1
00:01:42,978 --> 00:01:44,980
["I'm Sitting on Top of the World"
playing]
2
00:02:35,948 --> 00:02:37,115
For you, Doctor.
3
00:02:37,699 --> 00:02:39,868
[chuckles] I'm supposed to wear this?
4
00:02:39,868 --> 00:02:41,787
No, no, no. You're supposed to eat it.
5
00:02:41,787 --> 00:02:44,790
I thought you might be hungry,
so I picked you up some along the way.
6
00:02:45,332 --> 00:02:47,584
Yeah, you're supposed to wear it...
[chuckles] ...Kei.
7
00:02:48,502 --> 00:02:50,337
[chuckles] A little torqued up, Doc, huh?
8
00:02:50,337 --> 00:02:52,548
Well, this dress prevents breathing,
9
00:02:52,548 --> 00:02:54,091
and these shoes prevent walking,
10
00:02:54,091 --> 00:02:57,719
and I'm expected to impress men
who can't remember my name
11
00:02:57,719 --> 00:02:59,471
and would just as soon shut us down
12
00:02:59,471 --> 00:03:01,223
as turn our work into weaponry.
13
00:03:02,057 --> 00:03:03,183
Why isn't Billy here?
14
00:03:04,268 --> 00:03:05,394
- Are you kidding me?
- [sighs]
15
00:03:05,394 --> 00:03:06,812
He'd look terrible in that dress.
16
00:03:06,812 --> 00:03:08,272
[scoffs]
17
00:03:08,272 --> 00:03:10,816
[chuckles] Look,
this is only one night a year...
18
00:03:10,816 --> 00:03:13,318
- [sighing] All right.
- ...okay? So, we say hello,
19
00:03:13,318 --> 00:03:15,404
say thank you
to the people who are footing the bill,
20
00:03:15,404 --> 00:03:17,948
- and then we can go on our merry way.
- Right. Okay.
21
00:03:17,948 --> 00:03:19,741
- Exhale.
- [breathes deeply]
22
00:03:19,741 --> 00:03:22,452
- Smile.
- [chuckles]
23
00:03:22,452 --> 00:03:23,745
And, uh--
24
00:03:23,745 --> 00:03:25,414
- Oh. Thank you.
- Yeah.
25
00:03:26,707 --> 00:03:29,209
- Have a drink. [clears throat]
- Yes.
26
00:03:35,799 --> 00:03:36,800
Or th-three.
27
00:03:41,471 --> 00:03:45,225
Ha, Captain Lee Shaw.
28
00:03:45,225 --> 00:03:47,144
I ever tell you
about this son of a bitch?
29
00:03:47,144 --> 00:03:49,521
- [Lee chuckles]
- [colonel] Unguided missile, this kid.
30
00:03:49,521 --> 00:03:52,900
I-- I pulled him out of a-- a bar brawl.
31
00:03:52,900 --> 00:03:56,612
- He was all busted up, bloody knuckles.
- [chuckles]
32
00:03:56,612 --> 00:03:58,155
[colonel] But potential.
33
00:03:59,489 --> 00:04:00,616
Real potential.
34
00:04:00,616 --> 00:04:02,743
Hmm. I saw great things for you, didn't I?
35
00:04:02,743 --> 00:04:03,869
Yes, sir.
36
00:04:03,869 --> 00:04:08,665
Do you remember what I told you
to do to succeed in this man's army?
37
00:04:09,249 --> 00:04:11,502
- You remember, Leland?
- Definitely. Definitely, sir.
38
00:04:11,502 --> 00:04:15,380
You said to, uh, only punch
sailors and marines from now on.
39
00:04:15,380 --> 00:04:16,548
Hmm.
40
00:04:19,134 --> 00:04:20,177
That's what you said.
41
00:04:21,553 --> 00:04:25,224
- [laughs]
- [laughs]
42
00:04:25,224 --> 00:04:26,642
Now look at you.
43
00:04:26,642 --> 00:04:30,646
A captain with the future
of Project Monarch in your hands.
44
00:04:31,146 --> 00:04:33,774
We're excited to hear more about
this mysterious Project Monarch.
45
00:04:33,774 --> 00:04:34,900
[Lee] Outstanding.
46
00:04:34,900 --> 00:04:38,403
I think that you'll find our work
vital to not only American security
47
00:04:38,403 --> 00:04:41,323
but global scientific superiority.
48
00:04:41,907 --> 00:04:44,409
And I'd like to introduce you
to the brains of our outfit,
49
00:04:44,409 --> 00:04:45,702
Dr. Keiko Miura.
50
00:04:46,620 --> 00:04:48,539
- Pleasure to see you again, Doctor.
- General.
51
00:04:49,039 --> 00:04:50,499
Thank you, Captain.
52
00:04:50,499 --> 00:04:53,085
- Miura? Japanese name, yeah?
- [Keiko sighs]
53
00:04:53,085 --> 00:04:55,546
Hey. Hey, hey, hey, hey.
Now, she's one of the good ones.
54
00:05:11,436 --> 00:05:12,688
"One of the good ones."
55
00:05:14,064 --> 00:05:15,732
- Puckett...
- General Puckett.
56
00:05:15,732 --> 00:05:18,318
- ...is a major asshole.
- Hey, you gotta keep your voice down.
57
00:05:19,695 --> 00:05:20,696
Okay?
58
00:05:21,405 --> 00:05:26,326
Hey, guys like them,
they are old-fashioned.
59
00:05:27,744 --> 00:05:30,205
If we ever find another Titan,
60
00:05:30,205 --> 00:05:32,457
those old-fashioned men will blow it up
61
00:05:32,457 --> 00:05:34,334
- or march it into Red Square.
- Kei.
62
00:05:34,835 --> 00:05:36,461
[sighs]
63
00:05:38,172 --> 00:05:40,507
- [clears throat]
- [softly] Yeah.
64
00:05:41,633 --> 00:05:45,762
Have you ever heard the expression
"To a hammer, the whole world is a nail"?
65
00:05:45,762 --> 00:05:46,847
Yeah.
66
00:05:47,931 --> 00:05:49,892
Well, this is a hardware store.
67
00:05:49,892 --> 00:05:50,976
[chuckles]
68
00:05:53,103 --> 00:05:55,731
Yeah. Well, in my country,
we have a saying,
69
00:05:55,731 --> 00:05:58,317
"The nail that sticks up
gets hammered down."
70
00:06:02,446 --> 00:06:03,447
Not you.
71
00:06:05,199 --> 00:06:06,658
No, you're gonna change their minds,
72
00:06:08,285 --> 00:06:10,245
as old-fashioned as they may be.
73
00:06:11,872 --> 00:06:13,040
How?
74
00:06:14,124 --> 00:06:15,417
'Cause it's what you do.
75
00:06:17,461 --> 00:06:18,670
It's who you are, Kei.
76
00:06:20,964 --> 00:06:22,174
You are a...
77
00:06:23,967 --> 00:06:25,135
force of nature.
78
00:06:42,027 --> 00:06:45,030
[chuckles]
79
00:06:46,573 --> 00:06:47,574
Come on.
80
00:06:49,117 --> 00:06:51,036
The things I do for Monarch.
81
00:06:51,036 --> 00:06:53,622
["You Stepped Out of a Dream" playing]
82
00:07:17,104 --> 00:07:18,647
[sighs]
83
00:07:35,956 --> 00:07:36,957
What?
84
00:07:45,841 --> 00:07:46,842
Hmm.
85
00:08:01,190 --> 00:08:03,233
- What are you doing?
- Dipping you.
86
00:08:03,233 --> 00:08:04,234
[scoffs]
87
00:08:07,821 --> 00:08:08,906
They're watching.
88
00:08:30,636 --> 00:08:33,429
[song fades]
89
00:09:14,179 --> 00:09:16,932
[guests cheer, applaud]
90
00:09:16,932 --> 00:09:19,017
[upbeat big band music plays]
91
00:09:26,275 --> 00:09:28,318
{\an8}You could be one of them, you know.
92
00:09:28,318 --> 00:09:30,696
{\an8}Maybe-- Maybe General Puckett's right.
93
00:09:31,655 --> 00:09:34,408
Being career military might not be so bad.
94
00:09:34,408 --> 00:09:35,492
Mmm.
95
00:09:35,993 --> 00:09:37,160
More nights like this.
96
00:09:38,787 --> 00:09:39,830
A life like this.
97
00:09:40,455 --> 00:09:41,456
Mmm.
98
00:09:42,499 --> 00:09:43,625
A house.
99
00:09:43,625 --> 00:09:44,710
Neighbors.
100
00:09:46,461 --> 00:09:48,547
Barbecues in the backyard
with the neighbors.
101
00:09:48,547 --> 00:09:49,464
[both chuckle]
102
00:09:49,464 --> 00:09:51,717
- Sunday luncheons with the girls.
- Yeah.
103
00:09:53,218 --> 00:09:54,261
- Kids.
- Kids.
104
00:09:54,261 --> 00:09:55,804
[both chuckle]
105
00:09:57,681 --> 00:10:00,767
[music fades]
106
00:10:00,767 --> 00:10:01,852
[sighs]
107
00:10:08,150 --> 00:10:10,277
Do you know what my favorite thing
about children is?
108
00:10:10,277 --> 00:10:11,361
Mmm.
109
00:10:12,321 --> 00:10:13,989
Never afraid to say "I don't know."
110
00:10:15,240 --> 00:10:19,703
Everything, every day,
is an adventure and a mystery.
111
00:10:21,538 --> 00:10:22,956
They devour the world.
112
00:10:25,250 --> 00:10:27,127
Wanna know what my favorite thing
about children is?
113
00:10:27,127 --> 00:10:28,212
Mmm.
114
00:10:29,087 --> 00:10:30,547
Making 'em.
115
00:10:30,547 --> 00:10:31,632
[chuckles]
116
00:10:43,018 --> 00:10:44,561
[lobby attendant] Captain Shaw?
117
00:10:45,687 --> 00:10:48,232
It's a, uh-- It's a slow elevator.
[clears throat]
118
00:10:49,775 --> 00:10:51,318
Captain Shaw?
119
00:10:52,653 --> 00:10:55,239
Urgent message for Captain Lee Shaw...
120
00:10:55,239 --> 00:10:57,449
- No.
- ...from Bill Randa.
121
00:10:58,325 --> 00:10:59,535
No. Don't do this to me.
122
00:11:02,162 --> 00:11:03,163
[Lee groans]
123
00:11:04,706 --> 00:11:06,333
Maybe next luau, soldier.
124
00:11:11,713 --> 00:11:12,714
[whistles]
125
00:11:13,924 --> 00:11:14,925
I'm Shaw.
126
00:11:17,719 --> 00:11:20,764
[chuckles] The things I do for Monarch.
127
00:11:20,764 --> 00:11:22,349
[elevator bell dings]
128
00:11:33,861 --> 00:11:34,862
[tires screech]
129
00:11:37,573 --> 00:11:38,907
[vehicle stops]
130
00:11:40,409 --> 00:11:42,286
- [door opens]
- [indistinct chatter]
131
00:11:43,370 --> 00:11:46,582
[door opens, closes]
132
00:11:46,582 --> 00:11:49,710
[footsteps approaching]
133
00:11:51,295 --> 00:11:52,296
[banging]
134
00:11:58,302 --> 00:11:59,344
Duvall?
135
00:11:59,887 --> 00:12:02,472
[speaking French]
136
00:12:02,472 --> 00:12:03,557
Help me up?
137
00:12:04,099 --> 00:12:05,976
- What's, uh--
- This is the old man, yes?
138
00:12:05,976 --> 00:12:07,269
Change of plan.
139
00:12:08,312 --> 00:12:10,480
[in French] Colonel, your dossier
says you speak French.
140
00:12:10,480 --> 00:12:12,482
If this is true, clear your throat.
141
00:12:12,482 --> 00:12:14,067
[clears throat]
142
00:12:14,735 --> 00:12:18,197
Excellent. Count to six, then drop.
143
00:12:22,034 --> 00:12:23,493
[thuds]
144
00:12:23,493 --> 00:12:24,870
[Taser buzzes]
145
00:12:24,870 --> 00:12:26,788
[grunting]
146
00:12:27,414 --> 00:12:28,582
[grunting]
147
00:12:34,588 --> 00:12:35,589
[grunts]
148
00:12:43,388 --> 00:12:44,681
[in English] Clean.
149
00:12:46,683 --> 00:12:47,893
[breathes heavily]
150
00:12:51,146 --> 00:12:52,189
[grunts]
151
00:12:54,608 --> 00:12:56,818
[Duvall] Another Titan emergence
is coming.
152
00:12:56,818 --> 00:12:59,446
You think you know how to stop it,
but Monarch disagrees.
153
00:13:01,198 --> 00:13:04,117
Why do you know more
than the finest physicists,
154
00:13:04,117 --> 00:13:07,287
geologists, and zoologists on Earth?
155
00:13:08,247 --> 00:13:10,707
Don't know more... [sighs]
156
00:13:10,707 --> 00:13:13,043
...but I got a good idea
about what's going on.
157
00:13:13,043 --> 00:13:15,254
[breathes heavily]
158
00:13:16,463 --> 00:13:18,882
Didn't do enough about that
when I had the chance.
159
00:13:19,842 --> 00:13:21,552
Figuring I was making up for that now
160
00:13:22,970 --> 00:13:24,304
or die in the trying.
161
00:13:24,304 --> 00:13:26,807
Why not share what you know with Monarch?
Surely they could help.
162
00:13:26,807 --> 00:13:29,142
They've known everything for years.
163
00:13:29,142 --> 00:13:32,396
I've been telling them for years.
164
00:13:33,230 --> 00:13:35,607
They just don't believe it.
165
00:13:36,275 --> 00:13:38,861
- Why not?
- Because I'm crazy.
166
00:13:39,736 --> 00:13:42,865
Just like wild Bill Randa
and his crazy kid Hiro.
167
00:13:42,865 --> 00:13:44,616
I mean, it's amazing, isn't it?
168
00:13:45,117 --> 00:13:50,163
How anyone who disagrees with them
has gotta be just crazy.
169
00:13:57,421 --> 00:13:59,089
What about you, mademoiselle?
170
00:14:02,259 --> 00:14:03,302
My sister, Sandra.
171
00:14:04,178 --> 00:14:05,429
She worked in Japan.
172
00:14:07,139 --> 00:14:08,140
Janjira.
173
00:14:10,517 --> 00:14:11,518
Hmm.
174
00:14:12,603 --> 00:14:16,315
Some of us came to Monarch
saying "Never again."
175
00:14:17,816 --> 00:14:18,817
I meant it.
176
00:14:20,444 --> 00:14:25,407
And there are more who feel like me,
waiting for someone to show us how.
177
00:14:28,619 --> 00:14:29,995
- [sighs]
- [Duvall] I think it's you.
178
00:14:33,790 --> 00:14:35,000
Does that make me crazy?
179
00:14:38,795 --> 00:14:41,673
I think you and I
have a lot to talk about.
180
00:14:43,926 --> 00:14:45,677
[door closes, engine starts]
181
00:15:03,737 --> 00:15:05,072
Hey. Sorry for interrupting
182
00:15:05,072 --> 00:15:07,824
your big whatever-the-hell-it-was
I-don't-give-a-shit,
183
00:15:09,284 --> 00:15:11,954
- but I think we got a live one.
- Visual confirmation?
184
00:15:12,496 --> 00:15:14,873
A guy thinks he saw it but isn't sure.
185
00:15:14,873 --> 00:15:16,583
- Sounds squirrelly--
- What kind of a data are we--
186
00:15:17,209 --> 00:15:19,127
- So-- Sorry, Doctor.
- Beg your pardon, Captain.
187
00:15:21,797 --> 00:15:23,340
Okay. Um,
188
00:15:23,340 --> 00:15:25,843
hey, I don't know how you do
what you do, Kei,
189
00:15:25,843 --> 00:15:27,845
but I know
that when the little squiggly line
190
00:15:27,845 --> 00:15:30,973
shoots off the top of the page like that,
it means something.
191
00:15:30,973 --> 00:15:34,768
The only other time I've seen
isotopic signatures like this
192
00:15:35,894 --> 00:15:36,895
was in the Philippines.
193
00:15:38,397 --> 00:15:39,940
It's what led us
to the wreck of the Lawton.
194
00:15:39,940 --> 00:15:41,483
So, this is a Titan?
195
00:15:41,483 --> 00:15:43,110
It's not definitively not a Titan.
196
00:15:43,110 --> 00:15:45,487
Okay, that's definitively not an answer.
197
00:15:46,071 --> 00:15:47,823
If it's not one of our bogies,
then what is it?
198
00:15:47,823 --> 00:15:50,158
The three most beautiful words
in the English language:
199
00:15:51,952 --> 00:15:53,620
I don't know.
200
00:15:53,620 --> 00:15:55,497
- We need to get to Japan.
- Yes.
201
00:15:59,209 --> 00:16:00,377
Now?
202
00:16:00,377 --> 00:16:03,589
We're presenting our budget proposal
to the committee on Friday.
203
00:16:03,589 --> 00:16:05,549
- You heard General Puckett.
- Oh, Puckett?
204
00:16:05,549 --> 00:16:07,342
Titans don't care about budget meetings, Lee.
205
00:16:07,342 --> 00:16:10,387
That's because Titans
don't have to sing for their supper, Kei.
206
00:16:10,387 --> 00:16:12,347
But you know who's got
a beautiful singing voice?
207
00:16:13,682 --> 00:16:15,726
- [sighs]
- Perfect. We'll divide and conquer.
208
00:16:15,726 --> 00:16:18,103
You stay and deal
with the hardware store, and--
209
00:16:18,103 --> 00:16:22,191
No, no, no, no. I'm not letting you
go on a Titan hunt alone.
210
00:16:24,276 --> 00:16:26,820
- Or-- Or you. Both of you.
- [Billy] Okay. Um.
211
00:16:26,820 --> 00:16:28,530
Either-- You know what I mean.
212
00:16:28,530 --> 00:16:30,866
We need money to hunt Titans,
213
00:16:30,866 --> 00:16:34,578
but we need to prove Titans exist
to get money.
214
00:16:36,246 --> 00:16:39,416
Look, for the good of Monarch,
something's gotta give.
215
00:16:43,295 --> 00:16:44,796
[sighs]
216
00:16:48,091 --> 00:16:52,804
{\an8}- [sighs] It's in the middle of the Sahara.
- Not the middle-middle. More like the--
217
00:16:52,804 --> 00:16:55,057
- North-middle.
- Yeah, of a giant desert.
218
00:16:55,057 --> 00:16:56,308
So?
219
00:16:56,308 --> 00:16:57,851
We got Dad's map.
220
00:16:58,519 --> 00:17:00,896
[sighs] Nut up and pack a sun hat.
221
00:17:00,896 --> 00:17:02,356
How are we even gonna get there?
222
00:17:03,357 --> 00:17:04,566
[Lee] Get where?
223
00:17:06,108 --> 00:17:07,194
- Mom?
- Shit.
224
00:17:07,194 --> 00:17:08,403
Colonel.
225
00:17:08,987 --> 00:17:11,281
- Mom?
- Cate, your mom is fine.
226
00:17:11,281 --> 00:17:13,407
She's out throwing pots
with her boyfriend,
227
00:17:13,407 --> 00:17:15,368
if that's what they're calling it
these days.
228
00:17:15,368 --> 00:17:17,621
- [Kentaro] How did you escape?
- [Lee] Ah, you know me.
229
00:17:17,621 --> 00:17:20,749
A little help from the outside,
sometimes from the inside.
230
00:17:20,749 --> 00:17:21,959
What's she doing here?
231
00:17:21,959 --> 00:17:25,295
[Lee] Well, Michelle's dancing
on the side of the angels now.
232
00:17:25,295 --> 00:17:26,964
Pretty respectable dancer too.
233
00:17:27,881 --> 00:17:29,216
We can use her help.
234
00:17:29,800 --> 00:17:31,260
Something's coming.
235
00:17:31,260 --> 00:17:34,304
G-Day times a hundred.
236
00:17:34,888 --> 00:17:36,807
Maybe times a thousand.
237
00:17:37,391 --> 00:17:39,476
I think your father's trying to stop
what's coming,
238
00:17:39,476 --> 00:17:41,645
and I got a pretty good idea
how he's gonna do it.
239
00:17:42,437 --> 00:17:44,314
Only way to know for sure is to find him.
240
00:17:44,314 --> 00:17:46,233
Mm-mmm. She tried kidnapping me.
241
00:17:46,233 --> 00:17:47,651
She threatened my mother.
242
00:17:47,651 --> 00:17:49,361
On Monarch's orders.
243
00:17:49,361 --> 00:17:52,114
But she's not taking orders
from Monarch anymore
244
00:17:52,114 --> 00:17:54,825
because she's with us,
and you can trust her.
245
00:17:56,577 --> 00:17:59,079
Besides, she's our ride.
246
00:18:00,414 --> 00:18:05,043
Now all we need is a destination,
which is of course where you come in.
247
00:18:14,052 --> 00:18:15,804
[Verdugo]
Cell phone data tracked them here.
248
00:18:15,804 --> 00:18:17,848
We just don't know
what they were looking for.
249
00:18:20,225 --> 00:18:21,894
All right, Columbo. Dazzle me.
250
00:18:24,563 --> 00:18:26,899
I know you meant that as a burn,
but, uh, I actually love Columbo
251
00:18:26,899 --> 00:18:29,401
and it's maybe the nicest thing
anyone's ever said to me.
252
00:18:29,401 --> 00:18:30,903
You need friends.
253
00:18:30,903 --> 00:18:34,031
- I have friends.
- Not Internet friends.
254
00:18:35,157 --> 00:18:36,241
[taps on table]
255
00:18:36,241 --> 00:18:40,370
So, why'd they come here?
What were they looking for?
256
00:18:43,373 --> 00:18:45,501
Okay. Okay.
257
00:18:46,084 --> 00:18:50,547
So, Hiroshi, he, uh--
[stammers] ...he-- he rents the office
258
00:18:50,547 --> 00:18:52,424
with the million-dollar view, right?
259
00:18:52,424 --> 00:18:55,093
But he sits with his back to it.
260
00:18:55,093 --> 00:18:56,303
Why?
261
00:18:57,012 --> 00:18:58,305
So he can stare...
262
00:19:00,682 --> 00:19:02,059
at whatever was here.
263
00:19:24,164 --> 00:19:25,499
Huh.
264
00:19:25,499 --> 00:19:26,583
[Verdugo] What is it?
265
00:19:27,793 --> 00:19:28,794
This pattern.
266
00:19:30,170 --> 00:19:31,463
It's familiar, right?
267
00:19:32,339 --> 00:19:33,340
These holes.
268
00:19:35,300 --> 00:19:36,301
There's holes?
269
00:19:40,305 --> 00:19:43,225
What did Hiroshi do to get exiled
from Monarch?
270
00:19:43,225 --> 00:19:44,309
His file is sealed.
271
00:19:45,519 --> 00:19:46,603
He wasn't exiled.
272
00:19:48,897 --> 00:19:50,732
Misuse of government assets.
273
00:19:55,153 --> 00:19:56,780
[groans]
274
00:19:56,780 --> 00:19:59,491
He kept retargeting deep-space satellites
275
00:19:59,491 --> 00:20:01,785
to look at things
they weren't supposed to.
276
00:20:01,785 --> 00:20:04,246
- Like what?
- Like Earth.
277
00:20:04,246 --> 00:20:06,123
Well, what do they normally look at?
278
00:20:06,123 --> 00:20:07,207
Space.
279
00:20:12,588 --> 00:20:14,339
Electromagnetic spectrum.
280
00:20:15,007 --> 00:20:16,383
Cosmic radiation.
281
00:20:17,134 --> 00:20:18,218
Gamma rays.
282
00:20:22,639 --> 00:20:26,101
That's what Barnes detected
coming from places it shouldn't.
283
00:20:26,101 --> 00:20:27,519
Yeah. From Earth.
284
00:20:30,147 --> 00:20:31,899
I think I know what they were looking for.
285
00:20:32,733 --> 00:20:38,864
Everything that Bill Randa studies,
he puts in his files.
286
00:20:38,864 --> 00:20:41,742
Research expeditions, monitoring outposts.
287
00:20:41,742 --> 00:20:45,204
And these files become Monarch.
288
00:20:46,038 --> 00:20:47,039
Single holes,
289
00:20:47,831 --> 00:20:51,001
these are all places Monarch has
or ever had boots on the ground.
290
00:20:52,252 --> 00:20:57,591
This-- This is Outpost 4, and 15, 47.
291
00:20:57,591 --> 00:20:58,675
But...
292
00:20:59,718 --> 00:21:02,221
these clusters...
293
00:21:04,598 --> 00:21:06,934
I bet if we pull the data
294
00:21:06,934 --> 00:21:09,228
on where Hiroshi
was redirecting the satellites,
295
00:21:10,103 --> 00:21:11,355
we will get a perfect match.
296
00:21:12,814 --> 00:21:15,234
- [personnel] Operations.
- Get me Collins in data culling.
297
00:21:15,234 --> 00:21:16,985
I need to pull some satellite logs.
298
00:21:18,111 --> 00:21:19,112
Yeah, I'll hold.
299
00:21:20,697 --> 00:21:22,074
G-Day minus two:
300
00:21:22,074 --> 00:21:25,118
Godzilla emerges west of Hawaii
at this cluster,
301
00:21:25,118 --> 00:21:26,411
heads towards the mainland.
302
00:21:26,411 --> 00:21:27,704
Gamma ray spike, right?
303
00:21:28,372 --> 00:21:31,875
After G-Day, Godzilla swims west.
Another spike.
304
00:21:31,875 --> 00:21:35,295
But Hiroshi flew north to this cluster.
305
00:21:35,295 --> 00:21:38,549
Another gamma ray spike
where we found Shaw, his kids,
306
00:21:39,216 --> 00:21:40,592
and that new Titan.
307
00:21:40,592 --> 00:21:42,886
So they're looking for their father.
308
00:21:45,055 --> 00:21:46,598
So, where are they heading now?
309
00:21:46,598 --> 00:21:47,850
[sighs]
310
00:21:48,809 --> 00:21:51,812
If we think of this as a-a subway map,
311
00:21:51,812 --> 00:21:54,064
and-and these are the stations,
312
00:21:54,064 --> 00:21:56,275
we just need to find
the next stop on the line.
313
00:21:56,275 --> 00:22:00,487
Now, it looks like Hiroshi
recorded three more gamma ray surges.
314
00:22:03,073 --> 00:22:04,741
Here, in Central Asia.
315
00:22:05,409 --> 00:22:07,744
And-- What would that be?
Vietnam, Cambodia?
316
00:22:10,664 --> 00:22:11,665
And here.
317
00:22:14,960 --> 00:22:15,961
Good work.
318
00:22:15,961 --> 00:22:18,672
Yeah. Well, you know,
that was the thing about Columbo.
319
00:22:19,464 --> 00:22:20,632
He was always right too.
320
00:22:22,551 --> 00:22:24,678
- [Collins] This is Collins.
- It's Verdugo.
321
00:22:26,388 --> 00:22:29,766
We need to redirect our satellites to
the coordinates Tim will be sending you.
322
00:22:29,766 --> 00:22:31,143
Get Dr. Barnes on the line.
323
00:22:31,143 --> 00:22:32,811
We're looking for gamma ray spikes.
324
00:22:34,229 --> 00:22:35,439
[engineer muttering]
325
00:22:37,941 --> 00:22:39,109
I think I'm in love.
326
00:22:39,109 --> 00:22:41,111
[person muttering]
327
00:22:44,656 --> 00:22:45,657
[in Japanese] Doctor Suzuki?
328
00:22:46,408 --> 00:22:47,409
[in English] Huh?
329
00:22:47,826 --> 00:22:48,827
[in Japanese] Pardon us.
330
00:22:50,787 --> 00:22:51,747
Doctor Miura!
331
00:22:52,748 --> 00:22:55,626
My apologies for not
anticipating your arrival.
332
00:22:55,626 --> 00:22:57,044
Oh, my apologies as well.
333
00:22:57,044 --> 00:22:58,962
The locals are too scared to bring
334
00:22:58,962 --> 00:23:01,089
my mail or messages anymore.
335
00:23:02,007 --> 00:23:04,384
- Oh.
- Even my assistant ran away. [chuckles]
336
00:23:04,384 --> 00:23:06,011
[chuckles]
337
00:23:07,095 --> 00:23:08,096
[clears throat]
338
00:23:09,348 --> 00:23:11,850
Welcome to Monster Island.
339
00:23:12,601 --> 00:23:14,728
[chuckles, mutters]
340
00:23:14,728 --> 00:23:16,230
[in English] Sorry, sorry, uh--
341
00:23:16,939 --> 00:23:18,941
He said, "Welcome to Monster Island."
342
00:23:18,941 --> 00:23:20,192
Yeah. I got that part.
343
00:23:20,901 --> 00:23:22,903
Someone should have a talk
with the board of tourism.
344
00:23:25,781 --> 00:23:27,616
[Keiko] So there's an error
in the tracking system?
345
00:23:27,616 --> 00:23:28,951
You misunderstand.
346
00:23:28,951 --> 00:23:31,870
- No, but if the data is accurate--
- [Suzuki] And it is.
347
00:23:31,870 --> 00:23:35,415
- Then it means physics are wrong.
- Wrong.
348
00:23:36,875 --> 00:23:38,585
I prefer "incomplete."
349
00:23:39,169 --> 00:23:42,381
Theoretical physics are riddled
with contradictions and impossibilities.
350
00:23:42,381 --> 00:23:43,715
Hence the "theoretical" part.
351
00:23:43,715 --> 00:23:45,676
- Yes. Still--
- But the data suggests
352
00:23:45,676 --> 00:23:49,054
that whatever is out here generates
gamma radiation at cosmic levels.
353
00:23:50,055 --> 00:23:52,599
So... [chuckles] ...I constructed that.
354
00:23:53,475 --> 00:23:55,936
A gamma radiation simulator.
355
00:23:57,813 --> 00:23:59,064
The more signals I simulate,
356
00:23:59,064 --> 00:24:02,234
the more radiation
whatever is out there generates in reply.
357
00:24:03,193 --> 00:24:06,446
So I call, it responds.
358
00:24:10,075 --> 00:24:12,035
This clever man has made a Titan phone.
359
00:24:12,035 --> 00:24:13,203
[chuckles]
360
00:24:13,954 --> 00:24:16,540
- Or...
- [chuckles]
361
00:24:16,540 --> 00:24:19,168
...this lunatic made Titan bait.
362
00:24:20,169 --> 00:24:21,295
I prefer her version.
363
00:24:43,025 --> 00:24:44,193
We're in the right place.
364
00:24:50,199 --> 00:24:51,533
What?
365
00:24:51,533 --> 00:24:54,453
Put in a lot of miles with you Randa girls
over the years.
366
00:24:59,291 --> 00:25:01,126
Wouldn't have made it this far
without you.
367
00:25:03,962 --> 00:25:05,380
That makes two of us.
368
00:25:13,388 --> 00:25:15,015
This wasn't part of our deal.
369
00:25:16,850 --> 00:25:18,393
When do I get to go home?
370
00:25:20,270 --> 00:25:21,813
Circumstances have changed.
371
00:25:24,233 --> 00:25:25,234
I'll keep my word.
372
00:25:25,776 --> 00:25:26,902
Yeah? When?
373
00:25:27,694 --> 00:25:29,780
As soon as we make it out of the desert.
374
00:25:30,989 --> 00:25:31,990
Together.
375
00:25:52,219 --> 00:25:53,387
[sighs]
376
00:25:54,054 --> 00:25:55,138
Good seeing you, Scotty.
377
00:26:01,895 --> 00:26:03,438
[groans]
378
00:26:03,438 --> 00:26:04,690
What's going on?
379
00:26:04,690 --> 00:26:07,359
Well, there's no more roads
where we're going from here on out.
380
00:26:07,359 --> 00:26:08,527
No, I mean him.
381
00:26:09,361 --> 00:26:10,404
What?
382
00:26:10,404 --> 00:26:13,657
I don't want anything to do with
an armed Monarch goon.
383
00:26:13,657 --> 00:26:15,117
Ex-Monarch goon.
384
00:26:15,117 --> 00:26:19,079
[sighs] All the apples
in the Monarch barrel aren't bad, Cate.
385
00:26:20,163 --> 00:26:22,666
I mean, mademoiselle here
isn't the only one fed up
386
00:26:22,666 --> 00:26:24,418
with the way things are being run now.
387
00:26:24,418 --> 00:26:26,170
The Colonel is starting a movement.
388
00:26:27,462 --> 00:26:30,090
We're not here to start a movement, okay?
389
00:26:30,090 --> 00:26:31,425
- [chuckles]
- [Cate] Okay?
390
00:26:31,425 --> 00:26:33,260
Are you mad he got us some help?
391
00:26:33,260 --> 00:26:34,386
From one of them? Yeah.
392
00:26:34,386 --> 00:26:35,554
[in Japanese] Why can't you trust him?
393
00:26:35,554 --> 00:26:37,306
[in English] Because every time I think
we're searching for Dad,
394
00:26:37,306 --> 00:26:39,141
turns out there's some Monarch business
in the way.
395
00:26:39,141 --> 00:26:41,852
I'm sorry everything is
tangled up together, but yes,
396
00:26:41,852 --> 00:26:45,105
all these roads lead to one place,
but you're the ones with the map.
397
00:26:45,105 --> 00:26:48,442
I could have taken it anytime I wanted,
but I haven't done that, have I?
398
00:26:51,153 --> 00:26:53,197
All right. If this is where you want off,
399
00:26:54,573 --> 00:26:58,577
just understand that the consequences
will be on your heads now too.
400
00:26:59,161 --> 00:27:02,789
Consequences. [scoffs] What consequences?
401
00:27:02,789 --> 00:27:06,293
Thousands, maybe millions of lives lost
402
00:27:06,293 --> 00:27:09,922
that your grandparents and father
were trying to save.
403
00:27:13,509 --> 00:27:14,510
L-Let's go.
404
00:27:23,268 --> 00:27:24,686
If you wanna bail, we can bail.
405
00:27:25,479 --> 00:27:27,648
[sighs]
But I wanted to call it a day in Alaska,
406
00:27:28,232 --> 00:27:29,983
and then someone said,
407
00:27:29,983 --> 00:27:34,655
"Nut up and pack a sun hat."
Only way out is through.
408
00:27:45,040 --> 00:27:46,041
Thanks for your help.
409
00:27:51,463 --> 00:27:52,464
[sighs]
410
00:27:53,924 --> 00:27:54,925
[Billy] Shaw?
411
00:27:56,468 --> 00:27:59,054
Leland Shaw? Shaw, do you read me?
412
00:27:59,054 --> 00:28:02,057
Billy. Billy. Billy, I read you. Over.
413
00:28:02,057 --> 00:28:03,433
Lee! Great.
414
00:28:04,601 --> 00:28:07,062
The fish are biting, buddy.
415
00:28:09,273 --> 00:28:10,649
So it's the real deal?
416
00:28:10,649 --> 00:28:13,443
It's as real as anything else
in this goddamn circus.
417
00:28:15,737 --> 00:28:17,906
Billy, uh, how's Keiko?
418
00:28:18,907 --> 00:28:19,908
How's Dr. Miura?
419
00:28:19,908 --> 00:28:22,411
I'm gonna drop a line at 0400 hours.
420
00:28:23,120 --> 00:28:24,997
Set it up, see if we get any nibbles.
421
00:28:24,997 --> 00:28:26,582
Billy, I asked you how-- [stammers]
422
00:28:33,213 --> 00:28:36,091
Exactly what kind of fish
are we talking about here, Billy?
423
00:28:37,259 --> 00:28:38,260
A big one.
424
00:28:40,596 --> 00:28:41,597
Wish you were here, pal.
425
00:29:01,909 --> 00:29:04,328
[Puckett] What do you got,
a dinosaur there?
426
00:29:04,328 --> 00:29:09,875
All right. Well, I'm gonna call it Dave.
[chuckles, sniffs]
427
00:29:22,471 --> 00:29:25,599
You know, I don't recall
receiving your RSVP
428
00:29:25,599 --> 00:29:27,476
for my family cookout, Captain.
429
00:29:30,521 --> 00:29:32,272
- Sir.
- Oh, stand down, Lee.
430
00:29:32,773 --> 00:29:34,608
We're in my backyard, for Chrissakes.
431
00:29:36,068 --> 00:29:37,152
- [sighs]
- Hot dog?
432
00:29:37,152 --> 00:29:38,529
No, thank you, sir.
433
00:29:42,950 --> 00:29:45,786
My people are in the field
and they need me, sir.
434
00:29:45,786 --> 00:29:48,622
No, we have men for that, Lee.
We call 'em the army.
435
00:29:48,622 --> 00:29:50,832
Not the army, sir. Just me.
436
00:29:51,625 --> 00:29:55,087
You wanna sleep under the stars?
Be a cowboy?
437
00:29:55,087 --> 00:29:56,338
[sighs]
438
00:29:56,338 --> 00:29:58,549
I see great things in your future, Lee.
439
00:29:58,549 --> 00:30:00,843
But you gotta sit at the grown-ups table
if you want 'em.
440
00:30:00,843 --> 00:30:02,386
It's called building a career.
441
00:30:02,386 --> 00:30:06,014
- Monarch is my career, sir.
- Then stop treating it like a job.
442
00:30:07,182 --> 00:30:11,019
In every military organization,
there are generals and there are soldiers.
443
00:30:11,019 --> 00:30:12,437
I understand that, sir.
444
00:30:12,437 --> 00:30:13,856
You could've fooled me.
445
00:30:14,523 --> 00:30:15,941
Now, you have a choice to make
446
00:30:15,941 --> 00:30:17,276
and I trust you to make it.
447
00:30:18,986 --> 00:30:22,531
But understand that what you choose
will affect choices I have to make.
448
00:30:23,532 --> 00:30:26,243
You make the wrong choice
and I will act accordingly.
449
00:30:26,910 --> 00:30:28,287
But you make the right one,
450
00:30:29,329 --> 00:30:32,916
and you get to run Monarch your way.
451
00:30:58,192 --> 00:31:00,027
- [Lee] This is it.
- [Kentaro] You sure?
452
00:31:01,028 --> 00:31:04,907
Well, I'm-- I'm sure this is
the spot on the map,
453
00:31:04,907 --> 00:31:07,910
but what that means exactly
only your dad can tell us.
454
00:31:09,453 --> 00:31:11,413
But... [sighs] ...yeah.
455
00:31:12,080 --> 00:31:14,958
I-I think it's just over this ridge.
456
00:31:44,154 --> 00:31:45,155
There.
457
00:31:46,073 --> 00:31:47,658
- [Lee] Where?
- You see? There.
458
00:31:51,286 --> 00:31:52,454
Is that--
459
00:31:52,454 --> 00:31:54,122
[gasps] Well, I'll be damned.
460
00:31:58,293 --> 00:31:59,837
- [Kentaro gasps]
- [Lee chuckles]
461
00:32:14,726 --> 00:32:16,770
- He's alive.
- [chuckles]
462
00:32:18,146 --> 00:32:22,693
Dad! Over here, Dad! Dad!
463
00:32:23,735 --> 00:32:26,822
- Dad!
- [whistles] Up here!
464
00:32:26,822 --> 00:32:28,949
- Dad!
- [Lee shouts]
465
00:32:32,703 --> 00:32:33,704
[chuckles]
466
00:32:33,704 --> 00:32:35,038
Dad!
467
00:32:40,210 --> 00:32:41,587
[chuckles]
468
00:33:00,355 --> 00:33:02,357
[machine whirring]
469
00:33:22,211 --> 00:33:24,171
Reading's flatter
than hammered shit, Suzuki.
470
00:33:24,171 --> 00:33:26,882
I thought you said turning this thing on
was like ringing the dinner bell.
471
00:33:27,716 --> 00:33:28,926
My father used to say,
472
00:33:28,926 --> 00:33:32,346
"There is a reason
they call it fishing, not catching."
473
00:33:32,346 --> 00:33:35,557
[chuckles] My pop said the same thing.
474
00:33:36,058 --> 00:33:37,059
[chuckles]
475
00:33:42,481 --> 00:33:44,107
Have you ever seen one?
476
00:33:44,691 --> 00:33:45,692
For certain?
477
00:33:46,777 --> 00:33:48,445
A Titan.
478
00:33:49,821 --> 00:33:52,199
Yes, we have.
479
00:33:56,662 --> 00:33:57,829
They are terrifying.
480
00:34:00,624 --> 00:34:02,042
Good! [chuckles]
481
00:34:03,252 --> 00:34:06,213
[in Japanese]
Miracles should be terrifying.
482
00:34:06,839 --> 00:34:07,965
Don't you think?
483
00:34:07,965 --> 00:34:09,341
[chuckles]
484
00:34:10,425 --> 00:34:12,678
[in English] Uh, guys, something's coming.
485
00:34:12,678 --> 00:34:13,762
[vehicle approaching]
486
00:34:13,762 --> 00:34:15,556
No, it ain't coming from the water.
487
00:34:25,399 --> 00:34:27,359
[chuckles] Lee!
488
00:34:27,943 --> 00:34:29,152
Didn't think you were gonna
make the party.
489
00:34:29,152 --> 00:34:31,780
- Wouldn't miss it.
- How'd the serenade go with the bigwigs?
490
00:34:32,364 --> 00:34:34,324
Wait, I thought that was today.
491
00:34:34,324 --> 00:34:36,493
It is today.
492
00:34:38,996 --> 00:34:43,000
Oh, uh-- uh, hey, uh--
This is, uh, Dr. Suzuki
493
00:34:43,000 --> 00:34:45,085
and, uh, he made a--
494
00:34:45,085 --> 00:34:47,087
- A gamma radiation simulator.
- Yeah.
495
00:34:47,087 --> 00:34:49,715
Oh, that's great. That's great.
I can't wait to hear all about it.
496
00:34:49,715 --> 00:34:53,010
[chuckles] Uh, it's a device that
actually simulates gamma radiation...
497
00:34:53,010 --> 00:34:55,219
- Hey, Zook, um...
- ...and it's not just--
498
00:34:55,219 --> 00:34:57,347
...you know the only thing worse
than being a third wheel?
499
00:34:58,015 --> 00:34:59,600
Being a fourth. Let's walk.
500
00:35:00,726 --> 00:35:03,395
[Suzuki] But four wheels
are intrinsically stable.
501
00:35:04,188 --> 00:35:06,815
That's why a car has four wheels. Cars...
502
00:35:10,819 --> 00:35:11,820
[sighs]
503
00:35:19,411 --> 00:35:21,371
[whirring continues]
504
00:35:22,247 --> 00:35:25,334
[Lee] Now, now, wait a minute.
I think he-- I think he's waving us off.
505
00:35:26,418 --> 00:35:28,128
- [Kentaro] Why? What's going on?
- [Lee] Oh, no.
506
00:35:28,128 --> 00:35:30,088
- [Cate] What is he doing?
- [Lee] No, no, no.
507
00:35:32,674 --> 00:35:33,675
[gasps]
508
00:35:37,888 --> 00:35:39,973
We gotta get out of here!
Come on, we gotta move! Now!
509
00:35:39,973 --> 00:35:42,226
- Now! Move! We need to go now!
- [gasps, grunts]
510
00:35:42,226 --> 00:35:43,393
Kentaro, we gotta go!
511
00:35:44,269 --> 00:35:45,604
- [grunts]
- We gotta go now!
512
00:35:45,604 --> 00:35:46,939
[helicopter approaching]
513
00:35:58,534 --> 00:36:00,494
There they are! That's them.
514
00:36:04,706 --> 00:36:08,418
[laughs] Columbo, baby!
515
00:36:09,211 --> 00:36:10,671
Take us down.
516
00:36:15,342 --> 00:36:16,510
[laughs]
517
00:36:20,055 --> 00:36:22,057
[machine whirring]
518
00:36:33,402 --> 00:36:34,903
[Keiko] You weren't supposed to come.
519
00:36:38,574 --> 00:36:41,493
My place is here with you, Kei.
520
00:36:43,453 --> 00:36:44,705
- You need--
- What?
521
00:36:46,248 --> 00:36:47,332
Your protection?
522
00:36:48,125 --> 00:36:49,126
That's my job.
523
00:36:49,126 --> 00:36:51,378
No, your job is to protect Monarch.
524
00:36:52,004 --> 00:36:55,174
Without you, there is no Monarch.
525
00:36:58,844 --> 00:37:00,554
Tell me that's not why you're here.
526
00:37:01,471 --> 00:37:02,472
For me.
527
00:37:05,309 --> 00:37:06,852
[sighs]
528
00:37:22,326 --> 00:37:23,994
You know we can't do this.
529
00:37:23,994 --> 00:37:25,078
We can try.
530
00:37:28,832 --> 00:37:30,876
How long before either of us
makes a decision
531
00:37:30,876 --> 00:37:32,169
based on what we want to do
532
00:37:32,169 --> 00:37:33,670
instead of what Monarch needs?
533
00:37:34,379 --> 00:37:35,881
You don't trust me.
534
00:37:42,763 --> 00:37:44,181
I don't trust either of us.
535
00:37:46,767 --> 00:37:47,768
[sighs]
536
00:37:50,854 --> 00:37:53,899
If we can't put the greater good
before our own desires,
537
00:37:55,400 --> 00:37:56,735
we risk losing everything.
538
00:37:57,986 --> 00:37:59,196
I don't care.
539
00:37:59,196 --> 00:38:00,280
[sighs]
540
00:38:11,166 --> 00:38:14,002
- Yes, you do.
- [whirring continues]
541
00:38:23,804 --> 00:38:25,055
[whirring stops]
542
00:38:25,055 --> 00:38:26,139
It stopped.
543
00:38:27,182 --> 00:38:28,183
What?
544
00:38:29,476 --> 00:38:30,477
The device.
545
00:38:31,478 --> 00:38:33,230
It stopped. [gasps]
546
00:38:37,359 --> 00:38:38,277
[Lee] Where is it?
547
00:38:50,706 --> 00:38:52,541
[both grunting]
548
00:38:52,541 --> 00:38:53,709
Oh, my God.
549
00:39:13,312 --> 00:39:15,606
[roars]
550
00:39:23,906 --> 00:39:24,907
We didn't kill it.
551
00:39:26,408 --> 00:39:28,368
Jesus Christ, we didn't kill it.
552
00:39:35,667 --> 00:39:37,002
[Monarch personnel] Wait, don't land.
553
00:39:37,002 --> 00:39:38,462
[gasps]
554
00:39:39,213 --> 00:39:41,673
[grunting, gasping]
555
00:39:42,591 --> 00:39:44,218
[radio chatter]
556
00:39:45,677 --> 00:39:47,387
The hell is that?
557
00:39:58,774 --> 00:40:00,234
[grunting]
558
00:40:17,167 --> 00:40:18,460
Oh, my God.
559
00:40:22,172 --> 00:40:23,173
[screams]
560
00:40:29,137 --> 00:40:30,597
[grunting, coughing]
561
00:40:36,019 --> 00:40:37,521
Whoa! Whoa! Whoa!
562
00:40:43,652 --> 00:40:44,653
[grunting]
563
00:41:50,344 --> 00:41:53,263
Get us out of here! Pull up! Hey! Pull up!
564
00:41:53,263 --> 00:41:54,598
- [clamoring, through radio]
- Pull up!
565
00:41:54,598 --> 00:41:55,849
[Monarch Personnel] Brace for impact!
566
00:42:04,650 --> 00:42:07,736
[roaring]
567
00:42:30,133 --> 00:42:31,802
[Cate gasps] Did you see?
568
00:42:33,679 --> 00:42:34,680
He saw me.
569
00:42:36,098 --> 00:42:37,099
Yeah, he did.
570
00:42:45,524 --> 00:42:47,860
- We cannot keep them in the dark.
- Why not?
571
00:42:47,860 --> 00:42:49,653
Look, I know how you feel about Puckett...
572
00:42:49,653 --> 00:42:51,905
- [sighs] Puckett.
- ...but this changes everything.
573
00:42:51,905 --> 00:42:53,282
I don't agree.
574
00:42:53,282 --> 00:42:55,951
The most powerful weapon
this country's ever created
575
00:42:55,951 --> 00:42:59,162
could not bring that thing down,
so we can't keep that to ourselves.
576
00:42:59,162 --> 00:43:00,831
- So we tell them and then what?
- [sighs]
577
00:43:00,831 --> 00:43:02,165
They build an even bigger weapon
578
00:43:02,165 --> 00:43:03,083
- and try again.
- Kei...
579
00:43:03,083 --> 00:43:05,294
[Keiko] And if that doesn't work,
an even bigger one.
580
00:43:05,294 --> 00:43:07,087
And if they can't find Godzilla,
581
00:43:07,087 --> 00:43:09,173
maybe then they'll find
somebody else to use it on.
582
00:43:13,510 --> 00:43:15,804
I wasn't supposed to
go after you two.
583
00:43:15,804 --> 00:43:18,557
And I certainly wasn't supposed to
come back empty-handed,
584
00:43:18,557 --> 00:43:20,976
so I need something-- We need something,
585
00:43:20,976 --> 00:43:22,936
anything that I can put
in front of Puckett
586
00:43:22,936 --> 00:43:24,813
so we can get our asses
out of the doghouse.
587
00:43:24,813 --> 00:43:26,732
[sighs]
588
00:43:31,778 --> 00:43:32,779
[sighs] All right.
589
00:43:35,782 --> 00:43:37,492
- All right.
- [Keiko sighs]
590
00:43:37,492 --> 00:43:39,578
So let's get our shit together, yeah?
591
00:43:40,454 --> 00:43:42,080
I'll try and go sell this to Puckett.
592
00:43:46,251 --> 00:43:48,962
Gentlemen. Doctor.
593
00:43:51,548 --> 00:43:54,593
Just going over
some of your field reports.
594
00:43:54,593 --> 00:43:57,095
Some... [chuckles] ...wild stuff in here.
595
00:43:57,095 --> 00:43:58,805
Who the-- Uh, what's going on?
596
00:43:59,389 --> 00:44:02,518
In the Navy,
we call it "change of command."
597
00:44:04,144 --> 00:44:07,231
During Captain Shaw's
unauthorized absence,
598
00:44:07,231 --> 00:44:09,942
General Puckett handed
operational command and control
599
00:44:09,942 --> 00:44:12,528
of Project Monarch to me.
600
00:44:13,820 --> 00:44:17,407
I'll expect a full report and accounting
of your little field trip
601
00:44:17,407 --> 00:44:20,202
on my desk by end of day.
602
00:44:22,037 --> 00:44:23,330
[Keiko breathes shakily]
603
00:44:24,748 --> 00:44:25,916
What have you done?
604
00:44:37,177 --> 00:44:38,303
[Cate] Did you find anyone?
605
00:44:39,388 --> 00:44:42,266
[Lee] No one survived the crash,
and we're running out of time.
606
00:44:43,892 --> 00:44:46,019
We need to find out
where Godzilla is going
607
00:44:46,019 --> 00:44:49,356
before Monarch does,
so we need to move now.
608
00:44:49,356 --> 00:44:51,900
- This is gonna lead us to him.
- That map belongs to us.
609
00:44:51,900 --> 00:44:53,902
No, this map stays with me.
610
00:44:53,902 --> 00:44:55,571
So we chase Godzilla, then what?
611
00:44:55,571 --> 00:44:58,407
More people die? We can't stop him.
612
00:44:58,407 --> 00:44:59,491
Stop him?
613
00:45:01,285 --> 00:45:04,788
Jesus, Cate. I'm trying to help him.
614
00:45:04,788 --> 00:45:06,790
Oh, my God. You're insane.
615
00:45:09,293 --> 00:45:11,712
What I am is done debating. [sighs]
616
00:45:11,712 --> 00:45:14,464
But if you come with me,
you'll know everything.
617
00:45:14,464 --> 00:45:16,383
- I promise you.
- No.
618
00:45:17,384 --> 00:45:19,970
The only place we're going
is after our father.
619
00:45:21,305 --> 00:45:22,514
I'm out.
620
00:45:31,356 --> 00:45:32,482
I'm going with them.
621
00:45:36,486 --> 00:45:38,280
[stammers] I'll leave you
plenty of water and food.
622
00:45:38,280 --> 00:45:42,242
You won't need it 'cause civilization
is just ten klicks that way.
623
00:45:45,537 --> 00:45:47,831
You go now,
you'll be there long before dinner.
624
00:45:49,333 --> 00:45:50,584
[in French] Allons-y.
625
00:45:51,168 --> 00:45:53,504
[grunts]
626
00:45:59,259 --> 00:46:02,679
[engine starts, vehicle departs]
627
00:46:15,067 --> 00:46:17,528
[Kentaro, in English] Do you think he was
waving us away?
628
00:46:17,528 --> 00:46:18,612
I don't know.
629
00:46:21,448 --> 00:46:22,449
He just took off.
630
00:46:25,577 --> 00:46:27,204
Maybe he was running from Godzilla.
631
00:46:28,372 --> 00:46:30,791
Or trying to lure him, you know,
away from us.
632
00:46:32,584 --> 00:46:34,711
At least we know he made it this far.
633
00:46:35,671 --> 00:46:36,672
And so did we.
634
00:46:38,173 --> 00:46:39,508
[chuckles] He's alive.
635
00:46:40,050 --> 00:46:41,051
So we keep looking.
636
00:46:43,762 --> 00:46:45,180
[Kentaro] How many klicks have we gone?
637
00:46:45,180 --> 00:46:46,765
[sighs] No idea.
638
00:46:49,184 --> 00:46:50,686
How are we gonna go from here?
639
00:46:51,353 --> 00:46:52,938
We don't have any money or phones.
640
00:46:53,438 --> 00:46:54,815
How are we going to find Dad
without the map?
641
00:46:54,815 --> 00:46:57,526
[Cate] Well, someone always seems to have
a backup of her backups.
642
00:46:58,277 --> 00:46:59,820
You wouldn't let us down, would you, May?
643
00:47:06,869 --> 00:47:07,870
It was a joke.
644
00:47:07,870 --> 00:47:11,164
No, I can't do this anymore.
This is my fault.
645
00:47:11,164 --> 00:47:15,752
- [chuckles] What do you mean?
- Seriously. No, I sold you out.
646
00:47:18,672 --> 00:47:22,384
- What?
- Just hear me out, okay? [pants]
647
00:47:23,385 --> 00:47:25,846
A couple of years ago,
I pissed some people off
648
00:47:26,471 --> 00:47:29,683
and I let some people down,
and so I had to run.
649
00:47:29,683 --> 00:47:31,351
And then I ran to Japan
650
00:47:32,019 --> 00:47:35,772
and I lied about my life and my name,
who I was.
651
00:47:35,772 --> 00:47:39,818
And I was living nice and-and quiet
until Monarch figured me out
652
00:47:39,818 --> 00:47:41,069
when they picked us up.
653
00:47:41,069 --> 00:47:42,279
They left a deal on the table,
654
00:47:42,279 --> 00:47:44,364
and they said that if I told them
where we were,
655
00:47:44,364 --> 00:47:46,533
I could go home
and I could get my life back
656
00:47:46,533 --> 00:47:47,951
and I could be with my family.
657
00:47:48,702 --> 00:47:53,707
[sighs] And so, yes, I sold us out,
and I'm the reason that they found us.
658
00:47:55,292 --> 00:47:57,085
"The only way out is through."
659
00:47:57,085 --> 00:48:00,172
- Look, I have money.
- I don't want your goddamn money.
660
00:48:00,172 --> 00:48:01,924
Listen, I have a lot of money.
661
00:48:01,924 --> 00:48:04,051
And I never touched it because
the wrong people could find me.
662
00:48:04,051 --> 00:48:05,677
But I don't care anymore.
It doesn't matter.
663
00:48:05,677 --> 00:48:07,346
I can get us wherever you wanna go.
664
00:48:07,346 --> 00:48:08,430
Go to hell.
665
00:48:11,058 --> 00:48:12,309
Cate, I'm sorry.
666
00:48:13,894 --> 00:48:15,687
Cate. [sighs]