1
00:01:25,252 --> 00:01:27,546
PAMATĀ TĒLS "GODZILLA"
2
00:01:47,399 --> 00:01:49,401
{\an8}AMERIKAS
AIZSARDZĪBAS INDUSTRIJAS FEDERĀCIJA
3
00:01:49,401 --> 00:01:51,486
{\an8}1955. GADA VASARAS BALLE - BALI HAI
4
00:01:54,865 --> 00:01:58,952
VAŠINGTONA
5
00:02:35,948 --> 00:02:37,115
Tev, doktore.
6
00:02:38,116 --> 00:02:39,868
Man tas būtu jāpiesprauž?
7
00:02:39,868 --> 00:02:41,787
Nē. Jāapēd.
8
00:02:41,787 --> 00:02:44,790
Iedomājos, ka varbūt esi izsalkusi,
un kaut ko paķēru līdzi.
9
00:02:45,332 --> 00:02:47,584
Jā, tā ir jāpiesprauž. Nu labi.
10
00:02:48,669 --> 00:02:52,548
- Esi drusku uzvilkta, doka, ko?
- Šī kleita neļauj paelpot,
11
00:02:52,548 --> 00:02:54,091
un šīs kurpes neļauj pastaigāt,
12
00:02:54,091 --> 00:02:57,719
un man ir jāiepatīkas vīriešiem,
kas nespēj pat manu vārdu atcerēties
13
00:02:57,719 --> 00:03:01,223
un labprāt mūs slēgtu,
un mūsu darbu pārvērstu par ieroci.
14
00:03:02,057 --> 00:03:03,183
Kāpēc nav atnācis Bilijs?
15
00:03:04,268 --> 00:03:06,812
Tu joko? Viņam tā kleita nepiestāvētu.
16
00:03:08,856 --> 00:03:10,816
Klau, tas ir tikai viens vakars.
17
00:03:10,816 --> 00:03:13,318
- Labi.
- Skaidrs? Tāpēc mēs apsveicināmies,
18
00:03:13,318 --> 00:03:15,404
pasakām paldies tiem,
kas apmaksā rēķinus,
19
00:03:15,404 --> 00:03:17,948
- un varam doties savās gaitās.
- Jā. Labi.
20
00:03:17,948 --> 00:03:19,116
Izelpo!
21
00:03:19,741 --> 00:03:20,742
Pasmaidi!
22
00:03:22,536 --> 00:03:25,038
- Un... Paldies.
- Jā.
23
00:03:26,707 --> 00:03:28,000
- Iedzer kādu glāzi.
- Jā.
24
00:03:35,799 --> 00:03:36,800
Vai trīs.
25
00:03:42,181 --> 00:03:45,225
Kapteinis Lī Šovs!
26
00:03:45,225 --> 00:03:47,144
Es jums par šo suņabērnu esmu stāstījis?
27
00:03:47,144 --> 00:03:49,521
Tas puika ir nevadāma raķete!
28
00:03:49,521 --> 00:03:52,900
Es viņu izvilku no bāra kautiņa.
29
00:03:52,900 --> 00:03:56,612
Galīgi sasists, pirksti asiņaini.
30
00:03:56,612 --> 00:03:58,155
Bet ir potenciāls.
31
00:03:59,489 --> 00:04:00,616
Īsts potenciāls.
32
00:04:00,616 --> 00:04:02,743
Es tev paredzēju dižu nākotni, vai ne?
33
00:04:02,743 --> 00:04:03,869
Jā, kungs.
34
00:04:03,869 --> 00:04:08,665
Vai atceries, kā mācīju, kas jādara,
lai šī vīra armijā tiktu uz priekšu?
35
00:04:09,249 --> 00:04:11,502
- Atceries, Līlend?
- Protams, kungs.
36
00:04:11,502 --> 00:04:15,380
Jūs teicāt, lai turpmāk situ
tikai jūrniekus un jūras kājniekus.
37
00:04:19,134 --> 00:04:20,177
Tā jūs teicāt.
38
00:04:25,307 --> 00:04:26,642
Un kas tu esi tagad?
39
00:04:26,642 --> 00:04:30,646
Kapteinis, kura rokās
ir projekta Monarch nākotne.
40
00:04:31,146 --> 00:04:33,774
Gribētu dzirdēt ko vairāk
par šo noslēpumaino projektu.
41
00:04:33,774 --> 00:04:34,900
Izcili.
42
00:04:34,900 --> 00:04:38,403
Domāju, jūs sapratīsiet, ka mūsu darbs ir
vitāli svarīgs ne vien Amerikas drošībai,
43
00:04:38,403 --> 00:04:41,323
bet arī zinātniskajam pārākumam pasaulē.
44
00:04:41,907 --> 00:04:44,409
Un gribu jūs iepazīstināt
ar mūsu operācijas smadzenēm -
45
00:04:44,409 --> 00:04:45,702
doktori Keiko Mjuru.
46
00:04:46,620 --> 00:04:48,539
- Prieks atkal tikties, doktore.
- Ģenerāli.
47
00:04:49,039 --> 00:04:50,499
Paldies, kapteini.
48
00:04:50,499 --> 00:04:53,085
Mjura? Japāņu uzvārds, jā?
49
00:04:53,085 --> 00:04:55,546
Ei! Viņa ir viena no labajiem.
50
00:05:11,436 --> 00:05:12,688
"Viena no labajiem."
51
00:05:14,064 --> 00:05:15,732
- Pakets...
- Ģenerālis Pakets.
52
00:05:15,732 --> 00:05:18,318
- ...ir viens liels ķēms.
- Runā klusāk!
53
00:05:19,695 --> 00:05:20,696
Labi?
54
00:05:21,405 --> 00:05:26,326
Tādi kā viņš ir vecmodīgi.
55
00:05:27,744 --> 00:05:30,205
Ja vēl kādreiz atradīsim kādu titānu,
56
00:05:30,205 --> 00:05:32,457
šie vecmodīgie vīri to uzlaidīs gaisā
57
00:05:32,457 --> 00:05:34,334
- vai aizvedīs uz Sarkano laukumu.
- Kei!
58
00:05:39,506 --> 00:05:40,507
Jā.
59
00:05:41,633 --> 00:05:45,762
Esi dzirdējusi teicienu
"āmuram visa pasaule izskatās pēc naglas"?
60
00:05:45,762 --> 00:05:46,847
Jā.
61
00:05:47,931 --> 00:05:49,892
Nu, te ir instrumentu veikals.
62
00:05:53,103 --> 00:05:55,731
Jā. Manā zemē ir teiciens
63
00:05:55,731 --> 00:05:58,317
"naglu, kas izlīdusi laukā,
iedzen atpakaļ".
64
00:06:02,446 --> 00:06:03,447
Bet ne tevi.
65
00:06:05,199 --> 00:06:06,658
Nē. Tu viņus piespiedīsi pārdomāt.
66
00:06:08,285 --> 00:06:10,245
Lai cik arī viņi būtu vecmodīgi.
67
00:06:11,872 --> 00:06:13,040
Kā?
68
00:06:14,124 --> 00:06:15,417
Tas ir tas, ko tu dari.
69
00:06:17,461 --> 00:06:18,670
Tu tāda vienkārši esi, Kei.
70
00:06:20,964 --> 00:06:22,174
Tu esi...
71
00:06:23,967 --> 00:06:25,135
dabas spēks.
72
00:06:46,573 --> 00:06:47,574
Nāc.
73
00:06:49,117 --> 00:06:51,036
Ko tik Monarch dēļ neizdarīsi.
74
00:07:35,956 --> 00:07:36,957
Kas ir?
75
00:08:01,190 --> 00:08:03,233
- Ko tu dari?
- Atliecu tevi.
76
00:08:07,821 --> 00:08:08,906
Uz mums skatās.
77
00:09:26,275 --> 00:09:28,318
{\an8}Tu varētu būt viens no viņiem.
78
00:09:28,318 --> 00:09:30,696
{\an8}Varbūt ģenerālim Paketam ir taisnība.
79
00:09:31,655 --> 00:09:34,408
Būt profesionālam militāristam
varētu nebūt tik slikti.
80
00:09:35,993 --> 00:09:37,160
Vairāk šādu vakaru.
81
00:09:38,787 --> 00:09:39,830
Šāda dzīve.
82
00:09:42,499 --> 00:09:43,625
Māja.
83
00:09:43,625 --> 00:09:44,710
Kaimiņi.
84
00:09:46,461 --> 00:09:48,922
Gaļas cepšana pagalmā ar kaimiņiem.
85
00:09:49,548 --> 00:09:51,717
- Svētdienas brokastis ar meitenēm.
- Jā.
86
00:09:53,218 --> 00:09:54,261
- Bērni.
- Bērni.
87
00:10:08,150 --> 00:10:10,277
Zini, kas man bērnos patīk vislabāk?
88
00:10:12,321 --> 00:10:13,989
Viņi nebaidās teikt "es nezinu".
89
00:10:15,240 --> 00:10:19,703
Katru dienu viss ir
piedzīvojums un kas nezināms.
90
00:10:21,538 --> 00:10:22,956
Viņi uzsūc pasauli.
91
00:10:25,250 --> 00:10:27,127
Gribi zināt,
kas man bērnu lietā patīk vislabāk?
92
00:10:29,087 --> 00:10:30,547
Viņus taisīt.
93
00:10:43,018 --> 00:10:44,561
Kapteinis Šovs?
94
00:10:45,687 --> 00:10:47,689
Ļoti lēns lifts.
95
00:10:49,775 --> 00:10:51,318
Kapteinis Šovs?
96
00:10:52,653 --> 00:10:55,239
Steidzama ziņa kapteinim Lī Šovam...
97
00:10:55,239 --> 00:10:57,449
- Nē.
- ...no Billa Rendas.
98
00:10:58,325 --> 00:10:59,535
Nē. Nenodariet man to.
99
00:11:04,706 --> 00:11:06,333
Varbūt nākamajā sarīkojumā, karavīr.
100
00:11:13,924 --> 00:11:14,925
Es esmu Šovs.
101
00:11:18,929 --> 00:11:20,764
Ko tik Monarch dēļ neizdarīsi.
102
00:11:25,269 --> 00:11:29,481
DELTADŽANKŠENA, AĻASKA
103
00:11:58,302 --> 00:11:59,344
Divāla?
104
00:12:02,556 --> 00:12:03,557
Palīdzi!
105
00:12:04,099 --> 00:12:05,976
- Kas...
- Tas ir tas vecis, jā?
106
00:12:05,976 --> 00:12:07,269
Plāni mainījušies.
107
00:12:08,312 --> 00:12:10,480
Pulkvedi,
jūsu lietā teikts, ka runājat franciski.
108
00:12:10,480 --> 00:12:12,482
Ja tā - nokrekšķiniet.
109
00:12:14,735 --> 00:12:18,197
Lieliski.
Noskaitiet līdz seši un krītiet zemē.
110
00:12:43,388 --> 00:12:44,681
Tīri.
111
00:12:54,608 --> 00:12:56,818
Tuvojas vēl viena titāna parādīšanās.
112
00:12:56,818 --> 00:12:59,446
Jūs domājat, ka zināt, kā to apturēt,
bet Monarch nepiekrīt.
113
00:13:01,198 --> 00:13:04,117
Kāpēc jūs zināt vairāk
par labākajiem fiziķiem,
114
00:13:04,117 --> 00:13:07,287
ģeologiem un zoologiem pasaulē?
115
00:13:08,247 --> 00:13:09,706
Es nezinu vairāk.
116
00:13:10,791 --> 00:13:13,043
Taču man ir laba nojausma par to,
kas notiek.
117
00:13:16,463 --> 00:13:18,882
Kad bija izdevība, es neko nedarīju.
118
00:13:19,842 --> 00:13:24,304
Laikam gribu izpirkt savu vainu
vai cīnīties līdz nāvei.
119
00:13:24,304 --> 00:13:26,807
Kāpēc to nestāstāt Monarch?
Viņi varētu palīdzēt.
120
00:13:26,807 --> 00:13:29,142
Viņi jau sen visu zina.
121
00:13:29,142 --> 00:13:32,396
Esmu viņiem stāstījis gadiem ilgi.
122
00:13:33,230 --> 00:13:35,607
Viņi vienkārši netic.
123
00:13:36,275 --> 00:13:38,861
- Kāpēc ne?
- Tāpēc, ka es esmu traks.
124
00:13:39,736 --> 00:13:42,865
Tāpat kā dullais Bills Renda
un viņa trakais puika Hiro.
125
00:13:42,865 --> 00:13:44,616
Apbrīnojami, vai ne?
126
00:13:45,117 --> 00:13:50,163
Ka visi, kas viņiem nepiekrīt,
noteikti ir traki.
127
00:13:57,421 --> 00:13:59,089
Un kā ir ar jums, mademoiselle?
128
00:14:02,259 --> 00:14:03,302
Mana māsa Sandra.
129
00:14:04,178 --> 00:14:05,429
Viņa strādāja Japānā.
130
00:14:07,139 --> 00:14:08,140
Džandžirā.
131
00:14:12,603 --> 00:14:16,315
Daži no mums
pievienojās Monarch ar moto "Nekad vairs".
132
00:14:17,816 --> 00:14:18,817
Es tā tiešām domāju.
133
00:14:20,444 --> 00:14:25,407
Un ir daudzi ar tādiem pašiem uzskatiem,
kas gaida, lai kāds parādītu, kas jādara.
134
00:14:28,619 --> 00:14:29,995
Domāju, tas esat jūs.
135
00:14:33,790 --> 00:14:35,000
Vai tāpēc esmu traka?
136
00:14:38,795 --> 00:14:41,673
Es domāju,
ka mums abiem ir daudz kas pārrunājams.
137
00:15:00,442 --> 00:15:03,028
MONARCH GALVENĀ MĪTNE
1955. GADS
138
00:15:03,737 --> 00:15:05,072
Ei! Piedodiet, ka iztraucēju
139
00:15:05,072 --> 00:15:07,824
jūsu svarīgo man-pie-pakaļas,
140
00:15:09,284 --> 00:15:11,954
- bet šķiet, ka mums ir reālais.
- Vizuāls apstiprinājums?
141
00:15:12,496 --> 00:15:14,873
Viens domā, ka ir redzējis, bet nav drošs.
142
00:15:14,873 --> 00:15:16,583
- Izklausās neuzticami.
- Par kādiem datiem...
143
00:15:17,209 --> 00:15:19,127
- Piedod, doktore.
- Atvaino, kapteini.
144
00:15:21,797 --> 00:15:22,798
Labi.
145
00:15:23,423 --> 00:15:25,843
Es nezinu, kā tu dari to, ko dari, Kei,
146
00:15:25,843 --> 00:15:30,973
bet zinu - ja viļņotā līnija
sasniedz lapas malu, tas ir kaut kas.
147
00:15:30,973 --> 00:15:34,768
Vienīgā reize, kad esmu redzējusi
tādu izotopisko sastāvu,
148
00:15:35,894 --> 00:15:36,895
bija Filipīnās.
149
00:15:38,397 --> 00:15:39,940
Tas mūs aizveda uz Lawton vraku.
150
00:15:39,940 --> 00:15:43,110
- Tātad tas ir titāns?
- To neapgāžami nevar apstrīdēt.
151
00:15:43,110 --> 00:15:45,487
Tā neapgāžami nav atbilde.
152
00:15:46,071 --> 00:15:47,823
Ja tas nav
nereģistrēts lidaparāts, kas tad?
153
00:15:47,823 --> 00:15:50,158
Divi skaistākie vārdi angļu valodā:
154
00:15:51,952 --> 00:15:53,620
es nezinu.
155
00:15:53,620 --> 00:15:55,497
- Mums jābrauc uz Japānu.
- Jā.
156
00:15:59,209 --> 00:16:00,377
Tagad?
157
00:16:00,377 --> 00:16:03,589
Piektdien mēs komitejai prezentējam
mūsu budžeta pieprasījumu.
158
00:16:03,589 --> 00:16:05,549
- Jūs dzirdējāt Paketu.
- Paketu?
159
00:16:05,549 --> 00:16:07,342
Titāniem budžets nerūp, Lī.
160
00:16:07,342 --> 00:16:10,387
Tāpēc, ka titāniem
vakariņu dēļ nav jādzied.
161
00:16:10,387 --> 00:16:12,347
Bet ziniet, kam ir skaista dziedamā balss?
162
00:16:13,682 --> 00:16:15,726
Ideāli. Skaldīsim un valdīsim.
163
00:16:15,726 --> 00:16:17,603
Tu tiec galā ar instrumentu veikalu, un...
164
00:16:17,603 --> 00:16:22,191
Nē, nē, nē.
Es neļaušu tev meklēt titānu vienai.
165
00:16:24,276 --> 00:16:26,820
- Vai vieniem. Jums abiem.
- Labi.
166
00:16:26,820 --> 00:16:28,530
Nu, jūs saprotat, ko domāju.
167
00:16:28,530 --> 00:16:30,866
Lai meklētu titānus, mums vajag naudu.
168
00:16:30,866 --> 00:16:34,578
Taču, lai dabūtu naudu,
mums jāpierāda titānu eksistence.
169
00:16:36,246 --> 00:16:39,416
Monarch dēļ kaut kur ir jāpiekāpjas.
170
00:16:47,883 --> 00:16:48,884
{\an8}ALAMEDAPOINTA
171
00:16:48,884 --> 00:16:52,804
{\an8}- Tas ir Sahāras vidū.
- Ne jau pavisam vidū. Drīzāk...
172
00:16:52,804 --> 00:16:55,057
- Ziemeļu vidū.
- Jā, milzu tuksnesī.
173
00:16:55,057 --> 00:16:56,308
Nu un?
174
00:16:56,308 --> 00:16:57,851
Mums ir tēta karte.
175
00:16:59,144 --> 00:17:00,896
Saņemies un nopērc saules cepuri.
176
00:17:00,896 --> 00:17:02,356
Kā mēs vispār tur nokļūsim?
177
00:17:03,357 --> 00:17:04,566
Kur nokļūsiet?
178
00:17:06,108 --> 00:17:07,194
- Mamm?
- Velns.
179
00:17:07,194 --> 00:17:08,403
Pulkvedi!
180
00:17:08,987 --> 00:17:11,281
- Mamm?
- Keita, tavai mammai nekas nekaiš.
181
00:17:11,281 --> 00:17:13,407
Viņa taisa podus ar savu draudziņu,
182
00:17:13,407 --> 00:17:15,368
ja tā to tagad sauc.
183
00:17:15,368 --> 00:17:17,621
- Kā jūs izbēgāt?
- Jūs mani pazīstat.
184
00:17:17,621 --> 00:17:20,749
Ar palīdzību no ārpuses
un reizēm - no iekšpuses.
185
00:17:20,749 --> 00:17:21,959
Ko te dara viņa?
186
00:17:21,959 --> 00:17:26,964
Mišela tagad dejo eņģeļu pusē.
Tīri ievērojama dejotāja, ja kas.
187
00:17:27,881 --> 00:17:31,260
- Viņas palīdzība mums var noderēt.
- Kaut kas tuvojas.
188
00:17:31,260 --> 00:17:34,304
G diena. Simtkārt lielāka.
189
00:17:34,888 --> 00:17:36,807
Varbūt tūkstoškārt.
190
00:17:37,391 --> 00:17:41,645
Domāju, jūsu tēvs to centās apturēt,
un man ir diezgan skaidrs, kādā veidā.
191
00:17:42,437 --> 00:17:44,314
Lai pārliecinātos, viņš jāatrod.
192
00:17:44,898 --> 00:17:46,233
Viņa mēģināja mani nolaupīt.
193
00:17:46,233 --> 00:17:47,651
Viņa draudēja manai mātei.
194
00:17:47,651 --> 00:17:49,361
Pēc Monarch pavēles.
195
00:17:49,361 --> 00:17:52,114
Bet tagad viņa Monarch pavēlēm neklausa,
196
00:17:52,114 --> 00:17:54,825
jo ir mūsu pusē,
un jūs varat viņai uzticēties.
197
00:17:56,577 --> 00:17:59,079
Turklāt viņa mūs vedīs.
198
00:18:00,414 --> 00:18:05,043
Tagad vajadzīgs tikai galamērķis,
un tur, saprotams, pieslēdzaties jūs.
199
00:18:14,052 --> 00:18:17,848
Pēc telefonu datiem viņi bija šeit.
Tikai nezinām, ko meklēja.
200
00:18:20,225 --> 00:18:21,894
Nu, Kolombo, pārsteidziet mani.
201
00:18:24,563 --> 00:18:26,899
Zinu, ka domājāt to nicinoši,
bet man Kolombo patīk,
202
00:18:26,899 --> 00:18:29,401
un tas varētu būt jaukākais,
kas man teikts.
203
00:18:29,401 --> 00:18:30,903
Jums vajag draugus.
204
00:18:30,903 --> 00:18:34,031
- Man ir draugi.
- Ārpus interneta.
205
00:18:36,325 --> 00:18:40,370
Nu? Kāpēc viņi te bija? Ko meklēja?
206
00:18:43,373 --> 00:18:45,501
Labi.
207
00:18:46,084 --> 00:18:50,547
Tātad Hiroši. Viņš īrē telpas
208
00:18:50,547 --> 00:18:52,424
ar luksusa skatu, ne?
209
00:18:52,424 --> 00:18:55,093
Bet sēž ar muguru pret logu.
210
00:18:55,093 --> 00:18:56,303
Kāpēc?
211
00:18:57,012 --> 00:18:58,305
Lai varētu skatīties...
212
00:19:00,682 --> 00:19:02,059
uz to, kas bija šeit.
213
00:19:25,582 --> 00:19:26,583
Kas ir?
214
00:19:27,793 --> 00:19:28,794
Šis izvietojums.
215
00:19:30,170 --> 00:19:31,463
Izskatās pazīstams, vai ne?
216
00:19:32,339 --> 00:19:33,340
Šie caurumi.
217
00:19:35,300 --> 00:19:36,301
Tur ir caurumi?
218
00:19:40,305 --> 00:19:43,225
Ko Hiroši izdarīja,
lai viņu patriektu no Monarch?
219
00:19:43,225 --> 00:19:44,309
Un lietu aizslepenotu.
220
00:19:45,519 --> 00:19:46,603
Viņu nepatrieca.
221
00:19:48,897 --> 00:19:50,732
Ļaunprātīga valsts aktīvu izmantošana.
222
00:19:56,864 --> 00:20:01,785
Viņš izmantoja tālā kosmosa satelītus,
lai skatītos uz to, uz ko nedrīkst.
223
00:20:01,785 --> 00:20:04,246
- Piemēram, uz ko?
- Uz Zemi.
224
00:20:04,246 --> 00:20:06,123
Bet uz ko tad ar tiem skatās?
225
00:20:06,123 --> 00:20:07,207
Uz kosmosu.
226
00:20:12,588 --> 00:20:14,339
Vēro elektromagnētisko spektru.
227
00:20:15,007 --> 00:20:16,383
Kosmisko radiāciju.
228
00:20:17,134 --> 00:20:18,218
Gamma starus.
229
00:20:22,639 --> 00:20:26,101
Tos reģistrēja arī Bārnsa -
no vietām, kam tādus nevajadzētu izstarot.
230
00:20:26,101 --> 00:20:27,519
Jā. No Zemes.
231
00:20:30,147 --> 00:20:31,899
Es laikam zinu, ko viņi meklēja.
232
00:20:32,733 --> 00:20:38,864
Visu, ko Bills Renda pēta,
viņš reģistrē savos failos.
233
00:20:38,864 --> 00:20:41,742
Izpētes ekspedīcijas,
priekšposteņu novērošanu.
234
00:20:41,742 --> 00:20:45,204
Un no šiem failiem izveidojas Monarch.
235
00:20:46,038 --> 00:20:47,039
Atsevišķi caurumiņi -
236
00:20:47,831 --> 00:20:51,001
tās ir vietas,
kur Monarch jelkad ir spēris savu kāju.
237
00:20:52,252 --> 00:20:57,591
Šis ir 4. priekšpostenis. Un 15. un 47.
238
00:20:57,591 --> 00:20:58,675
Bet...
239
00:20:59,718 --> 00:21:02,221
šīs kopas...
240
00:21:04,598 --> 00:21:06,934
Varu derēt - ja apkoposim datus par to,
241
00:21:06,934 --> 00:21:11,355
uz kurieni Hiroši vērsis satelītus,
iegūsim 100 % atbilstību.
242
00:21:12,814 --> 00:21:15,234
- Operācijas.
- Savieno ar Kolinsu no datu atlases.
243
00:21:15,234 --> 00:21:16,985
Vajadzīgs satelītu datu reģistrs.
244
00:21:18,111 --> 00:21:18,946
Jā, es pagaidīšu.
245
00:21:20,697 --> 00:21:22,074
Divas dienas pirms G dienas -
246
00:21:22,074 --> 00:21:25,118
Godzilla parādās uz rietumiem
no Havaju salām, šajā kopā,
247
00:21:25,118 --> 00:21:26,411
un dodas uz kontinentu.
248
00:21:26,411 --> 00:21:27,704
Gamma staru uzplaiksnījums, jā?
249
00:21:28,372 --> 00:21:31,875
Pēc G dienas Godzilla peld uz rietumiem.
Atkal uzplaiksnījums.
250
00:21:31,875 --> 00:21:35,295
Bet Hiroši
aizlidoja uz ziemeļiem no šīs kopas.
251
00:21:35,295 --> 00:21:38,549
Vēl viens gamma starojuma uzplaiksnījums,
kur atradām Šovu, viņa bērnus
252
00:21:39,216 --> 00:21:40,592
un jauno titānu.
253
00:21:40,592 --> 00:21:42,886
Tātad viņi meklē savu tēvu.
254
00:21:45,055 --> 00:21:46,598
Uz kurieni viņi dodas tagad?
255
00:21:48,809 --> 00:21:51,812
Ja domājam par to kā par metro karti
256
00:21:51,812 --> 00:21:54,064
un šīs ir stacijas,
257
00:21:54,064 --> 00:21:56,275
mums tikai jāatrod
maršruta nākamā stacija.
258
00:21:56,275 --> 00:22:00,487
Šķiet, ka Hiroši reģistrējis vēl trīs
gamma starojuma uzplaiksnījumus.
259
00:22:03,073 --> 00:22:04,741
Šeit, Centrālāzijā.
260
00:22:05,409 --> 00:22:07,744
Un... kas būtu te? Vjetnama, Kambodža?
261
00:22:10,664 --> 00:22:11,665
Un te.
262
00:22:14,960 --> 00:22:15,961
Labs darbs.
263
00:22:15,961 --> 00:22:20,632
Jā, nu tā bija ar to Kolombo.
Viņam arī vienmēr izrādījās taisnība.
264
00:22:22,551 --> 00:22:24,678
- Kolinsa klausās.
- Te Verdugo.
265
00:22:26,388 --> 00:22:29,766
Jāpavērš mūsu satelīti uz koordinātām,
kuras Tims tūlīt nosūtīs.
266
00:22:29,766 --> 00:22:32,811
Sazinieties ar Dr. Bārnsu. Mēs meklējam
gamma starojuma uzplaiksnījumu.
267
00:22:34,438 --> 00:22:36,940
HATERUMAS SALA
268
00:22:37,941 --> 00:22:39,109
Šķiet, esmu iemīlējies.
269
00:22:44,656 --> 00:22:45,657
Doktor Suzuki?
270
00:22:47,826 --> 00:22:51,747
- Atvainojiet.
- Doktore Mjura!
271
00:22:52,748 --> 00:22:55,626
Atvainojos,
ka nebiju gaidījis jūsu ierašanos.
272
00:22:55,626 --> 00:22:57,044
Es arī atvainojos.
273
00:22:57,044 --> 00:23:01,089
Vietējie sākuši baidīties
piegādāt man pastu.
274
00:23:02,424 --> 00:23:04,384
Pat mans asistents aizmuka.
275
00:23:09,348 --> 00:23:11,850
Sveicu Briesmoņu salā!
276
00:23:14,645 --> 00:23:15,646
Atvainojiet.
277
00:23:16,939 --> 00:23:18,941
Viņš teica: "Sveicu Briesmoņu salā."
278
00:23:18,941 --> 00:23:22,903
Jā, to es sapratu.
Kādam būtu jāparunā ar tūrisma padomi.
279
00:23:25,781 --> 00:23:27,616
Tātad uzraudzības sistēmā ir kļūda?
280
00:23:27,616 --> 00:23:28,951
Jūs pārprotat.
281
00:23:28,951 --> 00:23:31,870
- Nē, bet, ja dati ir pareizi...
- Un tā arī ir.
282
00:23:31,870 --> 00:23:35,415
- Tad nepareiza ir fizika.
- Nepareiza.
283
00:23:36,875 --> 00:23:38,585
Es teiktu "nepilnīga".
284
00:23:39,169 --> 00:23:42,381
Teorētiskā fizika ir pilna
ar pretrunām un neiespējamībām.
285
00:23:42,381 --> 00:23:43,715
Tāpēc arī "teorētiskā".
286
00:23:43,715 --> 00:23:45,676
- Jā. Tomēr...
- Bet dati liek domāt,
287
00:23:45,676 --> 00:23:49,054
ka tur kaut kas izstaro gamma radiāciju
kosmiskā līmenī.
288
00:23:50,055 --> 00:23:52,599
Tāpēc es uzbūvēju to.
289
00:23:53,475 --> 00:23:55,936
Gamma radiācijas simulatoru.
290
00:23:57,813 --> 00:23:59,064
Jo vairāk signālus simulēju,
291
00:23:59,064 --> 00:24:02,234
jo vairāk radiācijas
tas nezināmais ģenerē pretī.
292
00:24:03,193 --> 00:24:06,446
Tā nu es saucu, viņš atsaucas.
293
00:24:10,075 --> 00:24:12,035
Šis gudrais cilvēks
ir radījis titānu telefonu.
294
00:24:13,954 --> 00:24:14,955
Vai arī...
295
00:24:16,623 --> 00:24:19,168
šis trakais ir radījis titānu ēsmu.
296
00:24:20,169 --> 00:24:21,295
Man labāk patīk viņas versija.
297
00:24:24,840 --> 00:24:27,926
SAHĀRAS TUKSNESIS, ALŽĪRIJA
298
00:24:43,025 --> 00:24:44,193
Esam īstajā vietā.
299
00:24:50,199 --> 00:24:51,533
Kas ir?
300
00:24:51,533 --> 00:24:54,453
Es ar Rendas meitenēm
savā laikā esmu daudz izceļojies.
301
00:24:59,291 --> 00:25:01,126
Bez jums tik tālu nebūtu ticis.
302
00:25:03,962 --> 00:25:05,380
Es tāpat.
303
00:25:13,388 --> 00:25:15,015
Tā mēs nebijām runājušas.
304
00:25:16,850 --> 00:25:18,393
Kad es tikšu mājās?
305
00:25:20,270 --> 00:25:21,813
Apstākļi ir mainījušies.
306
00:25:24,233 --> 00:25:25,234
Es doto vārdu turēšu.
307
00:25:25,776 --> 00:25:26,902
Jā? Kad?
308
00:25:27,694 --> 00:25:29,780
Tiklīdz kā tiksim laukā no tuksneša.
309
00:25:30,989 --> 00:25:31,990
Kopā.
310
00:25:54,054 --> 00:25:55,138
Prieks redzēt, Skotij.
311
00:26:03,522 --> 00:26:04,690
Kas notiek?
312
00:26:04,690 --> 00:26:08,527
- Tur tālāk vairs nav ceļu.
- Nē, es runāju par viņu.
313
00:26:09,361 --> 00:26:10,404
Kas ir?
314
00:26:10,404 --> 00:26:13,657
Es negribu būt saistīta
ar bruņotu Monarch bandītu.
315
00:26:13,657 --> 00:26:15,117
Bijušo Monarch bandītu.
316
00:26:16,076 --> 00:26:19,079
Visi āboli Monarch mucā nav bojāti, Keita.
317
00:26:20,163 --> 00:26:24,418
Mademoiselle nav vienīgā,
kam piegriezusies tagadējā vadība.
318
00:26:24,418 --> 00:26:26,170
Pulkvedis ir aizsācis kustību.
319
00:26:27,462 --> 00:26:31,425
Mēs neesam atbraukuši
sākt kustību, skaidrs?
320
00:26:31,425 --> 00:26:34,386
- Dusmojies, ka viņš mums dabūja palīgu?
- No viņiem? Jā.
321
00:26:34,386 --> 00:26:37,306
- Kāpēc tu viņam neuzticies?
- Vienmēr, kad meklējam tēti,
322
00:26:37,306 --> 00:26:39,141
ceļā gadās arī kādas Monarch darīšanas.
323
00:26:39,141 --> 00:26:41,852
Man žēl, ka viss ir savijies kopā,
bet tā ir -
324
00:26:41,852 --> 00:26:45,105
visi šie ceļi ved uz vienu vietu,
taču karte ir jums.
325
00:26:45,105 --> 00:26:48,442
Es to jebkurā brīdī varēju jums atņemt,
taču to neizdarīju, vai ne?
326
00:26:51,153 --> 00:26:53,197
Labi. Ja tagad gribat atdalīties,
327
00:26:54,573 --> 00:26:58,577
jums jāsaprot,
ka turpmāk par sekām būsiet atbildīgi jūs.
328
00:26:59,161 --> 00:27:02,789
Par sekām? Par kādām sekām?
329
00:27:02,789 --> 00:27:06,293
Tūkstošiem,
varbūt miljoniem zaudētu dzīvību,
330
00:27:06,293 --> 00:27:09,922
ko jūsu vecvecāki un tēvs centās glābt.
331
00:27:13,509 --> 00:27:14,510
Ejam!
332
00:27:23,268 --> 00:27:27,648
Ja gribi laisties, varam laisties.
Bet es gribēju padoties Aļaskā,
333
00:27:28,232 --> 00:27:29,983
un tad man kāds pateica:
334
00:27:29,983 --> 00:27:34,655
"Saņemies un nopērc saules cepuri."
Vienīgā izeja ir turpināt.
335
00:27:45,040 --> 00:27:46,041
Paldies par palīdzību.
336
00:27:53,924 --> 00:27:54,925
Šov?
337
00:27:56,468 --> 00:27:59,054
Līlend Šov? Šov, tu mani dzirdi?
338
00:27:59,054 --> 00:28:02,057
Bilij. Es tevi dzirdu. Beidzu.
339
00:28:02,057 --> 00:28:03,433
Lī! Lieliski!
340
00:28:04,601 --> 00:28:07,062
Zivs kožas, vecīt.
341
00:28:09,273 --> 00:28:10,649
Tātad tas ir pa īstam?
342
00:28:10,649 --> 00:28:13,443
Tikpat īsti kā viss pārējais
šai sasodītajā cirkā.
343
00:28:15,737 --> 00:28:17,906
Bilij, kā iet Keiko?
344
00:28:18,907 --> 00:28:20,242
Kā iet Dr. Mjurai?
345
00:28:20,242 --> 00:28:22,411
Es izmetīšu makšķeri 4.00.
346
00:28:23,120 --> 00:28:24,997
Izmetīšu un skatīšos, vai kas ķeras.
347
00:28:24,997 --> 00:28:26,582
Bilij, es prasīju, kā...
348
00:28:33,213 --> 00:28:36,091
Par kādu tieši zivi mēs runājam, Bilij?
349
00:28:37,259 --> 00:28:38,260
Par lielu.
350
00:28:40,596 --> 00:28:41,597
Žēl, ka tu te neesi.
351
00:29:01,909 --> 00:29:04,328
Kas tev tur ir? Dinozaurs?
352
00:29:04,328 --> 00:29:06,747
Labi, es to saukšu par Deivu.
353
00:29:08,081 --> 00:29:10,083
PIECZVAIGŽŅU GRILMEISTARS ĢENERĀLIS
354
00:29:22,471 --> 00:29:25,599
Zini, neatceros, ka būtu saņēmis
ierašanās apstiprinājumu
355
00:29:25,599 --> 00:29:27,476
uz manu ģimenes pikniku, kapteini.
356
00:29:30,521 --> 00:29:32,272
- Kungs.
- Taču brīvi, Lī.
357
00:29:32,773 --> 00:29:34,608
Mēs esam manā pagalmā, dieva dēļ.
358
00:29:36,068 --> 00:29:37,152
Hotdogu?
359
00:29:37,152 --> 00:29:38,529
Nē, paldies, kungs.
360
00:29:42,950 --> 00:29:45,786
Mani cilvēki veic uzdevumu,
un es esmu viņiem vajadzīgs.
361
00:29:45,786 --> 00:29:48,622
Nē, tam mums ir cilvēki, Lī.
Viņus sauc "armija".
362
00:29:48,622 --> 00:29:50,832
Ne jau armiju, kungs. Tikai mani.
363
00:29:51,625 --> 00:29:55,087
Gribi gulēt zem zvaigznēm? Būt kovbojs?
364
00:29:56,421 --> 00:29:58,549
Es tavā nākotnē redzu dižas lietas, Lī.
365
00:29:58,549 --> 00:30:00,843
Taču tad tev ir jāsēžas
pie pieaugušo galda.
366
00:30:00,843 --> 00:30:02,386
To sauc par karjeras veidošanu.
367
00:30:02,386 --> 00:30:06,014
- Mana karjera ir Monarch.
- Tad neizturies pret to kā pret darbu.
368
00:30:07,182 --> 00:30:11,019
Katrā militārā organizācijā
ir ģenerāļi un karavīri.
369
00:30:11,019 --> 00:30:12,437
To es saprotu, kungs.
370
00:30:12,437 --> 00:30:13,856
No malas neizskatās.
371
00:30:14,523 --> 00:30:17,276
Tev ir jāizvēlas,
un es ticu, ka tu to izdarīsi.
372
00:30:18,986 --> 00:30:22,531
Taču saproti: tava izvēle ietekmēs manējo.
373
00:30:23,532 --> 00:30:26,243
Ja izvēlēsies nepareizi,
es atbilstoši reaģēšu.
374
00:30:26,910 --> 00:30:28,287
Taču, ja izvēlēsies pareizi,
375
00:30:29,329 --> 00:30:32,916
varēsi Monarch vadīt pēc sava prāta.
376
00:30:58,192 --> 00:31:00,027
- Esam klāt.
- Skaidri zināt?
377
00:31:01,028 --> 00:31:04,907
Nu, es esmu pārliecināts,
ka šis ir punkts no kartes,
378
00:31:04,907 --> 00:31:07,910
taču to, ko tas īsti nozīmē,
mums var pateikt tikai jūsu tētis.
379
00:31:09,453 --> 00:31:11,413
Bet... jā.
380
00:31:12,080 --> 00:31:14,958
Man liekas, ka tas ir aiz tās kores.
381
00:31:44,154 --> 00:31:45,155
Tur!
382
00:31:46,073 --> 00:31:47,658
- Kur?
- Redzat? Tur!
383
00:31:51,286 --> 00:31:52,454
Vai tas...
384
00:31:52,454 --> 00:31:54,122
Velns mani rāvis!
385
00:32:15,769 --> 00:32:16,770
Viņš ir dzīvs.
386
00:32:18,146 --> 00:32:22,693
Tēt! Šeit, tēt! Tēt!
387
00:32:23,735 --> 00:32:26,822
- Tēt!
- Te augšā!
388
00:32:26,822 --> 00:32:28,282
Tēt!
389
00:32:33,787 --> 00:32:35,038
Tēt!
390
00:33:22,211 --> 00:33:24,171
Līkne plakanāka
par izdauzītu sūdu, Suzuki.
391
00:33:24,171 --> 00:33:26,882
Man likās, jūs teicāt,
ka tas aparāts būs kā pusdienu zvans.
392
00:33:27,716 --> 00:33:28,926
Mans tēvs teica:
393
00:33:28,926 --> 00:33:32,346
"Ne bez iemesla to sauc par makšķerēšanu,
nevis ķeršanu."
394
00:33:34,264 --> 00:33:35,766
Mans paps teica tāpat.
395
00:33:42,481 --> 00:33:44,107
Jūs kādu esat redzējuši?
396
00:33:44,691 --> 00:33:45,692
Pavisam droši.
397
00:33:46,777 --> 00:33:48,445
Titānu.
398
00:33:49,821 --> 00:33:52,199
Jā, esam.
399
00:33:56,662 --> 00:33:57,829
Tie ir biedējoši.
400
00:34:00,624 --> 00:34:01,625
Labi!
401
00:34:03,252 --> 00:34:06,213
Brīnumiem ir jābūt biedējošiem.
402
00:34:06,839 --> 00:34:07,965
Jums tā nešķiet?
403
00:34:10,801 --> 00:34:12,678
Draugi, kaut kas tuvojas.
404
00:34:13,846 --> 00:34:15,556
Nē, ne jau pa ūdeni.
405
00:34:26,859 --> 00:34:29,152
Lī! Nedomāju, ka pievienosies.
406
00:34:29,152 --> 00:34:31,780
- Neparko nelaistu garām.
- Kā serenāde priekšniecībai?
407
00:34:32,364 --> 00:34:34,324
Pag, vai tad nebija šodien?
408
00:34:34,324 --> 00:34:36,493
Šodien gan.
409
00:34:39,621 --> 00:34:43,000
Tas ir doktors Suzuki,
410
00:34:43,000 --> 00:34:45,085
un viņš ir uzbūvējis...
411
00:34:45,085 --> 00:34:47,087
- Gamma radiācijas simulatoru.
- Jā.
412
00:34:47,087 --> 00:34:50,007
Lieliski. Ļoti gribu par to dzirdēt.
413
00:34:50,007 --> 00:34:53,010
Tā ir ierīce, kas simulē gamma radiāciju...
414
00:34:53,010 --> 00:34:55,219
- Ei, Zuk...
- ...un tā nav tikai...
415
00:34:55,219 --> 00:34:57,347
...ziniet, kas ir sliktāk,
nekā būt trešajam liekajam?
416
00:34:58,015 --> 00:34:59,600
Būt ceturtajam. Paiesimies!
417
00:35:00,726 --> 00:35:03,395
Bet četru balstu konstrukcija
ir ļoti stabila.
418
00:35:04,188 --> 00:35:06,815
Tāpēc mašīnām ir četri riteņi. Mašīnas...
419
00:35:22,247 --> 00:35:25,334
Tā, pag. Šķiet, viņš rāda,
lai netuvojamies.
420
00:35:26,418 --> 00:35:28,128
- Kāpēc? Kas notiek?
- Ak nē.
421
00:35:28,128 --> 00:35:30,088
- Ko viņš dara?
- Nē.
422
00:35:37,888 --> 00:35:39,973
Mums jābēg prom!
Nāciet, jākustas! Ātrāk!
423
00:35:39,973 --> 00:35:42,226
Ātrāk, aiziet! Skrienam!
424
00:35:42,226 --> 00:35:43,393
Kentaro, jābēg!
425
00:35:44,269 --> 00:35:45,604
Jābēg tūlīt pat!
426
00:35:58,450 --> 00:36:00,494
Reku viņi ir! Tie ir viņi!
427
00:36:07,042 --> 00:36:08,460
Kolombo, mīlīt!
428
00:36:09,211 --> 00:36:10,671
Sēdini mūs lejā.
429
00:36:33,402 --> 00:36:34,903
Tev te nebija jābūt.
430
00:36:38,574 --> 00:36:41,493
Mana vieta ir blakus tev, Kei.
431
00:36:43,453 --> 00:36:44,705
- Tev vajag...
- Ko?
432
00:36:46,248 --> 00:36:47,332
Tavu aizsardzību?
433
00:36:48,125 --> 00:36:49,126
Tas ir mans pienākums.
434
00:36:49,126 --> 00:36:51,378
Nē. Tavs pienākums ir sargāt Monarch.
435
00:36:52,004 --> 00:36:55,174
Bez tevis nekāda Monarch nav.
436
00:36:58,844 --> 00:37:00,554
Saki, ka ne jau tāpēc atbrauci.
437
00:37:01,471 --> 00:37:02,472
Ne manis dēļ.
438
00:37:22,326 --> 00:37:23,994
Tu zini, ka mēs to nedrīkstam.
439
00:37:23,994 --> 00:37:25,078
Mēs varam mēģināt.
440
00:37:28,832 --> 00:37:30,876
Pēc cik ilga laika
viens no mums pieņems lēmumu
441
00:37:30,876 --> 00:37:33,670
tāpēc, ka to gribam,
nevis tāpēc, ka tas vajadzīgs Monarch?
442
00:37:34,379 --> 00:37:35,881
Tu man neuzticies.
443
00:37:42,763 --> 00:37:44,181
Es neuzticos mums abiem.
444
00:37:50,854 --> 00:37:53,899
Ja cilvēces labumu
nespējam stādīt augstāk par savām vēlmēm,
445
00:37:55,400 --> 00:37:56,735
mēs riskējam zaudēt visu.
446
00:37:57,986 --> 00:37:59,196
Man tas nerūp.
447
00:38:11,166 --> 00:38:14,002
Rūp gan.
448
00:38:25,138 --> 00:38:26,139
Apstājās.
449
00:38:27,182 --> 00:38:28,183
Kas?
450
00:38:29,476 --> 00:38:30,477
Ierīce.
451
00:38:31,478 --> 00:38:32,604
Tā apstājās.
452
00:38:37,276 --> 00:38:38,277
Kur tas ir?
453
00:38:52,624 --> 00:38:53,709
Ak dievs.
454
00:39:23,906 --> 00:39:24,907
Mēs to nenogalinājām.
455
00:39:26,408 --> 00:39:28,368
Jēziņ, mēs to nenogalinājām.
456
00:39:35,667 --> 00:39:37,002
Pag! Nenolaisties!
457
00:39:45,677 --> 00:39:47,387
Kas, ellē, tas?
458
00:40:17,167 --> 00:40:18,418
Ak dievs.
459
00:41:50,344 --> 00:41:53,263
Ved mūs prom! Celies augšā! Ei! Augšā!
460
00:41:54,681 --> 00:41:55,849
Sagatavoties triecienam!
461
00:42:30,676 --> 00:42:31,802
Jūs redzējāt?
462
00:42:33,679 --> 00:42:34,680
Viņš mani redzēja.
463
00:42:36,098 --> 00:42:37,099
Jā gan.
464
00:42:45,524 --> 00:42:47,860
- Mēs nedrīkstam viņus turēt neziņā.
- Kāpēc ne?
465
00:42:47,860 --> 00:42:49,653
Es zinu jūsu domas par Paketu...
466
00:42:49,653 --> 00:42:51,905
- Pakets!
- ...bet tas visu maina.
467
00:42:51,905 --> 00:42:53,282
Nepiekrītu.
468
00:42:53,282 --> 00:42:55,951
Varenākais ierocis,
kādu šī valsts radījusi,
469
00:42:55,951 --> 00:42:59,162
to zvēru nespēja nogalināt,
tāpēc mēs nedrīkstam to paturēt pie sevis.
470
00:42:59,162 --> 00:43:00,831
Nu, izstāstīsim viņiem, un tālāk?
471
00:43:00,831 --> 00:43:03,083
- Viņi radīs lielāku ieroci un mēģinās vēl.
- Kei...
472
00:43:03,083 --> 00:43:05,294
Un, ja nelīdzēs tas, tad vēl lielāku.
473
00:43:05,294 --> 00:43:07,087
Un, ja viņi nevarēs atrast Godzillu,
474
00:43:07,087 --> 00:43:09,173
varbūt atradīs kādu citu,
pret ko to pielietot.
475
00:43:13,510 --> 00:43:15,804
Es nedrīkstēju sekot jums.
476
00:43:15,804 --> 00:43:18,557
Un es noteikti nedrīkstēju
pārrasties tukšām rokām,
477
00:43:18,557 --> 00:43:20,976
tāpēc man ir vajadzīgs kaut kas...
Nē, mums -
478
00:43:20,976 --> 00:43:22,936
jebkas, ko parādīt Paketam,
479
00:43:22,936 --> 00:43:24,813
lai izkuļamies no nepatikšanām.
480
00:43:31,778 --> 00:43:32,779
Labi.
481
00:43:35,782 --> 00:43:36,867
Labi.
482
00:43:37,576 --> 00:43:39,578
Nu tad savācamies, jā?
483
00:43:40,454 --> 00:43:42,080
Mēģināšu Paketam to iebarot.
484
00:43:46,251 --> 00:43:48,962
Kungi! Doktore!
485
00:43:51,548 --> 00:43:54,593
Es te lasu jūsu ziņojumus.
486
00:43:54,593 --> 00:43:57,095
Diezgan neticamas lietas.
487
00:43:57,095 --> 00:43:58,805
Kas... Kas notiek?
488
00:43:59,389 --> 00:44:02,518
Flotē mēs to saucam par
pavēlniecības maiņu.
489
00:44:04,144 --> 00:44:07,231
Kapteiņa Šova neatļautās prombūtnes laikā
490
00:44:07,231 --> 00:44:12,528
ģenerālis Pakets projekta Monarch
aktīvo vadību un kontroli nodeva man.
491
00:44:13,820 --> 00:44:17,407
Gaidīšu pilnu atskaiti
par jūsu nelielo ceļojumu
492
00:44:17,407 --> 00:44:20,202
uz mana galda līdz dienas beigām.
493
00:44:24,748 --> 00:44:25,916
Ko tu esi izdarījis?
494
00:44:37,177 --> 00:44:38,303
Kādu atradāt?
495
00:44:39,388 --> 00:44:42,266
Sadursmē izdzīvojušo nav,
un mums beidzas laiks.
496
00:44:43,892 --> 00:44:46,019
Mums jānoskaidro,
uz kurieni dodas Godzilla,
497
00:44:46,019 --> 00:44:49,356
pirms to izdara Monarch,
tāpēc mums jākustas.
498
00:44:49,356 --> 00:44:51,900
- Tas mūs aizvedīs pie viņa.
- Tā karte pieder mums.
499
00:44:51,900 --> 00:44:53,902
Nē, karte paliks pie manis.
500
00:44:53,902 --> 00:44:55,571
Mēs sadzenam rokā Godzillu, un tālāk?
501
00:44:55,571 --> 00:44:58,407
Mirs vēl vairāk cilvēku?
Mēs nevaram viņu apturēt.
502
00:44:58,407 --> 00:44:59,491
Apturēt viņu?
503
00:45:01,285 --> 00:45:04,788
Jēziņ, Keita, es cenšos viņam palīdzēt.
504
00:45:04,788 --> 00:45:06,790
Ak dievs, jūs esat jucis.
505
00:45:09,293 --> 00:45:11,253
Es esmu beidzis debatēt.
506
00:45:11,795 --> 00:45:14,464
Bet, ja nāksiet man līdzi,
uzzināsiet visu.
507
00:45:14,464 --> 00:45:16,383
- To es apsolu.
- Nē.
508
00:45:17,384 --> 00:45:19,970
Mēs iesim tikai meklēt mūsu tēvu.
509
00:45:21,305 --> 00:45:22,514
Es izstājos.
510
00:45:31,356 --> 00:45:32,482
Es iešu ar viņām.
511
00:45:36,486 --> 00:45:38,280
Atstāšu jums pietiekami ūdens un pārtikas.
512
00:45:38,280 --> 00:45:42,242
Jums to nevajadzēs,
jo civilizācija ir 10 km uz to pusi.
513
00:45:45,537 --> 00:45:47,831
Ja iesiet uzreiz,
galā būsiet krietni pirms vakariņām.
514
00:45:49,333 --> 00:45:50,584
Allons-y.
515
00:46:15,067 --> 00:46:16,902
Domājat, ka viņš mūs dzina prom?
516
00:46:17,611 --> 00:46:18,612
Nezinu.
517
00:46:21,448 --> 00:46:22,449
Viņš aizbrauca.
518
00:46:25,577 --> 00:46:27,204
Varbūt viņš bēga no Godzillas.
519
00:46:28,372 --> 00:46:30,791
Vai centās viņu aizvilināt.
Nu, prom no mums.
520
00:46:32,584 --> 00:46:34,711
Vismaz zinām, ka līdz šejienei viņš ticis.
521
00:46:35,671 --> 00:46:36,672
Un mēs arī.
522
00:46:38,173 --> 00:46:39,508
Viņš ir dzīvs.
523
00:46:40,050 --> 00:46:41,051
Tāpēc turpināsim meklēt.
524
00:46:43,762 --> 00:46:46,765
- Cik kilometru esam nogājuši?
- Nav ne jausmas.
525
00:46:49,184 --> 00:46:50,686
Kā mēs turpināsim ceļu?
526
00:46:51,353 --> 00:46:52,938
Mums nav ne naudas, ne telefonu.
527
00:46:53,438 --> 00:46:54,815
Kā atradīsim tēti bez kartes?
528
00:46:54,815 --> 00:46:57,526
Kādam, šķiet, vienmēr ir kopiju kopijas.
529
00:46:58,277 --> 00:46:59,820
Tu taču mūs nepievilsi, Meja, ko?
530
00:47:06,869 --> 00:47:07,870
Tas bija joks.
531
00:47:07,870 --> 00:47:11,164
Nē, es to vairs nespēju. Tā ir mana vaina.
532
00:47:12,249 --> 00:47:15,752
- Ko tu runā?
- Nopietni. Nē, es jūs nodevu.
533
00:47:18,672 --> 00:47:21,884
- Ko?
- Uzklausiet mani, labi?
534
00:47:23,385 --> 00:47:25,846
Pirms pāris gadiem
es vienus cilvēkus nokaitināju
535
00:47:26,471 --> 00:47:29,683
un citus pievīlu, tāpēc man nācās bēgt.
536
00:47:29,683 --> 00:47:31,351
Un es aizbēgu uz Japānu
537
00:47:32,019 --> 00:47:35,772
un meloju par savu dzīvi un vārdu -
par to, kas esmu.
538
00:47:35,772 --> 00:47:39,818
Un es dzīvoju jauku un klusu dzīvi,
bet Monarch mani atmaskoja,
539
00:47:39,818 --> 00:47:41,069
kad mūs aizturēja.
540
00:47:41,069 --> 00:47:44,364
Viņi izteica piedāvājumu:
ja ziņošu viņiem, kur esam,
541
00:47:44,364 --> 00:47:47,951
es varēšu atgriezties mājās un atgūt
savu dzīvi, un būt pie savas ģimenes.
542
00:47:48,702 --> 00:47:53,707
Un tāpēc - jā, es mūs nodevu,
un manis dēļ viņi mūs atrada.
543
00:47:55,292 --> 00:47:57,085
"Vienīgā izeja ir turpināt."
544
00:47:57,085 --> 00:48:00,172
- Klau, man ir nauda.
- Es negribu tavu nolādēto naudu.
545
00:48:00,172 --> 00:48:01,924
Paklau, man ir daudz naudas.
546
00:48:01,924 --> 00:48:05,677
Neesmu to aiztikusi, lai mani neatrastu,
bet tas vairs mani neuztrauc.
547
00:48:05,677 --> 00:48:07,346
Varu mūs nogādāt, kur vajag.
548
00:48:07,346 --> 00:48:08,430
Ej ellē.
549
00:48:11,058 --> 00:48:12,309
Keita, piedod!
550
00:48:13,894 --> 00:48:15,020
Keita!
551
00:49:38,604 --> 00:49:40,606
Tulkojis Imants Pakalnietis