1 00:01:25,252 --> 00:01:27,546 "गॉडज़िला" किरदार पर आधारित 2 00:01:32,926 --> 00:01:35,470 {\an8}मॉनार्क : लेगसी ऑफ़ मॉन्सटर्स 3 00:01:47,399 --> 00:01:49,401 {\an8}अमेरिकन डिफ़ेन्स इंडस्ट्री फ़ेडेरेशन 4 00:01:49,401 --> 00:01:51,486 {\an8}समर बॉल, 1955 - बली हाई 5 00:01:54,865 --> 00:01:58,952 वॉशिंगटन, डी. सी. 6 00:02:35,948 --> 00:02:37,115 तुम्हारे लिए, डॉक्टर। 7 00:02:38,116 --> 00:02:39,868 तुम चाहते हो मैं यह लगाऊँ? 8 00:02:39,868 --> 00:02:41,787 नहीं। यह तो खाने के लिए है। 9 00:02:41,787 --> 00:02:44,790 मैंने सोचा तुम भूखी होंगी, इसलिए यहाँ आते हुए रास्ते में से यह ले आया। 10 00:02:45,332 --> 00:02:47,584 हाँ, बेशक इसे लगाना ही होता है, के। 11 00:02:48,669 --> 00:02:50,337 थोड़ी परेशान हो, डॉक, हँ? 12 00:02:50,337 --> 00:02:52,548 इस ड्रेस में साँस नहीं ले पा रही हूँ 13 00:02:52,548 --> 00:02:54,091 और इन जूतों से चला नहीं जा रहा है 14 00:02:54,091 --> 00:02:57,719 और मुझसे उम्मीद की जा रही है कि मैं उन आदमियों को प्रभावित करूँ जो मेरा नाम तक याद नहीं रख सकते 15 00:02:57,719 --> 00:02:59,471 और जो न केवल हमारे काम को हथियार में बदलना चाहते हैं 16 00:02:59,471 --> 00:03:01,223 बल्कि हमें भी यहाँ से निकालना चाहते हैं। 17 00:03:02,057 --> 00:03:03,183 बिली अब तक क्यों नहीं आया? 18 00:03:04,268 --> 00:03:06,812 मज़ाक़ कर रही हो? वह इस ड्रेस में बहुत वाहियात लगता। 19 00:03:08,856 --> 00:03:10,816 देखो, यह साल में सिर्फ़ एक बार होता है... 20 00:03:10,816 --> 00:03:13,318 - ठीक है। - ...ठीक है? तो, हम सबको हैलो कहेंगे, 21 00:03:13,318 --> 00:03:15,404 हमारी रिसर्च के लिए पैसे देने वाले लोगों को शुक्रिया कहेंगे 22 00:03:15,404 --> 00:03:17,948 - और फिर हम यहाँ से निकल जाएँगे। - अच्छा। ठीक है। 23 00:03:17,948 --> 00:03:19,116 साँस छोड़ो। 24 00:03:19,741 --> 00:03:20,742 मुस्कराओ। 25 00:03:22,536 --> 00:03:25,038 - और... शुक्रिया। - हाँ। 26 00:03:26,707 --> 00:03:28,000 - एक ड्रिंक पियो। - हाँ। 27 00:03:35,799 --> 00:03:36,800 या जितनी भी पीनी हों। 28 00:03:42,181 --> 00:03:45,225 हा, कैप्टन ली शॉ। 29 00:03:45,225 --> 00:03:47,144 मैंने कभी तुम्हें इस कमीने के बारे में बताया? 30 00:03:47,144 --> 00:03:49,521 यह लड़का बेलगाम है। 31 00:03:49,521 --> 00:03:52,900 मैं इसे एक बार के झगड़े से बाहर निकालकर लाया था। 32 00:03:52,900 --> 00:03:56,612 इसकी बहुत बुरी पिटाई हुई थी। 33 00:03:56,612 --> 00:03:58,155 लेकिन लगता था कुछ कर गुज़रेगा। 34 00:03:59,489 --> 00:04:00,616 कुछ बड़ा। 35 00:04:00,616 --> 00:04:02,743 मैंने तुम्हारी क़ाबिलियत पहचान ली थी, है ना? 36 00:04:02,743 --> 00:04:03,869 हाँ, सर। 37 00:04:03,869 --> 00:04:08,665 तुम्हें याद है कि मैंने तुम्हें मेरी सेना में कामयाब होने का क्या मंत्र दिया था? 38 00:04:09,249 --> 00:04:11,502 - तुम्हें याद है, लीलैंड? - बिल्कुल, सर। 39 00:04:11,502 --> 00:04:15,380 आपने कहा था कि अब से सिर्फ़ नाविकों और नौसैनिकों से हाथापाई करना। 40 00:04:19,134 --> 00:04:20,177 आपने यही कहा था। 41 00:04:25,307 --> 00:04:26,642 और अब तुम्हें देखो। 42 00:04:26,642 --> 00:04:30,646 एक कैप्टन, जिसके हाथ में प्रोजेक्ट मॉनार्क का भविष्य है। 43 00:04:31,146 --> 00:04:33,774 हम इस रहस्यमय प्रोजेक्ट मॉनार्क के बारे में और सुनने के लिए उत्साहित हैं। 44 00:04:33,774 --> 00:04:34,900 बेहतरीन। 45 00:04:34,900 --> 00:04:38,403 मेरे ख़याल से, आप देखेंगे कि हमारा काम सिर्फ़ अमेरिका की सुरक्षा के लिए ही नहीं, 46 00:04:38,403 --> 00:04:41,323 बल्कि वैश्विक स्तर पर वैज्ञानिक श्रेष्ठता हासिल करने के लिए भी महत्वपूर्ण है। 47 00:04:41,907 --> 00:04:44,409 और मैं आपको हमारे संस्थान की मुख्य मार्गदर्शक से मिलवाना चाहता हूँ, 48 00:04:44,409 --> 00:04:45,702 डॉ. केको मिउरा। 49 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 - आपसे दोबारा मिलकर ख़ुशी हुई, डॉक्टर। - जनरल। 50 00:04:49,039 --> 00:04:50,499 शुक्रिया, कैप्टन। 51 00:04:50,499 --> 00:04:53,085 मिउरा? जापानी नाम है, हाँ? 52 00:04:53,085 --> 00:04:55,546 हे। यह अच्छे जापानी लोगों में से एक है। 53 00:05:11,436 --> 00:05:12,688 "अच्छे जापानी लोगों में से एक।" 54 00:05:14,064 --> 00:05:15,732 - पकेट... - जनरल पकेट। 55 00:05:15,732 --> 00:05:18,318 - ...बहुत बड़ा कमीना है। - हे, धीमे बोलो। 56 00:05:19,695 --> 00:05:20,696 ठीक है? 57 00:05:21,405 --> 00:05:26,326 हे, उन जैसे लोग, वे पुरानी सोच के लोग हैं। 58 00:05:27,744 --> 00:05:30,205 अगर हमें कभी एक और टाइटन मिल जाता है, 59 00:05:30,205 --> 00:05:32,457 तो वे पुरानी सोच के लोग या तो उसे ख़त्म कर देंगे 60 00:05:32,457 --> 00:05:34,334 - या उसे हथियार बनाकर रेड स्क्वैर में छोड़ देंगे। - के। 61 00:05:39,506 --> 00:05:40,507 हाँ। 62 00:05:41,633 --> 00:05:45,762 क्या तुमने कभी यह कहावत सुनी है, "हथौड़े के लिए, पूरी दुनिया एक कील है"? 63 00:05:45,762 --> 00:05:46,847 हाँ। 64 00:05:47,931 --> 00:05:49,892 इन लोगों को सिर्फ़ हथौड़ा चलाना आता है। 65 00:05:53,103 --> 00:05:55,731 हाँ। वैसे, मेरे देश में भी एक कहावत है, 66 00:05:55,731 --> 00:05:58,317 "नज़रों में खटकती कील पर हथौड़ा पड़ ही जाता है।" 67 00:06:02,446 --> 00:06:03,447 तुम पर नहीं। 68 00:06:05,199 --> 00:06:06,658 नहीं, तुम उनकी सोच बदल दोगी, 69 00:06:08,285 --> 00:06:10,245 चाहे उनकी सोच कितनी ही पुरानी हो। 70 00:06:11,872 --> 00:06:13,040 कैसे? 71 00:06:14,124 --> 00:06:15,417 क्योंकि तुम यही करती हो। 72 00:06:17,461 --> 00:06:18,670 यह तुम्हारे स्वभाव में है, के। 73 00:06:20,964 --> 00:06:22,174 तुम... 74 00:06:23,967 --> 00:06:25,135 अपनी बात मनवाना जानती हो। 75 00:06:46,573 --> 00:06:47,574 चलो। 76 00:06:49,117 --> 00:06:51,036 मॉनार्क के लिए क्या-क्या करना पड़ता है। 77 00:07:35,956 --> 00:07:36,957 क्या? 78 00:08:01,190 --> 00:08:03,233 - यह क्या कर रहे हो? - इसे डिपिंग कहते हैं। 79 00:08:07,821 --> 00:08:08,906 लोग देख रहे हैं। 80 00:09:26,275 --> 00:09:28,318 {\an8}पता है, तुम उनमें से एक हो सकते हो। 81 00:09:28,318 --> 00:09:30,696 {\an8}शायद जनरल पकेट सही कहते हैं। 82 00:09:31,655 --> 00:09:34,408 मिलिट्री के करियर में लम्बा समय बिताना इतना बुरा भी नहीं होगा। 83 00:09:35,993 --> 00:09:37,160 ऐसी और रातें। 84 00:09:38,787 --> 00:09:39,830 ऐसी ही ज़िंदगी। 85 00:09:42,499 --> 00:09:43,625 एक घर। 86 00:09:43,625 --> 00:09:44,710 पड़ोसी। 87 00:09:46,461 --> 00:09:48,922 घर के पीछे आँगन में पड़ोसियों के साथ दावतें। 88 00:09:49,548 --> 00:09:51,717 - लड़कियों के साथ इतवार का दोपहर का खाना। - हाँ। 89 00:09:53,218 --> 00:09:54,261 - बच्चे। - बच्चे। 90 00:10:08,150 --> 00:10:10,277 तुम्हें पता है मुझे बच्चों की कौन सी बात सबसे ज़्यादा पसंद है? 91 00:10:12,321 --> 00:10:13,989 वे "मुझे नहीं पता" कहने से कभी नहीं डरते। 92 00:10:15,240 --> 00:10:19,703 उनके लिए हर चीज़, हर दिन, एक रोमांच-यात्रा है, एक रहस्य है। 93 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 वे हर अवसर से सीखते हुए आगे बढ़ते हैं। 94 00:10:25,250 --> 00:10:27,127 मैं बताऊँ मुझे बच्चों के बारे में सबसे ज़्यादा क्या पसंद है? 95 00:10:29,087 --> 00:10:30,547 उन्हें दुनिया में लाना। 96 00:10:43,018 --> 00:10:44,561 कैप्टन शॉ? 97 00:10:45,687 --> 00:10:47,689 यह लिफ़्ट बहुत धीमी है। 98 00:10:49,775 --> 00:10:51,318 कैप्टन शॉ? 99 00:10:52,653 --> 00:10:55,239 कैप्टन ली शॉ के लिए एक ज़रूरी संदेश... 100 00:10:55,239 --> 00:10:57,449 - नहीं। - ...बिल रैंडा की तरफ़ से। 101 00:10:58,325 --> 00:10:59,535 नहीं। मेरे साथ ऐसा मत करो। 102 00:11:04,706 --> 00:11:06,333 शायद अगली बार, जवान। 103 00:11:13,924 --> 00:11:14,925 मैं ही शॉ हूँ। 104 00:11:18,929 --> 00:11:20,764 मॉनार्क के लिए क्या-क्या करना पड़ता है। 105 00:11:25,269 --> 00:11:29,481 डेल्टा जंक्शन, अलास्का 106 00:11:58,302 --> 00:11:59,344 डूवैल? 107 00:12:02,556 --> 00:12:03,557 मुझे ऊपर खींचना। 108 00:12:04,099 --> 00:12:05,976 - क्या... - यही है वह बुड्ढा, हाँ? 109 00:12:05,976 --> 00:12:07,269 योजना बदल गई है। 110 00:12:08,312 --> 00:12:10,480 कर्नल, तुम्हारी फ़ाइल में लिखा था तुम फ़्रेंच जानते हो। 111 00:12:10,480 --> 00:12:12,482 अगर यह सच है, तो अपना गला साफ़ करो। 112 00:12:14,735 --> 00:12:18,197 बहुत बढ़िया। छह तक गिनो, फिर एक तरफ़ झुक जाना। 113 00:12:43,388 --> 00:12:44,681 बहुत सफ़ाई से। 114 00:12:54,608 --> 00:12:56,818 एक और टाइटन बाहर निकलने वाला है। 115 00:12:56,818 --> 00:12:59,446 तुम्हें लगता है तुम उसे रोकने का तरीक़ा जानते हो, पर मॉनार्क को ऐसा नहीं लगता। 116 00:13:01,198 --> 00:13:04,117 तुम्हें इस दुनिया के सबसे बेहतरीन भौतिकशास्त्रियों, 117 00:13:04,117 --> 00:13:07,287 भूवैज्ञानिकों और प्राणिशास्त्रियों से ज़्यादा कैसे पता है? 118 00:13:08,247 --> 00:13:09,706 मुझे उनसे ज़्यादा नहीं पता... 119 00:13:10,791 --> 00:13:13,043 लेकिन मैं यह बख़ूबी जानता हूँ कि क्या हो रहा है। 120 00:13:16,463 --> 00:13:18,882 जब मेरे पास मौक़ा था, मैंने इस बारे में पर्याप्त काम नहीं किया। 121 00:13:19,842 --> 00:13:21,552 सोच रहा हूँ अब मैं उसी चीज़ की भरपाई करूँगा 122 00:13:22,970 --> 00:13:24,304 या फिर कोशिश करते हुए मर जाऊँगा। 123 00:13:24,304 --> 00:13:26,807 जो तुम जानते हो, मॉनार्क को क्यों नहीं बता देते? यक़ीनन वे मदद कर सकते हैं। 124 00:13:26,807 --> 00:13:29,142 वे सालों से सब कुछ जानते हैं। 125 00:13:29,142 --> 00:13:32,396 मैं सालों से उन्हें ये बातें बता रहा हूँ। 126 00:13:33,230 --> 00:13:35,607 उन्हें बस इस पर यक़ीन नहीं है। 127 00:13:36,275 --> 00:13:38,861 - ऐसा क्यों? - क्योंकि मैं पागल हूँ। 128 00:13:39,736 --> 00:13:42,865 बिल्कुल जंगली बिल रैंडा और उसके पागल बच्चे, हीरो की तरह। 129 00:13:42,865 --> 00:13:44,616 मतलब, क्या कमाल की बात है ना? 130 00:13:45,117 --> 00:13:50,163 जो भी उनसे सहमत नहीं होता, वह बस पागल ही होगा। 131 00:13:57,421 --> 00:13:59,089 तुम क्या सोचती हो, मिस? 132 00:14:02,259 --> 00:14:03,302 मेरी बहन, सांड्रा। 133 00:14:04,178 --> 00:14:05,429 वह जापान में काम करती थी। 134 00:14:07,139 --> 00:14:08,140 जंजीरा में। 135 00:14:12,603 --> 00:14:16,315 हम में से कुछ लोग यह सोचकर मॉनार्क में शामिल हुए थे कि अब ऐसा "दोबारा कभी नहीं" होना चाहिए। 136 00:14:17,816 --> 00:14:18,817 मैं सच में ऐसा सोचती थी। 137 00:14:20,444 --> 00:14:25,407 और मेरी तरह और भी लोग ऐसा सोचते हैं और वे किसी ऐसे इंसान का इंतज़ार कर रहे हैं जो हमें रास्ता दिखा सके। 138 00:14:28,619 --> 00:14:29,995 शायद तुम वह इंसान हो। 139 00:14:33,790 --> 00:14:35,000 ऐसा सोचने से मैं भी पागल हो जाती हूँ? 140 00:14:38,795 --> 00:14:41,673 मुझे लगता है तुम्हें और मुझे बहुत बातें करनी हैं। 141 00:15:00,442 --> 00:15:03,028 मॉनार्क मुख्यालय 1955 142 00:15:03,737 --> 00:15:05,072 हे। तुम्हारी जो भी फ़ालतू सी 143 00:15:05,072 --> 00:15:07,824 पार्टी वग़ैरह चल रही थी, वहाँ से बीच में बुलाने के लिए माफ़ करना, 144 00:15:09,284 --> 00:15:11,954 - लेकिन मुझे लगता है हमें एक लाइव संकेत मिला है। - किसी ने उसे देखा है? 145 00:15:12,496 --> 00:15:14,873 एक बंदे को लगता है उसने उसे देखा है, पर वह यक़ीन से नहीं कह सकता। 146 00:15:14,873 --> 00:15:16,583 - बात अजीब लग रही है... - हम किस तरह का डेटा... 147 00:15:17,209 --> 00:15:19,127 - माफ़ करना, डॉक्टर। - माफ़ करना, कैप्टन। 148 00:15:21,797 --> 00:15:22,798 ठीक है। 149 00:15:23,423 --> 00:15:25,843 हे, मैं नहीं जानता तुम यह कैसे करती हो, के, 150 00:15:25,843 --> 00:15:27,845 लेकिन मैं यह जानता हूँ कि जब वह छोटी टेढ़ी-मेढ़ी लाइन 151 00:15:27,845 --> 00:15:30,973 पन्ने के ऊपर तक पहुँच जाती है, तो इसका कुछ मतलब होता है। 152 00:15:30,973 --> 00:15:34,768 मैंने ऐसे आइसोटॉपिक संकेत इससे पहले सिर्फ़ एक बार 153 00:15:35,894 --> 00:15:36,895 फ़िलिपींस में देखे थे। 154 00:15:38,397 --> 00:15:39,940 वही हमें लॉटन के मलबे तक ले गए थे। 155 00:15:39,940 --> 00:15:41,483 तो, यह एक टाइटन होने का संकेत है? 156 00:15:41,483 --> 00:15:43,110 यह टाइटन ना होने का संकेत बिल्कुल नहीं है। 157 00:15:43,110 --> 00:15:45,487 ठीक है, यह मेरे सवाल का जवाब बिल्कुल नहीं है। 158 00:15:46,071 --> 00:15:47,823 अगर वह अज्ञात विमान नहीं है, तो फिर वह क्या है? 159 00:15:47,823 --> 00:15:50,158 अंग्रेज़ी भाषा के तीन सबसे सुंदर शब्द : 160 00:15:51,952 --> 00:15:53,620 मुझे नहीं पता। 161 00:15:53,620 --> 00:15:55,497 - हमें जापान जाना होगा। - हाँ। 162 00:15:59,209 --> 00:16:00,377 अभी? 163 00:16:00,377 --> 00:16:03,589 शुक्रवार को कमेटी के सामने हमें अपना बजट प्रस्ताव रखना है। 164 00:16:03,589 --> 00:16:05,549 - तुमने जनरल पकेट की बात सुनी तो थी। - पकेट? 165 00:16:05,549 --> 00:16:07,342 टाइटन्स बजट मीटिंग की परवाह नहीं करते, ली। 166 00:16:07,342 --> 00:16:10,387 ऐसा इसलिए क्योंकि उन्हें किसी की ताल पर नाचना नहीं पड़ता, के। 167 00:16:10,387 --> 00:16:12,347 लेकिन तुम्हें पता है यहाँ सबसे सुंदर कौन नाचता है? 168 00:16:13,682 --> 00:16:15,726 बढ़िया। हम अलग-अलग मोर्चों पर लड़ेंगे। 169 00:16:15,726 --> 00:16:17,603 तुम यहाँ रहकर इन हथौड़े वालों से सौदा करो, 170 00:16:17,603 --> 00:16:19,396 - और... - नहीं। 171 00:16:19,396 --> 00:16:22,191 मैं तुम्हें एक टाइटन के पीछे अकेले नहीं जाने दूँगा। 172 00:16:24,276 --> 00:16:26,820 - या तुम्हें। तुम दोनों को। - ठीक है। 173 00:16:26,820 --> 00:16:28,530 तुम में से किसी... तुम मेरा मतलब जानते हो। 174 00:16:28,530 --> 00:16:30,866 हमें टाइटन्स को खोजने के लिए पैसे चाहिए, 175 00:16:30,866 --> 00:16:34,578 लेकिन पैसे हासिल करने के लिए हमें यह साबित करना होगा कि टाइटन्स सच में होते हैं। 176 00:16:36,246 --> 00:16:39,416 देखो, मॉनार्क की भलाई के लिए, किसी एक को झुकना होगा। 177 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 {\an8}एलामीडा पॉइंट फ़ीमा हाउसिंग 178 00:16:48,884 --> 00:16:52,804 {\an8}- वह सहारा के बीचोंबीच है। - बिल्कुल बीच में नहीं। बल्कि... 179 00:16:52,804 --> 00:16:55,057 - उसके उत्तरी हिस्से के बीच में। - हाँ, एक विशाल रेगिस्तान के। 180 00:16:55,057 --> 00:16:56,308 तो? 181 00:16:56,308 --> 00:16:57,851 हमारे पास डैड का नक़्शा है। 182 00:16:59,144 --> 00:17:00,896 हिम्मत बटोरो और सामान बांध लो। 183 00:17:00,896 --> 00:17:02,356 आख़िर हम वहाँ पहुँचेंगे कैसे? 184 00:17:03,357 --> 00:17:04,566 कहाँ पहुँचेंगे? 185 00:17:06,108 --> 00:17:07,194 - मॉम? - धत् तेरी की। 186 00:17:07,194 --> 00:17:08,403 कर्नल। 187 00:17:08,987 --> 00:17:11,281 - मॉम? - केट, तुम्हारी मॉम ठीक हैं। 188 00:17:11,281 --> 00:17:13,407 वह बाहर अपने बॉयफ़्रेंड के साथ गमले बना रही हैं, 189 00:17:13,407 --> 00:17:15,368 आजकल उसे शायद यही कहा जाता है। 190 00:17:15,368 --> 00:17:17,621 - आप वहाँ से बचकर कैसे आए? - तुम मुझे जानते हो। 191 00:17:17,621 --> 00:17:20,749 बाहर से थोड़ी मदद मिल गई, फिर कभी-कभी अंदर से भी मिल जाती है। 192 00:17:20,749 --> 00:17:21,959 यह यहाँ क्या कर रही है? 193 00:17:21,959 --> 00:17:25,295 मिशेल अब हमारे साथ है। 194 00:17:25,295 --> 00:17:26,964 इसका साथ हमारे लिए फ़ायदेमंद भी होगा। 195 00:17:27,881 --> 00:17:29,216 यह हमारी मदद कर सकती है। 196 00:17:29,800 --> 00:17:31,260 कुछ होने वाला है। 197 00:17:31,260 --> 00:17:34,304 जी-डे से सौ गुना बड़ा। 198 00:17:34,888 --> 00:17:36,807 शायद हज़ार गुना बड़ा। 199 00:17:37,391 --> 00:17:39,476 मुझे लगता है तुम्हारा पिता उसे ही रोकने की कोशिश कर रहा है, 200 00:17:39,476 --> 00:17:41,645 और मुझे इसका काफ़ी अंदाज़ा है कि वह यह कैसे करने वाला है। 201 00:17:42,437 --> 00:17:44,314 उसे ढूँढकर ही पक्के तौर पर कुछ कहा जा सकता है। 202 00:17:44,898 --> 00:17:46,233 इसने मेरा अपहरण करने की कोशिश की थी। 203 00:17:46,233 --> 00:17:47,651 इसने मेरी माँ को धमकाया था। 204 00:17:47,651 --> 00:17:49,361 मॉनार्क के आदेश पर। 205 00:17:49,361 --> 00:17:52,114 लेकिन अब यह मॉनार्क के आदेशों पर नहीं चल रही है, 206 00:17:52,114 --> 00:17:54,825 क्योंकि यह हमारे साथ है और तुम इस पर यक़ीन कर सकते हो। 207 00:17:56,577 --> 00:17:59,079 इसके अलावा, इसके पास हमें वहाँ पहुँचाने के साधन हैं। 208 00:18:00,414 --> 00:18:05,043 अब हमें सिर्फ़ अपनी मंज़िल का पता लगाना है, जिसमें बेशक तुम काम आओगे। 209 00:18:14,052 --> 00:18:15,804 मोबाइल डेटा के अनुसार वे यहाँ पर थे। 210 00:18:15,804 --> 00:18:17,848 हम बस यह नहीं जानते कि उन्हें किस चीज़ की तलाश थी। 211 00:18:20,225 --> 00:18:21,894 ठीक है, ब्योमकेश। शुरू हो जाओ। 212 00:18:24,563 --> 00:18:26,899 जानता हूँ तुम मेरा मज़ाक़ उड़ा रही हो, पर मुझे दरअसल ब्योमकेश पसंद है 213 00:18:26,899 --> 00:18:29,401 और मैं इसे अपनी तारीफ़ ही समझूँगा जो आज तक किसी ने नहीं की। 214 00:18:29,401 --> 00:18:30,903 तुम्हें दोस्तों की ज़रूरत है। 215 00:18:30,903 --> 00:18:34,031 - मेरे पास दोस्त हैं। - इंटरनेट वाले दोस्त नहीं। 216 00:18:36,325 --> 00:18:40,370 तो, वे लोग यहाँ क्यों आए होंगे? उन्हें किस चीज़ की तलाश थी? 217 00:18:43,373 --> 00:18:45,501 ठीक है। 218 00:18:46,084 --> 00:18:50,547 तो, हिरोशी, वह एक ऐसा महँगा ऑफ़िस किराए पर लेता है 219 00:18:50,547 --> 00:18:52,424 जहाँ से ख़ूबसूरत नज़ारा दिखाई दे, है ना? 220 00:18:52,424 --> 00:18:55,093 लेकिन वह उसकी तरफ़ पीठ करके बैठता है। 221 00:18:55,093 --> 00:18:56,303 क्यों? 222 00:18:57,012 --> 00:18:58,305 ताकि वह निहार सके... 223 00:19:00,682 --> 00:19:02,059 जो भी चीज़ यहाँ थी, उसे। 224 00:19:25,582 --> 00:19:26,583 क्या हुआ? 225 00:19:27,793 --> 00:19:28,794 यह पैटर्न। 226 00:19:30,170 --> 00:19:31,463 यह जाना-पहचाना लग रहा है ना? 227 00:19:32,339 --> 00:19:33,340 ये छेद। 228 00:19:35,300 --> 00:19:36,301 ये छेद? 229 00:19:40,305 --> 00:19:43,225 हिरोशी ने ऐसा क्या किया था कि उसे मॉनार्क से निकाल दिया गया? 230 00:19:43,225 --> 00:19:44,309 उसकी फ़ाइल सीलबंद है। 231 00:19:45,519 --> 00:19:46,603 उसे निकाला नहीं गया था। 232 00:19:48,897 --> 00:19:50,732 सरकारी संपत्ति का दुरुपयोग। 233 00:19:56,864 --> 00:19:59,491 वह बार-बार ऐसी चीज़ों को देखने के लिए डीप-स्पेस सैटेलाइट्स का 234 00:19:59,491 --> 00:20:01,785 इस्तेमाल करता रहा, जिन्हें देखने के लिए वे नहीं बने थे। 235 00:20:01,785 --> 00:20:04,246 - जैसे? - जैसे पृथ्वी। 236 00:20:04,246 --> 00:20:06,123 वैसे, आम तौर पर वे किसे देखते हैं? 237 00:20:06,123 --> 00:20:07,207 अंतरिक्ष को। 238 00:20:12,588 --> 00:20:14,339 इलेक्ट्रोमैग्नेटिक स्पेक्ट्रम। 239 00:20:15,007 --> 00:20:16,383 कॉस्मिक रेडिएशन। 240 00:20:17,134 --> 00:20:18,218 गामा किरणें। 241 00:20:22,639 --> 00:20:26,101 गामा किरणें ही बार्न्स की नज़रों में आई थीं, ऐसी जगहों से, जहाँ से वे नहीं आनी चाहिए थीं। 242 00:20:26,101 --> 00:20:27,519 हाँ। पृथ्वी से। 243 00:20:30,147 --> 00:20:31,899 शायद मैं समझ गया हूँ वे क्या तलाश कर रहे थे। 244 00:20:32,733 --> 00:20:38,864 बिल रैंडा अपने हर अध्ययन के बारे में अपनी फ़ाइलों में लिखता है। 245 00:20:38,864 --> 00:20:41,742 शोध के लिए की गईं खोजयात्राएँ, आउटपोस्ट का निरीक्षण। 246 00:20:41,742 --> 00:20:45,204 और ये फ़ाइलें ही मॉनार्क बन जाती हैं। 247 00:20:46,038 --> 00:20:47,039 ये जगहें जहाँ सिर्फ़ एक छेद है, 248 00:20:47,831 --> 00:20:51,001 ये वे सभी जगहें हैं जहाँ कभी भी मॉनार्क की भौतिक मौजूदगी रही है। 249 00:20:52,252 --> 00:20:57,591 यह आउटपोस्ट 4 है और यह 15, 47। 250 00:20:57,591 --> 00:20:58,675 लेकिन... 251 00:20:59,718 --> 00:21:02,221 ये समूह... 252 00:21:04,598 --> 00:21:06,934 मैं यक़ीन से कह सकता हूँ कि अगर हम यह डेटा निकाल लें 253 00:21:06,934 --> 00:21:09,228 कि हिरोशी सैटेलाइट्स को किस तरफ़ मोड़ रहा था, 254 00:21:10,103 --> 00:21:11,355 तो हमें उस डेटा में यही जगहें मिलेंगी। 255 00:21:12,814 --> 00:21:15,234 - ऑपरेशन्स। - डेटा कलिंग में कॉलिंस से मेरी बात करवाओ। 256 00:21:15,234 --> 00:21:16,985 मुझे सैटेलाइट्स का कुछ डेटा चाहिए। 257 00:21:18,111 --> 00:21:18,946 हाँ, मैं रुकती हूँ। 258 00:21:20,697 --> 00:21:22,074 जी-डे से दो दिन पहले : 259 00:21:22,074 --> 00:21:25,118 गॉडज़िला इस समूह के पास पश्चिमी हवाई से निकलता है, 260 00:21:25,118 --> 00:21:26,411 मुख्यभूमि की तरफ़ आगे बढ़ता है। 261 00:21:26,411 --> 00:21:27,704 गामा किरणें में बढ़ोतरी होती है, है ना? 262 00:21:28,372 --> 00:21:31,875 जी-डे के बाद, गॉडज़िला पश्चिम की तरफ़ तैरता है। एक बार फिर बढ़ोतरी होती है। 263 00:21:31,875 --> 00:21:35,295 लेकिन हिरोशी विमान से उत्तर की तरफ़ इस समूह की ओर जाता है। 264 00:21:35,295 --> 00:21:38,549 एक बार और गामा किरणों की बढ़ोतरी, जहाँ हमें शॉ, हिरोशी के बच्चे 265 00:21:39,216 --> 00:21:40,592 और वह नया टाइटन मिलता है। 266 00:21:40,592 --> 00:21:42,886 इसलिए कह सकते हैं कि वे अपने पिता को ढूँढ रहे हैं। 267 00:21:45,055 --> 00:21:46,598 तो अब वे किस तरफ़ जा रहे हैं? 268 00:21:48,809 --> 00:21:51,812 अगर हम इसे एक सबवे के नक़्शे की तरह देखें, 269 00:21:51,812 --> 00:21:54,064 और इन्हें स्टेशन मानें, 270 00:21:54,064 --> 00:21:56,275 तो हमें बस लाइन पर अगले पड़ाव को खोजना होगा। 271 00:21:56,275 --> 00:22:00,487 अब, ऐसा लगता है कि हिरोशी ने गामा किरणों की तीन और बढ़ोतरियों को रिकॉर्ड किया था। 272 00:22:03,073 --> 00:22:04,741 यहाँ, मध्य एशिया में। 273 00:22:05,409 --> 00:22:07,744 और... वे जगहें कौन सी होंगी? वियतनाम, कंबोडिया? 274 00:22:10,664 --> 00:22:11,665 और यहाँ। 275 00:22:14,960 --> 00:22:15,961 बहुत ख़ूब। 276 00:22:15,961 --> 00:22:18,672 हाँ। वैसे, पता है, ब्योमकेश की यही तो बात थी। 277 00:22:19,464 --> 00:22:20,632 वह भी हमेशा सही होता था। 278 00:22:22,551 --> 00:22:24,678 - कॉलिंस बोल रहा हूँ। - वरडुगो बोल रही हूँ। 279 00:22:26,388 --> 00:22:29,766 टिम तुम्हें कुछ निर्देशांक भेजेगा, हमें अपने सैटेलाइट्स को उस तरफ़ मोड़ना होगा। 280 00:22:29,766 --> 00:22:31,143 डॉ. बार्न्स से मेरी बात करवाओ। 281 00:22:31,143 --> 00:22:32,811 हमें गामा किरणों की बढ़ोतरियों पर नज़र रखनी होगी। 282 00:22:34,438 --> 00:22:36,940 हेटरूमा आइलैंड 283 00:22:37,941 --> 00:22:39,109 मुझे लगता है मुझे प्यार हो गया है। 284 00:22:44,656 --> 00:22:45,657 डॉक्टर सुज़ूकी? 285 00:22:47,826 --> 00:22:48,827 हमें माफ़ करना। 286 00:22:50,787 --> 00:22:51,747 डॉक्टर मिउरा! 287 00:22:52,748 --> 00:22:55,626 मुझे माफ़ करना, मुझे अंदाज़ा नहीं था आप आने वाली हैं। 288 00:22:55,626 --> 00:22:57,044 ओह, मुझे भी माफ़ करना। 289 00:22:57,044 --> 00:22:58,962 स्थानीय लोगों को अब मेरा मेल 290 00:22:58,962 --> 00:23:01,089 या संदेश लाने में बहुत डर लगता है। 291 00:23:02,424 --> 00:23:04,384 यहाँ तक कि मेरा सहायक भी भाग गया। 292 00:23:09,348 --> 00:23:11,850 मॉन्स्टर आइलैंड में आपका स्वागत है। 293 00:23:14,645 --> 00:23:15,646 माफ़ करना। 294 00:23:16,939 --> 00:23:18,941 उसने कहा, "मॉन्स्टर आइलैंड में आपका स्वागत है।" 295 00:23:18,941 --> 00:23:20,192 हाँ। वह बात मैं समझ गया। 296 00:23:20,901 --> 00:23:22,903 किसी को पर्यटन समिति से बात करनी चाहिए। 297 00:23:25,781 --> 00:23:27,616 तो ट्रैकिंग सिस्टम में कोई ख़राबी है? 298 00:23:27,616 --> 00:23:28,951 आप ग़लत समझ रही हैं। 299 00:23:28,951 --> 00:23:31,870 - नहीं, लेकिन अगर डेटा एकदम सही है... - और वह सही है। 300 00:23:31,870 --> 00:23:35,415 - फिर इसका मतलब है भौतिकी ग़लत है। - ग़लत। 301 00:23:36,875 --> 00:23:38,585 मैं "अधूरी" कहना चाहूँगा। 302 00:23:39,169 --> 00:23:42,381 सैद्धांतिक भौतिक विज्ञान विरोधाभासों और असंभावनाओं से भरा हुआ है। 303 00:23:42,381 --> 00:23:43,715 इसीलिए उसे "सैद्धांतिक" कहा जाता है। 304 00:23:43,715 --> 00:23:45,676 - हाँ। मगर फिर भी... - लेकिन डेटा यह सुझाता है 305 00:23:45,676 --> 00:23:49,054 कि यहाँ जो कुछ भी है, वह अंतरिक्षीय स्तर पर गामा रेडिएशन उत्पन्न करता है। 306 00:23:50,055 --> 00:23:52,599 इसलिए, मैंने वह बनाया। 307 00:23:53,475 --> 00:23:55,936 एक गामा रेडिएशन सिम्युलेटर। 308 00:23:57,813 --> 00:23:59,064 मैं जितने ज़्यादा बनावटी सिग्नल 309 00:23:59,064 --> 00:24:02,234 उत्पन्न करता हूँ, जवाब में, वहाँ जो कुछ भी है, वह उतनी ही ज़्यादा रेडिएशन उत्पन्न करता है। 310 00:24:03,193 --> 00:24:06,446 तो मैं बुलाता हूँ, और वह जवाब देता है। 311 00:24:10,075 --> 00:24:12,035 इस चतुर आदमी ने एक टाइटन फ़ोन बना दिया है। 312 00:24:13,954 --> 00:24:14,955 या... 313 00:24:16,623 --> 00:24:19,168 इस सनकी ने टाइटन को पकड़ने का एक जाल बनाया है। 314 00:24:20,169 --> 00:24:21,295 मुझे उनका कहा ज़्यादा पसंद आया। 315 00:24:24,840 --> 00:24:27,926 अल्जीरियाई रेगिस्तान 316 00:24:43,025 --> 00:24:44,193 हम सही जगह पर हैं। 317 00:24:50,199 --> 00:24:51,533 क्या? 318 00:24:51,533 --> 00:24:54,453 पिछले कई सालों से तुम रैंडा लड़कियों के साथ बहुत काम किया है। 319 00:24:59,291 --> 00:25:01,126 तुम्हारे बिना मैं यहाँ तक नहीं पहुँच पाता। 320 00:25:03,962 --> 00:25:05,380 मुझे भी ऐसा ही लगता है। 321 00:25:13,388 --> 00:25:15,015 यह हमारे सौदे का हिस्सा नहीं था। 322 00:25:16,850 --> 00:25:18,393 मैं घर कब जा पाऊँगी? 323 00:25:20,270 --> 00:25:21,813 परिस्थितियाँ बदल गई हैं। 324 00:25:24,233 --> 00:25:25,234 मैं अपना वादा निभाऊँगी। 325 00:25:25,776 --> 00:25:26,902 हाँ? कब? 326 00:25:27,694 --> 00:25:29,780 जैसे ही हम रेगिस्तान से बाहर निकालेंगे। 327 00:25:30,989 --> 00:25:31,990 साथ मिलकर। 328 00:25:54,054 --> 00:25:55,138 तुम्हें देखकर अच्छा लगा, स्कॉटी। 329 00:26:03,522 --> 00:26:04,690 क्या हो रहा है? 330 00:26:04,690 --> 00:26:07,359 दरअसल, जहाँ हम जा रहे हैं, यहाँ से वहाँ जाने के लिए आगे सड़क नहीं है। 331 00:26:07,359 --> 00:26:08,527 नहीं, मेरा मतलब उससे है। 332 00:26:09,361 --> 00:26:10,404 क्या? 333 00:26:10,404 --> 00:26:13,657 मुझे मॉनार्क के हथियारों से लैस किसी गुंडे से कोई वास्ता नहीं रखना। 334 00:26:13,657 --> 00:26:15,117 वह मॉनार्क का गुंडा था। 335 00:26:16,076 --> 00:26:19,079 मॉनार्क के तालाब में सारी मछलियाँ ख़राब नहीं हैं, केट। 336 00:26:20,163 --> 00:26:22,666 मेरा मतलब, वहाँ अब जिस तरह से चीज़ें चलाई जा रही हैं, 337 00:26:22,666 --> 00:26:24,418 उससे तंग हो जाने वालों में वह मोहतरमा अकेली नहीं हैं। 338 00:26:24,418 --> 00:26:26,170 कर्नल एक आंदोलन शुरू कर रहा है। 339 00:26:27,462 --> 00:26:31,425 हम यहाँ कोई आंदोलन शुरू करने नहीं आए हैं, ठीक है? 340 00:26:31,425 --> 00:26:33,260 तुम इसलिए नाराज़ हो कि यह कुछ मदद लेकर आए? 341 00:26:33,260 --> 00:26:34,386 उनमें से एक से? हाँ। 342 00:26:34,386 --> 00:26:35,554 तुम इन पर भरोसा क्यों नहीं करतीं? 343 00:26:35,554 --> 00:26:37,306 क्योंकि जब भी मैं सोचती हूँ कि हम डैड को ढूँढ रहे हैं, 344 00:26:37,306 --> 00:26:39,141 मॉनार्क से जुड़ी कोई ना कोई चीज़ आड़े आ जाती है। 345 00:26:39,141 --> 00:26:41,852 मुझे माफ़ करना सब कुछ आपस में उलझा हुआ है, लेकिन हाँ, 346 00:26:41,852 --> 00:26:45,105 ये सभी रास्ते एक ही मंज़िल पर पहुँचते हैं, लेकिन इसका नक़्शा तुम्हारे पास है। 347 00:26:45,105 --> 00:26:48,442 मैं जब भी चाहता, तुमसे वह ले सकता था, लेकिन मैंने ऐसा नहीं किया, है ना? 348 00:26:51,153 --> 00:26:53,197 ठीक है। अगर तुम यहाँ से अलग होना चाहती हो, 349 00:26:54,573 --> 00:26:58,577 तो एक बात समझ लेना कि इसका जो भी नतीजा होगा, उसकी ज़िम्मेदारी तुम्हारी भी होगी। 350 00:26:59,161 --> 00:27:02,789 नजीता। कैसा नतीजा? 351 00:27:02,789 --> 00:27:06,293 उन हज़ारों, शायद लाखों ज़िंदगियों का अंत, 352 00:27:06,293 --> 00:27:09,922 जिन्हें तुम्हारे दादा-दादी और पिता बचाने की कोशिश कर रहे थे। 353 00:27:13,509 --> 00:27:14,510 चलो, चलते हैं। 354 00:27:23,268 --> 00:27:24,686 अगर तुम नहीं जाना चाहतीं, तो हम नहीं जाएँगे। 355 00:27:25,646 --> 00:27:27,648 लेकिन अलास्का में मैं हार मानने वाली थी, 356 00:27:28,232 --> 00:27:29,983 और तब किसी ने कहा था, 357 00:27:29,983 --> 00:27:34,655 "हिम्मत बटोरो और सामान बांध लो।" इस सबको झेलकर ही इससे बाहर निकला जा सकता है। 358 00:27:45,040 --> 00:27:46,041 तुम्हारी मदद के लिए शुक्रिया। 359 00:27:53,924 --> 00:27:54,925 शॉ? 360 00:27:56,468 --> 00:27:59,054 लीलैंड शॉ? शॉ, क्या तुम मुझे सुन रहे हो? 361 00:27:59,054 --> 00:28:02,057 बिली, मैं तुम्हें सुन रहा हूँ। ओवर। 362 00:28:02,057 --> 00:28:03,433 ली! बढ़िया। 363 00:28:04,601 --> 00:28:07,062 मछली दाना खा रही है, दोस्त। 364 00:28:09,273 --> 00:28:10,649 तो क्या वह बात सच है? 365 00:28:10,649 --> 00:28:13,443 इस कमबख़्त सर्कस में जितना सच हो सकता है, उतना ही सच है। 366 00:28:15,737 --> 00:28:17,906 बिली, केको कैसी है? 367 00:28:18,907 --> 00:28:20,242 डॉ. मिउरा कैसी हैं? 368 00:28:20,242 --> 00:28:22,411 मैं सुबह चार बजे जाल बिछाने वाला हूँ। 369 00:28:23,120 --> 00:28:24,997 बिछा देंगे और देखेंगे अगर हम कुछ सबूत इकट्ठा कर पाएँ। 370 00:28:24,997 --> 00:28:26,582 बिली, मैंने तुमसे पूछा कि... 371 00:28:33,213 --> 00:28:36,091 हम यहाँ किस तरह की मछली की बात कर रहे हैं, बिली? 372 00:28:37,259 --> 00:28:38,260 एक बड़ी मछली की। 373 00:28:40,596 --> 00:28:41,597 काश, तुम यहाँ होते, दोस्त। 374 00:29:01,909 --> 00:29:04,328 यह तुम्हारे पास क्या है, डायनासॉर? 375 00:29:04,328 --> 00:29:06,747 ठीक है। मैं इसे डेव कहकर बुलाऊँगा। 376 00:29:08,081 --> 00:29:10,083 फ़ाइव स्टार ग्रिल - मास्टर जनरल 377 00:29:22,471 --> 00:29:25,599 मुझे याद नहीं पड़ता मैंने तुम्हें अपने परिवार की 378 00:29:25,599 --> 00:29:27,476 पिकनिक में बुलाया था, कैप्टन। 379 00:29:30,521 --> 00:29:32,272 - सर। - यह सब मत करो, ली। 380 00:29:32,773 --> 00:29:34,608 भगवान के लिए, हम लोग मेरे घर के आँगन में खड़े हैं। 381 00:29:36,068 --> 00:29:37,152 हॉट डॉग लोगे? 382 00:29:37,152 --> 00:29:38,529 नहीं, शुक्रिया, सर। 383 00:29:42,950 --> 00:29:45,786 मेरे लोग फ़ील्ड में हैं और उन्हें मेरी ज़रूरत है, सर। 384 00:29:45,786 --> 00:29:48,622 नहीं, उसके लिए हमारे पास लोग हैं, ली। हम उन्हें आर्मी कहते हैं। 385 00:29:48,622 --> 00:29:50,832 आर्मी नहीं, सर। सिर्फ़ मैं। 386 00:29:51,625 --> 00:29:55,087 तुम आम सैनिक बने रहना चाहते हो? चरवाहा बनोगे? 387 00:29:56,421 --> 00:29:58,549 मुझे तुम्हारा भविष्य मौक़ों से भरा हुआ दिखता है, ली। 388 00:29:58,549 --> 00:30:00,843 पर अगर तुम्हें वे मौक़े चाहिए तो तुम्हें समझदारी से काम लेना होगा। 389 00:30:00,843 --> 00:30:02,386 इसे अपना करियर बनाना कहते हैं। 390 00:30:02,386 --> 00:30:06,014 - मॉनार्क मेरा करियर है, सर। - तो उसे एक नौकरी की तरह देखना बंद करो। 391 00:30:07,182 --> 00:30:11,019 हर सैन्य संगठन में, कुछ जनरल होते हैं और कुछ सिपाही। 392 00:30:11,019 --> 00:30:12,437 मैं समझता हूँ, सर। 393 00:30:12,437 --> 00:30:13,856 मुझे तो ऐसा नहीं लगता। 394 00:30:14,523 --> 00:30:15,941 अब तुम्हें एक विकल्प चुनना है, 395 00:30:15,941 --> 00:30:17,276 और यक़ीनन तुम सही फ़ैसला करोगे। 396 00:30:18,986 --> 00:30:22,531 लेकिन याद रखना कि तुम जो चुनाव करोगे, उससे मेरे फ़ैसले निर्धारित होंगे। 397 00:30:23,532 --> 00:30:26,243 अगर तुम ग़लत चुनाव करते हो, तो मैं उसी के अनुसार क़दम उठाऊँगा। 398 00:30:26,910 --> 00:30:28,287 लेकिन अगर तुमने सही चुनाव किया, 399 00:30:29,329 --> 00:30:32,916 तो तुम मॉनार्क को अपनी इच्छा से चला सकते हो। 400 00:30:58,192 --> 00:31:00,027 - बस यहीं। - पक्का यही है? 401 00:31:01,028 --> 00:31:04,907 मैं पक्का कह सकता हूँ कि नक़्शे पर यही जगह है, 402 00:31:04,907 --> 00:31:07,910 लेकिन इसका मतलब क्या है, वह हमें तुम्हारे डैड ही बता सकते हैं। 403 00:31:09,453 --> 00:31:11,413 लेकिन हाँ। 404 00:31:12,080 --> 00:31:14,958 मुझे लगता है वह बस इस पहाड़ी के उस पार है। 405 00:31:44,154 --> 00:31:45,155 वहाँ। 406 00:31:46,073 --> 00:31:47,658 - कहाँ? - तुम्हें दिख रहा है? वहाँ। 407 00:31:51,286 --> 00:31:52,454 क्या वह... 408 00:31:52,454 --> 00:31:54,122 यक़ीन नहीं होता। 409 00:32:15,769 --> 00:32:16,770 वह ज़िंदा हैं। 410 00:32:18,146 --> 00:32:22,693 डैड! यहाँ देखो, डैड! 411 00:32:23,735 --> 00:32:26,822 - डैड! - यहाँ ऊपर! 412 00:32:26,822 --> 00:32:28,282 डैड! 413 00:32:33,787 --> 00:32:35,038 डैड! 414 00:33:22,211 --> 00:33:24,171 इसकी रीडिंग तो बहुत कमज़ोर है, सुज़ूकी। 415 00:33:24,171 --> 00:33:26,882 तुमने तो कहा था कि इसे चलाना खाने की घंटी बजाने जितना आसान है। 416 00:33:27,716 --> 00:33:28,926 मेरे पिता कहा करते थे, 417 00:33:28,926 --> 00:33:32,346 "मछली पकड़ने में सिर्फ़ मछली पकड़ लेने का मज़ा नहीं है।" 418 00:33:34,264 --> 00:33:35,766 मेरे पिता भी यही कहते थे। 419 00:33:42,481 --> 00:33:44,107 क्या आपने कभी उसे देखा है? 420 00:33:44,691 --> 00:33:45,692 पक्के तौर पर? 421 00:33:46,777 --> 00:33:48,445 किसी टाइटन को। 422 00:33:49,821 --> 00:33:52,199 हाँ, हमने देखा है। 423 00:33:56,662 --> 00:33:57,829 वे डरावने होते हैं। 424 00:34:00,624 --> 00:34:01,625 बढ़िया! 425 00:34:03,252 --> 00:34:06,213 चमत्कार डरावने ही होने चाहिए। 426 00:34:06,839 --> 00:34:07,965 आपको ऐसा नहीं लगता? 427 00:34:10,801 --> 00:34:12,678 दोस्तों, कुछ आ रहा है। 428 00:34:13,846 --> 00:34:15,556 नहीं, वह पानी में से नहीं आ रहा है। 429 00:34:26,859 --> 00:34:29,152 ली! मुझे नहीं लगा था तुम यहाँ आ पाओगे। 430 00:34:29,152 --> 00:34:31,780 - मैं यह मौक़ा कैसे छोड़ता? - बड़े लोगों के साथ बातचीत कैसी रही? 431 00:34:32,364 --> 00:34:34,324 रुको, मुझे लगा मीटिंग आज थी। 432 00:34:34,324 --> 00:34:36,493 मीटिंग आज ही है। 433 00:34:39,621 --> 00:34:43,000 हे, यह हैं डॉ. सुज़ूकी 434 00:34:43,000 --> 00:34:45,085 और इन्होंने एक... 435 00:34:45,085 --> 00:34:47,087 - गामा रेडिएशन सिम्युलेटर बनाया है। - हाँ। 436 00:34:47,087 --> 00:34:50,007 बढ़िया है। मैं उसके बारे में सब कुछ सुनने के लिए बेताब हूँ। 437 00:34:50,007 --> 00:34:53,010 यह एक ऐसा उपकरण है जो दरअसल बनावटी गामा रेडिएशन उत्पन्न करता है... 438 00:34:53,010 --> 00:34:55,219 - हे, ज़ूक... - ...और ऐसा नहीं है कि यह सिर्फ़... 439 00:34:55,219 --> 00:34:57,347 ...तुम्हें पता है कबाब में हड्डी होने से बुरी क्या बात है? 440 00:34:58,015 --> 00:34:59,600 कबाब में किरकिरी होना। चलो, घूमकर आते हैं। 441 00:35:00,726 --> 00:35:03,395 लेकिन यहाँ पर कबाब तो कहीं नहीं है। 442 00:35:04,188 --> 00:35:06,815 इसीलिए तो यहाँ पर कबाब नहीं लाए। कबाब... 443 00:35:22,247 --> 00:35:25,334 रुको, ज़रा रुको। लगता है वह हमें जाने के लिए कह रहा है। 444 00:35:26,418 --> 00:35:28,128 - क्यों? क्या हो रहा है? - ओह, नहीं। 445 00:35:28,128 --> 00:35:30,088 - वह क्या कर रहे हैं? - नहीं। 446 00:35:37,888 --> 00:35:39,973 हमें यहाँ से जाना होगा! चलो, हमें यहाँ से निकलना होगा! अभी! 447 00:35:39,973 --> 00:35:42,226 अभी! जल्दी! हमें अभी जाना होगा! 448 00:35:42,226 --> 00:35:43,393 केन्तारो, हमें जाना होगा! 449 00:35:44,269 --> 00:35:45,604 हमें अभी जाना होगा! 450 00:35:58,450 --> 00:36:00,494 वे रहे, वहाँ! वे ही हैं। 451 00:36:07,042 --> 00:36:08,460 ब्योमकेश, मेरी जान! 452 00:36:09,211 --> 00:36:10,671 हमें नीचे ले चलो। 453 00:36:33,402 --> 00:36:34,903 तुम्हें यहाँ नहीं आना था। 454 00:36:38,574 --> 00:36:41,493 मेरी जगह यहाँ तुम्हारे साथ है, के। 455 00:36:43,453 --> 00:36:44,705 - तुम्हें मेरी... - क्या? 456 00:36:46,248 --> 00:36:47,332 सुरक्षा की ज़रूरत है? 457 00:36:48,125 --> 00:36:49,126 यह मेरा काम है। 458 00:36:49,126 --> 00:36:51,378 नहीं, तुम्हारा काम मॉनार्क की रक्षा करना है। 459 00:36:52,004 --> 00:36:55,174 तुम्हारे बिना, मॉनार्क का कोई अस्तित्व नहीं है। 460 00:36:58,844 --> 00:37:00,554 कह दो कि तुम यहाँ इसलिए नहीं आए हो। 461 00:37:01,471 --> 00:37:02,472 मेरे लिए। 462 00:37:22,326 --> 00:37:23,994 तुम जानते हो हम यह नहीं कर सकते। 463 00:37:23,994 --> 00:37:25,078 हम कोशिश कर सकते हैं। 464 00:37:28,832 --> 00:37:30,876 अगर ऐसे ही चलता रहा तो मॉनार्क की ज़रूरतों के बजाय, 465 00:37:30,876 --> 00:37:32,169 हम अपनी इच्छाओं के आधार पर 466 00:37:32,169 --> 00:37:33,670 फ़ैसले लेने लगेंगे। 467 00:37:34,379 --> 00:37:35,881 तुम्हें मुझ पर भरोसा नहीं है। 468 00:37:42,763 --> 00:37:44,181 मुझे हम में से किसी पर भरोसा नहीं है। 469 00:37:50,854 --> 00:37:53,899 अगर हम इस दुनिया की भलाई को अपनी इच्छाओं से ऊपर नहीं रखेंगे, 470 00:37:55,400 --> 00:37:56,735 तो हो सकता है हम सब कुछ खो दें। 471 00:37:57,986 --> 00:37:59,196 मुझे परवाह नहीं। 472 00:38:11,166 --> 00:38:14,002 तुम्हें परवाह है। 473 00:38:25,138 --> 00:38:26,139 वह रुक गया। 474 00:38:27,182 --> 00:38:28,183 क्या? 475 00:38:29,476 --> 00:38:30,477 वह उपकरण। 476 00:38:31,478 --> 00:38:32,604 वह रुक गया। 477 00:38:37,276 --> 00:38:38,277 वह कहाँ है? 478 00:38:52,624 --> 00:38:53,709 हे भगवान। 479 00:39:23,906 --> 00:39:24,907 वह मरा नहीं था। 480 00:39:26,408 --> 00:39:28,368 हे भगवान, वह मरा नहीं था। 481 00:39:35,667 --> 00:39:37,002 रुको, लैंड मत करना। 482 00:39:45,677 --> 00:39:47,387 यह क्या बला है? 483 00:40:17,167 --> 00:40:18,418 हे भगवान। 484 00:41:50,344 --> 00:41:53,263 हमें यहाँ से ले चलो! ऊपर करो! हे! ऊपर करो! 485 00:41:54,681 --> 00:41:55,849 टक्कर के लिए तैयार रहो! 486 00:42:30,676 --> 00:42:31,802 क्या तुमने देखा? 487 00:42:33,679 --> 00:42:34,680 उसने मुझे देखा था। 488 00:42:36,098 --> 00:42:37,099 हाँ, उसने देखा था। 489 00:42:45,524 --> 00:42:47,860 - हम उन्हें अंधेरे में नहीं रख सकते। - क्यों नहीं? 490 00:42:47,860 --> 00:42:49,653 देखो, जानता हूँ तुम पकेट के बारे में क्या सोचती हो... 491 00:42:49,653 --> 00:42:51,905 - पकेट। - ...लेकिन अब सब कुछ बदल गया है। 492 00:42:51,905 --> 00:42:53,282 मुझे ऐसा नहीं लगता। 493 00:42:53,282 --> 00:42:55,951 इस देश का आज तक का सबसे ताक़तवर हथियार भी 494 00:42:55,951 --> 00:42:59,162 उसे मार नहीं पाया, इसलिए हम इस बात को उनसे छुपाकर नहीं रख सकते। 495 00:42:59,162 --> 00:43:00,831 तो हमारे बताने के बाद क्या होगा? 496 00:43:00,831 --> 00:43:02,165 वे एक और ज़्यादा बड़ा हथियार बनाकर 497 00:43:02,165 --> 00:43:03,083 - दोबारा कोशिश करेंगे। - के... 498 00:43:03,083 --> 00:43:05,294 और अगर उससे भी काम नहीं बना, तो एक और बड़ा हथियार। 499 00:43:05,294 --> 00:43:07,087 और अगर उन्हें गॉडज़िला नहीं मिलता है, 500 00:43:07,087 --> 00:43:09,173 तो शायद वे उस हथियार का इस्तेमाल किसी और पर करेंगे। 501 00:43:13,510 --> 00:43:15,804 मुझे तुम दोनों के पीछे जाने की अनुमति नहीं थी। 502 00:43:15,804 --> 00:43:18,557 और निश्चित तौर पर मुझे वहाँ से ख़ाली हाथ तो वापस नहीं आना चाहिए था, 503 00:43:18,557 --> 00:43:20,976 तो मुझे उन्हें कुछ तो बताना पड़ेगा... हमें कुछ तो बताना पड़ेगा, 504 00:43:20,976 --> 00:43:22,936 कुछ भी ऐसा जो मैं पकेट के सामने रख सकूँ, 505 00:43:22,936 --> 00:43:24,813 ताकि हमें उसकी नाराज़गी ना झेलनी पड़े। 506 00:43:31,778 --> 00:43:32,779 ठीक है। 507 00:43:35,782 --> 00:43:36,867 ठीक है। 508 00:43:37,576 --> 00:43:39,578 तो अपना दिमाग़ शांत करते हैं, हाँ? 509 00:43:40,454 --> 00:43:42,080 मैं पकेट को राज़ी करने की कोशिश करूँगा। 510 00:43:46,251 --> 00:43:48,962 महोदय। डॉक्टर। 511 00:43:51,548 --> 00:43:54,593 मैं आपकी कुछ फ़ील्ड रिपोर्ट देख रहा था। 512 00:43:54,593 --> 00:43:57,095 इसमें कुछ कमाल की चीज़ें हैं। 513 00:43:57,095 --> 00:43:58,805 तुम आख़िर... क्या हो रहा है? 514 00:43:59,389 --> 00:44:02,518 नौसेना में, हम इसे "कमान में परिवर्तन" कहते हैं। 515 00:44:04,144 --> 00:44:07,231 कैप्टन शॉ की अनधिकृत अनुपस्थिति के दौरान, 516 00:44:07,231 --> 00:44:09,942 जनरल पकेट ने प्रोजेक्ट मॉनार्क के संचालन की 517 00:44:09,942 --> 00:44:12,528 कमान और नियंत्रण मुझे सौंप दिया है। 518 00:44:13,820 --> 00:44:17,407 मुझे तुम्हारी छोटी सी ट्रिप की पूरी रिपोर्ट और हिसाब 519 00:44:17,407 --> 00:44:20,202 आज का दिन ख़त्म होने से पहले अपनी मेज़ पर चाहिए। 520 00:44:24,748 --> 00:44:25,916 यह तुमने क्या कर दिया? 521 00:44:37,177 --> 00:44:38,303 क्या आपको कोई मिला? 522 00:44:39,388 --> 00:44:42,266 क्रैश में कोई नहीं बचा और हमारे पास समय नहीं है। 523 00:44:43,892 --> 00:44:46,019 हमें मॉनार्क से पहले यह पता लगाना होगा 524 00:44:46,019 --> 00:44:49,356 कि गॉडज़िला कहाँ जा रहा है, इसलिए हमें अभी निकलना होगा। 525 00:44:49,356 --> 00:44:51,900 - यह हमें उस तक लेकर जाएगा। - वह नक़्शा हमारा है। 526 00:44:51,900 --> 00:44:53,902 नहीं, यह नक़्शा मेरे पास रहेगा। 527 00:44:53,902 --> 00:44:55,571 तो हम गॉडज़िला का पीछा करेंगे, फिर उसके बाद? 528 00:44:55,571 --> 00:44:58,407 और लोगों को मरना होगा? उसे रोकना हमारे बस में नहीं है। 529 00:44:58,407 --> 00:44:59,491 उसे रोकना? 530 00:45:01,285 --> 00:45:04,788 भगवान, केट। मैं उसकी मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ। 531 00:45:04,788 --> 00:45:06,790 हे भगवान। आप पागल हैं। 532 00:45:09,293 --> 00:45:11,253 मैं क्या हूँ, मैं इस पर बहस नहीं करूँगा। 533 00:45:11,795 --> 00:45:14,464 लेकिन अगर तुम मेरे साथ आते हो, तो तुम्हें सब कुछ पता चल जाएगा। 534 00:45:14,464 --> 00:45:16,383 - मैं तुमसे वादा करता हूँ। - नहीं। 535 00:45:17,384 --> 00:45:19,970 हम सिर्फ़ हमारे पिता को ढूँढने जाएँगे। 536 00:45:21,305 --> 00:45:22,514 मैं आपके साथ नहीं जाऊँगी। 537 00:45:31,356 --> 00:45:32,482 मैं इनके साथ जाऊँगा। 538 00:45:36,486 --> 00:45:38,280 मैं तुम्हारे लिए पर्याप्त पानी और खाना छोड़ देता हूँ। 539 00:45:38,280 --> 00:45:42,242 तुम्हें उसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी क्योंकि उस तरफ़ दस किलोमीटर पर तुम्हें लोगों की बस्तियाँ मिल जाएँगी। 540 00:45:45,537 --> 00:45:47,831 अगर तुम लोग अभी निकलते हो, तो डिनर से काफ़ी पहले पहुँच जाओगे। 541 00:45:49,333 --> 00:45:50,584 चलो, चलते हैं। 542 00:46:15,067 --> 00:46:16,902 तुम्हें लगता है डैड हमसे दूर जाने के लिए कह रहे थे? 543 00:46:17,611 --> 00:46:18,612 पता नहीं। 544 00:46:21,448 --> 00:46:22,449 वह बस चले गए। 545 00:46:25,577 --> 00:46:27,204 शायद वह गॉडज़िला से भाग रहे थे। 546 00:46:28,372 --> 00:46:30,791 या उसे अपनी तरफ़ बुलाने की कोशिश कर रहे थे, मतलब, हमसे दूर करने के लिए। 547 00:46:32,584 --> 00:46:34,711 कम से कम हमें यह पता चल गया कि वह यहाँ तक पहुँच गए थे। 548 00:46:35,671 --> 00:46:36,672 और हम भी। 549 00:46:38,173 --> 00:46:39,508 वह ज़िंदा हैं। 550 00:46:40,050 --> 00:46:41,051 इसलिए हम उन्हें ढूँढते रहेंगे। 551 00:46:43,762 --> 00:46:45,681 हम कितने किलोमीटर चल चुके हैं? 552 00:46:45,681 --> 00:46:46,765 कोई अंदाज़ा नहीं। 553 00:46:49,184 --> 00:46:50,686 हम यहाँ से कैसे जाएँगे? 554 00:46:51,353 --> 00:46:52,938 ना हमारे पास पैसे हैं, ना ही फ़ोन। 555 00:46:53,438 --> 00:46:54,815 नक़्शे के बिना हम डैड को कैसे ढूँढेंगे? 556 00:46:54,815 --> 00:46:57,526 वैसे, हमारे साथ एक ऐसी इंसान है जो हमेशा अपने बैकअप का भी बैकअप रखती है। 557 00:46:58,277 --> 00:46:59,820 तुम हमें निराश नहीं करोगी ना, मे? 558 00:47:06,869 --> 00:47:07,870 मैं मज़ाक़ कर रही थी। 559 00:47:07,870 --> 00:47:11,164 नहीं, मैं अब यह और नहीं कर सकती। यह मेरी ग़लती की वजह से हुआ है। 560 00:47:12,249 --> 00:47:15,752 - क्या मतलब है तुम्हारा? - सच में। नहीं, मैंने अपने फ़ायदे के लिए तुम्हें धोखा दिया। 561 00:47:18,672 --> 00:47:21,884 - क्या? - बस मेरी बात सुन लो, ठीक है? 562 00:47:23,385 --> 00:47:25,846 कुछ सालों पहले, कुछ लोगों से मेरी दुश्मनी हो गई थी 563 00:47:26,471 --> 00:47:29,683 और मैंने कुछ लोगों को निराश कर दिया था और इसीलिए मुझे अपने घर से भागना पड़ा। 564 00:47:29,683 --> 00:47:31,351 और फिर मैं भागकर जापान चली गई 565 00:47:32,019 --> 00:47:35,772 और मैंने अपनी ज़िंदगी, अपने नाम और अपनी पहचान के बारे में एक झूठ गढ़ा। 566 00:47:35,772 --> 00:47:39,818 और मेरी ज़िंदगी अच्छी और शांत चल रही थी, लेकिन फिर जब मॉनार्क वालों ने हमें पकड़ा, 567 00:47:39,818 --> 00:47:41,069 तो उन्हें मेरे बारे में पता चल गया। 568 00:47:41,069 --> 00:47:42,279 उन्होंने मेरे सामने एक सौदे की पेशकश की 569 00:47:42,279 --> 00:47:44,364 और उन्होंने कहा कि अगर मैं उन्हें यह बता दूँ कि हम कहाँ हैं, 570 00:47:44,364 --> 00:47:46,533 तो मैं अपने घर जा सकती हूँ और अपनी पुरानी ज़िंदगी में लौट सकती हूँ 571 00:47:46,533 --> 00:47:47,951 और अपने परिवार के साथ रह सकती हूँ। 572 00:47:48,702 --> 00:47:53,707 और इसलिए, हाँ, मैंने तुम्हें धोखा दिया और मेरी वजह से ही उन्होंने हमें ढूँढ लिया। 573 00:47:55,292 --> 00:47:57,085 "इस सबको झेलकर ही इससे बाहर निकला जा सकता है।" 574 00:47:57,085 --> 00:48:00,172 - देखो, मेरे पास पैसे हैं। - मुझे तुम्हारे घटिया पैसे नहीं चाहिए। 575 00:48:00,172 --> 00:48:01,924 देखो, मेरे पास बहुत सारे पैसे हैं। 576 00:48:01,924 --> 00:48:04,051 और मैंने कभी उन्हें छुआ तक नहीं, क्योंकि ग़लत लोग मुझे पकड़ सकते थे। 577 00:48:04,051 --> 00:48:05,677 पर अब मुझे परवाह नहीं है। कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता। 578 00:48:05,677 --> 00:48:07,346 तुम जहाँ भी चाहो, मैं हम सबको वहाँ ले जा सकती हूँ। 579 00:48:07,346 --> 00:48:08,430 भाड़ में जाओ। 580 00:48:11,058 --> 00:48:12,309 केट, मुझे माफ़ कर दो। 581 00:48:13,894 --> 00:48:15,020 केट। 582 00:49:38,604 --> 00:49:40,606 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम