1 00:01:25,335 --> 00:01:27,546 BASIEREND AUF DER FIGUR "GODZILLA" 2 00:01:47,399 --> 00:01:51,945 {\an8}VERBAND DER US-RÜSTUNGSINDUSTRIE SOMMERBALL 1955 - BALI HAI 3 00:02:35,948 --> 00:02:37,115 Für die Dame. 4 00:02:38,116 --> 00:02:39,868 Soll ich die etwa anstecken? 5 00:02:39,868 --> 00:02:41,787 Nein, essen. 6 00:02:41,787 --> 00:02:44,790 Ich dachte, du hast vielleicht Hunger. 7 00:02:45,332 --> 00:02:47,584 Ja, du sollst sie anstecken. 8 00:02:48,669 --> 00:02:50,337 Ziemlich angespannt, hm? 9 00:02:50,337 --> 00:02:54,091 Ich kann in dem Kleid kaum atmen und in den Schuhen kaum gehen, 10 00:02:54,091 --> 00:02:57,719 soll aber Männern imponieren, die meinen Namen vergessen, 11 00:02:57,719 --> 00:03:01,849 aus unserer Arbeit Waffen entwickeln und uns dann kaltmachen. 12 00:03:02,349 --> 00:03:03,767 Warum ist Billy nicht hier? 13 00:03:04,268 --> 00:03:06,812 Er würde furchtbar aussehen in diesem Kleid. 14 00:03:08,856 --> 00:03:10,816 Dauert ja nur einen Abend pro Jahr. 15 00:03:10,816 --> 00:03:13,318 - Na gut. - Also begrüßen wir alle 16 00:03:13,318 --> 00:03:15,404 und danken denen, die uns bezahlen. 17 00:03:15,404 --> 00:03:17,948 - Dann können wir abzischen. - Gut, gut. 18 00:03:17,948 --> 00:03:19,116 Ausatmen. 19 00:03:19,741 --> 00:03:20,742 Lächeln. 20 00:03:22,536 --> 00:03:23,745 Und... 21 00:03:24,705 --> 00:03:25,706 Danke sehr. 22 00:03:26,707 --> 00:03:28,000 Gönn dir einen Drink. 23 00:03:36,008 --> 00:03:37,134 Oder drei. 24 00:03:42,181 --> 00:03:45,225 Captain Lee Shaw. 25 00:03:45,225 --> 00:03:47,144 Hab ich von diesem Mistkerl erzählt? 26 00:03:47,144 --> 00:03:49,521 Er ist wie eine fehlgesteuerte Rakete. 27 00:03:50,022 --> 00:03:52,900 Ich hab ihn in einer Kneipenschlägerei gerettet. 28 00:03:52,900 --> 00:03:56,612 Er war ganz lädiert und blutüberströmt. 29 00:03:56,987 --> 00:03:58,155 Er hat aber Potenzial. 30 00:03:59,489 --> 00:04:00,616 Echtes Potenzial. 31 00:04:01,116 --> 00:04:03,869 - Ich habe Ihnen Großes prophezeit. - Jawohl, Sir. 32 00:04:03,869 --> 00:04:08,665 Erinnern Sie sich an meinen Rat, wie Sie in der Army Erfolg haben werden? 33 00:04:09,249 --> 00:04:11,502 - Erinnern Sie sich, Leland? - Jawohl, Sir. 34 00:04:11,502 --> 00:04:15,589 Sie sagten, ich solle ab sofort nur noch Matrosen und Marines verkloppen. 35 00:04:19,134 --> 00:04:20,427 Das waren Ihre Worte. 36 00:04:25,390 --> 00:04:26,642 Jetzt sehen Sie sich an. 37 00:04:26,642 --> 00:04:30,646 Ein Captain, betraut mit dem künftigen Monarch-Projekt. 38 00:04:31,146 --> 00:04:33,774 Wir sind gespannt, mehr darüber zu hören. 39 00:04:34,441 --> 00:04:37,528 Grandios. Unsere Arbeit ist unverzichtbar 40 00:04:37,528 --> 00:04:41,323 für unsere Sicherheit und die Überlegenheit unserer Wissenschaft. 41 00:04:42,407 --> 00:04:46,036 Hier die grauen Zellen unseres Teams: Dr. Keiko Miura. 42 00:04:46,620 --> 00:04:48,956 - Schön, Sie wiederzusehen. - General. 43 00:04:49,373 --> 00:04:51,333 - Danke, Captain. - Miura? 44 00:04:52,042 --> 00:04:54,169 - Ein japanischer Name, ja? - He, he! 45 00:04:54,503 --> 00:04:56,255 Sie gehört aber zu den Guten. 46 00:05:11,436 --> 00:05:12,688 "Zu den Guten." 47 00:05:14,064 --> 00:05:15,732 - Puckett... - General Puckett. 48 00:05:15,732 --> 00:05:18,318 - ...ist ein Riesenarschloch. - Nicht so laut. 49 00:05:21,738 --> 00:05:23,866 Typen wie er sind... 50 00:05:25,200 --> 00:05:26,201 ...altmodisch. 51 00:05:27,744 --> 00:05:30,205 Falls wir je noch einen Titanen finden, 52 00:05:30,205 --> 00:05:32,457 werden diese Typen ihn sprengen 53 00:05:32,457 --> 00:05:34,751 - oder damit in Moskau einrücken. - Kei. 54 00:05:41,633 --> 00:05:45,762 Kennst du die Redensart: "Für einen Hammer ist die ganze Welt ein Nagel"? 55 00:05:47,931 --> 00:05:49,892 Das hier ist ein Eisenwarenladen. 56 00:05:53,187 --> 00:05:55,731 Und in Japan gibt es die Redensart: 57 00:05:55,731 --> 00:05:58,317 "Der herausragende Nagel wird eingeschlagen." 58 00:06:02,446 --> 00:06:03,447 Du nicht. 59 00:06:05,199 --> 00:06:06,825 Du wirst sie umstimmen. 60 00:06:08,285 --> 00:06:10,495 So altmodisch sie auch sein mögen. 61 00:06:11,872 --> 00:06:13,040 Wie? 62 00:06:14,124 --> 00:06:15,417 Weil das deine Art ist. 63 00:06:17,461 --> 00:06:19,171 Das ist dein Charakter, Kei. 64 00:06:20,964 --> 00:06:22,174 Du bist eine... 65 00:06:23,967 --> 00:06:25,260 Kämpfernatur. 66 00:06:46,573 --> 00:06:47,699 Komm schon. 67 00:06:49,117 --> 00:06:51,578 Was tut man nicht alles für Monarch! 68 00:07:35,956 --> 00:07:36,957 Was? 69 00:08:01,190 --> 00:08:03,233 - Was machst du da? - Dich kippen. 70 00:08:07,821 --> 00:08:08,906 Alle starren uns an. 71 00:09:26,275 --> 00:09:28,318 {\an8}Du könntest einer von ihnen sein. 72 00:09:28,902 --> 00:09:30,696 General Pucketts rechte Hand. 73 00:09:31,655 --> 00:09:34,408 Eine Militärlaufbahn ist vielleicht nicht übel. 74 00:09:35,993 --> 00:09:37,661 Noch mehr solcher Abende. 75 00:09:38,787 --> 00:09:39,830 Ein solches Leben. 76 00:09:42,499 --> 00:09:43,625 Ein Haus. 77 00:09:43,959 --> 00:09:45,127 Nachbarn. 78 00:09:46,461 --> 00:09:49,047 Grillfeste im Garten mit den Nachbarn. 79 00:09:49,548 --> 00:09:51,717 Sonntagsessen mit den Mädchen. 80 00:09:53,218 --> 00:09:54,428 - Kinder. - Kinder. 81 00:10:08,150 --> 00:10:10,611 Weißt du, was ich an Kindern am meisten mag? 82 00:10:12,321 --> 00:10:14,281 Sie sagen einfach: "Weiß ich nicht." 83 00:10:15,240 --> 00:10:19,703 Alles und jeder Tag ist ein Abenteuer, ein Geheimnis. 84 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 Sie verschlingen die Welt. 85 00:10:25,250 --> 00:10:27,753 Was ich an Kindern am meisten mag, ist... 86 00:10:29,087 --> 00:10:30,547 ...sie zu machen. 87 00:10:43,018 --> 00:10:44,561 Captain Shaw? 88 00:10:45,687 --> 00:10:47,689 Furchtbar langsam, dieser Aufzug. 89 00:10:49,775 --> 00:10:51,318 Captain Shaw? 90 00:10:52,653 --> 00:10:55,239 Wichtige Nachricht für Captain Lee Shaw... 91 00:10:55,239 --> 00:10:57,449 - Nein! - ...von Bill Randa. 92 00:10:58,325 --> 00:10:59,826 Nein, tu mir das nicht an. 93 00:11:04,706 --> 00:11:06,333 Dann bis zur nächsten Party. 94 00:11:14,049 --> 00:11:15,300 Ich bin Shaw. 95 00:11:18,929 --> 00:11:21,014 Was tut man nicht alles für Monarch! 96 00:11:58,302 --> 00:11:59,344 Duvall? 97 00:12:02,556 --> 00:12:03,765 Helfen Sie mir hoch. 98 00:12:04,099 --> 00:12:05,976 - Was... - Das ist der Alte, ja? 99 00:12:06,351 --> 00:12:07,728 Der Plan wurde geändert. 100 00:12:08,270 --> 00:12:10,439 Laut Ihrer Akte können Sie Französisch. 101 00:12:10,439 --> 00:12:12,482 Falls ja, räuspern Sie sich. 102 00:12:14,735 --> 00:12:18,071 Prima. Bis sechs zählen und dann nach links kippen. 103 00:12:43,388 --> 00:12:44,681 Sauber. 104 00:12:54,608 --> 00:12:56,818 Bald soll wieder ein Titan auftauchen. 105 00:12:56,818 --> 00:12:59,446 Monarch misstraut Ihrer Abwehrmethode. 106 00:13:01,198 --> 00:13:04,117 Warum wüssten Sie mehr als die besten Physiker, 107 00:13:04,117 --> 00:13:07,287 Geologen und Zoologen der Welt? 108 00:13:08,247 --> 00:13:09,706 Ich weiß nicht mehr. 109 00:13:10,791 --> 00:13:13,252 Aber ich weiß Bescheid, was hier läuft. 110 00:13:16,463 --> 00:13:18,882 Hätte ich doch damals meine Chance genutzt! 111 00:13:19,842 --> 00:13:21,885 Ich dachte, ich bügle das jetzt aus... 112 00:13:22,845 --> 00:13:24,304 oder sterbe bei dem Versuch. 113 00:13:24,304 --> 00:13:26,807 Warum bieten Sie Monarch Ihr Wissen nicht an? 114 00:13:26,807 --> 00:13:29,142 Sie wissen doch alles seit Jahren. 115 00:13:29,142 --> 00:13:32,396 Ich sage ihnen alles seit Jahren. 116 00:13:33,230 --> 00:13:35,607 Aber sie wollen einfach nicht glauben. 117 00:13:36,275 --> 00:13:39,278 - Warum nicht? - Sie tun mich als verrückt ab. 118 00:13:39,736 --> 00:13:42,865 Wie den Hitzkopf Bill Randa und seinen irren Sohn Hiro. 119 00:13:43,448 --> 00:13:44,616 Unglaublich, oder? 120 00:13:45,492 --> 00:13:50,497 Jeder, der ihnen nicht zustimmt, wird als verrückt abgestempelt. 121 00:13:57,421 --> 00:13:59,256 Was ist mit Ihnen, Mademoiselle? 122 00:14:02,259 --> 00:14:03,510 Meine Schwester Sandra. 123 00:14:04,178 --> 00:14:05,804 Sie hat in Japan gearbeitet. 124 00:14:07,139 --> 00:14:08,140 Janjira. 125 00:14:12,603 --> 00:14:16,857 Manche arbeiten bei Monarch, weil sie das nie wieder erleben wollen. 126 00:14:17,816 --> 00:14:19,151 Ich meinte es ernst. 127 00:14:20,444 --> 00:14:23,530 Und einige denken wie ich und warten auf jemanden... 128 00:14:24,406 --> 00:14:25,699 der uns den Weg weist. 129 00:14:28,785 --> 00:14:30,245 Sie sind der Richtige. 130 00:14:33,790 --> 00:14:35,375 Bin ich deshalb verrückt? 131 00:14:38,795 --> 00:14:41,673 Wir beide haben eine Menge zu besprechen. 132 00:15:00,442 --> 00:15:03,028 MONARCH-ZENTRALE 1955 133 00:15:03,737 --> 00:15:05,072 Tut mir leid, 134 00:15:05,072 --> 00:15:07,824 eure bescheuerte Riesenparty zu unterbrechen. 135 00:15:09,284 --> 00:15:12,412 - Wir haben einen lebenden. - Gibt's Augenzeugen? 136 00:15:12,412 --> 00:15:14,873 Ein Mann, aber er ist nicht sicher. 137 00:15:14,873 --> 00:15:16,834 - Klingt verrückt. - Was für Daten... 138 00:15:17,209 --> 00:15:19,127 - Entschuldigung. - Verzeihung. 139 00:15:23,423 --> 00:15:25,843 Ich weiß nicht, wie du vorgehst, Kei, 140 00:15:25,843 --> 00:15:27,845 aber wenn die Schnörkellinie 141 00:15:27,845 --> 00:15:30,973 nach oben ausschlägt, dann bedeutet das etwas. 142 00:15:30,973 --> 00:15:35,102 Bisher habe ich nur einmal solche Isotopensignaturen gesehen. 143 00:15:35,894 --> 00:15:37,104 Auf den Philippinen. 144 00:15:38,397 --> 00:15:39,940 Sie führten uns zur Lawton. 145 00:15:39,940 --> 00:15:41,483 Das ist also ein Titan? 146 00:15:41,483 --> 00:15:43,443 Kann man nicht definitiv sagen. 147 00:15:43,443 --> 00:15:45,487 Das ist definitiv keine Antwort. 148 00:15:46,071 --> 00:15:47,823 Was könnte es sonst sein? 149 00:15:47,823 --> 00:15:50,158 Die drei schönsten Wörter unserer Sprache: 150 00:15:51,952 --> 00:15:53,620 Ich weiß nicht. 151 00:15:53,620 --> 00:15:55,497 Wir müssen nach Japan. 152 00:15:59,209 --> 00:16:00,377 Jetzt? 153 00:16:00,377 --> 00:16:03,589 Wir legen dem Ausschuss am Freitag unseren Etat vor. 154 00:16:03,589 --> 00:16:05,549 - Ihr habt Puckett gehört. - Puckett? 155 00:16:05,549 --> 00:16:07,342 Titanen sind Etat-Sitzungen egal. 156 00:16:07,342 --> 00:16:10,387 Weil Titanen niemandem aus der Hand fressen müssen. 157 00:16:10,387 --> 00:16:12,764 Wisst ihr, wer hier Hand anlegen könnte? 158 00:16:14,141 --> 00:16:15,726 Perfekt. Wir teilen uns auf. 159 00:16:15,726 --> 00:16:18,103 Du verhandelst hier mit dem Eisenwarenladen... 160 00:16:18,103 --> 00:16:22,191 Nein, ich lasse dich nicht allein auf Titanenjagd gehen. 161 00:16:24,276 --> 00:16:26,820 Oder euch. Euch beide. 162 00:16:26,820 --> 00:16:28,530 Das versteht ihr doch. 163 00:16:28,530 --> 00:16:30,866 Wir brauchen Geld für die Titanenjagd, 164 00:16:30,866 --> 00:16:34,578 aber dafür zuerst den Beweis, dass Titanen existieren. 165 00:16:36,246 --> 00:16:39,958 Für das Wohl von Monarch muss einer von uns nachgeben. 166 00:16:47,883 --> 00:16:49,259 {\an8}FEMA-NOTUNTERKUNFT 167 00:16:49,259 --> 00:16:52,804 {\an8}- Das liegt mitten in der Sahara. - Nicht mitten drin. Eher... 168 00:16:52,804 --> 00:16:55,516 - Nördliche Mitte. - In einer Riesenwüste. 169 00:16:55,516 --> 00:16:57,851 Na und? Wir haben Dads Karte. 170 00:16:59,144 --> 00:17:00,896 Pack deinen Sonnenhut ein. 171 00:17:00,896 --> 00:17:02,773 Wie sollen wir da hinkommen? 172 00:17:03,357 --> 00:17:04,566 Wohin denn? 173 00:17:06,108 --> 00:17:07,194 - Mom? - Scheiße. 174 00:17:07,194 --> 00:17:08,403 Colonel. 175 00:17:08,987 --> 00:17:11,281 - Mom? - Deiner Mom geht es gut. 176 00:17:11,281 --> 00:17:13,659 Die töpfert mit ihrem Lover, 177 00:17:13,659 --> 00:17:15,368 oder wie das heute heißt. 178 00:17:15,368 --> 00:17:17,621 - Wie konnten Sie fliehen? - Ihr kennt mich. 179 00:17:17,621 --> 00:17:20,749 Ein bisschen Hilfe von außen und manchmal von innen. 180 00:17:20,749 --> 00:17:21,959 Was will die denn hier? 181 00:17:21,959 --> 00:17:25,295 Michelle tanzt ab sofort bei den Engeln mit. 182 00:17:25,295 --> 00:17:27,256 Sie hat nämlich einiges zu bieten. 183 00:17:27,881 --> 00:17:29,216 Sie hilft uns. 184 00:17:29,800 --> 00:17:31,260 Etwas liegt in der Luft. 185 00:17:31,593 --> 00:17:32,719 G-Day... 186 00:17:33,262 --> 00:17:34,304 Hundertmal schlimmer. 187 00:17:34,888 --> 00:17:36,807 Oder tausendmal. 188 00:17:37,391 --> 00:17:39,476 Dein Vater will es bestimmt aufhalten, 189 00:17:39,476 --> 00:17:41,645 und ich kann mir vorstellen, wie. 190 00:17:42,437 --> 00:17:44,314 Das geht nur, wenn wir ihn finden. 191 00:17:44,898 --> 00:17:46,233 Sie wollte mich kidnappen. 192 00:17:46,233 --> 00:17:47,651 Sie bedrohte meine Mom. 193 00:17:47,651 --> 00:17:49,361 Auf Befehl von Monarch. 194 00:17:49,361 --> 00:17:53,198 Aber sie hat sich von ihnen losgesagt. Sie ist auf unserer Seite. 195 00:17:53,740 --> 00:17:55,200 Ihr könnt ihr trauen. 196 00:17:56,577 --> 00:17:59,079 Zudem ist sie unser Chauffeur. 197 00:18:00,414 --> 00:18:05,043 Wir brauchen nur noch ein Fahrtziel. Und das ist eure Aufgabe. 198 00:18:14,052 --> 00:18:17,848 Hier wurden sie geortet. Keine Ahnung, wonach sie suchten. 199 00:18:20,225 --> 00:18:22,227 Also, Columbo. Verblüffen Sie mich. 200 00:18:24,563 --> 00:18:26,899 Das war fies, aber ich mag Columbo sehr. 201 00:18:26,899 --> 00:18:29,401 Also nehme ich es als Kompliment. 202 00:18:29,401 --> 00:18:30,903 Sie brauchen Freunde. 203 00:18:30,903 --> 00:18:34,031 - Habe ich. - Aber keine Internet-Freunde. 204 00:18:36,325 --> 00:18:40,370 Gut, warum waren sie hier? Was haben sie gesucht? 205 00:18:46,084 --> 00:18:47,294 Also... 206 00:18:47,294 --> 00:18:50,547 Hiroshi hat sich dieses Büro gemietet, 207 00:18:50,547 --> 00:18:52,424 mit diesem traumhaften Ausblick. 208 00:18:52,424 --> 00:18:55,093 Aber er saß mit dem Rücken zum Fenster. 209 00:18:55,093 --> 00:18:56,303 Warum? 210 00:18:57,012 --> 00:18:58,305 Er starrte... 211 00:19:00,682 --> 00:19:02,059 auf das, was hier war. 212 00:19:25,582 --> 00:19:26,583 Und was war da? 213 00:19:27,793 --> 00:19:28,794 Das Muster. 214 00:19:30,671 --> 00:19:31,922 Irgendwie vertraut. 215 00:19:32,339 --> 00:19:33,340 Diese Löcher. 216 00:19:35,300 --> 00:19:36,552 Da sind Löcher? 217 00:19:40,305 --> 00:19:43,308 Was hat Hiroshi getan, damit Monarch ihn verbannte? 218 00:19:43,308 --> 00:19:45,018 Die Akte ist unter Verschluss. 219 00:19:45,519 --> 00:19:47,104 Er wurde nicht verbannt. 220 00:19:48,897 --> 00:19:50,732 Missbrauch von Staatsgeldern. 221 00:19:56,864 --> 00:20:01,785 Er nutzte Weltraumsatelliten und sah Dinge, die er nicht sehen durfte. 222 00:20:01,785 --> 00:20:04,246 - Was zum Beispiel? - Die Erde. 223 00:20:04,246 --> 00:20:06,123 Was visieren die sonst an? 224 00:20:06,123 --> 00:20:07,457 Den Weltraum. 225 00:20:12,588 --> 00:20:14,548 Das elektromagnetische Spektrum. 226 00:20:15,007 --> 00:20:16,508 Kosmische Strahlung. 227 00:20:17,551 --> 00:20:18,719 Gammastrahlen. 228 00:20:22,639 --> 00:20:26,101 Die hat Barnes ermittelt. An ganz unüblichen Orten. 229 00:20:26,101 --> 00:20:27,519 Ja, aus der Erde. 230 00:20:30,147 --> 00:20:32,232 Ich glaube, ich weiß, wonach sie suchen. 231 00:20:32,983 --> 00:20:36,528 Alles, was Bill Randa studiert, 232 00:20:36,528 --> 00:20:38,864 nimmt er in seine Dateien auf. 233 00:20:38,864 --> 00:20:41,742 Forschungsexpeditionen, Überwachung der Außenposten. 234 00:20:41,742 --> 00:20:45,204 Aus diesen Dateien entsteht Monarch. 235 00:20:46,038 --> 00:20:47,039 Diese einzelnen Löcher. 236 00:20:47,831 --> 00:20:51,001 Da ist oder war Monarch bereits im Einsatz. 237 00:20:52,252 --> 00:20:57,591 Das ist Außenposten 4, und 15, 47. 238 00:20:57,591 --> 00:20:58,675 Aber... 239 00:20:59,676 --> 00:21:01,637 diese Cluster... 240 00:21:04,598 --> 00:21:06,934 Ich wette, wenn wir die Daten abrufen, 241 00:21:06,934 --> 00:21:09,603 wohin Hiroshi die Satelliten umgeleitet hat, 242 00:21:09,978 --> 00:21:11,355 stimmen sie genau überein. 243 00:21:12,814 --> 00:21:15,234 - Zentrale. - Die Datenabteilung, bitte. 244 00:21:15,234 --> 00:21:17,319 Ich brauche Satellitenprotokolle. 245 00:21:18,111 --> 00:21:19,279 Ja, ich bleibe dran. 246 00:21:20,697 --> 00:21:22,074 Zwei Tage vor dem G-Day: 247 00:21:22,074 --> 00:21:25,118 Godzilla taucht bei Hawaii in diesem Cluster auf, 248 00:21:25,118 --> 00:21:26,411 steuert das Festland an. 249 00:21:26,411 --> 00:21:27,704 Gammastrahlenhöchstwert. 250 00:21:28,372 --> 00:21:32,209 Nach dem G-Day schwimmt Godzilla gen Westen. Wieder Höchstwert. 251 00:21:32,209 --> 00:21:35,295 Hiroshi flog aber nach Norden zu diesem Cluster. 252 00:21:35,295 --> 00:21:37,130 Wieder Gammastrahlenhöchstwerte. 253 00:21:37,130 --> 00:21:40,592 Dort fanden wir Shaw, seine Kinder und diesen neuen Titanen. 254 00:21:41,134 --> 00:21:42,886 Sie suchen also ihren Vater. 255 00:21:45,055 --> 00:21:46,598 Was steuern sie jetzt an? 256 00:21:48,809 --> 00:21:51,812 Wenn wir das als U-Bahn-Plan sehen 257 00:21:51,812 --> 00:21:54,064 und das hier als Stationen, 258 00:21:54,064 --> 00:21:56,275 dann finden wir den nächsten Halt raus. 259 00:21:56,775 --> 00:22:00,696 Hiroshi hat drei weitere Gammastrahlenausbrüche aufgezeichnet. 260 00:22:03,073 --> 00:22:04,741 Hier, in Zentralasien. 261 00:22:05,409 --> 00:22:07,744 Und was liegt hier? Vietnam, Kambodscha? 262 00:22:10,664 --> 00:22:11,665 Und hier. 263 00:22:14,960 --> 00:22:15,961 Gute Arbeit. 264 00:22:16,461 --> 00:22:18,672 Das war Columbos Hauptcharakterzug: 265 00:22:19,464 --> 00:22:20,924 Er hatte immer recht. 266 00:22:22,551 --> 00:22:24,678 - Collins hier. - Hier Verdugo. 267 00:22:26,388 --> 00:22:29,766 Satellitenumleitung auf Koordinaten, die Tim gleich schickt. 268 00:22:29,766 --> 00:22:32,811 Dr. Barnes muss helfen. Wir suchen Gammastrahlenausbrüche. 269 00:22:34,438 --> 00:22:36,940 INSEL HATERUMA 270 00:22:37,941 --> 00:22:39,568 Liebe auf den ersten Blick. 271 00:22:44,656 --> 00:22:46,074 Dr. Suzuki? 272 00:22:47,826 --> 00:22:48,952 Verzeihen Sie. 273 00:22:50,787 --> 00:22:52,080 Doktor Miura! 274 00:22:52,748 --> 00:22:55,626 Tut mir leid. Ich wollte Ihre Ankunft vorbereiten. 275 00:22:55,626 --> 00:22:57,044 Nichts zu entschuldigen. 276 00:22:57,044 --> 00:23:01,423 Die Insulaner haben zu große Angst, um mir die Post zu bringen. 277 00:23:02,424 --> 00:23:04,384 Sogar mein Assistent ist weggerannt. 278 00:23:09,348 --> 00:23:11,850 Willkommen auf der Monsterinsel. 279 00:23:16,939 --> 00:23:18,941 Er sagte "Monsterinsel." 280 00:23:18,941 --> 00:23:20,817 Ja, das hab ich gehört. 281 00:23:20,817 --> 00:23:23,070 Gute Idee, um Touristen anzulocken. 282 00:23:25,781 --> 00:23:27,616 Ein Fehler im Ortungssystem? 283 00:23:27,616 --> 00:23:28,951 Ein Missverständnis. 284 00:23:28,951 --> 00:23:32,037 - Aber wenn die Daten korrekt sind... - Das sind sie. 285 00:23:32,037 --> 00:23:35,415 - Dann heißt das: Die Physik ist falsch. - Falsch. 286 00:23:36,875 --> 00:23:38,585 Eher "unvollständig." 287 00:23:39,169 --> 00:23:42,381 Physiktheorie ist voller Widersprüche und Sackgassen. 288 00:23:42,381 --> 00:23:43,715 Daher "Theorie". 289 00:23:43,715 --> 00:23:45,926 - Trotzdem... - Aber die Daten sagen, 290 00:23:45,926 --> 00:23:49,388 dass das hier draußen kosmische Gammastrahlung erzeugt. 291 00:23:50,055 --> 00:23:52,599 Deshalb habe ich das hier gebaut. 292 00:23:53,475 --> 00:23:55,936 Einen Gammastrahlen-Simulator. 293 00:23:57,688 --> 00:23:59,064 Je mehr Signale ich sende, 294 00:23:59,064 --> 00:24:02,526 desto mehr Strahlung wird als Reaktion generiert. 295 00:24:03,986 --> 00:24:06,446 Wenn ich rufe, antwortet es. 296 00:24:09,867 --> 00:24:12,035 Unser Genie entwarf ein Titanen-Telefon. 297 00:24:13,954 --> 00:24:14,955 Oder... 298 00:24:16,623 --> 00:24:19,501 Dieser Irre baute einen Titanen-Köder. 299 00:24:20,169 --> 00:24:21,712 Ihre Version ist mir lieber. 300 00:24:24,840 --> 00:24:27,926 ALGERISCHE WÜSTE 301 00:24:43,025 --> 00:24:44,484 Wir sind hier richtig. 302 00:24:50,532 --> 00:24:51,533 Was denn? 303 00:24:51,533 --> 00:24:54,453 Ich war viel unterwegs mit euch Randa-Mädchen. 304 00:24:59,291 --> 00:25:01,126 Ohne euch wär ich nicht hier. 305 00:25:03,962 --> 00:25:05,380 Gilt für mich genauso. 306 00:25:13,388 --> 00:25:15,015 So war's nicht abgemacht. 307 00:25:16,850 --> 00:25:18,393 Wann kann ich nach Hause? 308 00:25:20,270 --> 00:25:22,439 Die Umstände haben sich geändert. 309 00:25:24,233 --> 00:25:25,442 Ich halte mein Wort. 310 00:25:26,026 --> 00:25:27,194 Ja? Wann? 311 00:25:28,028 --> 00:25:30,072 Sobald wir aus der Wüste raus sind. 312 00:25:30,989 --> 00:25:31,990 Zusammen. 313 00:25:54,054 --> 00:25:55,138 Freut mich, Scotty. 314 00:26:03,522 --> 00:26:04,690 Was läuft hier? 315 00:26:04,690 --> 00:26:07,359 Ab jetzt gibt's keine Straßen mehr. 316 00:26:07,359 --> 00:26:08,527 Nein, ich meine ihn. 317 00:26:09,361 --> 00:26:10,404 Was? 318 00:26:10,904 --> 00:26:13,657 Kein Deal mit einem Monarch-Trottel. 319 00:26:14,074 --> 00:26:15,576 Ex-Monarch-Trottel. 320 00:26:16,243 --> 00:26:19,079 Nicht alle Monarch-Leute sind schlecht, Cate. 321 00:26:20,163 --> 00:26:22,666 Mademoiselle hat nicht als Einzige satt, 322 00:26:22,666 --> 00:26:24,418 wie der Laden geführt wird. 323 00:26:24,418 --> 00:26:26,753 Der Colonel rebelliert. 324 00:26:27,462 --> 00:26:30,090 Deswegen sind wir nicht hier. 325 00:26:31,842 --> 00:26:34,386 - Sauer, dass er Hilfe holte? - Bei ihnen? Ja. 326 00:26:34,386 --> 00:26:35,554 Traust du ihm nicht? 327 00:26:35,554 --> 00:26:39,141 Immer wenn wir Dad suchen, kommt uns Monarch in die Quere. 328 00:26:39,141 --> 00:26:41,852 Tut mir leid, alles ist in sich verstrickt, 329 00:26:41,852 --> 00:26:45,105 alle Wege führen an diesen Ort, aber ihr habt die Karte. 330 00:26:45,105 --> 00:26:48,442 Ich hätte sie jederzeit mopsen können. Hab ich aber nicht. 331 00:26:51,486 --> 00:26:53,447 Gut, ihr könnt aussteigen. 332 00:26:54,573 --> 00:26:58,577 Aber dann werden einige Konsequenzen auf euch zukommen. 333 00:26:59,161 --> 00:27:00,329 Konsequenzen. 334 00:27:01,496 --> 00:27:02,789 Was denn für Konsequenzen? 335 00:27:02,789 --> 00:27:06,293 Tausende, vielleicht Millionen von Toten, 336 00:27:06,293 --> 00:27:09,922 die deine Großeltern und dein Vater retten wollten. 337 00:27:13,509 --> 00:27:14,510 Gehen wir. 338 00:27:23,268 --> 00:27:24,686 Wir können abhauen. 339 00:27:25,646 --> 00:27:27,648 Ich wollte schon in Alaska aufgeben, 340 00:27:28,232 --> 00:27:29,983 aber jemand hat gesagt: 341 00:27:29,983 --> 00:27:32,277 "Nimm deinen Sonnenhut mit." 342 00:27:33,403 --> 00:27:35,072 Davonkommen heißt Durchhalten. 343 00:27:45,040 --> 00:27:46,375 Danke für die Hilfe. 344 00:27:53,924 --> 00:27:54,925 Shaw? 345 00:27:56,468 --> 00:27:59,054 Leland Shaw? Shaw, hörst du mich? 346 00:27:59,054 --> 00:28:02,057 Billy, ich höre dich. Over. 347 00:28:02,057 --> 00:28:03,433 Lee! Großartig. 348 00:28:04,601 --> 00:28:07,062 Die Fische beißen an, Kumpel. 349 00:28:09,273 --> 00:28:10,649 Ist es also echt? 350 00:28:10,649 --> 00:28:13,944 Genauso echt wie alles in diesem verdammten Zirkus. 351 00:28:15,737 --> 00:28:17,906 Billy, wie geht's Keiko? 352 00:28:18,907 --> 00:28:19,908 Wie geht's Doktor... 353 00:28:19,908 --> 00:28:22,411 Ich werfe meinen Köder um 4 Uhr aus. 354 00:28:23,120 --> 00:28:25,163 Mal sehen, ob was anbeißt. 355 00:28:25,163 --> 00:28:27,124 Ich hab dich gefragt, wie... 356 00:28:33,213 --> 00:28:36,091 Über welche Art von Fisch reden wir, Billy? 357 00:28:37,259 --> 00:28:38,260 Einen großen. 358 00:28:40,596 --> 00:28:42,014 Wärst du doch hier! 359 00:29:02,367 --> 00:29:04,328 Hast du etwa einen Dinosaurier? 360 00:29:04,953 --> 00:29:06,747 Na gut, den nennen wir Dave. 361 00:29:08,081 --> 00:29:10,083 FÜNF-STERNE-GRILLMEISTER-GENERAL 362 00:29:22,471 --> 00:29:24,181 Kann mich nicht erinnern, 363 00:29:24,181 --> 00:29:27,476 dass ich Sie zu meiner Grillparty eingeladen habe. 364 00:29:30,521 --> 00:29:32,689 - Sir. - Nicht so förmlich, Lee. 365 00:29:32,689 --> 00:29:34,608 Wir sind in meinem Garten, Mann. 366 00:29:36,652 --> 00:29:38,529 - Hot Dog? - Nein danke, Sir. 367 00:29:42,950 --> 00:29:45,786 Meine Leute sind im Einsatz und sie brauchen mich. 368 00:29:46,411 --> 00:29:48,622 Dafür haben wir doch die Army. 369 00:29:49,122 --> 00:29:50,832 Sie brauchen aber mich. 370 00:29:51,625 --> 00:29:55,087 Wollen Sie unter den Sternen schlafen? Den Cowboy mimen? 371 00:29:56,421 --> 00:29:58,549 Ihre Zukunft ist vielversprechend. 372 00:29:58,549 --> 00:30:02,386 Aber dafür müssen Sie reifer werden und Karriere machen. 373 00:30:02,386 --> 00:30:06,014 - Monarch ist meine Karriere. - Sie tun, als wäre es ein Job. 374 00:30:07,182 --> 00:30:11,019 In jeder Militärorganisation gibt es Generale und Soldaten. 375 00:30:11,019 --> 00:30:12,437 Schon klar. 376 00:30:12,437 --> 00:30:14,439 Sie hätten mich täuschen können. 377 00:30:14,439 --> 00:30:17,651 Sie müssen jetzt eine Entscheidung treffen. 378 00:30:18,986 --> 00:30:22,531 Und Ihre Entscheidungen werden meine beeinflussen. 379 00:30:23,532 --> 00:30:26,243 Bei der falschen werde ich entsprechend handeln. 380 00:30:26,910 --> 00:30:28,704 Aber wenn Sie die richtige machen, 381 00:30:29,872 --> 00:30:33,250 werden Sie Monarch bald auf Ihre Art leiten können. 382 00:30:58,192 --> 00:31:00,027 - Hier ist es. - Ganz sicher? 383 00:31:01,028 --> 00:31:02,029 Na ja... 384 00:31:02,529 --> 00:31:04,907 Der Ort ist auf der Landkarte markiert, 385 00:31:04,907 --> 00:31:08,535 doch was das bedeutet, wird nur euer Vater sagen können. 386 00:31:09,453 --> 00:31:11,413 - Aber... - Ja... 387 00:31:12,623 --> 00:31:15,083 Es muss hinter diesem Bergkamm sein. 388 00:31:44,154 --> 00:31:45,155 Da! 389 00:31:46,073 --> 00:31:47,658 - Wo? - Sehen Sie? Da. 390 00:31:51,286 --> 00:31:52,454 Ist das... 391 00:31:52,454 --> 00:31:54,122 Ich kann's nicht fassen! 392 00:32:15,769 --> 00:32:16,770 Er lebt. 393 00:32:18,522 --> 00:32:19,481 Dad! 394 00:32:20,274 --> 00:32:21,817 Hier oben, Dad! 395 00:32:25,904 --> 00:32:26,822 Hier oben! 396 00:32:26,822 --> 00:32:27,739 Dad! 397 00:32:28,407 --> 00:32:29,408 Sieh her! 398 00:32:33,787 --> 00:32:35,038 Dad! 399 00:33:22,211 --> 00:33:24,171 Der Pegel ist flacher als Kuhfladen. 400 00:33:24,171 --> 00:33:27,090 Ich dachte, das Gerät wirkt wie 'ne Essensglocke. 401 00:33:27,716 --> 00:33:28,926 Mein Vater sagte immer: 402 00:33:28,926 --> 00:33:32,346 "Fischen macht mehr Spaß, als Fische zu fangen." 403 00:33:34,264 --> 00:33:35,766 Mein Opa sagte das auch. 404 00:33:42,481 --> 00:33:44,107 Haben Sie je einen gesehen? 405 00:33:44,691 --> 00:33:45,692 In echt? 406 00:33:47,194 --> 00:33:48,445 Einen Titanen. 407 00:33:51,657 --> 00:33:52,574 Allerdings. 408 00:33:56,662 --> 00:33:58,163 Sie sind furchterregend. 409 00:34:00,624 --> 00:34:01,625 Gut! 410 00:34:03,252 --> 00:34:06,088 Wunder sollten furchterregend sein. 411 00:34:06,839 --> 00:34:07,965 Finden Sie nicht? 412 00:34:10,884 --> 00:34:12,678 Leute, da kommt etwas. 413 00:34:13,846 --> 00:34:15,556 Aber nicht vom Wasser. 414 00:34:26,859 --> 00:34:29,152 Lee! Du kommst pünktlich zur Party! 415 00:34:29,152 --> 00:34:32,281 - War mir wichtig. - Und das Treffen mit den Bonzen? 416 00:34:32,281 --> 00:34:34,324 Moment, war das nicht heute? 417 00:34:34,324 --> 00:34:35,367 Doch. 418 00:34:36,076 --> 00:34:37,077 Heute. 419 00:34:40,873 --> 00:34:43,000 Das ist Dr. Suzuki. 420 00:34:43,000 --> 00:34:45,085 Er baute einen... 421 00:34:45,085 --> 00:34:47,087 Einen Gammastrahlen-Simulator. 422 00:34:47,087 --> 00:34:50,007 Wunderbar. Darauf bin ich sehr neugierig. 423 00:34:50,007 --> 00:34:53,010 Das Gerät simuliert Gammastrahlen... 424 00:34:53,010 --> 00:34:55,219 - Hey, Zook... - ...und nicht nur... 425 00:34:55,219 --> 00:34:57,931 Was ist schlimmer, als das dritte Rad zu sein? 426 00:34:57,931 --> 00:34:59,600 Das vierte. Gehen wir. 427 00:35:00,726 --> 00:35:03,395 Aber vier Räder sind wirklich stabil. 428 00:35:04,188 --> 00:35:06,815 Deswegen haben Autos vier Räder. 429 00:35:22,247 --> 00:35:25,334 Moment mal. Ich glaube, er winkt uns weg. 430 00:35:26,752 --> 00:35:28,378 Warum? Was ist? 431 00:35:37,888 --> 00:35:39,973 Wir müssen weg hier! Sofort! Los! 432 00:35:39,973 --> 00:35:42,226 Bewegt euch! Wir müssen abhauen! 433 00:35:42,226 --> 00:35:43,560 Kentaro, los jetzt! 434 00:35:44,645 --> 00:35:45,854 Wir müssen weg hier! 435 00:35:58,450 --> 00:36:00,494 Da drüben! Das sind sie. 436 00:36:07,292 --> 00:36:08,752 Columbo, Baby! 437 00:36:09,628 --> 00:36:10,671 Landen! 438 00:36:33,527 --> 00:36:35,362 Dein Kommen war nicht geplant. 439 00:36:38,448 --> 00:36:41,535 Mein Platz ist hier bei dir, Kei. 440 00:36:43,412 --> 00:36:44,705 - Du brauchst... - Was? 441 00:36:45,998 --> 00:36:47,332 Deinen Schutz? 442 00:36:48,208 --> 00:36:49,126 Das ist mein Job. 443 00:36:49,126 --> 00:36:51,503 Nein. Der ist, Monarch zu schützen. 444 00:36:52,004 --> 00:36:55,090 Ohne dich gibt es kein Monarch. 445 00:36:58,802 --> 00:37:00,554 Bist du etwa deshalb hier? 446 00:37:01,471 --> 00:37:02,639 Wegen mir! 447 00:37:22,284 --> 00:37:23,994 Das können wir nicht machen. 448 00:37:24,453 --> 00:37:25,537 Aber versuchen. 449 00:37:28,832 --> 00:37:33,879 Wann werden wir endlich entscheiden, was wir selbst wollen und nicht Monarch? 450 00:37:34,796 --> 00:37:36,215 Du vertraust mir nicht. 451 00:37:42,763 --> 00:37:44,556 Ich vertraue uns beiden nicht. 452 00:37:51,021 --> 00:37:54,608 Wir dürfen das Gemeinwohl nicht über unsere Wünsche stellen. 453 00:37:55,526 --> 00:37:57,319 Sonst verlieren wir alles. 454 00:37:57,986 --> 00:37:59,196 Macht doch nichts. 455 00:38:13,502 --> 00:38:14,920 Doch, schon. 456 00:38:24,930 --> 00:38:26,139 Es hat aufgehört. 457 00:38:27,140 --> 00:38:28,141 Was? 458 00:38:29,309 --> 00:38:30,310 Das Gerät. 459 00:38:31,353 --> 00:38:32,521 Es hat aufgehört. 460 00:38:37,276 --> 00:38:38,277 Wo ist es? 461 00:38:52,791 --> 00:38:54,126 Oh mein Gott. 462 00:39:23,864 --> 00:39:25,407 Wir haben es nicht getötet. 463 00:39:26,366 --> 00:39:28,785 Lieber Himmel, wir haben es nicht getötet. 464 00:39:36,001 --> 00:39:37,002 Wartet, nicht landen. 465 00:39:45,969 --> 00:39:47,387 Was zur Hölle ist das? 466 00:40:17,417 --> 00:40:18,752 Oh mein Gott. 467 00:41:50,260 --> 00:41:51,720 Weg hier! Höher! 468 00:41:52,137 --> 00:41:53,263 Hey! Höher! 469 00:41:54,681 --> 00:41:56,099 Achtung, wir kollidieren! 470 00:42:30,592 --> 00:42:31,802 Habt ihr das bemerkt? 471 00:42:33,679 --> 00:42:34,972 Er hat mich angesehen. 472 00:42:36,098 --> 00:42:37,099 Stimmt. 473 00:42:45,524 --> 00:42:47,860 - Wir müssen es mitteilen. - Warum? 474 00:42:47,860 --> 00:42:51,905 Ich weiß, was du von Puckett hältst. Aber jetzt ist alles anders. 475 00:42:51,905 --> 00:42:53,282 Finde ich nicht. 476 00:42:53,282 --> 00:42:57,536 Die wirksamste Waffe des Landes könnte das Wesen nicht besiegen. 477 00:42:57,536 --> 00:42:59,162 Das müssen wir mitteilen. 478 00:42:59,162 --> 00:43:03,083 Und dann bauen sie eine größere Waffe und probieren es noch mal. 479 00:43:03,083 --> 00:43:05,294 - Kei. - Und dann noch eine größere. 480 00:43:05,294 --> 00:43:09,423 Und wenn sie Godzilla nicht finden, benutzen sie sie anderweitig. 481 00:43:13,510 --> 00:43:15,804 Ich hätte nicht herkommen sollen. 482 00:43:15,804 --> 00:43:18,557 Und ich darf nicht mit leeren Händen zurück. 483 00:43:18,557 --> 00:43:22,936 Wir brauchen also irgendwas, was ich Puckett vorsetzen kann, 484 00:43:22,936 --> 00:43:25,439 damit wir diesem Schlamassel entrinnen. 485 00:43:31,778 --> 00:43:32,779 Also gut. 486 00:43:35,782 --> 00:43:36,867 Alles klar. 487 00:43:37,576 --> 00:43:39,578 Wir kriegen das in den Griff, ja? 488 00:43:40,454 --> 00:43:42,581 Ich versuche, Puckett zu überzeugen. 489 00:43:46,251 --> 00:43:47,544 Meine Herren. 490 00:43:48,462 --> 00:43:49,546 Frau Doktor. 491 00:43:51,757 --> 00:43:54,760 Ich hab Ihre Feldberichte durchgelesen. 492 00:43:54,760 --> 00:43:57,095 Da stehen ja wilde Sachen drin. 493 00:43:57,513 --> 00:43:59,306 Was zum... Was ist hier los? 494 00:43:59,306 --> 00:44:02,518 In der Navy heißt das "Kommandowechsel." 495 00:44:04,269 --> 00:44:07,356 Während Captain Shaws unerlaubter Abwesenheit 496 00:44:07,356 --> 00:44:09,942 übertrug General Puckett das operative Kommando 497 00:44:09,942 --> 00:44:11,485 und das Projekt Monarch... 498 00:44:12,152 --> 00:44:13,237 an mich! 499 00:44:13,820 --> 00:44:17,407 Legen Sie mir das Protokoll und die Abrechnung Ihres Ausflugs 500 00:44:17,407 --> 00:44:18,909 auf meinen Schreibtisch. 501 00:44:19,660 --> 00:44:20,661 Bis heute Abend. 502 00:44:24,998 --> 00:44:26,416 Was hast du angerichtet? 503 00:44:37,177 --> 00:44:38,595 Jemanden gefunden? 504 00:44:39,721 --> 00:44:42,558 Keiner hat den Absturz überlebt. Die Zeit rast. 505 00:44:43,892 --> 00:44:46,019 Wir müssen Godzilla orten, 506 00:44:46,019 --> 00:44:49,356 bevor Monarch das tut. Zischen wir also sofort ab. 507 00:44:49,356 --> 00:44:50,774 Das führt uns zu ihm. 508 00:44:50,774 --> 00:44:53,902 - Die Karte gehört uns. - Nein, die bleibt bei mir. 509 00:44:53,902 --> 00:44:55,571 Wozu Godzilla jagen? 510 00:44:55,946 --> 00:44:57,364 Damit noch mehr sterben? 511 00:44:57,364 --> 00:45:00,117 - Wir können ihn nicht aufhalten. - Aufhalten? 512 00:45:01,285 --> 00:45:04,788 Mensch, Cate. Ich versuche, ihm zu helfen. 513 00:45:05,163 --> 00:45:06,790 Sie sind völlig verrückt. 514 00:45:09,293 --> 00:45:11,253 Keine Lust mehr zu debattieren. 515 00:45:11,795 --> 00:45:15,716 Kommt mit, und ihr werdet alles herausfinden. Ehrenwort. 516 00:45:15,716 --> 00:45:16,800 Nein. 517 00:45:17,384 --> 00:45:20,179 Wir gehen nur dorthin, wo unser Vater ist. 518 00:45:21,680 --> 00:45:22,806 Ich bin raus. 519 00:45:31,356 --> 00:45:32,649 Ich bleibe bei ihnen. 520 00:45:36,486 --> 00:45:39,323 Ich lasse Wasser und Essen da. Eigentlich unnötig. 521 00:45:39,323 --> 00:45:42,242 Zur Zivilisation geht's da lang. Ein paar Kilometer. 522 00:45:45,537 --> 00:45:47,831 Ihr könnt zum Abendessen dort sein. 523 00:46:15,192 --> 00:46:16,902 Hat er uns weggewinkt? 524 00:46:17,611 --> 00:46:18,612 Keine Ahnung. 525 00:46:21,448 --> 00:46:22,699 Er fuhr einfach los. 526 00:46:25,744 --> 00:46:27,913 Vielleicht ist er vor Godzilla abgehauen. 527 00:46:28,372 --> 00:46:31,166 Oder er wollte ihn von uns weglocken. 528 00:46:32,584 --> 00:46:34,711 Wir wissen, dass er es geschafft hat. 529 00:46:35,671 --> 00:46:36,839 Und wir auch. 530 00:46:38,173 --> 00:46:39,508 Er lebt. 531 00:46:40,050 --> 00:46:41,343 Also suchen wir weiter. 532 00:46:43,762 --> 00:46:45,681 Wie viele Kilometer haben wir schon? 533 00:46:46,098 --> 00:46:47,266 Keine Ahnung. 534 00:46:49,184 --> 00:46:50,811 Wie kommen wir weiter? 535 00:46:51,353 --> 00:46:52,938 Ohne Geld und ohne Handy. 536 00:46:53,438 --> 00:46:55,023 Wie finden wir Dad ohne Karte? 537 00:46:55,023 --> 00:46:57,734 Hier hat jemand den Back-up des Back-ups. 538 00:46:58,277 --> 00:47:00,279 Du enttäuschst uns doch nicht, May? 539 00:47:06,869 --> 00:47:07,870 Kleiner Scherz. 540 00:47:07,870 --> 00:47:09,997 Nein, ich kann nicht mehr. 541 00:47:10,414 --> 00:47:11,748 Das ist meine Schuld. 542 00:47:12,249 --> 00:47:15,752 - Wie meinst du das? - Ernsthaft. Ich hab euch verraten. 543 00:47:18,630 --> 00:47:19,464 Was? 544 00:47:20,507 --> 00:47:21,884 Hört mal zu. 545 00:47:23,385 --> 00:47:26,388 Vor einigen Jahren habe ich Mist gebaut. 546 00:47:26,388 --> 00:47:29,683 Ich habe Leute enttäuscht und musste abhauen. 547 00:47:29,683 --> 00:47:31,351 So kam ich nach Japan. 548 00:47:32,019 --> 00:47:35,772 Alles über mein Leben und mein Name ist gelogen. 549 00:47:35,772 --> 00:47:38,358 Ich hatte ein gutes, ruhiges Leben, 550 00:47:38,358 --> 00:47:41,069 bis Monarch es rausbekam, als sie uns schnappten. 551 00:47:41,069 --> 00:47:44,364 Der Deal war: Wenn ich ihnen sage, wo wir sind, 552 00:47:44,364 --> 00:47:47,951 kann ich zurück nach Hause zu meiner Familie. 553 00:47:49,119 --> 00:47:51,330 Ja, ich habe uns verraten. 554 00:47:51,914 --> 00:47:53,707 Und wegen mir fanden sie uns. 555 00:47:55,292 --> 00:47:57,085 "Davonkommen heißt Durchhalten." 556 00:47:57,503 --> 00:48:00,172 - Ich hab Geld. - Behalte dein verdammtes Geld! 557 00:48:00,172 --> 00:48:01,924 Aber ich hab viel Geld. 558 00:48:01,924 --> 00:48:05,677 Ich hab's nie angefasst, aus Angst. Aber das ist jetzt egal. 559 00:48:05,677 --> 00:48:08,680 - Ich kann uns überall hinbringen. - Geh zur Hölle. 560 00:48:11,058 --> 00:48:12,684 Cate, es tut mir leid. 561 00:49:36,518 --> 00:49:38,520 Untertitel: Andreas Riehle 562 00:49:38,520 --> 00:49:40,606 Untertitelung: DUBBING BROTHERS