1
00:01:25,335 --> 00:01:27,546
BASIEREND AUF DER FIGUR "GODZILLA"
2
00:01:47,399 --> 00:01:51,945
{\an8}VERBAND DER US-RÜSTUNGSINDUSTRIE
SOMMERBALL 1955 - BALI HAI
3
00:02:35,948 --> 00:02:37,115
Für die Dame.
4
00:02:38,116 --> 00:02:39,868
Soll ich die etwa anstecken?
5
00:02:39,868 --> 00:02:41,787
Nein, essen.
6
00:02:41,787 --> 00:02:44,790
Ich dachte, du hast vielleicht Hunger.
7
00:02:45,332 --> 00:02:47,584
Ja, du sollst sie anstecken.
8
00:02:48,669 --> 00:02:50,337
Ziemlich angespannt, hm?
9
00:02:50,337 --> 00:02:54,091
Ich kann in dem Kleid kaum atmen
und in den Schuhen kaum gehen,
10
00:02:54,091 --> 00:02:57,719
soll aber Männern imponieren,
die meinen Namen vergessen,
11
00:02:57,719 --> 00:03:01,849
aus unserer Arbeit Waffen entwickeln
und uns dann kaltmachen.
12
00:03:02,349 --> 00:03:03,767
Warum ist Billy nicht hier?
13
00:03:04,268 --> 00:03:06,812
Er würde furchtbar aussehen
in diesem Kleid.
14
00:03:08,856 --> 00:03:10,816
Dauert ja nur einen Abend pro Jahr.
15
00:03:10,816 --> 00:03:13,318
- Na gut.
- Also begrüßen wir alle
16
00:03:13,318 --> 00:03:15,404
und danken denen, die uns bezahlen.
17
00:03:15,404 --> 00:03:17,948
- Dann können wir abzischen.
- Gut, gut.
18
00:03:17,948 --> 00:03:19,116
Ausatmen.
19
00:03:19,741 --> 00:03:20,742
Lächeln.
20
00:03:22,536 --> 00:03:23,745
Und...
21
00:03:24,705 --> 00:03:25,706
Danke sehr.
22
00:03:26,707 --> 00:03:28,000
Gönn dir einen Drink.
23
00:03:36,008 --> 00:03:37,134
Oder drei.
24
00:03:42,181 --> 00:03:45,225
Captain Lee Shaw.
25
00:03:45,225 --> 00:03:47,144
Hab ich von diesem Mistkerl erzählt?
26
00:03:47,144 --> 00:03:49,521
Er ist wie eine fehlgesteuerte Rakete.
27
00:03:50,022 --> 00:03:52,900
Ich hab ihn
in einer Kneipenschlägerei gerettet.
28
00:03:52,900 --> 00:03:56,612
Er war ganz lädiert und blutüberströmt.
29
00:03:56,987 --> 00:03:58,155
Er hat aber Potenzial.
30
00:03:59,489 --> 00:04:00,616
Echtes Potenzial.
31
00:04:01,116 --> 00:04:03,869
- Ich habe Ihnen Großes prophezeit.
- Jawohl, Sir.
32
00:04:03,869 --> 00:04:08,665
Erinnern Sie sich an meinen Rat,
wie Sie in der Army Erfolg haben werden?
33
00:04:09,249 --> 00:04:11,502
- Erinnern Sie sich, Leland?
- Jawohl, Sir.
34
00:04:11,502 --> 00:04:15,589
Sie sagten, ich solle ab sofort
nur noch Matrosen und Marines verkloppen.
35
00:04:19,134 --> 00:04:20,427
Das waren Ihre Worte.
36
00:04:25,390 --> 00:04:26,642
Jetzt sehen Sie sich an.
37
00:04:26,642 --> 00:04:30,646
Ein Captain,
betraut mit dem künftigen Monarch-Projekt.
38
00:04:31,146 --> 00:04:33,774
Wir sind gespannt, mehr darüber zu hören.
39
00:04:34,441 --> 00:04:37,528
Grandios. Unsere Arbeit ist unverzichtbar
40
00:04:37,528 --> 00:04:41,323
für unsere Sicherheit und
die Überlegenheit unserer Wissenschaft.
41
00:04:42,407 --> 00:04:46,036
Hier die grauen Zellen unseres Teams:
Dr. Keiko Miura.
42
00:04:46,620 --> 00:04:48,956
- Schön, Sie wiederzusehen.
- General.
43
00:04:49,373 --> 00:04:51,333
- Danke, Captain.
- Miura?
44
00:04:52,042 --> 00:04:54,169
- Ein japanischer Name, ja?
- He, he!
45
00:04:54,503 --> 00:04:56,255
Sie gehört aber zu den Guten.
46
00:05:11,436 --> 00:05:12,688
"Zu den Guten."
47
00:05:14,064 --> 00:05:15,732
- Puckett...
- General Puckett.
48
00:05:15,732 --> 00:05:18,318
- ...ist ein Riesenarschloch.
- Nicht so laut.
49
00:05:21,738 --> 00:05:23,866
Typen wie er sind...
50
00:05:25,200 --> 00:05:26,201
...altmodisch.
51
00:05:27,744 --> 00:05:30,205
Falls wir je noch einen Titanen finden,
52
00:05:30,205 --> 00:05:32,457
werden diese Typen ihn sprengen
53
00:05:32,457 --> 00:05:34,751
- oder damit in Moskau einrücken.
- Kei.
54
00:05:41,633 --> 00:05:45,762
Kennst du die Redensart: "Für einen
Hammer ist die ganze Welt ein Nagel"?
55
00:05:47,931 --> 00:05:49,892
Das hier ist ein Eisenwarenladen.
56
00:05:53,187 --> 00:05:55,731
Und in Japan gibt es die Redensart:
57
00:05:55,731 --> 00:05:58,317
"Der herausragende Nagel
wird eingeschlagen."
58
00:06:02,446 --> 00:06:03,447
Du nicht.
59
00:06:05,199 --> 00:06:06,825
Du wirst sie umstimmen.
60
00:06:08,285 --> 00:06:10,495
So altmodisch sie auch sein mögen.
61
00:06:11,872 --> 00:06:13,040
Wie?
62
00:06:14,124 --> 00:06:15,417
Weil das deine Art ist.
63
00:06:17,461 --> 00:06:19,171
Das ist dein Charakter, Kei.
64
00:06:20,964 --> 00:06:22,174
Du bist eine...
65
00:06:23,967 --> 00:06:25,260
Kämpfernatur.
66
00:06:46,573 --> 00:06:47,699
Komm schon.
67
00:06:49,117 --> 00:06:51,578
Was tut man nicht alles für Monarch!
68
00:07:35,956 --> 00:07:36,957
Was?
69
00:08:01,190 --> 00:08:03,233
- Was machst du da?
- Dich kippen.
70
00:08:07,821 --> 00:08:08,906
Alle starren uns an.
71
00:09:26,275 --> 00:09:28,318
{\an8}Du könntest einer von ihnen sein.
72
00:09:28,902 --> 00:09:30,696
General Pucketts rechte Hand.
73
00:09:31,655 --> 00:09:34,408
Eine Militärlaufbahn
ist vielleicht nicht übel.
74
00:09:35,993 --> 00:09:37,661
Noch mehr solcher Abende.
75
00:09:38,787 --> 00:09:39,830
Ein solches Leben.
76
00:09:42,499 --> 00:09:43,625
Ein Haus.
77
00:09:43,959 --> 00:09:45,127
Nachbarn.
78
00:09:46,461 --> 00:09:49,047
Grillfeste im Garten mit den Nachbarn.
79
00:09:49,548 --> 00:09:51,717
Sonntagsessen mit den Mädchen.
80
00:09:53,218 --> 00:09:54,428
- Kinder.
- Kinder.
81
00:10:08,150 --> 00:10:10,611
Weißt du,
was ich an Kindern am meisten mag?
82
00:10:12,321 --> 00:10:14,281
Sie sagen einfach: "Weiß ich nicht."
83
00:10:15,240 --> 00:10:19,703
Alles und jeder Tag
ist ein Abenteuer, ein Geheimnis.
84
00:10:21,538 --> 00:10:22,956
Sie verschlingen die Welt.
85
00:10:25,250 --> 00:10:27,753
Was ich an Kindern am meisten mag, ist...
86
00:10:29,087 --> 00:10:30,547
...sie zu machen.
87
00:10:43,018 --> 00:10:44,561
Captain Shaw?
88
00:10:45,687 --> 00:10:47,689
Furchtbar langsam, dieser Aufzug.
89
00:10:49,775 --> 00:10:51,318
Captain Shaw?
90
00:10:52,653 --> 00:10:55,239
Wichtige Nachricht für Captain Lee Shaw...
91
00:10:55,239 --> 00:10:57,449
- Nein!
- ...von Bill Randa.
92
00:10:58,325 --> 00:10:59,826
Nein, tu mir das nicht an.
93
00:11:04,706 --> 00:11:06,333
Dann bis zur nächsten Party.
94
00:11:14,049 --> 00:11:15,300
Ich bin Shaw.
95
00:11:18,929 --> 00:11:21,014
Was tut man nicht alles für Monarch!
96
00:11:58,302 --> 00:11:59,344
Duvall?
97
00:12:02,556 --> 00:12:03,765
Helfen Sie mir hoch.
98
00:12:04,099 --> 00:12:05,976
- Was...
- Das ist der Alte, ja?
99
00:12:06,351 --> 00:12:07,728
Der Plan wurde geändert.
100
00:12:08,270 --> 00:12:10,439
Laut Ihrer Akte können Sie Französisch.
101
00:12:10,439 --> 00:12:12,482
Falls ja, räuspern Sie sich.
102
00:12:14,735 --> 00:12:18,071
Prima. Bis sechs zählen
und dann nach links kippen.
103
00:12:43,388 --> 00:12:44,681
Sauber.
104
00:12:54,608 --> 00:12:56,818
Bald soll wieder ein Titan auftauchen.
105
00:12:56,818 --> 00:12:59,446
Monarch misstraut Ihrer Abwehrmethode.
106
00:13:01,198 --> 00:13:04,117
Warum wüssten Sie mehr
als die besten Physiker,
107
00:13:04,117 --> 00:13:07,287
Geologen und Zoologen der Welt?
108
00:13:08,247 --> 00:13:09,706
Ich weiß nicht mehr.
109
00:13:10,791 --> 00:13:13,252
Aber ich weiß Bescheid, was hier läuft.
110
00:13:16,463 --> 00:13:18,882
Hätte ich doch damals
meine Chance genutzt!
111
00:13:19,842 --> 00:13:21,885
Ich dachte, ich bügle das jetzt aus...
112
00:13:22,845 --> 00:13:24,304
oder sterbe bei dem Versuch.
113
00:13:24,304 --> 00:13:26,807
Warum bieten Sie Monarch
Ihr Wissen nicht an?
114
00:13:26,807 --> 00:13:29,142
Sie wissen doch alles seit Jahren.
115
00:13:29,142 --> 00:13:32,396
Ich sage ihnen alles seit Jahren.
116
00:13:33,230 --> 00:13:35,607
Aber sie wollen einfach nicht glauben.
117
00:13:36,275 --> 00:13:39,278
- Warum nicht?
- Sie tun mich als verrückt ab.
118
00:13:39,736 --> 00:13:42,865
Wie den Hitzkopf Bill Randa
und seinen irren Sohn Hiro.
119
00:13:43,448 --> 00:13:44,616
Unglaublich, oder?
120
00:13:45,492 --> 00:13:50,497
Jeder, der ihnen nicht zustimmt,
wird als verrückt abgestempelt.
121
00:13:57,421 --> 00:13:59,256
Was ist mit Ihnen, Mademoiselle?
122
00:14:02,259 --> 00:14:03,510
Meine Schwester Sandra.
123
00:14:04,178 --> 00:14:05,804
Sie hat in Japan gearbeitet.
124
00:14:07,139 --> 00:14:08,140
Janjira.
125
00:14:12,603 --> 00:14:16,857
Manche arbeiten bei Monarch,
weil sie das nie wieder erleben wollen.
126
00:14:17,816 --> 00:14:19,151
Ich meinte es ernst.
127
00:14:20,444 --> 00:14:23,530
Und einige denken wie ich
und warten auf jemanden...
128
00:14:24,406 --> 00:14:25,699
der uns den Weg weist.
129
00:14:28,785 --> 00:14:30,245
Sie sind der Richtige.
130
00:14:33,790 --> 00:14:35,375
Bin ich deshalb verrückt?
131
00:14:38,795 --> 00:14:41,673
Wir beide haben eine Menge zu besprechen.
132
00:15:00,442 --> 00:15:03,028
MONARCH-ZENTRALE
1955
133
00:15:03,737 --> 00:15:05,072
Tut mir leid,
134
00:15:05,072 --> 00:15:07,824
eure bescheuerte Riesenparty
zu unterbrechen.
135
00:15:09,284 --> 00:15:12,412
- Wir haben einen lebenden.
- Gibt's Augenzeugen?
136
00:15:12,412 --> 00:15:14,873
Ein Mann, aber er ist nicht sicher.
137
00:15:14,873 --> 00:15:16,834
- Klingt verrückt.
- Was für Daten...
138
00:15:17,209 --> 00:15:19,127
- Entschuldigung.
- Verzeihung.
139
00:15:23,423 --> 00:15:25,843
Ich weiß nicht, wie du vorgehst, Kei,
140
00:15:25,843 --> 00:15:27,845
aber wenn die Schnörkellinie
141
00:15:27,845 --> 00:15:30,973
nach oben ausschlägt,
dann bedeutet das etwas.
142
00:15:30,973 --> 00:15:35,102
Bisher habe ich nur einmal
solche Isotopensignaturen gesehen.
143
00:15:35,894 --> 00:15:37,104
Auf den Philippinen.
144
00:15:38,397 --> 00:15:39,940
Sie führten uns zur Lawton.
145
00:15:39,940 --> 00:15:41,483
Das ist also ein Titan?
146
00:15:41,483 --> 00:15:43,443
Kann man nicht definitiv sagen.
147
00:15:43,443 --> 00:15:45,487
Das ist definitiv keine Antwort.
148
00:15:46,071 --> 00:15:47,823
Was könnte es sonst sein?
149
00:15:47,823 --> 00:15:50,158
Die drei schönsten Wörter unserer Sprache:
150
00:15:51,952 --> 00:15:53,620
Ich weiß nicht.
151
00:15:53,620 --> 00:15:55,497
Wir müssen nach Japan.
152
00:15:59,209 --> 00:16:00,377
Jetzt?
153
00:16:00,377 --> 00:16:03,589
Wir legen dem Ausschuss
am Freitag unseren Etat vor.
154
00:16:03,589 --> 00:16:05,549
- Ihr habt Puckett gehört.
- Puckett?
155
00:16:05,549 --> 00:16:07,342
Titanen sind Etat-Sitzungen egal.
156
00:16:07,342 --> 00:16:10,387
Weil Titanen
niemandem aus der Hand fressen müssen.
157
00:16:10,387 --> 00:16:12,764
Wisst ihr, wer hier Hand anlegen könnte?
158
00:16:14,141 --> 00:16:15,726
Perfekt. Wir teilen uns auf.
159
00:16:15,726 --> 00:16:18,103
Du verhandelst hier
mit dem Eisenwarenladen...
160
00:16:18,103 --> 00:16:22,191
Nein, ich lasse dich nicht allein
auf Titanenjagd gehen.
161
00:16:24,276 --> 00:16:26,820
Oder euch. Euch beide.
162
00:16:26,820 --> 00:16:28,530
Das versteht ihr doch.
163
00:16:28,530 --> 00:16:30,866
Wir brauchen Geld für die Titanenjagd,
164
00:16:30,866 --> 00:16:34,578
aber dafür zuerst den Beweis,
dass Titanen existieren.
165
00:16:36,246 --> 00:16:39,958
Für das Wohl von Monarch
muss einer von uns nachgeben.
166
00:16:47,883 --> 00:16:49,259
{\an8}FEMA-NOTUNTERKUNFT
167
00:16:49,259 --> 00:16:52,804
{\an8}- Das liegt mitten in der Sahara.
- Nicht mitten drin. Eher...
168
00:16:52,804 --> 00:16:55,516
- Nördliche Mitte.
- In einer Riesenwüste.
169
00:16:55,516 --> 00:16:57,851
Na und? Wir haben Dads Karte.
170
00:16:59,144 --> 00:17:00,896
Pack deinen Sonnenhut ein.
171
00:17:00,896 --> 00:17:02,773
Wie sollen wir da hinkommen?
172
00:17:03,357 --> 00:17:04,566
Wohin denn?
173
00:17:06,108 --> 00:17:07,194
- Mom?
- Scheiße.
174
00:17:07,194 --> 00:17:08,403
Colonel.
175
00:17:08,987 --> 00:17:11,281
- Mom?
- Deiner Mom geht es gut.
176
00:17:11,281 --> 00:17:13,659
Die töpfert mit ihrem Lover,
177
00:17:13,659 --> 00:17:15,368
oder wie das heute heißt.
178
00:17:15,368 --> 00:17:17,621
- Wie konnten Sie fliehen?
- Ihr kennt mich.
179
00:17:17,621 --> 00:17:20,749
Ein bisschen Hilfe von außen
und manchmal von innen.
180
00:17:20,749 --> 00:17:21,959
Was will die denn hier?
181
00:17:21,959 --> 00:17:25,295
Michelle tanzt ab sofort
bei den Engeln mit.
182
00:17:25,295 --> 00:17:27,256
Sie hat nämlich einiges zu bieten.
183
00:17:27,881 --> 00:17:29,216
Sie hilft uns.
184
00:17:29,800 --> 00:17:31,260
Etwas liegt in der Luft.
185
00:17:31,593 --> 00:17:32,719
G-Day...
186
00:17:33,262 --> 00:17:34,304
Hundertmal schlimmer.
187
00:17:34,888 --> 00:17:36,807
Oder tausendmal.
188
00:17:37,391 --> 00:17:39,476
Dein Vater will es bestimmt aufhalten,
189
00:17:39,476 --> 00:17:41,645
und ich kann mir vorstellen, wie.
190
00:17:42,437 --> 00:17:44,314
Das geht nur, wenn wir ihn finden.
191
00:17:44,898 --> 00:17:46,233
Sie wollte mich kidnappen.
192
00:17:46,233 --> 00:17:47,651
Sie bedrohte meine Mom.
193
00:17:47,651 --> 00:17:49,361
Auf Befehl von Monarch.
194
00:17:49,361 --> 00:17:53,198
Aber sie hat sich von ihnen losgesagt.
Sie ist auf unserer Seite.
195
00:17:53,740 --> 00:17:55,200
Ihr könnt ihr trauen.
196
00:17:56,577 --> 00:17:59,079
Zudem ist sie unser Chauffeur.
197
00:18:00,414 --> 00:18:05,043
Wir brauchen nur noch ein Fahrtziel.
Und das ist eure Aufgabe.
198
00:18:14,052 --> 00:18:17,848
Hier wurden sie geortet.
Keine Ahnung, wonach sie suchten.
199
00:18:20,225 --> 00:18:22,227
Also, Columbo. Verblüffen Sie mich.
200
00:18:24,563 --> 00:18:26,899
Das war fies, aber ich mag Columbo sehr.
201
00:18:26,899 --> 00:18:29,401
Also nehme ich es als Kompliment.
202
00:18:29,401 --> 00:18:30,903
Sie brauchen Freunde.
203
00:18:30,903 --> 00:18:34,031
- Habe ich.
- Aber keine Internet-Freunde.
204
00:18:36,325 --> 00:18:40,370
Gut, warum waren sie hier?
Was haben sie gesucht?
205
00:18:46,084 --> 00:18:47,294
Also...
206
00:18:47,294 --> 00:18:50,547
Hiroshi hat sich dieses Büro gemietet,
207
00:18:50,547 --> 00:18:52,424
mit diesem traumhaften Ausblick.
208
00:18:52,424 --> 00:18:55,093
Aber er saß mit dem Rücken zum Fenster.
209
00:18:55,093 --> 00:18:56,303
Warum?
210
00:18:57,012 --> 00:18:58,305
Er starrte...
211
00:19:00,682 --> 00:19:02,059
auf das, was hier war.
212
00:19:25,582 --> 00:19:26,583
Und was war da?
213
00:19:27,793 --> 00:19:28,794
Das Muster.
214
00:19:30,671 --> 00:19:31,922
Irgendwie vertraut.
215
00:19:32,339 --> 00:19:33,340
Diese Löcher.
216
00:19:35,300 --> 00:19:36,552
Da sind Löcher?
217
00:19:40,305 --> 00:19:43,308
Was hat Hiroshi getan,
damit Monarch ihn verbannte?
218
00:19:43,308 --> 00:19:45,018
Die Akte ist unter Verschluss.
219
00:19:45,519 --> 00:19:47,104
Er wurde nicht verbannt.
220
00:19:48,897 --> 00:19:50,732
Missbrauch von Staatsgeldern.
221
00:19:56,864 --> 00:20:01,785
Er nutzte Weltraumsatelliten
und sah Dinge, die er nicht sehen durfte.
222
00:20:01,785 --> 00:20:04,246
- Was zum Beispiel?
- Die Erde.
223
00:20:04,246 --> 00:20:06,123
Was visieren die sonst an?
224
00:20:06,123 --> 00:20:07,457
Den Weltraum.
225
00:20:12,588 --> 00:20:14,548
Das elektromagnetische Spektrum.
226
00:20:15,007 --> 00:20:16,508
Kosmische Strahlung.
227
00:20:17,551 --> 00:20:18,719
Gammastrahlen.
228
00:20:22,639 --> 00:20:26,101
Die hat Barnes ermittelt.
An ganz unüblichen Orten.
229
00:20:26,101 --> 00:20:27,519
Ja, aus der Erde.
230
00:20:30,147 --> 00:20:32,232
Ich glaube, ich weiß, wonach sie suchen.
231
00:20:32,983 --> 00:20:36,528
Alles, was Bill Randa studiert,
232
00:20:36,528 --> 00:20:38,864
nimmt er in seine Dateien auf.
233
00:20:38,864 --> 00:20:41,742
Forschungsexpeditionen,
Überwachung der Außenposten.
234
00:20:41,742 --> 00:20:45,204
Aus diesen Dateien entsteht Monarch.
235
00:20:46,038 --> 00:20:47,039
Diese einzelnen Löcher.
236
00:20:47,831 --> 00:20:51,001
Da ist oder war Monarch
bereits im Einsatz.
237
00:20:52,252 --> 00:20:57,591
Das ist Außenposten 4, und 15, 47.
238
00:20:57,591 --> 00:20:58,675
Aber...
239
00:20:59,676 --> 00:21:01,637
diese Cluster...
240
00:21:04,598 --> 00:21:06,934
Ich wette, wenn wir die Daten abrufen,
241
00:21:06,934 --> 00:21:09,603
wohin Hiroshi
die Satelliten umgeleitet hat,
242
00:21:09,978 --> 00:21:11,355
stimmen sie genau überein.
243
00:21:12,814 --> 00:21:15,234
- Zentrale.
- Die Datenabteilung, bitte.
244
00:21:15,234 --> 00:21:17,319
Ich brauche Satellitenprotokolle.
245
00:21:18,111 --> 00:21:19,279
Ja, ich bleibe dran.
246
00:21:20,697 --> 00:21:22,074
Zwei Tage vor dem G-Day:
247
00:21:22,074 --> 00:21:25,118
Godzilla taucht bei Hawaii
in diesem Cluster auf,
248
00:21:25,118 --> 00:21:26,411
steuert das Festland an.
249
00:21:26,411 --> 00:21:27,704
Gammastrahlenhöchstwert.
250
00:21:28,372 --> 00:21:32,209
Nach dem G-Day schwimmt Godzilla
gen Westen. Wieder Höchstwert.
251
00:21:32,209 --> 00:21:35,295
Hiroshi flog aber nach Norden
zu diesem Cluster.
252
00:21:35,295 --> 00:21:37,130
Wieder Gammastrahlenhöchstwerte.
253
00:21:37,130 --> 00:21:40,592
Dort fanden wir Shaw, seine Kinder
und diesen neuen Titanen.
254
00:21:41,134 --> 00:21:42,886
Sie suchen also ihren Vater.
255
00:21:45,055 --> 00:21:46,598
Was steuern sie jetzt an?
256
00:21:48,809 --> 00:21:51,812
Wenn wir das als U-Bahn-Plan sehen
257
00:21:51,812 --> 00:21:54,064
und das hier als Stationen,
258
00:21:54,064 --> 00:21:56,275
dann finden wir den nächsten Halt raus.
259
00:21:56,775 --> 00:22:00,696
Hiroshi hat drei weitere
Gammastrahlenausbrüche aufgezeichnet.
260
00:22:03,073 --> 00:22:04,741
Hier, in Zentralasien.
261
00:22:05,409 --> 00:22:07,744
Und was liegt hier? Vietnam, Kambodscha?
262
00:22:10,664 --> 00:22:11,665
Und hier.
263
00:22:14,960 --> 00:22:15,961
Gute Arbeit.
264
00:22:16,461 --> 00:22:18,672
Das war Columbos Hauptcharakterzug:
265
00:22:19,464 --> 00:22:20,924
Er hatte immer recht.
266
00:22:22,551 --> 00:22:24,678
- Collins hier.
- Hier Verdugo.
267
00:22:26,388 --> 00:22:29,766
Satellitenumleitung auf Koordinaten,
die Tim gleich schickt.
268
00:22:29,766 --> 00:22:32,811
Dr. Barnes muss helfen.
Wir suchen Gammastrahlenausbrüche.
269
00:22:34,438 --> 00:22:36,940
INSEL HATERUMA
270
00:22:37,941 --> 00:22:39,568
Liebe auf den ersten Blick.
271
00:22:44,656 --> 00:22:46,074
Dr. Suzuki?
272
00:22:47,826 --> 00:22:48,952
Verzeihen Sie.
273
00:22:50,787 --> 00:22:52,080
Doktor Miura!
274
00:22:52,748 --> 00:22:55,626
Tut mir leid.
Ich wollte Ihre Ankunft vorbereiten.
275
00:22:55,626 --> 00:22:57,044
Nichts zu entschuldigen.
276
00:22:57,044 --> 00:23:01,423
Die Insulaner haben zu große Angst,
um mir die Post zu bringen.
277
00:23:02,424 --> 00:23:04,384
Sogar mein Assistent ist weggerannt.
278
00:23:09,348 --> 00:23:11,850
Willkommen auf der Monsterinsel.
279
00:23:16,939 --> 00:23:18,941
Er sagte "Monsterinsel."
280
00:23:18,941 --> 00:23:20,817
Ja, das hab ich gehört.
281
00:23:20,817 --> 00:23:23,070
Gute Idee, um Touristen anzulocken.
282
00:23:25,781 --> 00:23:27,616
Ein Fehler im Ortungssystem?
283
00:23:27,616 --> 00:23:28,951
Ein Missverständnis.
284
00:23:28,951 --> 00:23:32,037
- Aber wenn die Daten korrekt sind...
- Das sind sie.
285
00:23:32,037 --> 00:23:35,415
- Dann heißt das: Die Physik ist falsch.
- Falsch.
286
00:23:36,875 --> 00:23:38,585
Eher "unvollständig."
287
00:23:39,169 --> 00:23:42,381
Physiktheorie
ist voller Widersprüche und Sackgassen.
288
00:23:42,381 --> 00:23:43,715
Daher "Theorie".
289
00:23:43,715 --> 00:23:45,926
- Trotzdem...
- Aber die Daten sagen,
290
00:23:45,926 --> 00:23:49,388
dass das hier draußen
kosmische Gammastrahlung erzeugt.
291
00:23:50,055 --> 00:23:52,599
Deshalb habe ich das hier gebaut.
292
00:23:53,475 --> 00:23:55,936
Einen Gammastrahlen-Simulator.
293
00:23:57,688 --> 00:23:59,064
Je mehr Signale ich sende,
294
00:23:59,064 --> 00:24:02,526
desto mehr Strahlung
wird als Reaktion generiert.
295
00:24:03,986 --> 00:24:06,446
Wenn ich rufe, antwortet es.
296
00:24:09,867 --> 00:24:12,035
Unser Genie entwarf ein Titanen-Telefon.
297
00:24:13,954 --> 00:24:14,955
Oder...
298
00:24:16,623 --> 00:24:19,501
Dieser Irre baute einen Titanen-Köder.
299
00:24:20,169 --> 00:24:21,712
Ihre Version ist mir lieber.
300
00:24:24,840 --> 00:24:27,926
ALGERISCHE WÜSTE
301
00:24:43,025 --> 00:24:44,484
Wir sind hier richtig.
302
00:24:50,532 --> 00:24:51,533
Was denn?
303
00:24:51,533 --> 00:24:54,453
Ich war viel unterwegs
mit euch Randa-Mädchen.
304
00:24:59,291 --> 00:25:01,126
Ohne euch wär ich nicht hier.
305
00:25:03,962 --> 00:25:05,380
Gilt für mich genauso.
306
00:25:13,388 --> 00:25:15,015
So war's nicht abgemacht.
307
00:25:16,850 --> 00:25:18,393
Wann kann ich nach Hause?
308
00:25:20,270 --> 00:25:22,439
Die Umstände haben sich geändert.
309
00:25:24,233 --> 00:25:25,442
Ich halte mein Wort.
310
00:25:26,026 --> 00:25:27,194
Ja? Wann?
311
00:25:28,028 --> 00:25:30,072
Sobald wir aus der Wüste raus sind.
312
00:25:30,989 --> 00:25:31,990
Zusammen.
313
00:25:54,054 --> 00:25:55,138
Freut mich, Scotty.
314
00:26:03,522 --> 00:26:04,690
Was läuft hier?
315
00:26:04,690 --> 00:26:07,359
Ab jetzt gibt's keine Straßen mehr.
316
00:26:07,359 --> 00:26:08,527
Nein, ich meine ihn.
317
00:26:09,361 --> 00:26:10,404
Was?
318
00:26:10,904 --> 00:26:13,657
Kein Deal mit einem Monarch-Trottel.
319
00:26:14,074 --> 00:26:15,576
Ex-Monarch-Trottel.
320
00:26:16,243 --> 00:26:19,079
Nicht alle Monarch-Leute
sind schlecht, Cate.
321
00:26:20,163 --> 00:26:22,666
Mademoiselle hat nicht als Einzige satt,
322
00:26:22,666 --> 00:26:24,418
wie der Laden geführt wird.
323
00:26:24,418 --> 00:26:26,753
Der Colonel rebelliert.
324
00:26:27,462 --> 00:26:30,090
Deswegen sind wir nicht hier.
325
00:26:31,842 --> 00:26:34,386
- Sauer, dass er Hilfe holte?
- Bei ihnen? Ja.
326
00:26:34,386 --> 00:26:35,554
Traust du ihm nicht?
327
00:26:35,554 --> 00:26:39,141
Immer wenn wir Dad suchen,
kommt uns Monarch in die Quere.
328
00:26:39,141 --> 00:26:41,852
Tut mir leid,
alles ist in sich verstrickt,
329
00:26:41,852 --> 00:26:45,105
alle Wege führen an diesen Ort,
aber ihr habt die Karte.
330
00:26:45,105 --> 00:26:48,442
Ich hätte sie jederzeit mopsen können.
Hab ich aber nicht.
331
00:26:51,486 --> 00:26:53,447
Gut, ihr könnt aussteigen.
332
00:26:54,573 --> 00:26:58,577
Aber dann werden einige Konsequenzen
auf euch zukommen.
333
00:26:59,161 --> 00:27:00,329
Konsequenzen.
334
00:27:01,496 --> 00:27:02,789
Was denn für Konsequenzen?
335
00:27:02,789 --> 00:27:06,293
Tausende, vielleicht Millionen von Toten,
336
00:27:06,293 --> 00:27:09,922
die deine Großeltern
und dein Vater retten wollten.
337
00:27:13,509 --> 00:27:14,510
Gehen wir.
338
00:27:23,268 --> 00:27:24,686
Wir können abhauen.
339
00:27:25,646 --> 00:27:27,648
Ich wollte schon in Alaska aufgeben,
340
00:27:28,232 --> 00:27:29,983
aber jemand hat gesagt:
341
00:27:29,983 --> 00:27:32,277
"Nimm deinen Sonnenhut mit."
342
00:27:33,403 --> 00:27:35,072
Davonkommen heißt Durchhalten.
343
00:27:45,040 --> 00:27:46,375
Danke für die Hilfe.
344
00:27:53,924 --> 00:27:54,925
Shaw?
345
00:27:56,468 --> 00:27:59,054
Leland Shaw? Shaw, hörst du mich?
346
00:27:59,054 --> 00:28:02,057
Billy, ich höre dich. Over.
347
00:28:02,057 --> 00:28:03,433
Lee! Großartig.
348
00:28:04,601 --> 00:28:07,062
Die Fische beißen an, Kumpel.
349
00:28:09,273 --> 00:28:10,649
Ist es also echt?
350
00:28:10,649 --> 00:28:13,944
Genauso echt
wie alles in diesem verdammten Zirkus.
351
00:28:15,737 --> 00:28:17,906
Billy, wie geht's Keiko?
352
00:28:18,907 --> 00:28:19,908
Wie geht's Doktor...
353
00:28:19,908 --> 00:28:22,411
Ich werfe meinen Köder um 4 Uhr aus.
354
00:28:23,120 --> 00:28:25,163
Mal sehen, ob was anbeißt.
355
00:28:25,163 --> 00:28:27,124
Ich hab dich gefragt, wie...
356
00:28:33,213 --> 00:28:36,091
Über welche Art von Fisch
reden wir, Billy?
357
00:28:37,259 --> 00:28:38,260
Einen großen.
358
00:28:40,596 --> 00:28:42,014
Wärst du doch hier!
359
00:29:02,367 --> 00:29:04,328
Hast du etwa einen Dinosaurier?
360
00:29:04,953 --> 00:29:06,747
Na gut, den nennen wir Dave.
361
00:29:08,081 --> 00:29:10,083
FÜNF-STERNE-GRILLMEISTER-GENERAL
362
00:29:22,471 --> 00:29:24,181
Kann mich nicht erinnern,
363
00:29:24,181 --> 00:29:27,476
dass ich Sie zu meiner Grillparty
eingeladen habe.
364
00:29:30,521 --> 00:29:32,689
- Sir.
- Nicht so förmlich, Lee.
365
00:29:32,689 --> 00:29:34,608
Wir sind in meinem Garten, Mann.
366
00:29:36,652 --> 00:29:38,529
- Hot Dog?
- Nein danke, Sir.
367
00:29:42,950 --> 00:29:45,786
Meine Leute sind im Einsatz
und sie brauchen mich.
368
00:29:46,411 --> 00:29:48,622
Dafür haben wir doch die Army.
369
00:29:49,122 --> 00:29:50,832
Sie brauchen aber mich.
370
00:29:51,625 --> 00:29:55,087
Wollen Sie unter den Sternen schlafen?
Den Cowboy mimen?
371
00:29:56,421 --> 00:29:58,549
Ihre Zukunft ist vielversprechend.
372
00:29:58,549 --> 00:30:02,386
Aber dafür müssen Sie reifer werden
und Karriere machen.
373
00:30:02,386 --> 00:30:06,014
- Monarch ist meine Karriere.
- Sie tun, als wäre es ein Job.
374
00:30:07,182 --> 00:30:11,019
In jeder Militärorganisation
gibt es Generale und Soldaten.
375
00:30:11,019 --> 00:30:12,437
Schon klar.
376
00:30:12,437 --> 00:30:14,439
Sie hätten mich täuschen können.
377
00:30:14,439 --> 00:30:17,651
Sie müssen jetzt
eine Entscheidung treffen.
378
00:30:18,986 --> 00:30:22,531
Und Ihre Entscheidungen
werden meine beeinflussen.
379
00:30:23,532 --> 00:30:26,243
Bei der falschen
werde ich entsprechend handeln.
380
00:30:26,910 --> 00:30:28,704
Aber wenn Sie die richtige machen,
381
00:30:29,872 --> 00:30:33,250
werden Sie Monarch bald
auf Ihre Art leiten können.
382
00:30:58,192 --> 00:31:00,027
- Hier ist es.
- Ganz sicher?
383
00:31:01,028 --> 00:31:02,029
Na ja...
384
00:31:02,529 --> 00:31:04,907
Der Ort ist auf der Landkarte markiert,
385
00:31:04,907 --> 00:31:08,535
doch was das bedeutet,
wird nur euer Vater sagen können.
386
00:31:09,453 --> 00:31:11,413
- Aber...
- Ja...
387
00:31:12,623 --> 00:31:15,083
Es muss hinter diesem Bergkamm sein.
388
00:31:44,154 --> 00:31:45,155
Da!
389
00:31:46,073 --> 00:31:47,658
- Wo?
- Sehen Sie? Da.
390
00:31:51,286 --> 00:31:52,454
Ist das...
391
00:31:52,454 --> 00:31:54,122
Ich kann's nicht fassen!
392
00:32:15,769 --> 00:32:16,770
Er lebt.
393
00:32:18,522 --> 00:32:19,481
Dad!
394
00:32:20,274 --> 00:32:21,817
Hier oben, Dad!
395
00:32:25,904 --> 00:32:26,822
Hier oben!
396
00:32:26,822 --> 00:32:27,739
Dad!
397
00:32:28,407 --> 00:32:29,408
Sieh her!
398
00:32:33,787 --> 00:32:35,038
Dad!
399
00:33:22,211 --> 00:33:24,171
Der Pegel ist flacher als Kuhfladen.
400
00:33:24,171 --> 00:33:27,090
Ich dachte,
das Gerät wirkt wie 'ne Essensglocke.
401
00:33:27,716 --> 00:33:28,926
Mein Vater sagte immer:
402
00:33:28,926 --> 00:33:32,346
"Fischen macht mehr Spaß,
als Fische zu fangen."
403
00:33:34,264 --> 00:33:35,766
Mein Opa sagte das auch.
404
00:33:42,481 --> 00:33:44,107
Haben Sie je einen gesehen?
405
00:33:44,691 --> 00:33:45,692
In echt?
406
00:33:47,194 --> 00:33:48,445
Einen Titanen.
407
00:33:51,657 --> 00:33:52,574
Allerdings.
408
00:33:56,662 --> 00:33:58,163
Sie sind furchterregend.
409
00:34:00,624 --> 00:34:01,625
Gut!
410
00:34:03,252 --> 00:34:06,088
Wunder sollten furchterregend sein.
411
00:34:06,839 --> 00:34:07,965
Finden Sie nicht?
412
00:34:10,884 --> 00:34:12,678
Leute, da kommt etwas.
413
00:34:13,846 --> 00:34:15,556
Aber nicht vom Wasser.
414
00:34:26,859 --> 00:34:29,152
Lee! Du kommst pünktlich zur Party!
415
00:34:29,152 --> 00:34:32,281
- War mir wichtig.
- Und das Treffen mit den Bonzen?
416
00:34:32,281 --> 00:34:34,324
Moment, war das nicht heute?
417
00:34:34,324 --> 00:34:35,367
Doch.
418
00:34:36,076 --> 00:34:37,077
Heute.
419
00:34:40,873 --> 00:34:43,000
Das ist Dr. Suzuki.
420
00:34:43,000 --> 00:34:45,085
Er baute einen...
421
00:34:45,085 --> 00:34:47,087
Einen Gammastrahlen-Simulator.
422
00:34:47,087 --> 00:34:50,007
Wunderbar. Darauf bin ich sehr neugierig.
423
00:34:50,007 --> 00:34:53,010
Das Gerät simuliert Gammastrahlen...
424
00:34:53,010 --> 00:34:55,219
- Hey, Zook...
- ...und nicht nur...
425
00:34:55,219 --> 00:34:57,931
Was ist schlimmer,
als das dritte Rad zu sein?
426
00:34:57,931 --> 00:34:59,600
Das vierte. Gehen wir.
427
00:35:00,726 --> 00:35:03,395
Aber vier Räder sind wirklich stabil.
428
00:35:04,188 --> 00:35:06,815
Deswegen haben Autos vier Räder.
429
00:35:22,247 --> 00:35:25,334
Moment mal. Ich glaube, er winkt uns weg.
430
00:35:26,752 --> 00:35:28,378
Warum? Was ist?
431
00:35:37,888 --> 00:35:39,973
Wir müssen weg hier! Sofort! Los!
432
00:35:39,973 --> 00:35:42,226
Bewegt euch! Wir müssen abhauen!
433
00:35:42,226 --> 00:35:43,560
Kentaro, los jetzt!
434
00:35:44,645 --> 00:35:45,854
Wir müssen weg hier!
435
00:35:58,450 --> 00:36:00,494
Da drüben! Das sind sie.
436
00:36:07,292 --> 00:36:08,752
Columbo, Baby!
437
00:36:09,628 --> 00:36:10,671
Landen!
438
00:36:33,527 --> 00:36:35,362
Dein Kommen war nicht geplant.
439
00:36:38,448 --> 00:36:41,535
Mein Platz ist hier bei dir, Kei.
440
00:36:43,412 --> 00:36:44,705
- Du brauchst...
- Was?
441
00:36:45,998 --> 00:36:47,332
Deinen Schutz?
442
00:36:48,208 --> 00:36:49,126
Das ist mein Job.
443
00:36:49,126 --> 00:36:51,503
Nein. Der ist, Monarch zu schützen.
444
00:36:52,004 --> 00:36:55,090
Ohne dich gibt es kein Monarch.
445
00:36:58,802 --> 00:37:00,554
Bist du etwa deshalb hier?
446
00:37:01,471 --> 00:37:02,639
Wegen mir!
447
00:37:22,284 --> 00:37:23,994
Das können wir nicht machen.
448
00:37:24,453 --> 00:37:25,537
Aber versuchen.
449
00:37:28,832 --> 00:37:33,879
Wann werden wir endlich entscheiden,
was wir selbst wollen und nicht Monarch?
450
00:37:34,796 --> 00:37:36,215
Du vertraust mir nicht.
451
00:37:42,763 --> 00:37:44,556
Ich vertraue uns beiden nicht.
452
00:37:51,021 --> 00:37:54,608
Wir dürfen das Gemeinwohl
nicht über unsere Wünsche stellen.
453
00:37:55,526 --> 00:37:57,319
Sonst verlieren wir alles.
454
00:37:57,986 --> 00:37:59,196
Macht doch nichts.
455
00:38:13,502 --> 00:38:14,920
Doch, schon.
456
00:38:24,930 --> 00:38:26,139
Es hat aufgehört.
457
00:38:27,140 --> 00:38:28,141
Was?
458
00:38:29,309 --> 00:38:30,310
Das Gerät.
459
00:38:31,353 --> 00:38:32,521
Es hat aufgehört.
460
00:38:37,276 --> 00:38:38,277
Wo ist es?
461
00:38:52,791 --> 00:38:54,126
Oh mein Gott.
462
00:39:23,864 --> 00:39:25,407
Wir haben es nicht getötet.
463
00:39:26,366 --> 00:39:28,785
Lieber Himmel, wir haben es nicht getötet.
464
00:39:36,001 --> 00:39:37,002
Wartet, nicht landen.
465
00:39:45,969 --> 00:39:47,387
Was zur Hölle ist das?
466
00:40:17,417 --> 00:40:18,752
Oh mein Gott.
467
00:41:50,260 --> 00:41:51,720
Weg hier! Höher!
468
00:41:52,137 --> 00:41:53,263
Hey! Höher!
469
00:41:54,681 --> 00:41:56,099
Achtung, wir kollidieren!
470
00:42:30,592 --> 00:42:31,802
Habt ihr das bemerkt?
471
00:42:33,679 --> 00:42:34,972
Er hat mich angesehen.
472
00:42:36,098 --> 00:42:37,099
Stimmt.
473
00:42:45,524 --> 00:42:47,860
- Wir müssen es mitteilen.
- Warum?
474
00:42:47,860 --> 00:42:51,905
Ich weiß, was du von Puckett hältst.
Aber jetzt ist alles anders.
475
00:42:51,905 --> 00:42:53,282
Finde ich nicht.
476
00:42:53,282 --> 00:42:57,536
Die wirksamste Waffe des Landes
könnte das Wesen nicht besiegen.
477
00:42:57,536 --> 00:42:59,162
Das müssen wir mitteilen.
478
00:42:59,162 --> 00:43:03,083
Und dann bauen sie eine größere Waffe
und probieren es noch mal.
479
00:43:03,083 --> 00:43:05,294
- Kei.
- Und dann noch eine größere.
480
00:43:05,294 --> 00:43:09,423
Und wenn sie Godzilla nicht finden,
benutzen sie sie anderweitig.
481
00:43:13,510 --> 00:43:15,804
Ich hätte nicht herkommen sollen.
482
00:43:15,804 --> 00:43:18,557
Und ich darf nicht
mit leeren Händen zurück.
483
00:43:18,557 --> 00:43:22,936
Wir brauchen also irgendwas,
was ich Puckett vorsetzen kann,
484
00:43:22,936 --> 00:43:25,439
damit wir diesem Schlamassel entrinnen.
485
00:43:31,778 --> 00:43:32,779
Also gut.
486
00:43:35,782 --> 00:43:36,867
Alles klar.
487
00:43:37,576 --> 00:43:39,578
Wir kriegen das in den Griff, ja?
488
00:43:40,454 --> 00:43:42,581
Ich versuche, Puckett zu überzeugen.
489
00:43:46,251 --> 00:43:47,544
Meine Herren.
490
00:43:48,462 --> 00:43:49,546
Frau Doktor.
491
00:43:51,757 --> 00:43:54,760
Ich hab Ihre Feldberichte durchgelesen.
492
00:43:54,760 --> 00:43:57,095
Da stehen ja wilde Sachen drin.
493
00:43:57,513 --> 00:43:59,306
Was zum... Was ist hier los?
494
00:43:59,306 --> 00:44:02,518
In der Navy heißt das "Kommandowechsel."
495
00:44:04,269 --> 00:44:07,356
Während Captain Shaws
unerlaubter Abwesenheit
496
00:44:07,356 --> 00:44:09,942
übertrug General Puckett
das operative Kommando
497
00:44:09,942 --> 00:44:11,485
und das Projekt Monarch...
498
00:44:12,152 --> 00:44:13,237
an mich!
499
00:44:13,820 --> 00:44:17,407
Legen Sie mir das Protokoll
und die Abrechnung Ihres Ausflugs
500
00:44:17,407 --> 00:44:18,909
auf meinen Schreibtisch.
501
00:44:19,660 --> 00:44:20,661
Bis heute Abend.
502
00:44:24,998 --> 00:44:26,416
Was hast du angerichtet?
503
00:44:37,177 --> 00:44:38,595
Jemanden gefunden?
504
00:44:39,721 --> 00:44:42,558
Keiner hat den Absturz überlebt.
Die Zeit rast.
505
00:44:43,892 --> 00:44:46,019
Wir müssen Godzilla orten,
506
00:44:46,019 --> 00:44:49,356
bevor Monarch das tut.
Zischen wir also sofort ab.
507
00:44:49,356 --> 00:44:50,774
Das führt uns zu ihm.
508
00:44:50,774 --> 00:44:53,902
- Die Karte gehört uns.
- Nein, die bleibt bei mir.
509
00:44:53,902 --> 00:44:55,571
Wozu Godzilla jagen?
510
00:44:55,946 --> 00:44:57,364
Damit noch mehr sterben?
511
00:44:57,364 --> 00:45:00,117
- Wir können ihn nicht aufhalten.
- Aufhalten?
512
00:45:01,285 --> 00:45:04,788
Mensch, Cate. Ich versuche, ihm zu helfen.
513
00:45:05,163 --> 00:45:06,790
Sie sind völlig verrückt.
514
00:45:09,293 --> 00:45:11,253
Keine Lust mehr zu debattieren.
515
00:45:11,795 --> 00:45:15,716
Kommt mit, und ihr werdet alles
herausfinden. Ehrenwort.
516
00:45:15,716 --> 00:45:16,800
Nein.
517
00:45:17,384 --> 00:45:20,179
Wir gehen nur dorthin, wo unser Vater ist.
518
00:45:21,680 --> 00:45:22,806
Ich bin raus.
519
00:45:31,356 --> 00:45:32,649
Ich bleibe bei ihnen.
520
00:45:36,486 --> 00:45:39,323
Ich lasse Wasser und Essen da.
Eigentlich unnötig.
521
00:45:39,323 --> 00:45:42,242
Zur Zivilisation geht's da lang.
Ein paar Kilometer.
522
00:45:45,537 --> 00:45:47,831
Ihr könnt zum Abendessen dort sein.
523
00:46:15,192 --> 00:46:16,902
Hat er uns weggewinkt?
524
00:46:17,611 --> 00:46:18,612
Keine Ahnung.
525
00:46:21,448 --> 00:46:22,699
Er fuhr einfach los.
526
00:46:25,744 --> 00:46:27,913
Vielleicht ist er vor Godzilla abgehauen.
527
00:46:28,372 --> 00:46:31,166
Oder er wollte ihn von uns weglocken.
528
00:46:32,584 --> 00:46:34,711
Wir wissen, dass er es geschafft hat.
529
00:46:35,671 --> 00:46:36,839
Und wir auch.
530
00:46:38,173 --> 00:46:39,508
Er lebt.
531
00:46:40,050 --> 00:46:41,343
Also suchen wir weiter.
532
00:46:43,762 --> 00:46:45,681
Wie viele Kilometer haben wir schon?
533
00:46:46,098 --> 00:46:47,266
Keine Ahnung.
534
00:46:49,184 --> 00:46:50,811
Wie kommen wir weiter?
535
00:46:51,353 --> 00:46:52,938
Ohne Geld und ohne Handy.
536
00:46:53,438 --> 00:46:55,023
Wie finden wir Dad ohne Karte?
537
00:46:55,023 --> 00:46:57,734
Hier hat jemand den Back-up des Back-ups.
538
00:46:58,277 --> 00:47:00,279
Du enttäuschst uns doch nicht, May?
539
00:47:06,869 --> 00:47:07,870
Kleiner Scherz.
540
00:47:07,870 --> 00:47:09,997
Nein, ich kann nicht mehr.
541
00:47:10,414 --> 00:47:11,748
Das ist meine Schuld.
542
00:47:12,249 --> 00:47:15,752
- Wie meinst du das?
- Ernsthaft. Ich hab euch verraten.
543
00:47:18,630 --> 00:47:19,464
Was?
544
00:47:20,507 --> 00:47:21,884
Hört mal zu.
545
00:47:23,385 --> 00:47:26,388
Vor einigen Jahren habe ich Mist gebaut.
546
00:47:26,388 --> 00:47:29,683
Ich habe Leute enttäuscht
und musste abhauen.
547
00:47:29,683 --> 00:47:31,351
So kam ich nach Japan.
548
00:47:32,019 --> 00:47:35,772
Alles über mein Leben
und mein Name ist gelogen.
549
00:47:35,772 --> 00:47:38,358
Ich hatte ein gutes, ruhiges Leben,
550
00:47:38,358 --> 00:47:41,069
bis Monarch es rausbekam,
als sie uns schnappten.
551
00:47:41,069 --> 00:47:44,364
Der Deal war:
Wenn ich ihnen sage, wo wir sind,
552
00:47:44,364 --> 00:47:47,951
kann ich zurück nach Hause
zu meiner Familie.
553
00:47:49,119 --> 00:47:51,330
Ja, ich habe uns verraten.
554
00:47:51,914 --> 00:47:53,707
Und wegen mir fanden sie uns.
555
00:47:55,292 --> 00:47:57,085
"Davonkommen heißt Durchhalten."
556
00:47:57,503 --> 00:48:00,172
- Ich hab Geld.
- Behalte dein verdammtes Geld!
557
00:48:00,172 --> 00:48:01,924
Aber ich hab viel Geld.
558
00:48:01,924 --> 00:48:05,677
Ich hab's nie angefasst, aus Angst.
Aber das ist jetzt egal.
559
00:48:05,677 --> 00:48:08,680
- Ich kann uns überall hinbringen.
- Geh zur Hölle.
560
00:48:11,058 --> 00:48:12,684
Cate, es tut mir leid.
561
00:49:36,518 --> 00:49:38,520
Untertitel: Andreas Riehle
562
00:49:38,520 --> 00:49:40,606
Untertitelung: DUBBING BROTHERS