21:18,111 --> 00:21:19,112 Yeah, I'll hold. 299 00:21:20,697 --> 00:21:22,074 G-Day minus two: 300 00:21:22,074 --> 00:21:25,118 Godzilla emerges west of Hawaii at this cluster, 301 00:21:25,118 --> 00:21:26,411 heads towards the mainland. 302 00:21:26,411 --> 00:21:27,704 Gamma ray spike, right? 303 00:21:28,372 --> 00:21:31,875 After G-Day, Godzilla swims west. Another spike. 304 00:21:31,875 --> 00:21:35,295 But Hiroshi flew north to this cluster. 305 00:21:35,295 --> 00:21:38,549 Another gamma ray spike where we found Shaw, his kids, 306 00:21:39,216 --> 00:21:40,592 and that new Titan. 307 00:21:40,592 --> 00:21:42,886 So they're looking for their father. 308 00:21:45,055 --> 00:21:46,598 So, where are they heading now? 309 00:21:46,598 --> 00:21:47,850 [sighs] 310 00:21:48,809 --> 00:21:51,812 If we think of this as a-a subway map, 311 00:21:51,812 --> 00:21:54,064 and-and these are the stations, 312 00:21:54,064 --> 00:21:56,275 we just need to find the next stop on the line. 313 00:21:56,275 --> 00:22:00,487 Now, it looks like Hiroshi recorded three more gamma ray surges. 314 00:22:03,073 --> 00:22:04,741 Here, in Central Asia. 315 00:22:05,409 --> 00:22:07,744 And-- What would that be? Vietnam, Cambodia? 316 00:22:10,664 --> 00:22:11,665 And here. 317 00:22:14,960 --> 00:22:15,961 Good work. 318 00:22:15,961 --> 00:22:18,672 Yeah. Well, you know, that was the thing about Columbo. 319 00:22:19,464 --> 00:22:20,632 He was always right too. 320 00:22:22,551 --> 00:22:24,678 - [Collins] This is Collins. - It's Verdugo. 321 00:22:26,388 --> 00:22:29,766 We need to redirect our satellites to the coordinates Tim will be sending you. 322 00:22:29,766 --> 00:22:31,143 Get Dr. Barnes on the line. 323 00:22:31,143 --> 00:22:32,811 We're looking for gamma ray spikes. 324 00:22:34,229 --> 00:22:35,439 [engineer muttering] 325 00:22:37,941 --> 00:22:39,109 I think I'm in love. 326 00:22:39,109 --> 00:22:41,111 [person muttering] 327 00:22:44,656 --> 00:22:45,657 [in Japanese] Doctor Suzuki? 328 00:22:46,408 --> 00:22:47,409 [in English] Huh? 329 00:22:47,826 --> 00:22:48,827 [in Japanese] Pardon us. 330 00:22:50,787 --> 00:22:51,747 Doctor Miura! 331 00:22:52,748 --> 00:22:55,626 My apologies for not anticipating your arrival. 332 00:22:55,626 --> 00:22:57,044 Oh, my apologies as well. 333 00:22:57,044 --> 00:22:58,962 The locals are too scared to bring 334 00:22:58,962 --> 00:23:01,089 my mail or messages anymore. 335 00:23:02,007 --> 00:23:04,384 - Oh. - Even my assistant ran away. [chuckles] 336 00:23:04,384 --> 00:23:06,011 [chuckles] 337 00:23:07,095 --> 00:23:08,096 [clears throat] 338 00:23:09,348 --> 00:23:11,850 Welcome to Monster Island. 339 00:23:12,601 --> 00:23:14,728 [chuckles, mutters] 340 00:23:14,728 --> 00:23:16,230 [in English] Sorry, sorry, uh-- 341 00:23:16,939 --> 00:23:18,941 He said, "Welcome to Monster Island." 342 00:23:18,941 --> 00:23:20,192 Yeah. I got that part. 343 00:23:20,901 --> 00:23:22,903 Someone should have a talk with the board of tourism. 344 00:23:25,781 --> 00:23:27,616 [Keiko] So there's an error in the tracking system? 345 00:23:27,616 --> 00:23:28,951 You misunderstand. 346 00:23:28,951 --> 00:23:31,870 - No, but if the data is accurate-- - [Suzuki] And it is. 347 00:23:31,870 --> 00:23:35,415 - Then it means physics are wrong. - Wrong. 348 00:23:36,875 --> 00:23:38,585 I prefer "incomplete." 349 00:23:39,169 --> 00:23:42,381 Theoretical physics are riddled with contradictions and impossibilities. 350 00:23:42,381 --> 00:23:43,715 Hence the "theoretical" part. 351 00:23:43,715 --> 00:23:45,676 - Yes. Still-- - But the data suggests 352 00:23:45,676 --> 00:23:49,054 that whatever is out here generates gamma radiation at cosmic levels. 353 00:23:50,055 --> 00:23:52,599 So... [chuckles] ...I constructed that. 354 00:23:53,475 --> 00:23:55,936 A gamma radiation simulator. 355 00:23:57,813 --> 00:23:59,064 The more signals I simulate, 356 00:23:59,064 --> 00:24:02,234 the more radiation whatever is out there generates in reply. 357 00:24:03,193 --> 00:24:06,446 So I call, it responds. 358 00:24:10,075 --> 00:24:12,035 This clever man has made a Titan phone. 359 00:24:12,035 --> 00:24:13,203 [chuckles] 360 00:24:13,954 --> 00:24:16,540 - Or... - [chuckles] 361 00:24:16,540 --> 00:24:19,168 ...this lunatic made Titan bait. 362 00:24:20,169 --> 00:24:21,295 I prefer her version. 363 00:24:43,025 --> 00:24:44,193 We're in the right place. 364 00:24:50,199 --> 00:24:51,533 What? 365 00:24:51,533 --> 00:24:54,453 Put in a lot of miles with you Randa girls over the years. 366 00:24:59,291 --> 00:25:01,126 Wouldn't have made it this far without you. 367 00:25:03,962 --> 00:25:05,380 That makes two of us. 368 00:25:13,388 --> 00:25:15,015 This wasn't part of our deal. 369 00:25:16,850 --> 00:25:18,393 When do I get to go home? 370 00:25:20,270 --> 00:25:21,813 Circumstances have changed. 371 00:25:24,233 --> 00:25:25,234 I'll keep my word. 372 00:25:25,776 --> 00:25:26,902 Yeah? When? 373 00:25:27,694 --> 00:25:29,780 As soon as we make it out of the desert. 374 00:25:30,989 --> 00:25:31,990 Together. 375 00:25:52,219 --> 00:25:53,387 [sighs] 376 00:25:54,054 --> 00:25:55,138 Good seeing you, Scotty. 377 00:26:01,895 --> 00:26:03,438 [groans] 378 00:26:03,438 --> 00:26:04,690 What's going on? 379 00:26:04,690 --> 00:26:07,359 Well, there's no more roads where we're going from here on out. 380 00:26:07,359 --> 00:26:08,527 No, I mean him. 381 00:26:09,361 --> 00:26:10,404 What? 382 00:26:10,404 --> 00:26:13,657 I don't want anything to do with an armed Monarch goon. 383 00:26:13,657 --> 00:26:15,117 Ex-Monarch goon. 384 00:26:15,117 --> 00:26:19,079 [sighs] All the apples in the Monarch barrel aren't bad, Cate. 385 00:26:20,163 --> 00:26:22,666 I mean, mademoiselle here isn't the only one fed up 386 00:26:22,666 --> 00:26:24,418 with the way things are being run now. 387 00:26:24,418 --> 00:26:26,170 The Colonel is starting a movement. 388 00:26:27,462 --> 00:26:30,090 We're not here to start a movement, okay? 389 00:26:30,090 --> 00:26:31,425 - [chuckles] - [Cate] Okay? 390 00:26:31,425 --> 00:26:33,260 Are you mad he got us some help? 391 00:26:33,260 --> 00:26:34,386 From one of them? Yeah. 392 00:26:34,386 --> 00:26:35,554 [in Japanese] Why can't you trust him? 393 00:26:35,554 --> 00:26:37,306 [in English] Because every time I think we're searching for Dad, 394 00:26:37,306 --> 00:26:39,141 turns out there's some Monarch business in the way. 395 00:26:39,141 --> 00:26:41,852 I'm sorry everything is tangled up together, but yes, 396 00:26:41,852 --> 00:26:45,105 all these roads lead to one place, but you're the ones with the map. 397 00:26:45,105 --> 00:26:48,442 I could have taken it anytime I wanted, but I haven't done that, have I? 398 00:26:51,153 --> 00:26:53,197 All right. If this is where you want off, 399 00:26:54,573 --> 00:26:58,577 just understand that the consequences will be on your heads now too. 400 00:26:59,161 --> 00:27:02,789 Consequences. [scoffs] What consequences? 401 00:27:02,789 --> 00:27:06,293 Thousands, maybe millions of lives lost 402 00:27:06,293 --> 00:27:09,922 that your grandparents and father were trying to save. 403 00:27:13,509 --> 00:27:14,510 L-Let's go. 404 00:27:23,268 --> 00:27:24,686 If you wanna bail, we can bail. 405 00:27:25,479 --> 00:27:27,648 [sighs] But I wanted to call it a day in Alaska, 406 00:27:28,232 --> 00:27:29,983 and then someone said, 407 00:27:29,983 --> 00:27:34,655 "Nut up and pack a sun hat." Only way out is through. 408 00:27:45,040 --> 00:27:46,041 Thanks for your help. 409 00:27:51,463 --> 00:27:52,464 [sighs] 410 00:27:53,924 --> 00:27:54,925 [Billy] Shaw? 411 00:27:56,468 --> 00:27:59,054 Leland Shaw? Shaw, do you read me? 412 00:27:59,054 --> 00:28:02,057 Billy. Billy. Billy, I read you. Over. 413 00:28:02,057 --> 00:28:03,433 Lee! Great. 414 00:28:04,601 --> 00:28:07,062 The fish are biting, buddy. 415 00:28:09,273 --> 00:28:10,649 So it's the real deal? 416 00:28:10,649 --> 00:28:13,443 It's as real as anything else in this goddamn circus. 417 00:28:15,737 --> 00:28:17,906 Billy, uh, how's Keiko? 418 00:28:18,907 --> 00:28:19,908 How's Dr. Miura? 419 00:28:19,908 --> 00:28:22,411 I'm gonna drop a line at 0400 hours. 420 00:28:23,120 --> 00:28:24,997 Set it up, see if we get any nibbles. 421 00:28:24,997 --> 00:28:26,582 Billy, I asked you how-- [stammers] 422 00:28:33,213 --> 00:28:36,091 Exactly what kind of fish are we talking about here, Billy? 423 00:28:37,259 --> 00:28:38,260 A big one. 424 00:28:40,596 --> 00:28:41,597 Wish you were here, pal. 425 00:29:01,909 --> 00:29:04,328 [Puckett] What do you got, a dinosaur there? 426 00:29:04,328 --> 00:29:09,875 All right. Well, I'm gonna call it Dave. [chuckles, sniffs] 427 00:29:22,471 --> 00:29:25,599 You know, I don't recall receiving your RSVP 428 00:29:25,599 --> 00:29:27,476 for my family cookout, Captain. 429 00:29:30,521 --> 00:29:32,272 - Sir. - Oh, stand down, Lee. 430 00:29:32,773 --> 00:29:34,608 We're in my backyard, for Chrissakes. 431 00:29:36,068 --> 00:29:37,152 - [sighs] - Hot dog? 432 00:29:37,152 --> 00:29:38,529 No, thank you, sir. 433 00:29:42,950 --> 00:29:45,786 My people are in the field and they need me, sir. 434 00:29:45,786 --> 00:29:48,622 No, we have men for that, Lee. We call 'em the army. 435 00:29:48,622 --> 00:29:50,832 Not the army, sir. Just me. 436 00:29:51,625 --> 00:29:55,087 You wanna sleep under the stars? Be a cowboy? 437 00:29:55,087 --> 00:29:56,338 [sighs] 438 00:29:56,338 --> 00:29:58,549 I see great things in your future, Lee. 439 00:29:58,549 --> 00:30:00,843 But you gotta sit at the grown-ups table if you want 'em. 440 00:30:00,843 --> 00:30:02,386 It's called building a career. 441 00:30:02,386 --> 00:30:06,014 - Monarch is my career, sir. - Then stop treating it like a job. 442 00:30:07,182 --> 00:30:11,019 In every military organization, there are generals and there are soldiers. 443 00:30:11,019 --> 00:30:12,437 I understand that, sir. 444 00:30:12,437 --> 00:30:13,856 You could've fooled me. 445 00:30:14,523 --> 00:30:15,941 Now, you have a choice to make 446 00:30:15,941 --> 00:30:17,276 and I trust you to make it. 447 00:30:18,986 --> 00:30:22,531 But understand that what you choose will affect choices I have to make. 448 00:30:23,532 --> 00:30:26,243 You make the wrong choice and I will act accordingly. 449 00:30:26,910 --> 00:30:28,287 But you make the right one, 450 00:30:29,329 --> 00:30:32,916 and you get to run Monarch your way. 451 00:30:58,192 --> 00:31:00,027 - [Lee] This is it. - [Kentaro] You sure? 452 00:31:01,028 --> 00:31:04,907 Well, I'm-- I'm sure this is the spot on the map, 453 00:31:04,907 --> 00:31:07,910 but what that means exactly only your dad can tell us. 454 00:31:09,453 --> 00:31:11,413 But... [sighs] ...yeah. 455 00:31:12,080 --> 00:31:14,958 I-I think it's just over this ridge. 456 00:31:44,154 --> 00:31:45,155 There. 457 00:31:46,073 --> 00:31:47,658 - [Lee] Where? - You see? There. 458 00:31:51,286 --> 00:31:52,454 Is that-- 459 00:31:52,454 --> 00:31:54,122 [gasps] Well, I'll be damned. 460 00:31:58,293 --> 00:31:59,837 - [Kentaro gasps] - [Lee chuckles] 461 00:32:14,726 --> 00:32:16,770 - He's alive. - [chuckles] 462 00:32:18,146 --> 00:32:22,693 Dad! Over here, Dad! Dad! 463 00:32:23,735 --> 00:32:26,822 - Dad! - [whistles] Up here! 464 00:32:26,822 --> 00:32:28,949 - Dad! - [Lee shouts] 465 00:32:32,703 --> 00:32:33,704 [chuckles] 466 00:32:33,704 --> 00:32:35,038 Dad! 467 00:32:40,210 --> 00:32:41,587 [chuckles] 468 00:33:00,355 --> 00:33:02,357 [machine whirring] 469 00:33:22,211 --> 00:33:24,171 Reading's flatter than hammered shit, Suzuki. 470 00:33:24,171 --> 00:33:26,882 I thought you said turning this thing on was like ringing the dinner bell. 471 00:33:27,716 --> 00:33:28,926 My father used to say, 472 00:33:28,926 --> 00:33:32,346 "There is a reason they call it fishing, not catching." 473 00:33:32,346 --> 00:33:35,557 [chuckles] My pop said the same thing. 474 00:33:36,058 --> 00:33:37,059 [chuckles] 475 00:33:42,481 --> 00:33:44,107 Have you ever seen one? 476 00:33:44,691 --> 00:33:45,692 For certain? 477 00:33:46,777 --> 00:33:48,445 A Titan. 478 00:33:49,821 --> 00:33:52,199 Yes, we have. 479 00:33:56,662 --> 00:33:57,829 They are terrifying. 480 00:34:00,624 --> 00:34:02,042 Good! [chuckles] 481 00:34:03,252 --> 00:34:06,213 [in Japanese] Miracles should be terrifying. 482 00:34:06,839 --> 00:34:07,965 Don't you think? 483 00:34:07,965 --> 00:34:09,341 [chuckles] 484 00:34:10,425 --> 00:34:12,678 [in English] Uh, guys, something's coming. 485 00:34:12,678 --> 00:34:13,762 [vehicle approaching] 486 00:34:13,762 --> 00:34:15,556 No, it ain't coming from the water. 487 00:34:25,399 --> 00:34:27,359 [chuckles] Lee! 488 00:34:27,943 --> 00:34:29,152 Didn't think you were gonna make the party. 489 00:34:29,152 --> 00:34:31,780 - Wouldn't miss it. - How'd the serenade go with the bigwigs? 490 00:34:32,364 --> 00:34:34,324 Wait, I thought that was today. 491 00:34:34,324 --> 00:34:36,493 It is today. 492 00:34:38,996 --> 00:34:43,000 Oh, uh-- uh, hey, uh-- This is, uh, Dr. Suzuki 493 00:34:43,000 --> 00:34:45,085 and, uh, he made a-- 494 00:34:45,085 --> 00:34:47,087 - A gamma radiation simulator. - Yeah. 495 00:34:47,087 --> 00:34:49,715 Oh, that's great. That's great. I can't wait to hear all about it. 496 00:34:49,715 --> 00:34:53,010 [chuckles] Uh, it's a device that actually simulates gamma radiation... 497 00:34:53,010 --> 00:34:55,219 - Hey, Zook, um... - ...and it's not just-- 498 00:34:55,219 --> 00:34:57,347 ...you know the only thing worse than being a third wheel? 499 00:34:58,015 --> 00:34:59,600 Being a fourth. Let's walk. 500 00:35:00,726 --> 00:35:03,395 [Suzuki] But four wheels are intrinsically stable. 501 00:35:04,188 --> 00:35:06,815 That's why a car has four wheels. Cars... 502 00:35:10,819 --> 00:35:11,820 [sighs] 503 00:35:19,411 --> 00:35:21,371 [whirring continues] 504 00:35:22,247 --> 00:35:25,334 [Lee] Now, now, wait a minute. I think he-- I think he's waving us off. 505 00:35:26,418 --> 00:35:28,128 - [Kentaro] Why? What's going on? - [Lee] Oh, no. 506 00:35:28,128 --> 00:35:30,088 - [Cate] What is he doing? - [Lee] No, no, no. 507 00:35:32,674 --> 00:35:33,675 [gasps] 508 00:35:37,888 --> 00:35:39,973 We gotta get out of here! Come on, we gotta move! Now! 509 00:35:39,973 --> 00:35:42,226 - Now! Move! We need to go now! - [gasps, grunts] 510 00:35:42,226 --> 00:35:43,393 Kentaro, we gotta go! 511 00:35:44,269 --> 00:35:45,604 - [grunts] - We gotta go now! 512 00:35:45,604 --> 00:35:46,939 [helicopter approaching] 513 00:35:58,534 --> 00:36:00,494 There they are! That's them. 514 00:36:04,706 --> 00:36:08,418 [laughs] Columbo, baby! 515 00:36:09,211 --> 00:36:10,671 Take us down. 516 00:36:15,342 --> 00:36:16,510 [laughs] 517 00:36:20,055 --> 00:36:22,057 [machine whirring] 518 00:36:33,402 --> 00:36:34,903 [Keiko] You weren't supposed to come. 519 00:36:38,574 --> 00:36:41,493 My place is here with you, Kei. 520 00:36:43,453 --> 00:36:44,705 - You need-- - What? 521 00:36:46,248 --> 00:36:47,332 Your protection? 522 00:36:48,125 --> 00:36:49,126 That's my job. 523 00:36:49,126 --> 00:36:51,378 No, your job is to protect Monarch. 524 00:36:52,004 --> 00:36:55,174 Without you, there is no Monarch. 525 00:36:58,844 --> 00:37:00,554 Tell me that's not why you're here. 526 00:37:01,471 --> 00:37:02,472 For me. 527 00:37:05,309 --> 00:37:06,852 [sighs] 528 00:37:22,326 --> 00:37:23,994 You know we can't do this. 529 00:37:23,994 --> 00:37:25,078 We can try. 530 00:37:28,832 --> 00:37:30,876 How long before either of us makes a decision 531 00:37:30,876 --> 00:37:32,169 based on what we want to do 532 00:37:32,169 --> 00:37:33,670 instead of what Monarch needs? 533 00:37:34,379 --> 00:37:35,881 You don't trust me. 534 00:37:42,763 --> 00:37:44,181 I don't trust either of us. 535 00:37:46,767 --> 00:37:47,768 [sighs] 536 00:37:50,854 --> 00:37:53,899 If we can't put the greater good before our own desires, 537 00:37:55,400 --> 00:37:56,735 we risk losing everything. 538 00:37:57,986 --> 00:37:59,196 I don't care. 539 00:37:59,196 --> 00:38:00,280 [sighs] 540 00:38:11,166 --> 00:38:14,002 - Yes, you do. - [whirring continues] 541 00:38:23,804 --> 00:38:25,055 [whirring stops] 542 00:38:25,055 --> 00:38:26,139 It stopped. 543 00:38:27,182 --> 00:38:28,183 What? 544 00:38:29,476 --> 00:38:30,477 The device. 545 00:38:31,478 --> 00:38:33,230 It stopped. [gasps] 546 00:38:37,359 --> 00:38:38,277 [Lee] Where is it? 547 00:38:50,706 --> 00:38:52,541 [both grunting] 548 00:38:52,541 --> 00:38:53,709 Oh, my God. 549 00:39:13,312 --> 00:39:15,606 [roars] 550 00:39:23,906 --> 00:39:24,907 We didn't kill it. 551 00:39:26,408 --> 00:39:28,368 Jesus Christ, we didn't kill it. 552 00:39:35,667 --> 00:39:37,002 [Monarch personnel] Wait, don't land. 553 00:39:37,002 --> 00:39:38,462 [gasps] 554 00:39:39,213 --> 00:39:41,673 [grunting, gasping] 555 00:39:42,591 --> 00:39:44,218 [radio chatter] 556 00:39:45,677 --> 00:39:47,387 The hell is that? 557 00:39:58,774 --> 00:40:00,234 [grunting] 558 00:40:17,167 --> 00:40:18,460 Oh, my God. 559 00:40:22,172 --> 00:40:23,173 [screams] 560 00:40:29,137 --> 00:40:30,597 [grunting, coughing] 561 00:40:36,019 --> 00:40:37,521 Whoa! Whoa! Whoa! 562 00:40:43,652 --> 00:40:44,653 [grunting] 563 00:41:50,344 --> 00:41:53,263 Get us out of here! Pull up! Hey! Pull up! 564 00:41:53,263 --> 00:41:54,598 - [clamoring, through radio] - Pull up! 565 00:41:54,598 --> 00:41:55,849 [Monarch Personnel] Brace for impact! 566 00:42:04,650 --> 00:42:07,736 [roaring] 567 00:42:30,133 --> 00:42:31,802 [Cate gasps] Did you see? 568 00:42:33,679 --> 00:42:34,680 He saw me. 569 00:42:36,098 --> 00:42:37,099 Yeah, he did. 570 00:42:45,524 --> 00:42:47,860 - We cannot keep them in the dark. - Why not? 571 00:42:47,860 --> 00:42:49,653 Look, I know how you feel about Puckett... 572 00:42:49,653 --> 00:42:51,905 - [sighs] Puckett. - ...but this changes everything. 573 00:42:51,905 --> 00:42:53,282 I don't agree. 574 00:42:53,282 --> 00:42:55,951 The most powerful weapon this country's ever created 575 00:42:55,951 --> 00:42:59,162 could not bring that thing down, so we can't keep that to ourselves. 576 00:42:59,162 --> 00:43:00,831 - So we tell them and then what? - [sighs] 577 00:43:00,831 --> 00:43:02,165 They build an even bigger weapon 578 00:43:02,165 --> 00:43:03,083 - and try again. - Kei... 579 00:43:03,083 --> 00:43:05,294 [Keiko] And if that doesn't work, an even bigger one. 580 00:43:05,294 --> 00:43:07,087 And if they can't find Godzilla, 581 00:43:07,087 --> 00:43:09,173 maybe then they'll find somebody else to use it on. 582 00:43:13,510 --> 00:43:15,804 I wasn't supposed to go after you two. 583 00:43:15,804 --> 00:43:18,557 And I certainly wasn't supposed to come back empty-handed, 584 00:43:18,557 --> 00:43:20,976 so I need something-- We need something, 585 00:43:20,976 --> 00:43:22,936 anything that I can put in front of Puckett 586 00:43:22,936 --> 00:43:24,813 so we can get our asses out of the doghouse. 587 00:43:24,813 --> 00:43:26,732 [sighs] 588 00:43:31,778 --> 00:43:32,779 [sighs] All right. 589 00:43:35,782 --> 00:43:37,492 - All right. - [Keiko sighs] 590 00:43:37,492 --> 00:43:39,578 So let's get our shit together, yeah? 591 00:43:40,454 --> 00:43:42,080 I'll try and go sell this to Puckett. 592 00:43:46,251 --> 00:43:48,962 Gentlemen. Doctor. 593 00:43:51,548 --> 00:43:54,593 Just going over some of your field reports. 594 00:43:54,593 --> 00:43:57,095 Some... [chuckles] ...wild stuff in here. 595 00:43:57,095 --> 00:43:58,805 Who the-- Uh, what's going on? 596 00:43:59,389 --> 00:44:02,518 In the Navy, we call it "change of command." 597 00:44:04,144 --> 00:44:07,231 During Captain Shaw's unauthorized absence, 598 00:44:07,231 --> 00:44:09,942 General Puckett handed operational command and control 599 00:44:09,942 --> 00:44:12,528 of Project Monarch to me. 600 00:44:13,820 --> 00:44:17,407 I'll expect a full report and accounting of your little field trip 601 00:44:17,407 --> 00:44:20,202 on my desk by end of day. 602 00:44:22,037 --> 00:44:23,330 [Keiko breathes shakily] 603 00:44:24,748 --> 00:44:25,916 What have you done? 604 00:44:37,177 --> 00:44:38,303 [Cate] Did you find anyone? 605 00:44:39,388 --> 00:44:42,266 [Lee] No one survived the crash, and we're running out of time. 606 00:44:43,892 --> 00:44:46,019 We need to find out where Godzilla is going 607 00:44:46,019 --> 00:44:49,356 before Monarch does, so we need to move now. 608 00:44:49,356 --> 00:44:51,900 - This is gonna lead us to him. - That map belongs to us. 609 00:44:51,900 --> 00:44:53,902 No, this map stays with me. 610 00:44:53,902 --> 00:44:55,571 So we chase Godzilla, then what? 611 00:44:55,571 --> 00:44:58,407 More people die? We can't stop him. 612 00:44:58,407 --> 00:44:59,491 Stop him? 613 00:45:01,285 --> 00:45:04,788 Jesus, Cate. I'm trying to help him. 614 00:45:04,788 --> 00:45:06,790 Oh, my God. You're insane. 615 00:45:09,293 --> 00:45:11,712 What I am is done debating. [sighs] 616 00:45:11,712 --> 00:45:14,464 But if you come with me, you'll know everything. 617 00:45:14,464 --> 00:45:16,383 - I promise you. - No. 618 00:45:17,384 --> 00:45:19,970 The only place we're going is after our father. 619 00:45:21,305 --> 00:45:22,514 I'm out. 620 00:45:31,356 --> 00:45:32,482 I'm going with them. 621 00:45:36,486 --> 00:45:38,280 [stammers] I'll leave you plenty of water and food. 622 00:45:38,280 --> 00:45:42,242 You won't need it 'cause civilization is just ten klicks that way. 623 00:45:45,537 --> 00:45:47,831 You go now, you'll be there long before dinner. 624 00:45:49,333 --> 00:45:50,584 [in French] Allons-y. 625 00:45:51,168 --> 00:45:53,504 [grunts] 626 00:45:59,259 --> 00:46:02,679 [engine starts, vehicle departs] 627 00:46:15,067 --> 00:46:17,528 [Kentaro, in English] Do you think he was waving us away? 628 00:46:17,528 --> 00:46:18,612 I don't know. 629 00:46:21,448 --> 00:46:22,449 He just took off. 630 00:46:25,577 --> 00:46:27,204 Maybe he was running from Godzilla. 631 00:46:28,372 --> 00:46:30,791 Or trying to lure him, you know, away from us. 632 00:46:32,584 --> 00:46:34,711 At least we know he made it this far. 633 00:46:35,671 --> 00:46:36,672 And so did we. 634 00:46:38,173 --> 00:46:39,508 [chuckles] He's alive. 635 00:46:40,050 --> 00:46:41,051 So we keep looking. 636 00:46:43,762 --> 00:46:45,180 [Kentaro] How many klicks have we gone? 637 00:46:45,180 --> 00:46:46,765 [sighs] No idea. 638 00:46:49,184 --> 00:46:50,686 How are we gonna go from here? 639 00:46:51,353 --> 00:46:52,938 We don't have any money or phones. 640 00:46:53,438 --> 00:46:54,815 How are we going to find Dad without the map? 641 00:46:54,815 --> 00:46:57,526 [Cate] Well, someone always seems to have a backup of her backups. 642 00:46:58,277 --> 00:46:59,820 You wouldn't let us down, would you, May? 643 00:47:06,869 --> 00:47:07,870 It was a joke. 644 00:47:07,870 --> 00:47:11,164 No, I can't do this anymore. This is my fault. 645 00:47:11,164 --> 00:47:15,752 - [chuckles] What do you mean? - Seriously. No, I sold you out. 646 00:47:18,672 --> 00:47:22,384 - What? - Just hear me out, okay? [pants] 647 00:47:23,385 --> 00:47:25,846 A couple of years ago, I pissed some people off 648 00:47:26,471 --> 00:47:29,683 and I let some people down, and so I had to run. 649 00:47:29,683 --> 00:47:31,351 And then I ran to Japan 650 00:47:32,019 --> 00:47:35,772 and I lied about my life and my name, who I was. 651 00:47:35,772 --> 00:47:39,818 And I was living nice and-and quiet until Monarch figured me out 652 00:47:39,818 --> 00:47:41,069 when they picked us up. 653 00:47:41,069 --> 00:47:42,279 They left a deal on the table, 654 00:47:42,279 --> 00:47:44,364 and they said that if I told them where we were, 655 00:47:44,364 --> 00:47:46,533 I could go home and I could get my life back 656 00:47:46,533 --> 00:47:47,951 and I could be with my family. 657 00:47:48,702 --> 00:47:53,707 [sighs] And so, yes, I sold us out, and I'm the reason that they found us. 658 00:47:55,292 --> 00:47:57,085 "The only way out is through." 659 00:47:57,085 --> 00:48:00,172 - Look, I have money. - I don't want your goddamn money. 660 00:48:00,172 --> 00:48:01,924 Listen, I have a lot of money. 661 00:48:01,924 --> 00:48:04,051 And I never touched it because the wrong people could find me. 662 00:48:04,051 --> 00:48:05,677 But I don't care anymore. It doesn't matter. 663 00:48:05,677 --> 00:48:07,346 I can get us wherever you wanna go. 664 00:48:07,346 --> 00:48:08,430 Go to hell. 665 00:48:11,058 --> 00:48:12,309 Cate, I'm sorry. 666 00:48:13,894 --> 00:48:15,687 Cate. [sighs]