1 00:01:25,294 --> 00:01:27,546 “ゴジラ”に基づく 2 00:01:33,552 --> 00:01:35,929 モナーク: レガシー・オブ・モンスターズ 3 00:01:48,442 --> 00:01:51,111 “米防衛産業連合” 4 00:01:51,111 --> 00:01:54,781 “1955年夏舞踏会 バリハイ” 5 00:01:54,781 --> 00:01:58,952 ワシントンDC 6 00:02:35,864 --> 00:02:37,115 どうぞ 博士 7 00:02:38,116 --> 00:02:39,868 着けなきゃダメ? 8 00:02:39,868 --> 00:02:44,164 腹すいてない? 食えるよう摘んどいた 9 00:02:45,332 --> 00:02:47,960 冗談だよ 着けて 10 00:02:48,710 --> 00:02:50,337 イラついてる? 11 00:02:50,546 --> 00:02:54,633 ドレスはキツいし ハイヒールは歩きにくい 12 00:02:54,633 --> 00:02:59,346 研究より 兵器作りに 興味がある人たちに–– 13 00:02:59,346 --> 00:03:01,515 媚こびなんて売れないわ 14 00:03:02,224 --> 00:03:03,183 ビリーは? 15 00:03:04,142 --> 00:03:06,812 奴じゃドレスは着れない 16 00:03:08,772 --> 00:03:12,276 1年に1度 我慢すればいいんだ 17 00:03:12,276 --> 00:03:16,530 予算を出す連中に 礼を言うだけでいい 18 00:03:16,989 --> 00:03:17,865 そうね 19 00:03:17,865 --> 00:03:19,032 息を吐いて 20 00:03:19,825 --> 00:03:20,742 笑って 21 00:03:22,452 --> 00:03:23,662 次は... 22 00:03:23,662 --> 00:03:25,455 もらうよ 23 00:03:26,748 --> 00:03:28,041 一杯どうぞ 24 00:03:35,799 --> 00:03:37,050 3杯いく? 25 00:03:42,097 --> 00:03:45,142 ショウ大尉じゃないか 26 00:03:45,142 --> 00:03:49,521 どこへ飛ぶか 分からないミサイル男です 27 00:03:49,897 --> 00:03:54,902 酒場で乱闘していた彼を 私が引き抜いた 28 00:03:55,235 --> 00:03:58,155 ケンカっ早いが 見込みはある 29 00:03:59,198 --> 00:04:00,616 彼は本物です 30 00:04:00,866 --> 00:04:02,743 私が見いだした 31 00:04:02,743 --> 00:04:03,869 ええ 32 00:04:03,869 --> 00:04:08,665 陸軍で出世するコツを 教えてやったが–– 33 00:04:09,166 --> 00:04:10,250 覚えてるか? 34 00:04:10,250 --> 00:04:15,589 “ケンカ相手は海軍と 海兵隊だけにしろ”と 35 00:04:19,134 --> 00:04:20,260 ですよね? 36 00:04:25,224 --> 00:04:30,020 モナーク・プロジェクトの 未来は 君に懸かってる 37 00:04:31,104 --> 00:04:34,191 どんなプロジェクトだ? 38 00:04:34,191 --> 00:04:36,818 アメリカの安全を約束し–– 39 00:04:36,818 --> 00:04:41,323 科学力を世界に 示せるプロジェクトです 40 00:04:42,074 --> 00:04:46,119 その頭脳となるのが ミウラ博士です 41 00:04:46,537 --> 00:04:47,746 やあ 博士 42 00:04:47,746 --> 00:04:48,956 将軍 43 00:04:49,289 --> 00:04:50,415 ありがとう 44 00:04:50,415 --> 00:04:51,500 “ミウラ”? 45 00:04:52,042 --> 00:04:53,085 日本人か? 46 00:04:53,085 --> 00:04:55,546 い・い・方・の・日本人です 47 00:05:11,353 --> 00:05:12,688 “いい方の日本人”? 48 00:05:14,064 --> 00:05:14,898 あいつ... 49 00:05:14,898 --> 00:05:15,732 将軍だ 50 00:05:16,024 --> 00:05:16,984 クソ将軍ね 51 00:05:16,984 --> 00:05:18,318 声を抑えろ 52 00:05:19,695 --> 00:05:20,612 いいか? 53 00:05:21,363 --> 00:05:23,866 あの手の連中は皆... 54 00:05:24,992 --> 00:05:26,326 頭が固い 55 00:05:27,661 --> 00:05:32,457 また怪獣が現れたら 彼らは すぐ爆撃するか–– 56 00:05:32,457 --> 00:05:34,626 ソ連に送り込みそう 57 00:05:41,508 --> 00:05:45,762 “金づちを持つと すべてがクギに見える” 58 00:05:46,054 --> 00:05:47,014 ことわざね 59 00:05:47,931 --> 00:05:49,892 金づちだらけだ 60 00:05:53,020 --> 00:05:58,317 日本には“出る杭は 打たれる”って表現がある 61 00:06:02,362 --> 00:06:03,447 君ならば–– 62 00:06:05,073 --> 00:06:07,034 彼らを変えられる 63 00:06:08,160 --> 00:06:10,579 頭の固い連中だがな 64 00:06:11,747 --> 00:06:12,748 そうかしら 65 00:06:14,041 --> 00:06:15,709 行動力があって–– 66 00:06:17,377 --> 00:06:18,879 強い意志もある 67 00:06:20,923 --> 00:06:22,174 持ってるんだ 68 00:06:23,842 --> 00:06:25,385 人を動かす力を 69 00:06:46,532 --> 00:06:47,574 踊ろう 70 00:06:49,117 --> 00:06:51,578 これもモナークのためね 71 00:07:36,039 --> 00:07:37,165 何? 72 00:08:01,148 --> 00:08:02,024 何なの? 73 00:08:02,024 --> 00:08:03,233 ディップだよ 74 00:08:07,696 --> 00:08:08,906 見られてる 75 00:09:26,233 --> 00:09:28,318 私といて いいの? 76 00:09:28,318 --> 00:09:30,696 将軍の言うとおりかも 77 00:09:31,572 --> 00:09:34,324 軍で出世するのも悪くない 78 00:09:35,868 --> 00:09:37,619 こんな夜を重ね–– 79 00:09:38,745 --> 00:09:39,830 人生を過ごす 80 00:09:42,374 --> 00:09:43,625 一軒家に–– 81 00:09:43,876 --> 00:09:45,002 隣人たち 82 00:09:46,420 --> 00:09:49,214 庭で隣人とバーベキューをする 83 00:09:49,548 --> 00:09:51,717 日曜は女の子とランチ? 84 00:09:53,385 --> 00:09:54,469 子供も 85 00:10:07,983 --> 00:10:10,444 子供って すごい 86 00:10:12,237 --> 00:10:14,364 “分からない”と言える 87 00:10:15,199 --> 00:10:20,037 毎日が冒険で 見るものすべてが新鮮なの 88 00:10:21,371 --> 00:10:23,248 世界を楽しんでる 89 00:10:25,167 --> 00:10:27,669 俺が好きなのは 子供の... 90 00:10:28,962 --> 00:10:30,130 作り方だ 91 00:10:42,935 --> 00:10:43,936 ショウ大尉? 92 00:10:45,646 --> 00:10:48,023 エレベーター 遅いな 93 00:10:49,733 --> 00:10:51,568 ショウ大尉? 94 00:10:52,569 --> 00:10:55,489 急ぎの伝言があります 95 00:10:56,281 --> 00:10:57,824 ランダ様から 96 00:10:58,283 --> 00:10:59,993 勘弁してくれ 97 00:11:04,623 --> 00:11:06,583 またの機会にね 98 00:11:13,882 --> 00:11:15,217 ショウだ 99 00:11:18,887 --> 00:11:21,181 これもモナークのためか 100 00:11:25,269 --> 00:11:29,481 アラスカ デルタ・ジャンクション 101 00:11:58,093 --> 00:11:58,760 デュヴァル 102 00:12:02,431 --> 00:12:03,515 手を貸して 103 00:12:04,099 --> 00:12:05,642 これが あの男? 104 00:12:06,310 --> 00:12:07,269 予定変更 105 00:12:08,228 --> 00:12:12,357 〈フランス語が分かるなら 咳払いして〉 106 00:12:14,610 --> 00:12:18,030 〈よかった 6つ数えたら 伏せて〉 107 00:12:43,388 --> 00:12:44,223 お見事 108 00:12:54,691 --> 00:12:59,446 新たな怪獣の危機を 止められるそうね 109 00:13:01,198 --> 00:13:07,287 なぜトップレベルの科学者が 知らないことを知ってるの? 110 00:13:08,080 --> 00:13:09,706 止め方は知らんが–– 111 00:13:10,624 --> 00:13:13,377 何が起きてるかは分かる 112 00:13:16,380 --> 00:13:21,844 過去にチャンスをムダにした その埋め合わせがしたい 113 00:13:22,845 --> 00:13:24,346 死んでもな 114 00:13:24,346 --> 00:13:26,807 モナークに全部 話したら? 115 00:13:26,807 --> 00:13:32,646 ずっと前から連中は知ってる 何度も話してきたさ 116 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 だが信じなかったんだ 117 00:13:36,275 --> 00:13:36,942 なぜ? 118 00:13:37,734 --> 00:13:42,865 ランダやヒロシと同じで イカれてると思われた 119 00:13:43,365 --> 00:13:45,033 すごいよな 120 00:13:45,367 --> 00:13:50,539 理解しがたいことを言う奴は 変人扱いされる 121 00:13:57,337 --> 00:13:59,339 君は どっち側だ? 122 00:14:02,176 --> 00:14:03,677 姉のサンドラは–– 123 00:14:04,136 --> 00:14:05,721 日本で働いてた 124 00:14:07,097 --> 00:14:08,307 原発でね 125 00:14:12,477 --> 00:14:16,732 私は再発防止を願って モナークに入った 126 00:14:17,858 --> 00:14:18,901 本当よ 127 00:14:20,444 --> 00:14:25,782 惨劇を止められる人と 出会えることを願ってた 128 00:14:28,660 --> 00:14:29,953 やっと会えた 129 00:14:33,707 --> 00:14:35,375 私もイカれてる? 130 00:14:38,754 --> 00:14:41,840 君とは気が合いそうだ 131 00:15:00,442 --> 00:15:03,028 1955年 モナーク本部 132 00:15:03,654 --> 00:15:08,033 何か邪魔しちゃったかな? でも それより... 133 00:15:09,201 --> 00:15:10,536 見つけたぞ 134 00:15:10,536 --> 00:15:12,412 目視で確認した? 135 00:15:12,663 --> 00:15:14,873 一応 目撃者もいる 136 00:15:14,873 --> 00:15:16,708 怪しいから... 137 00:15:17,084 --> 00:15:19,378 すまない 博士 138 00:15:21,672 --> 00:15:25,843 君が どう判断するか 分からないけど–– 139 00:15:26,260 --> 00:15:30,973 その波形の跳ね上がり方は 尋常じゃない 140 00:15:30,973 --> 00:15:35,185 こんな同位体特性を 見たのは1度だけ 141 00:15:35,853 --> 00:15:37,396 フィリピンの時よ 142 00:15:38,438 --> 00:15:39,940 船を見つけた 143 00:15:39,940 --> 00:15:41,483 なら怪獣か? 144 00:15:41,483 --> 00:15:42,985 否定はできない 145 00:15:42,985 --> 00:15:45,487 答えになってない 146 00:15:45,988 --> 00:15:48,031 航空機でないなら何だ? 147 00:15:48,031 --> 00:15:50,158 一言で答えよう 148 00:15:51,827 --> 00:15:52,661 “分からない” 149 00:15:53,620 --> 00:15:54,746 日本へ行く? 150 00:15:54,746 --> 00:15:55,789 ああ 151 00:15:59,042 --> 00:15:59,668 今から? 152 00:16:00,252 --> 00:16:04,590 金曜には委員会に 予算を提出しないと 153 00:16:05,382 --> 00:16:07,301 怪獣は待ってくれない 154 00:16:07,301 --> 00:16:10,387 交渉しなくていいしな 155 00:16:10,387 --> 00:16:12,389 交渉が うまい奴は? 156 00:16:13,974 --> 00:16:17,644 金づちの相手は あなたがやって 157 00:16:17,644 --> 00:16:22,191 君だけで怪獣狩りには 行かせられない 158 00:16:24,276 --> 00:16:27,863 いや 君・た・ち・だけでって意味だ 159 00:16:28,572 --> 00:16:30,240 予算を得るには–– 160 00:16:31,074 --> 00:16:34,578 怪獣の存在を 証明する必要がある 161 00:16:36,246 --> 00:16:39,791 モナークのためには 譲歩もしないと 162 00:16:47,883 --> 00:16:52,429 米連邦緊急事態管理庁FEMA 住宅 アラメダ・ポイント 163 00:16:48,383 --> 00:16:50,302 {\an8}サハラの ど真ん中 164 00:16:50,302 --> 00:16:52,429 {\an8}ど真ん中と言うより・・・ 165 00:16:52,721 --> 00:16:53,472 北側 166 00:16:53,472 --> 00:16:55,182 デカい砂漠のね 167 00:16:55,182 --> 00:16:57,935 だから? パパの地図がある 168 00:16:59,144 --> 00:17:00,729 勇気を出して 169 00:17:00,729 --> 00:17:02,773 どうやって行くの? 170 00:17:03,232 --> 00:17:04,398 どこへ? 171 00:17:06,609 --> 00:17:07,194 最悪 172 00:17:07,194 --> 00:17:08,319 大佐! 173 00:17:08,987 --> 00:17:09,655 ママ? 174 00:17:09,655 --> 00:17:11,240 ケイト 心配ない 175 00:17:11,240 --> 00:17:15,368 ママはボーイフレンドと 陶芸教室に行ってる 176 00:17:15,368 --> 00:17:16,369 逃げたの? 177 00:17:16,369 --> 00:17:20,749 協力してくれる友達が 大勢いるんでね 178 00:17:20,749 --> 00:17:21,959 なぜ彼女が? 179 00:17:21,959 --> 00:17:27,297 ミッシェルは味方だ しかも かなり頼りになる 180 00:17:27,756 --> 00:17:29,216 協力してくれる 181 00:17:29,675 --> 00:17:31,134 危機が迫ってる 182 00:17:31,343 --> 00:17:34,304 Gデーの100倍の危機だ 183 00:17:34,847 --> 00:17:36,807 1000倍かもしれん 184 00:17:37,266 --> 00:17:41,645 ヒロシは阻止する気だ 方法も想像がつく 185 00:17:42,437 --> 00:17:44,314 まず会わないと 186 00:17:44,565 --> 00:17:46,233 彼女は誘拐犯よ 187 00:17:46,233 --> 00:17:47,651 お袋を脅した 188 00:17:47,651 --> 00:17:53,198 モナークに従ったんだ だが今は我々の味方だ 189 00:17:53,657 --> 00:17:55,075 信じていい 190 00:17:56,493 --> 00:17:59,496 彼女がいれば どこでも行ける 191 00:18:00,330 --> 00:18:05,377 どこへ行けばいいかは 君らが教えてくれ 192 00:18:13,927 --> 00:18:17,848 携帯を追ったけど 彼らの目的は何? 193 00:18:20,142 --> 00:18:22,227 コロンボ 謎解きして 194 00:18:24,521 --> 00:18:29,276 そんな いいニックネームを 付けられたのは初めて 195 00:18:29,276 --> 00:18:30,861 友達いないの? 196 00:18:30,861 --> 00:18:31,862 いますよ 197 00:18:31,862 --> 00:18:34,031 ネット友達以外よ? 198 00:18:36,241 --> 00:18:40,370 彼らは なぜここに? 何を探してるの? 199 00:18:43,248 --> 00:18:44,208 そうだな... 200 00:18:45,125 --> 00:18:46,877 ヒロシは–– 201 00:18:47,127 --> 00:18:52,341 こんな眺めのいいオフィスを 構えていた 202 00:18:52,341 --> 00:18:56,053 なのに窓に背を向けてたのは なぜ? 203 00:18:56,929 --> 00:18:58,514 見てたのは... 204 00:19:00,599 --> 00:19:02,059 壁側です 205 00:19:25,457 --> 00:19:26,458 何なの? 206 00:19:27,751 --> 00:19:29,002 この位置は... 207 00:19:30,546 --> 00:19:33,507 穴の位置に見覚えがある 208 00:19:35,259 --> 00:19:36,510 穴があるの? 209 00:19:40,222 --> 00:19:44,643 なぜ彼はモナークから 追放されたんです? 210 00:19:45,435 --> 00:19:46,603 追放じゃない 211 00:19:48,814 --> 00:19:50,732 資産の不正利用よ 212 00:19:56,822 --> 00:20:01,785 観察対象ではないものを 衛星で監視してた 213 00:20:01,785 --> 00:20:02,494 何です? 214 00:20:02,744 --> 00:20:04,246 地球よ 215 00:20:04,538 --> 00:20:06,123 本来の観察対象は? 216 00:20:06,123 --> 00:20:07,457 宇宙 217 00:20:12,504 --> 00:20:16,633 電磁スペクトルや 宇宙放射線とか... 218 00:20:17,426 --> 00:20:18,594 ガンマ線? 219 00:20:22,556 --> 00:20:26,018 ガンマ線は バーンズが探知した 220 00:20:26,018 --> 00:20:27,519 地球上のね 221 00:20:30,022 --> 00:20:31,982 目的が分かりました 222 00:20:32,900 --> 00:20:38,864 ビル・ランダは研究の成果を ファイルに残した 223 00:20:38,864 --> 00:20:43,452 集めた情報が基となり できたのが–– 224 00:20:44,411 --> 00:20:45,537 モナークです 225 00:20:45,954 --> 00:20:47,289 穴があるのは–– 226 00:20:47,748 --> 00:20:51,001 モナークの関連施設の場所 227 00:20:52,252 --> 00:20:54,671 ここは第4監視所 228 00:20:55,172 --> 00:20:58,383 そして第15と第47監視所 229 00:20:59,635 --> 00:21:01,637 この2か所は... 230 00:21:04,515 --> 00:21:09,686 ヒロシが衛星でデータを 収集した場所と一致するはず 231 00:21:09,937 --> 00:21:11,355 調べてみて 232 00:21:12,773 --> 00:21:13,565 本部 233 00:21:13,565 --> 00:21:16,944 コリンズに代わってくれる? 234 00:21:17,986 --> 00:21:19,154 お願い 235 00:21:20,572 --> 00:21:21,990 Gデーの2日前 236 00:21:21,990 --> 00:21:26,370 ゴジラはハワイの西に現れ 本土へ向かった 237 00:21:26,370 --> 00:21:27,704 ガンマ線は上昇 238 00:21:28,247 --> 00:21:31,166 Gデー後は西へ向かった 239 00:21:31,166 --> 00:21:34,419 だがヒロシは北上した 240 00:21:34,419 --> 00:21:38,549 ショウたちがいた場所でも ガンマ線が上昇し–– 241 00:21:39,091 --> 00:21:40,342 怪獣が現れた 242 00:21:40,968 --> 00:21:43,220 彼らは父親を捜してる? 243 00:21:44,721 --> 00:21:46,598 今は どこへ? 244 00:21:48,684 --> 00:21:51,687 これが路線図だとすると 245 00:21:51,687 --> 00:21:56,275 穴が駅になるので 次の駅を探せばいい 246 00:21:56,608 --> 00:22:00,863 ヒロシは3か所で ガンマ線を探知してる 247 00:22:03,031 --> 00:22:05,242 中央アジアと–– 248 00:22:05,242 --> 00:22:07,744 ベトナム辺りです 249 00:22:10,539 --> 00:22:11,665 そして ここ 250 00:22:14,960 --> 00:22:15,961 お手柄ね 251 00:22:16,295 --> 00:22:18,088 コロンボですから 252 00:22:19,464 --> 00:22:21,008 推理は得意 253 00:22:22,342 --> 00:22:23,093 コリンズ 254 00:22:23,677 --> 00:22:25,012 ヴェルデューゴよ 255 00:22:26,346 --> 00:22:32,811 ティムが座標を送るから バーンズにガンマ線を調べさせて 256 00:22:34,438 --> 00:22:36,940 波照間島 257 00:22:37,816 --> 00:22:39,318 気に入った 258 00:22:40,569 --> 00:22:41,904 3.6 259 00:22:41,904 --> 00:22:44,531 3.8 3.8... 260 00:22:44,531 --> 00:22:45,991 スズキ先生? 261 00:22:46,533 --> 00:22:47,409 え? 262 00:22:47,743 --> 00:22:48,952 お邪魔します 263 00:22:50,621 --> 00:22:51,496 ミウラ先生? 264 00:22:51,496 --> 00:22:52,206 ええ 265 00:22:52,206 --> 00:22:55,334 ああ これは... きちんと お出迎えできず申し訳ございません 266 00:22:55,334 --> 00:22:56,919 とんでもないです こちらこそ 267 00:22:56,919 --> 00:22:59,379 いやあ 地元の人たちは 怖がって もう... 268 00:22:59,379 --> 00:23:01,423 郵便や伝言も 届けてくれません 269 00:23:01,757 --> 00:23:02,382 ああ 270 00:23:02,382 --> 00:23:04,384 助手でさえ 逃げ出してしまいました 271 00:23:06,678 --> 00:23:07,554 ああ... 272 00:23:09,264 --> 00:23:11,517 ようこそ 怪獣島へ 273 00:23:13,602 --> 00:23:15,062 ああ じゃあ ちょっと すみません 274 00:23:16,855 --> 00:23:18,857 怪獣島ですって 275 00:23:18,857 --> 00:23:23,070 そこは理解できた 観光客が呼べそうだね 276 00:23:25,739 --> 00:23:27,533 追跡システムのエラー? 277 00:23:27,533 --> 00:23:28,867 違います 278 00:23:28,867 --> 00:23:31,161 でもデータが正確なら... 279 00:23:31,161 --> 00:23:31,870 正確です 280 00:23:31,870 --> 00:23:33,789 なら物理の法則に... 281 00:23:33,789 --> 00:23:35,040 反する 282 00:23:36,750 --> 00:23:37,960 “不完全”です 283 00:23:39,169 --> 00:23:42,381 理論物理学は矛盾だらけだ 284 00:23:42,381 --> 00:23:43,632 理・論・だから 285 00:23:43,632 --> 00:23:44,466 そうね 286 00:23:44,466 --> 00:23:49,429 でも宇宙レベルの ガンマ線が発生してる 287 00:23:50,013 --> 00:23:52,975 だから あれを作ったんです 288 00:23:53,433 --> 00:23:55,936 ガンマ線シミュレーター 289 00:23:57,688 --> 00:24:02,568 信号をシミュレートすると 放射線が生じる 290 00:24:03,193 --> 00:24:06,864 呼びかけると 返事をするんです 291 00:24:09,992 --> 00:24:12,035 “怪獣電話”を作ったのね 292 00:24:13,871 --> 00:24:14,913 もしくは–– 293 00:24:16,540 --> 00:24:19,376 “怪獣の餌”を作ったんだ 294 00:24:20,127 --> 00:24:21,587 “電話”の方がいい 295 00:24:24,840 --> 00:24:27,968 アルジェリアの砂漠 296 00:24:42,983 --> 00:24:44,401 あと少し 297 00:24:50,490 --> 00:24:51,200 何? 298 00:24:51,200 --> 00:24:54,453 君やケイコには感謝してる 299 00:24:59,208 --> 00:25:01,126 ここまで来られた 300 00:25:03,921 --> 00:25:05,380 私も感謝してる 301 00:25:13,388 --> 00:25:15,349 約束と違う 302 00:25:16,767 --> 00:25:18,393 いつ帰れるの? 303 00:25:20,229 --> 00:25:22,231 状況は変わったけど–– 304 00:25:24,107 --> 00:25:25,400 約束は守る 305 00:25:26,026 --> 00:25:27,236 いつ? 306 00:25:28,028 --> 00:25:30,113 砂漠での用事が–– 307 00:25:31,031 --> 00:25:32,032 終わり次第 308 00:25:54,054 --> 00:25:55,138 スコッティ 309 00:26:03,522 --> 00:26:04,690 何なの? 310 00:26:04,690 --> 00:26:07,359 この先は車では行けない 311 00:26:07,359 --> 00:26:08,527 なぜ彼が? 312 00:26:10,737 --> 00:26:13,657 モナークの手先でしょ 313 00:26:13,949 --> 00:26:15,742 モナークの元・手先 314 00:26:16,076 --> 00:26:19,413 モナークの全員が 悪いわけじゃない 315 00:26:19,830 --> 00:26:24,418 ミッシェル以外にも 不満を持ってる奴はいる 316 00:26:24,418 --> 00:26:26,587 大佐が立ち上がった 317 00:26:27,462 --> 00:26:30,090 闘いに来たんじゃない 318 00:26:30,799 --> 00:26:31,425 いい? 319 00:26:31,717 --> 00:26:33,177 助けは必要だろ 320 00:26:33,177 --> 00:26:34,386 彼らは嫌 321 00:26:34,386 --> 00:26:35,554 {\an8}何で信用してないの? 322 00:26:34,970 --> 00:26:39,057 パパを捜してるのに いつも邪魔してくる 323 00:26:39,057 --> 00:26:43,812 思惑は絡み合ってるが 行き着く先は同じだ 324 00:26:43,812 --> 00:26:48,442 私は地図を奪うことも できたが やってない 325 00:26:51,403 --> 00:26:53,530 別行動でも構わんが–– 326 00:26:54,531 --> 00:26:58,577 それに伴う結果に 責任が取れるか? 327 00:26:59,119 --> 00:27:00,329 結果って? 328 00:27:01,371 --> 00:27:02,748 どうなると? 329 00:27:02,748 --> 00:27:06,251 何百万もの命が 失われるだろう 330 00:27:06,251 --> 00:27:10,339 君の祖父母や父が 救おうとした命がな 331 00:27:13,217 --> 00:27:14,593 行こう 332 00:27:23,227 --> 00:27:24,895 嫌なら やめよう 333 00:27:25,729 --> 00:27:28,941 でも私が ためらった時–– 334 00:27:29,233 --> 00:27:32,027 “勇気を出せ”って 言ったよね 335 00:27:33,320 --> 00:27:34,947 突き進みなよ 336 00:27:44,998 --> 00:27:46,291 助かったよ 337 00:27:53,799 --> 00:27:54,967 ショウ? 338 00:27:56,426 --> 00:27:59,054 ショウ 聞こえるか? 339 00:27:59,054 --> 00:28:01,932 ビリー 聞こえてるぞ 340 00:28:01,932 --> 00:28:03,475 そうか よし! 341 00:28:04,518 --> 00:28:05,769 魚・が–– 342 00:28:06,019 --> 00:28:07,479 釣れそうだ 343 00:28:09,189 --> 00:28:10,649 間違いないか? 344 00:28:11,108 --> 00:28:13,819 間違いなく本物だ 345 00:28:15,696 --> 00:28:17,906 ケイコは どうしてる? 346 00:28:19,908 --> 00:28:22,411 4時に餌を仕掛ける 347 00:28:23,036 --> 00:28:24,997 期待しててくれ 348 00:28:24,997 --> 00:28:26,582 ケイコは... 349 00:28:33,088 --> 00:28:36,383 その魚は大物なのか? ビリー 350 00:28:37,217 --> 00:28:38,343 そうだよ 351 00:28:40,554 --> 00:28:41,930 君にも見せたい 352 00:29:02,117 --> 00:29:04,328 それは恐竜か? 353 00:29:04,620 --> 00:29:06,663 デイヴと呼ぼう 354 00:29:22,471 --> 00:29:27,476 バーベキューに 招待した覚えはないぞ 大尉 355 00:29:30,229 --> 00:29:30,938 将軍 356 00:29:30,938 --> 00:29:34,608 こんな庭先で 敬礼はよせ 357 00:29:36,485 --> 00:29:37,152 食うか? 358 00:29:37,152 --> 00:29:38,529 結構です 359 00:29:42,908 --> 00:29:45,786 戦場の仲間が 私を呼んでます 360 00:29:46,161 --> 00:29:48,622 戦場は兵に任せておけ 361 00:29:48,997 --> 00:29:50,832 私しかいない 362 00:29:51,375 --> 00:29:55,087 カウボーイのように 野宿したいか? 363 00:29:56,338 --> 00:30:02,386 輝かしい未来が欲しいなら キャリアを積まねばならん 364 00:30:02,386 --> 00:30:03,720 モナークこそが... 365 00:30:03,720 --> 00:30:06,014 生ぬるい考えは捨てろ 366 00:30:07,140 --> 00:30:11,019 どの軍にも 将官と兵士しかいない 367 00:30:11,311 --> 00:30:12,437 分かってます 368 00:30:12,437 --> 00:30:17,526 君には選択権がある 自分で決めるがいい 369 00:30:19,027 --> 00:30:22,990 だが 私の意に 添わない決断をしたら–– 370 00:30:23,490 --> 00:30:26,243 私も それなりの行動に出る 371 00:30:26,869 --> 00:30:28,245 うまくやれば–– 372 00:30:29,705 --> 00:30:33,166 モナークは君のものだ 好きにできる 373 00:30:58,025 --> 00:30:59,234 ここだ 374 00:30:59,234 --> 00:31:00,027 ホントに? 375 00:31:00,944 --> 00:31:01,945 そうだよ 376 00:31:02,404 --> 00:31:08,243 地図だとな 何が起きるかは ヒロシしか知らない 377 00:31:09,411 --> 00:31:10,287 でも... 378 00:31:10,746 --> 00:31:11,705 そうだな 379 00:31:12,331 --> 00:31:15,375 もう少し向こうかもしれん 380 00:31:44,112 --> 00:31:45,030 あそこだ 381 00:31:45,906 --> 00:31:46,490 どこ? 382 00:31:46,865 --> 00:31:48,075 あそこだよ 383 00:31:51,119 --> 00:31:52,246 あれは... 384 00:31:52,538 --> 00:31:54,581 こりゃ驚いた 385 00:32:15,811 --> 00:32:16,770 生きてた 386 00:32:18,397 --> 00:32:19,481 親父! 387 00:32:20,148 --> 00:32:22,985 ここだよ 親父! 388 00:32:23,652 --> 00:32:24,278 パパ! 389 00:32:25,863 --> 00:32:26,822 こっちだ! 390 00:32:26,822 --> 00:32:27,698 パパ! 391 00:32:33,787 --> 00:32:34,705 親父! 392 00:33:22,169 --> 00:33:27,090 全然 反応がない 本当に食いついてくる? 393 00:33:27,674 --> 00:33:32,387 “待つのも釣りの楽しみの 1つだ”と父が言ってた 394 00:33:34,264 --> 00:33:36,058 僕の父も言ってた 395 00:33:42,481 --> 00:33:45,943 本当に見たことが あるんですか? 396 00:33:47,110 --> 00:33:48,153 怪獣を 397 00:33:49,780 --> 00:33:50,697 ええ 398 00:33:51,532 --> 00:33:52,533 見ました 399 00:33:56,620 --> 00:33:58,205 恐ろしかった 400 00:34:00,541 --> 00:34:01,458 そりゃいい! 401 00:34:03,210 --> 00:34:05,963 奇跡というのは 恐ろしいものであるべき 402 00:34:06,713 --> 00:34:07,965 そう思いませんか? 403 00:34:10,425 --> 00:34:12,886 2人とも 何か来るよ 404 00:34:13,804 --> 00:34:15,556 海じゃない 405 00:34:26,859 --> 00:34:29,152 リー! 驚いた 406 00:34:29,152 --> 00:34:29,902 来たぞ 407 00:34:29,902 --> 00:34:33,364 上との話し合いは? 今日だよな? 408 00:34:34,324 --> 00:34:35,199 ああ 409 00:34:35,951 --> 00:34:36,827 今日だ 410 00:34:38,954 --> 00:34:43,000 紹介する こちらはスズキ博士だ 411 00:34:43,000 --> 00:34:44,626 彼が作ったのが... 412 00:34:44,626 --> 00:34:47,087 ガンマ線シミュレーター 413 00:34:47,087 --> 00:34:49,547 へえ 詳しく聞かせて 414 00:34:49,547 --> 00:34:53,010 ガンマ線を再現する装置で... 415 00:34:53,010 --> 00:34:57,389 博士 虫には なりたくないですよね? 416 00:34:57,890 --> 00:34:59,850 お邪魔虫には 行こう 417 00:35:00,601 --> 00:35:03,478 邪魔な虫など存在しません 418 00:35:03,896 --> 00:35:07,274 地球の生態系は 虫によって... 419 00:35:22,206 --> 00:35:25,334 待て 来るなと言ってるようだ 420 00:35:26,627 --> 00:35:28,378 どうして? 421 00:35:28,378 --> 00:35:29,963 そんな... 422 00:35:37,888 --> 00:35:39,973 我々も逃げるぞ! 423 00:35:39,973 --> 00:35:42,142 早くしろ 急げ! 424 00:35:42,142 --> 00:35:43,727 ケンタロウ 行くぞ 425 00:35:44,645 --> 00:35:45,854 急ぐんだ! 426 00:35:58,450 --> 00:35:59,493 いたぞ 427 00:35:59,785 --> 00:36:00,494 発見! 428 00:36:07,209 --> 00:36:08,836 さすがコロンボ! 429 00:36:09,545 --> 00:36:10,671 下ろせ 430 00:36:33,443 --> 00:36:35,362 来ちゃダメなのに 431 00:36:38,532 --> 00:36:41,910 俺のいるべき場所は君の隣だ 432 00:36:43,370 --> 00:36:44,580 君には... 433 00:36:46,206 --> 00:36:47,332 護衛が必要? 434 00:36:48,166 --> 00:36:49,126 そうだ 435 00:36:49,126 --> 00:36:51,628 モナークを守るのが仕事よ 436 00:36:51,962 --> 00:36:55,465 君がいないモナークなど 意味がない 437 00:36:58,760 --> 00:37:02,389 私のために ここまで来たってこと? 438 00:37:22,201 --> 00:37:23,994 私たちにはムリ 439 00:37:23,994 --> 00:37:25,287 試したい 440 00:37:28,790 --> 00:37:34,087 いつの間にか私たちは モナークの要望を優先してた 441 00:37:34,671 --> 00:37:36,256 俺が信用できない? 442 00:37:42,846 --> 00:37:44,598 私自身もね 443 00:37:50,854 --> 00:37:54,233 大義より 欲望を優先してたら–– 444 00:37:55,484 --> 00:37:57,194 破滅しかねない 445 00:37:57,986 --> 00:37:59,196 構うもんか 446 00:38:11,208 --> 00:38:12,292 ウソね 447 00:38:13,377 --> 00:38:14,419 ムリでしょ 448 00:38:25,013 --> 00:38:26,056 止まった 449 00:38:27,099 --> 00:38:28,016 何が? 450 00:38:29,434 --> 00:38:30,602 装置よ 451 00:38:31,311 --> 00:38:32,479 止まったの 452 00:38:37,234 --> 00:38:38,318 どこだ? 453 00:38:52,749 --> 00:38:54,251 ウソだろ? 454 00:39:23,780 --> 00:39:25,199 生きてた 455 00:39:26,241 --> 00:39:28,702 死んでなかったんだ 456 00:39:35,834 --> 00:39:37,002 着陸するな 457 00:39:45,969 --> 00:39:47,387 何事だ? 458 00:40:17,167 --> 00:40:18,919 信じられん 459 00:41:50,219 --> 00:41:52,054 早く上昇しろ! 460 00:41:52,346 --> 00:41:53,263 上昇だ! 461 00:41:54,097 --> 00:41:55,098 急げ! 462 00:42:30,634 --> 00:42:31,802 ねえ 見た? 463 00:42:33,554 --> 00:42:34,721 目が合った 464 00:42:35,973 --> 00:42:37,266 そうだな 465 00:42:45,440 --> 00:42:47,109 隠しておけない 466 00:42:47,109 --> 00:42:47,860 なぜ? 467 00:42:47,860 --> 00:42:51,905 パケットを嫌うのは分かるが 状況が変わった 468 00:42:51,905 --> 00:42:53,240 私は反対よ 469 00:42:53,240 --> 00:42:57,286 最終兵器が 通用しなかったんだぞ 470 00:42:57,286 --> 00:42:59,037 秘密にできない 471 00:42:59,037 --> 00:43:03,083 報告したら より強力な兵器を作って–– 472 00:43:03,083 --> 00:43:05,294 殺そうとするだけ 473 00:43:05,294 --> 00:43:09,339 その兵器をゴジラ以外にも 使いかねない 474 00:43:13,468 --> 00:43:19,057 俺は無断で日本へ行った 手ぶらで帰るわけにいかない 475 00:43:19,057 --> 00:43:25,272 彼に手土産を渡して 反感を買わないようにしないと 476 00:43:32,029 --> 00:43:33,197 分かった 477 00:43:35,908 --> 00:43:36,742 よし 478 00:43:37,576 --> 00:43:39,578 落ち着いていこう 479 00:43:40,204 --> 00:43:42,497 説明は俺がする 480 00:43:46,210 --> 00:43:47,336 やあ 481 00:43:48,295 --> 00:43:48,962 博士 482 00:43:51,548 --> 00:43:54,635 ちょうど君の報告書を 読んでた 483 00:43:54,635 --> 00:43:57,095 なかなか すごい内容だ 484 00:43:57,304 --> 00:43:59,264 誰? どういうこと? 485 00:43:59,264 --> 00:44:02,601 海軍では“指揮権移譲”と呼ぶ 486 00:44:04,186 --> 00:44:07,189 ショウ大尉の不在中に–– 487 00:44:07,189 --> 00:44:11,318 モナークの指揮権を 将軍が譲った 488 00:44:11,944 --> 00:44:12,903 私にね 489 00:44:13,737 --> 00:44:18,033 今回の調査に関する報告書を 提出しろ 490 00:44:19,493 --> 00:44:20,661 今日中に 491 00:44:24,748 --> 00:44:26,208 早まったわね 492 00:44:37,135 --> 00:44:38,554 誰かいた? 493 00:44:39,596 --> 00:44:42,641 墜落の生存者はいない 494 00:44:43,892 --> 00:44:49,356 モナークより先に ゴジラの行方を突き止めるぞ 495 00:44:49,356 --> 00:44:50,566 地図で分かる 496 00:44:50,566 --> 00:44:51,733 返して 497 00:44:51,733 --> 00:44:53,610 いや 私が預かる 498 00:44:53,610 --> 00:44:58,407 ゴジラを追っても人が死ぬだけ 止められない 499 00:44:58,699 --> 00:44:59,867 止める? 500 00:45:01,243 --> 00:45:04,788 違うよ 私はゴジラを助けたいんだ 501 00:45:05,080 --> 00:45:06,790 イカれてる 502 00:45:09,293 --> 00:45:11,420 そんなの分かってる 503 00:45:11,837 --> 00:45:15,716 一緒に来れば 真実が分かるだろう 504 00:45:15,716 --> 00:45:16,675 嫌よ 505 00:45:17,301 --> 00:45:20,387 私はパパを捜したいだけ 506 00:45:21,555 --> 00:45:22,806 私も抜ける 507 00:45:31,315 --> 00:45:32,691 彼女たちと行く 508 00:45:36,486 --> 00:45:42,242 念のため水と食料を置いてくが 10キロ先に人家がある 509 00:45:45,495 --> 00:45:47,831 夕食前には着く 510 00:46:15,067 --> 00:46:16,902 俺らに気づいてた? 511 00:46:17,486 --> 00:46:18,654 さあね 512 00:46:21,406 --> 00:46:22,699 親父は消えた 513 00:46:25,619 --> 00:46:27,663 ゴジラから逃げたか–– 514 00:46:28,372 --> 00:46:31,250 誘導しようとしたのかも 515 00:46:32,543 --> 00:46:35,003 とにかく 遠かったけど–– 516 00:46:35,587 --> 00:46:36,964 やっと会えた 517 00:46:38,090 --> 00:46:41,552 生きてたの また捜せばいい 518 00:46:43,720 --> 00:46:45,472 何キロ 歩いた? 519 00:46:45,931 --> 00:46:47,099 分からない 520 00:46:49,101 --> 00:46:50,644 今後 どうする? 521 00:46:51,270 --> 00:46:54,773 金も地図もないのに どうやって捜す? 522 00:46:54,773 --> 00:46:57,734 用意周到な子がいるでしょ 523 00:46:58,193 --> 00:47:00,112 頼りにしてるよ メイ 524 00:47:07,119 --> 00:47:07,870 冗談よ 525 00:47:07,870 --> 00:47:09,913 もう耐えられない 526 00:47:10,414 --> 00:47:11,164 私のせい 527 00:47:12,207 --> 00:47:12,958 何が? 528 00:47:12,958 --> 00:47:15,794 あんたたちを売った 529 00:47:18,630 --> 00:47:19,464 何だって? 530 00:47:20,299 --> 00:47:21,884 まず聞いて 531 00:47:23,302 --> 00:47:27,931 数年前 私は ある人たちを怒らせたの 532 00:47:27,931 --> 00:47:31,560 周りに迷惑をかけて 日本へ逃げ–– 533 00:47:31,935 --> 00:47:35,063 ウソの名前と経歴で暮らした 534 00:47:35,063 --> 00:47:41,069 モナークに事情がバレるまでは 平和に暮らしてた 535 00:47:41,069 --> 00:47:44,323 あんたたちの居場所を 教えたら–– 536 00:47:44,323 --> 00:47:48,285 故郷に帰れるよう計らうと 言われた 537 00:47:48,702 --> 00:47:53,707 それで従ったから 奴らが居場所を知ってたの 538 00:47:55,250 --> 00:47:57,085 “突き進みなよ”? 539 00:47:57,503 --> 00:47:58,170 お金は... 540 00:47:58,170 --> 00:47:59,713 要らないわ 541 00:47:59,713 --> 00:48:01,882 たくさんあるの 542 00:48:02,132 --> 00:48:07,346 居場所がバレるのが嫌で 使わなかったけど もういい 543 00:48:07,346 --> 00:48:08,514 くたばれ 544 00:48:11,016 --> 00:48:12,559 ケイト ごめん 545 00:48:13,727 --> 00:48:14,311 ケイト 546 00:49:46,695 --> 00:49:49,615 日本語字幕 寺尾 知寿子