1 00:01:25,252 --> 00:01:27,546 PAMATĀ TĒLS "GODZILLA" 2 00:01:47,399 --> 00:01:49,401 {\an8}AMERIKAS AIZSARDZĪBAS INDUSTRIJAS FEDERĀCIJA 3 00:01:49,401 --> 00:01:51,486 {\an8}1955. GADA VASARAS BALLE - BALI HAI 4 00:01:54,865 --> 00:01:58,952 VAŠINGTONA 5 00:02:35,948 --> 00:02:37,115 Tev, doktore. 6 00:02:38,116 --> 00:02:39,868 Man tas būtu jāpiesprauž? 7 00:02:39,868 --> 00:02:41,787 Nē. Jāapēd. 8 00:02:41,787 --> 00:02:44,790 Iedomājos, ka varbūt esi izsalkusi, un kaut ko paķēru līdzi. 9 00:02:45,332 --> 00:02:47,584 Jā, tā ir jāpiesprauž. Nu labi. 10 00:02:48,669 --> 00:02:52,548 - Esi drusku uzvilkta, doka, ko? - Šī kleita neļauj paelpot, 11 00:02:52,548 --> 00:02:54,091 un šīs kurpes neļauj pastaigāt, 12 00:02:54,091 --> 00:02:57,719 un man ir jāiepatīkas vīriešiem, kas nespēj pat manu vārdu atcerēties 13 00:02:57,719 --> 00:03:01,223 un labprāt mūs slēgtu, un mūsu darbu pārvērstu par ieroci. 14 00:03:02,057 --> 00:03:03,183 Kāpēc nav atnācis Bilijs? 15 00:03:04,268 --> 00:03:06,812 Tu joko? Viņam tā kleita nepiestāvētu. 16 00:03:08,856 --> 00:03:10,816 Klau, tas ir tikai viens vakars. 17 00:03:10,816 --> 00:03:13,318 - Labi. - Skaidrs? Tāpēc mēs apsveicināmies, 18 00:03:13,318 --> 00:03:15,404 pasakām paldies tiem, kas apmaksā rēķinus, 19 00:03:15,404 --> 00:03:17,948 - un varam doties savās gaitās. - Jā. Labi. 20 00:03:17,948 --> 00:03:19,116 Izelpo! 21 00:03:19,741 --> 00:03:20,742 Pasmaidi! 22 00:03:22,536 --> 00:03:25,038 - Un... Paldies. - Jā. 23 00:03:26,707 --> 00:03:28,000 - Iedzer kādu glāzi. - Jā. 24 00:03:35,799 --> 00:03:36,800 Vai trīs. 25 00:03:42,181 --> 00:03:45,225 Kapteinis Lī Šovs! 26 00:03:45,225 --> 00:03:47,144 Es jums par šo suņabērnu esmu stāstījis? 27 00:03:47,144 --> 00:03:49,521 Tas puika ir nevadāma raķete! 28 00:03:49,521 --> 00:03:52,900 Es viņu izvilku no bāra kautiņa. 29 00:03:52,900 --> 00:03:56,612 Galīgi sasists, pirksti asiņaini. 30 00:03:56,612 --> 00:03:58,155 Bet ir potenciāls. 31 00:03:59,489 --> 00:04:00,616 Īsts potenciāls. 32 00:04:00,616 --> 00:04:02,743 Es tev paredzēju dižu nākotni, vai ne? 33 00:04:02,743 --> 00:04:03,869 Jā, kungs. 34 00:04:03,869 --> 00:04:08,665 Vai atceries, kā mācīju, kas jādara, lai šī vīra armijā tiktu uz priekšu? 35 00:04:09,249 --> 00:04:11,502 - Atceries, Līlend? - Protams, kungs. 36 00:04:11,502 --> 00:04:15,380 Jūs teicāt, lai turpmāk situ tikai jūrniekus un jūras kājniekus. 37 00:04:19,134 --> 00:04:20,177 Tā jūs teicāt. 38 00:04:25,307 --> 00:04:26,642 Un kas tu esi tagad? 39 00:04:26,642 --> 00:04:30,646 Kapteinis, kura rokās ir projekta Monarch nākotne. 40 00:04:31,146 --> 00:04:33,774 Gribētu dzirdēt ko vairāk par šo noslēpumaino projektu. 41 00:04:33,774 --> 00:04:34,900 Izcili. 42 00:04:34,900 --> 00:04:38,403 Domāju, jūs sapratīsiet, ka mūsu darbs ir vitāli svarīgs ne vien Amerikas drošībai, 43 00:04:38,403 --> 00:04:41,323 bet arī zinātniskajam pārākumam pasaulē. 44 00:04:41,907 --> 00:04:44,409 Un gribu jūs iepazīstināt ar mūsu operācijas smadzenēm - 45 00:04:44,409 --> 00:04:45,702 doktori Keiko Mjuru. 46 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 - Prieks atkal tikties, doktore. - Ģenerāli. 47 00:04:49,039 --> 00:04:50,499 Paldies, kapteini. 48 00:04:50,499 --> 00:04:53,085 Mjura? Japāņu uzvārds, jā? 49 00:04:53,085 --> 00:04:55,546 Ei! Viņa ir viena no labajiem. 50 00:05:11,436 --> 00:05:12,688 "Viena no labajiem." 51 00:05:14,064 --> 00:05:15,732 - Pakets... - Ģenerālis Pakets. 52 00:05:15,732 --> 00:05:18,318 - ...ir viens liels ķēms. - Runā klusāk! 53 00:05:19,695 --> 00:05:20,696 Labi? 54 00:05:21,405 --> 00:05:26,326 Tādi kā viņš ir vecmodīgi. 55 00:05:27,744 --> 00:05:30,205 Ja vēl kādreiz atradīsim kādu titānu, 56 00:05:30,205 --> 00:05:32,457 šie vecmodīgie vīri to uzlaidīs gaisā 57 00:05:32,457 --> 00:05:34,334 - vai aizvedīs uz Sarkano laukumu. - Kei! 58 00:05:39,506 --> 00:05:40,507 Jā. 59 00:05:41,633 --> 00:05:45,762 Esi dzirdējusi teicienu "āmuram visa pasaule izskatās pēc naglas"? 60 00:05:45,762 --> 00:05:46,847 Jā. 61 00:05:47,931 --> 00:05:49,892 Nu, te ir instrumentu veikals. 62 00:05:53,103 --> 00:05:55,731 Jā. Manā zemē ir teiciens 63 00:05:55,731 --> 00:05:58,317 "naglu, kas izlīdusi laukā, iedzen atpakaļ". 64 00:06:02,446 --> 00:06:03,447 Bet ne tevi. 65 00:06:05,199 --> 00:06:06,658 Nē. Tu viņus piespiedīsi pārdomāt. 66 00:06:08,285 --> 00:06:10,245 Lai cik arī viņi būtu vecmodīgi. 67 00:06:11,872 --> 00:06:13,040 Kā? 68 00:06:14,124 --> 00:06:15,417 Tas ir tas, ko tu dari. 69 00:06:17,461 --> 00:06:18,670 Tu tāda vienkārši esi, Kei. 70 00:06:20,964 --> 00:06:22,174 Tu esi... 71 00:06:23,967 --> 00:06:25,135 dabas spēks. 72 00:06:46,573 --> 00:06:47,574 Nāc. 73 00:06:49,117 --> 00:06:51,036 Ko tik Monarch dēļ neizdarīsi. 74 00:07:35,956 --> 00:07:36,957 Kas ir? 75 00:08:01,190 --> 00:08:03,233 - Ko tu dari? - Atliecu tevi. 76 00:08:07,821 --> 00:08:08,906 Uz mums skatās. 77 00:09:26,275 --> 00:09:28,318 {\an8}Tu varētu būt viens no viņiem. 78 00:09:28,318 --> 00:09:30,696 {\an8}Varbūt ģenerālim Paketam ir taisnība. 79 00:09:31,655 --> 00:09:34,408 Būt profesionālam militāristam varētu nebūt tik slikti. 80 00:09:35,993 --> 00:09:37,160 Vairāk šādu vakaru. 81 00:09:38,787 --> 00:09:39,830 Šāda dzīve. 82 00:09:42,499 --> 00:09:43,625 Māja. 83 00:09:43,625 --> 00:09:44,710 Kaimiņi. 84 00:09:46,461 --> 00:09:48,922 Gaļas cepšana pagalmā ar kaimiņiem. 85 00:09:49,548 --> 00:09:51,717 - Svētdienas brokastis ar meitenēm. - Jā. 86 00:09:53,218 --> 00:09:54,261 - Bērni. - Bērni. 87 00:10:08,150 --> 00:10:10,277 Zini, kas man bērnos patīk vislabāk? 88 00:10:12,321 --> 00:10:13,989 Viņi nebaidās teikt "es nezinu". 89 00:10:15,240 --> 00:10:19,703 Katru dienu viss ir piedzīvojums un kas nezināms. 90 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 Viņi uzsūc pasauli. 91 00:10:25,250 --> 00:10:27,127 Gribi zināt, kas man bērnu lietā patīk vislabāk? 92 00:10:29,087 --> 00:10:30,547 Viņus taisīt. 93 00:10:43,018 --> 00:10:44,561 Kapteinis Šovs? 94 00:10:45,687 --> 00:10:47,689 Ļoti lēns lifts. 95 00:10:49,775 --> 00:10:51,318 Kapteinis Šovs? 96 00:10:52,653 --> 00:10:55,239 Steidzama ziņa kapteinim Lī Šovam... 97 00:10:55,239 --> 00:10:57,449 - Nē. - ...no Billa Rendas. 98 00:10:58,325 --> 00:10:59,535 Nē. Nenodariet man to. 99 00:11:04,706 --> 00:11:06,333 Varbūt nākamajā sarīkojumā, karavīr. 100 00:11:13,924 --> 00:11:14,925 Es esmu Šovs. 101 00:11:18,929 --> 00:11:20,764 Ko tik Monarch dēļ neizdarīsi. 102 00:11:25,269 --> 00:11:29,481 DELTADŽANKŠENA, AĻASKA 103 00:11:58,302 --> 00:11:59,344 Divāla? 104 00:12:02,556 --> 00:12:03,557 Palīdzi! 105 00:12:04,099 --> 00:12:05,976 - Kas... - Tas ir tas vecis, jā? 106 00:12:05,976 --> 00:12:07,269 Plāni mainījušies. 107 00:12:08,312 --> 00:12:10,480 Pulkvedi, jūsu lietā teikts, ka runājat franciski. 108 00:12:10,480 --> 00:12:12,482 Ja tā - nokrekšķiniet. 109 00:12:14,735 --> 00:12:18,197 Lieliski. Noskaitiet līdz seši un krītiet zemē. 110 00:12:43,388 --> 00:12:44,681 Tīri. 111 00:12:54,608 --> 00:12:56,818 Tuvojas vēl viena titāna parādīšanās. 112 00:12:56,818 --> 00:12:59,446 Jūs domājat, ka zināt, kā to apturēt, bet Monarch nepiekrīt. 113 00:13:01,198 --> 00:13:04,117 Kāpēc jūs zināt vairāk par labākajiem fiziķiem, 114 00:13:04,117 --> 00:13:07,287 ģeologiem un zoologiem pasaulē? 115 00:13:08,247 --> 00:13:09,706 Es nezinu vairāk. 116 00:13:10,791 --> 00:13:13,043 Taču man ir laba nojausma par to, kas notiek. 117 00:13:16,463 --> 00:13:18,882 Kad bija izdevība, es neko nedarīju. 118 00:13:19,842 --> 00:13:24,304 Laikam gribu izpirkt savu vainu vai cīnīties līdz nāvei. 119 00:13:24,304 --> 00:13:26,807 Kāpēc to nestāstāt Monarch? Viņi varētu palīdzēt. 120 00:13:26,807 --> 00:13:29,142 Viņi jau sen visu zina. 121 00:13:29,142 --> 00:13:32,396 Esmu viņiem stāstījis gadiem ilgi. 122 00:13:33,230 --> 00:13:35,607 Viņi vienkārši netic. 123 00:13:36,275 --> 00:13:38,861 - Kāpēc ne? - Tāpēc, ka es esmu traks. 124 00:13:39,736 --> 00:13:42,865 Tāpat kā dullais Bills Renda un viņa trakais puika Hiro. 125 00:13:42,865 --> 00:13:44,616 Apbrīnojami, vai ne? 126 00:13:45,117 --> 00:13:50,163 Ka visi, kas viņiem nepiekrīt, noteikti ir traki. 127 00:13:57,421 --> 00:13:59,089 Un kā ir ar jums, mademoiselle? 128 00:14:02,259 --> 00:14:03,302 Mana māsa Sandra. 129 00:14:04,178 --> 00:14:05,429 Viņa strādāja Japānā. 130 00:14:07,139 --> 00:14:08,140 Džandžirā. 131 00:14:12,603 --> 00:14:16,315 Daži no mums pievienojās Monarch ar moto "Nekad vairs". 132 00:14:17,816 --> 00:14:18,817 Es tā tiešām domāju. 133 00:14:20,444 --> 00:14:25,407 Un ir daudzi ar tādiem pašiem uzskatiem, kas gaida, lai kāds parādītu, kas jādara. 134 00:14:28,619 --> 00:14:29,995 Domāju, tas esat jūs. 135 00:14:33,790 --> 00:14:35,000 Vai tāpēc esmu traka? 136 00:14:38,795 --> 00:14:41,673 Es domāju, ka mums abiem ir daudz kas pārrunājams. 137 00:15:00,442 --> 00:15:03,028 MONARCH GALVENĀ MĪTNE 1955. GADS 138 00:15:03,737 --> 00:15:05,072 Ei! Piedodiet, ka iztraucēju 139 00:15:05,072 --> 00:15:07,824 jūsu svarīgo man-pie-pakaļas, 140 00:15:09,284 --> 00:15:11,954 - bet šķiet, ka mums ir reālais. - Vizuāls apstiprinājums? 141 00:15:12,496 --> 00:15:14,873 Viens domā, ka ir redzējis, bet nav drošs. 142 00:15:14,873 --> 00:15:16,583 - Izklausās neuzticami. - Par kādiem datiem... 143 00:15:17,209 --> 00:15:19,127 - Piedod, doktore. - Atvaino, kapteini. 144 00:15:21,797 --> 00:15:22,798 Labi. 145 00:15:23,423 --> 00:15:25,843 Es nezinu, kā tu dari to, ko dari, Kei, 146 00:15:25,843 --> 00:15:30,973 bet zinu - ja viļņotā līnija sasniedz lapas malu, tas ir kaut kas. 147 00:15:30,973 --> 00:15:34,768 Vienīgā reize, kad esmu redzējusi tādu izotopisko sastāvu, 148 00:15:35,894 --> 00:15:36,895 bija Filipīnās. 149 00:15:38,397 --> 00:15:39,940 Tas mūs aizveda uz Lawton vraku. 150 00:15:39,940 --> 00:15:43,110 - Tātad tas ir titāns? - To neapgāžami nevar apstrīdēt. 151 00:15:43,110 --> 00:15:45,487 Tā neapgāžami nav atbilde. 152 00:15:46,071 --> 00:15:47,823 Ja tas nav nereģistrēts lidaparāts, kas tad? 153 00:15:47,823 --> 00:15:50,158 Divi skaistākie vārdi angļu valodā: 154 00:15:51,952 --> 00:15:53,620 es nezinu. 155 00:15:53,620 --> 00:15:55,497 - Mums jābrauc uz Japānu. - Jā. 156 00:15:59,209 --> 00:16:00,377 Tagad? 157 00:16:00,377 --> 00:16:03,589 Piektdien mēs komitejai prezentējam mūsu budžeta pieprasījumu. 158 00:16:03,589 --> 00:16:05,549 - Jūs dzirdējāt Paketu. - Paketu? 159 00:16:05,549 --> 00:16:07,342 Titāniem budžets nerūp, Lī. 160 00:16:07,342 --> 00:16:10,387 Tāpēc, ka titāniem vakariņu dēļ nav jādzied. 161 00:16:10,387 --> 00:16:12,347 Bet ziniet, kam ir skaista dziedamā balss? 162 00:16:13,682 --> 00:16:15,726 Ideāli. Skaldīsim un valdīsim. 163 00:16:15,726 --> 00:16:17,603 Tu tiec galā ar instrumentu veikalu, un... 164 00:16:17,603 --> 00:16:22,191 Nē, nē, nē. Es neļaušu tev meklēt titānu vienai. 165 00:16:24,276 --> 00:16:26,820 - Vai vieniem. Jums abiem. - Labi. 166 00:16:26,820 --> 00:16:28,530 Nu, jūs saprotat, ko domāju. 167 00:16:28,530 --> 00:16:30,866 Lai meklētu titānus, mums vajag naudu. 168 00:16:30,866 --> 00:16:34,578 Taču, lai dabūtu naudu, mums jāpierāda titānu eksistence. 169 00:16:36,246 --> 00:16:39,416 Monarch dēļ kaut kur ir jāpiekāpjas. 170 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 {\an8}ALAMEDAPOINTA 171 00:16:48,884 --> 00:16:52,804 {\an8}- Tas ir Sahāras vidū. - Ne jau pavisam vidū. Drīzāk... 172 00:16:52,804 --> 00:16:55,057 - Ziemeļu vidū. - Jā, milzu tuksnesī. 173 00:16:55,057 --> 00:16:56,308 Nu un? 174 00:16:56,308 --> 00:16:57,851 Mums ir tēta karte. 175 00:16:59,144 --> 00:17:00,896 Saņemies un nopērc saules cepuri. 176 00:17:00,896 --> 00:17:02,356 Kā mēs vispār tur nokļūsim? 177 00:17:03,357 --> 00:17:04,566 Kur nokļūsiet? 178 00:17:06,108 --> 00:17:07,194 - Mamm? - Velns. 179 00:17:07,194 --> 00:17:08,403 Pulkvedi! 180 00:17:08,987 --> 00:17:11,281 - Mamm? - Keita, tavai mammai nekas nekaiš. 181 00:17:11,281 --> 00:17:13,407 Viņa taisa podus ar savu draudziņu, 182 00:17:13,407 --> 00:17:15,368 ja tā to tagad sauc. 183 00:17:15,368 --> 00:17:17,621 - Kā jūs izbēgāt? - Jūs mani pazīstat. 184 00:17:17,621 --> 00:17:20,749 Ar palīdzību no ārpuses un reizēm - no iekšpuses. 185 00:17:20,749 --> 00:17:21,959 Ko te dara viņa? 186 00:17:21,959 --> 00:17:26,964 Mišela tagad dejo eņģeļu pusē. Tīri ievērojama dejotāja, ja kas. 187 00:17:27,881 --> 00:17:31,260 - Viņas palīdzība mums var noderēt. - Kaut kas tuvojas. 188 00:17:31,260 --> 00:17:34,304 G diena. Simtkārt lielāka. 189 00:17:34,888 --> 00:17:36,807 Varbūt tūkstoškārt. 190 00:17:37,391 --> 00:17:41,645 Domāju, jūsu tēvs to centās apturēt, un man ir diezgan skaidrs, kādā veidā. 191 00:17:42,437 --> 00:17:44,314 Lai pārliecinātos, viņš jāatrod. 192 00:17:44,898 --> 00:17:46,233 Viņa mēģināja mani nolaupīt. 193 00:17:46,233 --> 00:17:47,651 Viņa draudēja manai mātei. 194 00:17:47,651 --> 00:17:49,361 Pēc Monarch pavēles. 195 00:17:49,361 --> 00:17:52,114 Bet tagad viņa Monarch pavēlēm neklausa, 196 00:17:52,114 --> 00:17:54,825 jo ir mūsu pusē, un jūs varat viņai uzticēties. 197 00:17:56,577 --> 00:17:59,079 Turklāt viņa mūs vedīs. 198 00:18:00,414 --> 00:18:05,043 Tagad vajadzīgs tikai galamērķis, un tur, saprotams, pieslēdzaties jūs. 199 00:18:14,052 --> 00:18:17,848 Pēc telefonu datiem viņi bija šeit. Tikai nezinām, ko meklēja. 200 00:18:20,225 --> 00:18:21,894 Nu, Kolombo, pārsteidziet mani. 201 00:18:24,563 --> 00:18:26,899 Zinu, ka domājāt to nicinoši, bet man Kolombo patīk, 202 00:18:26,899 --> 00:18:29,401 un tas varētu būt jaukākais, kas man teikts. 203 00:18:29,401 --> 00:18:30,903 Jums vajag draugus. 204 00:18:30,903 --> 00:18:34,031 - Man ir draugi. - Ārpus interneta. 205 00:18:36,325 --> 00:18:40,370 Nu? Kāpēc viņi te bija? Ko meklēja? 206 00:18:43,373 --> 00:18:45,501 Labi. 207 00:18:46,084 --> 00:18:50,547 Tātad Hiroši. Viņš īrē telpas 208 00:18:50,547 --> 00:18:52,424 ar luksusa skatu, ne? 209 00:18:52,424 --> 00:18:55,093 Bet sēž ar muguru pret logu. 210 00:18:55,093 --> 00:18:56,303 Kāpēc? 211 00:18:57,012 --> 00:18:58,305 Lai varētu skatīties... 212 00:19:00,682 --> 00:19:02,059 uz to, kas bija šeit. 213 00:19:25,582 --> 00:19:26,583 Kas ir? 214 00:19:27,793 --> 00:19:28,794 Šis izvietojums. 215 00:19:30,170 --> 00:19:31,463 Izskatās pazīstams, vai ne? 216 00:19:32,339 --> 00:19:33,340 Šie caurumi. 217 00:19:35,300 --> 00:19:36,301 Tur ir caurumi? 218 00:19:40,305 --> 00:19:43,225 Ko Hiroši izdarīja, lai viņu patriektu no Monarch? 219 00:19:43,225 --> 00:19:44,309 Un lietu aizslepenotu. 220 00:19:45,519 --> 00:19:46,603 Viņu nepatrieca. 221 00:19:48,897 --> 00:19:50,732 Ļaunprātīga valsts aktīvu izmantošana. 222 00:19:56,864 --> 00:20:01,785 Viņš izmantoja tālā kosmosa satelītus, lai skatītos uz to, uz ko nedrīkst. 223 00:20:01,785 --> 00:20:04,246 - Piemēram, uz ko? - Uz Zemi. 224 00:20:04,246 --> 00:20:06,123 Bet uz ko tad ar tiem skatās? 225 00:20:06,123 --> 00:20:07,207 Uz kosmosu. 226 00:20:12,588 --> 00:20:14,339 Vēro elektromagnētisko spektru. 227 00:20:15,007 --> 00:20:16,383 Kosmisko radiāciju. 228 00:20:17,134 --> 00:20:18,218 Gamma starus. 229 00:20:22,639 --> 00:20:26,101 Tos reģistrēja arī Bārnsa - no vietām, kam tādus nevajadzētu izstarot. 230 00:20:26,101 --> 00:20:27,519 Jā. No Zemes. 231 00:20:30,147 --> 00:20:31,899 Es laikam zinu, ko viņi meklēja. 232 00:20:32,733 --> 00:20:38,864 Visu, ko Bills Renda pēta, viņš reģistrē savos failos. 233 00:20:38,864 --> 00:20:41,742 Izpētes ekspedīcijas, priekšposteņu novērošanu. 234 00:20:41,742 --> 00:20:45,204 Un no šiem failiem izveidojas Monarch. 235 00:20:46,038 --> 00:20:47,039 Atsevišķi caurumiņi - 236 00:20:47,831 --> 00:20:51,001 tās ir vietas, kur Monarch jelkad ir spēris savu kāju. 237 00:20:52,252 --> 00:20:57,591 Šis ir 4. priekšpostenis. Un 15. un 47. 238 00:20:57,591 --> 00:20:58,675 Bet... 239 00:20:59,718 --> 00:21:02,221 šīs kopas... 240 00:21:04,598 --> 00:21:06,934 Varu derēt - ja apkoposim datus par to, 241 00:21:06,934 --> 00:21:11,355 uz kurieni Hiroši vērsis satelītus, iegūsim 100 % atbilstību. 242 00:21:12,814 --> 00:21:15,234 - Operācijas. - Savieno ar Kolinsu no datu atlases. 243 00:21:15,234 --> 00:21:16,985 Vajadzīgs satelītu datu reģistrs. 244 00:21:18,111 --> 00:21:18,946 Jā, es pagaidīšu. 245 00:21:20,697 --> 00:21:22,074 Divas dienas pirms G dienas - 246 00:21:22,074 --> 00:21:25,118 Godzilla parādās uz rietumiem no Havaju salām, šajā kopā, 247 00:21:25,118 --> 00:21:26,411 un dodas uz kontinentu. 248 00:21:26,411 --> 00:21:27,704 Gamma staru uzplaiksnījums, jā? 249 00:21:28,372 --> 00:21:31,875 Pēc G dienas Godzilla peld uz rietumiem. Atkal uzplaiksnījums. 250 00:21:31,875 --> 00:21:35,295 Bet Hiroši aizlidoja uz ziemeļiem no šīs kopas. 251 00:21:35,295 --> 00:21:38,549 Vēl viens gamma starojuma uzplaiksnījums, kur atradām Šovu, viņa bērnus 252 00:21:39,216 --> 00:21:40,592 un jauno titānu. 253 00:21:40,592 --> 00:21:42,886 Tātad viņi meklē savu tēvu. 254 00:21:45,055 --> 00:21:46,598 Uz kurieni viņi dodas tagad? 255 00:21:48,809 --> 00:21:51,812 Ja domājam par to kā par metro karti 256 00:21:51,812 --> 00:21:54,064 un šīs ir stacijas, 257 00:21:54,064 --> 00:21:56,275 mums tikai jāatrod maršruta nākamā stacija. 258 00:21:56,275 --> 00:22:00,487 Šķiet, ka Hiroši reģistrējis vēl trīs gamma starojuma uzplaiksnījumus. 259 00:22:03,073 --> 00:22:04,741 Šeit, Centrālāzijā. 260 00:22:05,409 --> 00:22:07,744 Un... kas būtu te? Vjetnama, Kambodža? 261 00:22:10,664 --> 00:22:11,665 Un te. 262 00:22:14,960 --> 00:22:15,961 Labs darbs. 263 00:22:15,961 --> 00:22:20,632 Jā, nu tā bija ar to Kolombo. Viņam arī vienmēr izrādījās taisnība. 264 00:22:22,551 --> 00:22:24,678 - Kolinsa klausās. - Te Verdugo. 265 00:22:26,388 --> 00:22:29,766 Jāpavērš mūsu satelīti uz koordinātām, kuras Tims tūlīt nosūtīs. 266 00:22:29,766 --> 00:22:32,811 Sazinieties ar Dr. Bārnsu. Mēs meklējam gamma starojuma uzplaiksnījumu. 267 00:22:34,438 --> 00:22:36,940 HATERUMAS SALA 268 00:22:37,941 --> 00:22:39,109 Šķiet, esmu iemīlējies. 269 00:22:44,656 --> 00:22:45,657 Doktor Suzuki? 270 00:22:47,826 --> 00:22:51,747 - Atvainojiet. - Doktore Mjura! 271 00:22:52,748 --> 00:22:55,626 Atvainojos, ka nebiju gaidījis jūsu ierašanos. 272 00:22:55,626 --> 00:22:57,044 Es arī atvainojos. 273 00:22:57,044 --> 00:23:01,089 Vietējie sākuši baidīties piegādāt man pastu. 274 00:23:02,424 --> 00:23:04,384 Pat mans asistents aizmuka. 275 00:23:09,348 --> 00:23:11,850 Sveicu Briesmoņu salā! 276 00:23:14,645 --> 00:23:15,646 Atvainojiet. 277 00:23:16,939 --> 00:23:18,941 Viņš teica: "Sveicu Briesmoņu salā." 278 00:23:18,941 --> 00:23:22,903 Jā, to es sapratu. Kādam būtu jāparunā ar tūrisma padomi. 279 00:23:25,781 --> 00:23:27,616 Tātad uzraudzības sistēmā ir kļūda? 280 00:23:27,616 --> 00:23:28,951 Jūs pārprotat. 281 00:23:28,951 --> 00:23:31,870 - Nē, bet, ja dati ir pareizi... - Un tā arī ir. 282 00:23:31,870 --> 00:23:35,415 - Tad nepareiza ir fizika. - Nepareiza. 283 00:23:36,875 --> 00:23:38,585 Es teiktu "nepilnīga". 284 00:23:39,169 --> 00:23:42,381 Teorētiskā fizika ir pilna ar pretrunām un neiespējamībām. 285 00:23:42,381 --> 00:23:43,715 Tāpēc arī "teorētiskā". 286 00:23:43,715 --> 00:23:45,676 - Jā. Tomēr... - Bet dati liek domāt, 287 00:23:45,676 --> 00:23:49,054 ka tur kaut kas izstaro gamma radiāciju kosmiskā līmenī. 288 00:23:50,055 --> 00:23:52,599 Tāpēc es uzbūvēju to. 289 00:23:53,475 --> 00:23:55,936 Gamma radiācijas simulatoru. 290 00:23:57,813 --> 00:23:59,064 Jo vairāk signālus simulēju, 291 00:23:59,064 --> 00:24:02,234 jo vairāk radiācijas tas nezināmais ģenerē pretī. 292 00:24:03,193 --> 00:24:06,446 Tā nu es saucu, viņš atsaucas. 293 00:24:10,075 --> 00:24:12,035 Šis gudrais cilvēks ir radījis titānu telefonu. 294 00:24:13,954 --> 00:24:14,955 Vai arī... 295 00:24:16,623 --> 00:24:19,168 šis trakais ir radījis titānu ēsmu. 296 00:24:20,169 --> 00:24:21,295 Man labāk patīk viņas versija. 297 00:24:24,840 --> 00:24:27,926 SAHĀRAS TUKSNESIS, ALŽĪRIJA 298 00:24:43,025 --> 00:24:44,193 Esam īstajā vietā. 299 00:24:50,199 --> 00:24:51,533 Kas ir? 300 00:24:51,533 --> 00:24:54,453 Es ar Rendas meitenēm savā laikā esmu daudz izceļojies. 301 00:24:59,291 --> 00:25:01,126 Bez jums tik tālu nebūtu ticis. 302 00:25:03,962 --> 00:25:05,380 Es tāpat. 303 00:25:13,388 --> 00:25:15,015 Tā mēs nebijām runājušas. 304 00:25:16,850 --> 00:25:18,393 Kad es tikšu mājās? 305 00:25:20,270 --> 00:25:21,813 Apstākļi ir mainījušies. 306 00:25:24,233 --> 00:25:25,234 Es doto vārdu turēšu. 307 00:25:25,776 --> 00:25:26,902 Jā? Kad? 308 00:25:27,694 --> 00:25:29,780 Tiklīdz kā tiksim laukā no tuksneša. 309 00:25:30,989 --> 00:25:31,990 Kopā. 310 00:25:54,054 --> 00:25:55,138 Prieks redzēt, Skotij. 311 00:26:03,522 --> 00:26:04,690 Kas notiek? 312 00:26:04,690 --> 00:26:08,527 - Tur tālāk vairs nav ceļu. - Nē, es runāju par viņu. 313 00:26:09,361 --> 00:26:10,404 Kas ir? 314 00:26:10,404 --> 00:26:13,657 Es negribu būt saistīta ar bruņotu Monarch bandītu. 315 00:26:13,657 --> 00:26:15,117 Bijušo Monarch bandītu. 316 00:26:16,076 --> 00:26:19,079 Visi āboli Monarch mucā nav bojāti, Keita. 317 00:26:20,163 --> 00:26:24,418 Mademoiselle nav vienīgā, kam piegriezusies tagadējā vadība. 318 00:26:24,418 --> 00:26:26,170 Pulkvedis ir aizsācis kustību. 319 00:26:27,462 --> 00:26:31,425 Mēs neesam atbraukuši sākt kustību, skaidrs? 320 00:26:31,425 --> 00:26:34,386 - Dusmojies, ka viņš mums dabūja palīgu? - No viņiem? Jā. 321 00:26:34,386 --> 00:26:37,306 - Kāpēc tu viņam neuzticies? - Vienmēr, kad meklējam tēti, 322 00:26:37,306 --> 00:26:39,141 ceļā gadās arī kādas Monarch darīšanas. 323 00:26:39,141 --> 00:26:41,852 Man žēl, ka viss ir savijies kopā, bet tā ir - 324 00:26:41,852 --> 00:26:45,105 visi šie ceļi ved uz vienu vietu, taču karte ir jums. 325 00:26:45,105 --> 00:26:48,442 Es to jebkurā brīdī varēju jums atņemt, taču to neizdarīju, vai ne? 326 00:26:51,153 --> 00:26:53,197 Labi. Ja tagad gribat atdalīties, 327 00:26:54,573 --> 00:26:58,577 jums jāsaprot, ka turpmāk par sekām būsiet atbildīgi jūs. 328 00:26:59,161 --> 00:27:02,789 Par sekām? Par kādām sekām? 329 00:27:02,789 --> 00:27:06,293 Tūkstošiem, varbūt miljoniem zaudētu dzīvību, 330 00:27:06,293 --> 00:27:09,922 ko jūsu vecvecāki un tēvs centās glābt. 331 00:27:13,509 --> 00:27:14,510 Ejam! 332 00:27:23,268 --> 00:27:27,648 Ja gribi laisties, varam laisties. Bet es gribēju padoties Aļaskā, 333 00:27:28,232 --> 00:27:29,983 un tad man kāds pateica: 334 00:27:29,983 --> 00:27:34,655 "Saņemies un nopērc saules cepuri." Vienīgā izeja ir turpināt. 335 00:27:45,040 --> 00:27:46,041 Paldies par palīdzību. 336 00:27:53,924 --> 00:27:54,925 Šov? 337 00:27:56,468 --> 00:27:59,054 Līlend Šov? Šov, tu mani dzirdi? 338 00:27:59,054 --> 00:28:02,057 Bilij. Es tevi dzirdu. Beidzu. 339 00:28:02,057 --> 00:28:03,433 Lī! Lieliski! 340 00:28:04,601 --> 00:28:07,062 Zivs kožas, vecīt. 341 00:28:09,273 --> 00:28:10,649 Tātad tas ir pa īstam? 342 00:28:10,649 --> 00:28:13,443 Tikpat īsti kā viss pārējais šai sasodītajā cirkā. 343 00:28:15,737 --> 00:28:17,906 Bilij, kā iet Keiko? 344 00:28:18,907 --> 00:28:20,242 Kā iet Dr. Mjurai? 345 00:28:20,242 --> 00:28:22,411 Es izmetīšu makšķeri 4.00. 346 00:28:23,120 --> 00:28:24,997 Izmetīšu un skatīšos, vai kas ķeras. 347 00:28:24,997 --> 00:28:26,582 Bilij, es prasīju, kā... 348 00:28:33,213 --> 00:28:36,091 Par kādu tieši zivi mēs runājam, Bilij? 349 00:28:37,259 --> 00:28:38,260 Par lielu. 350 00:28:40,596 --> 00:28:41,597 Žēl, ka tu te neesi. 351 00:29:01,909 --> 00:29:04,328 Kas tev tur ir? Dinozaurs? 352 00:29:04,328 --> 00:29:06,747 Labi, es to saukšu par Deivu. 353 00:29:08,081 --> 00:29:10,083 PIECZVAIGŽŅU GRILMEISTARS ĢENERĀLIS 354 00:29:22,471 --> 00:29:25,599 Zini, neatceros, ka būtu saņēmis ierašanās apstiprinājumu 355 00:29:25,599 --> 00:29:27,476 uz manu ģimenes pikniku, kapteini. 356 00:29:30,521 --> 00:29:32,272 - Kungs. - Taču brīvi, Lī. 357 00:29:32,773 --> 00:29:34,608 Mēs esam manā pagalmā, dieva dēļ. 358 00:29:36,068 --> 00:29:37,152 Hotdogu? 359 00:29:37,152 --> 00:29:38,529 Nē, paldies, kungs. 360 00:29:42,950 --> 00:29:45,786 Mani cilvēki veic uzdevumu, un es esmu viņiem vajadzīgs. 361 00:29:45,786 --> 00:29:48,622 Nē, tam mums ir cilvēki, Lī. Viņus sauc "armija". 362 00:29:48,622 --> 00:29:50,832 Ne jau armiju, kungs. Tikai mani. 363 00:29:51,625 --> 00:29:55,087 Gribi gulēt zem zvaigznēm? Būt kovbojs? 364 00:29:56,421 --> 00:29:58,549 Es tavā nākotnē redzu dižas lietas, Lī. 365 00:29:58,549 --> 00:30:00,843 Taču tad tev ir jāsēžas pie pieaugušo galda. 366 00:30:00,843 --> 00:30:02,386 To sauc par karjeras veidošanu. 367 00:30:02,386 --> 00:30:06,014 - Mana karjera ir Monarch. - Tad neizturies pret to kā pret darbu. 368 00:30:07,182 --> 00:30:11,019 Katrā militārā organizācijā ir ģenerāļi un karavīri. 369 00:30:11,019 --> 00:30:12,437 To es saprotu, kungs. 370 00:30:12,437 --> 00:30:13,856 No malas neizskatās. 371 00:30:14,523 --> 00:30:17,276 Tev ir jāizvēlas, un es ticu, ka tu to izdarīsi. 372 00:30:18,986 --> 00:30:22,531 Taču saproti: tava izvēle ietekmēs manējo. 373 00:30:23,532 --> 00:30:26,243 Ja izvēlēsies nepareizi, es atbilstoši reaģēšu. 374 00:30:26,910 --> 00:30:28,287 Taču, ja izvēlēsies pareizi, 375 00:30:29,329 --> 00:30:32,916 varēsi Monarch vadīt pēc sava prāta. 376 00:30:58,192 --> 00:31:00,027 - Esam klāt. - Skaidri zināt? 377 00:31:01,028 --> 00:31:04,907 Nu, es esmu pārliecināts, ka šis ir punkts no kartes, 378 00:31:04,907 --> 00:31:07,910 taču to, ko tas īsti nozīmē, mums var pateikt tikai jūsu tētis. 379 00:31:09,453 --> 00:31:11,413 Bet... jā. 380 00:31:12,080 --> 00:31:14,958 Man liekas, ka tas ir aiz tās kores. 381 00:31:44,154 --> 00:31:45,155 Tur! 382 00:31:46,073 --> 00:31:47,658 - Kur? - Redzat? Tur! 383 00:31:51,286 --> 00:31:52,454 Vai tas... 384 00:31:52,454 --> 00:31:54,122 Velns mani rāvis! 385 00:32:15,769 --> 00:32:16,770 Viņš ir dzīvs. 386 00:32:18,146 --> 00:32:22,693 Tēt! Šeit, tēt! Tēt! 387 00:32:23,735 --> 00:32:26,822 - Tēt! - Te augšā! 388 00:32:26,822 --> 00:32:28,282 Tēt! 389 00:32:33,787 --> 00:32:35,038 Tēt! 390 00:33:22,211 --> 00:33:24,171 Līkne plakanāka par izdauzītu sūdu, Suzuki. 391 00:33:24,171 --> 00:33:26,882 Man likās, jūs teicāt, ka tas aparāts būs kā pusdienu zvans. 392 00:33:27,716 --> 00:33:28,926 Mans tēvs teica: 393 00:33:28,926 --> 00:33:32,346 "Ne bez iemesla to sauc par makšķerēšanu, nevis ķeršanu." 394 00:33:34,264 --> 00:33:35,766 Mans paps teica tāpat. 395 00:33:42,481 --> 00:33:44,107 Jūs kādu esat redzējuši? 396 00:33:44,691 --> 00:33:45,692 Pavisam droši. 397 00:33:46,777 --> 00:33:48,445 Titānu. 398 00:33:49,821 --> 00:33:52,199 Jā, esam. 399 00:33:56,662 --> 00:33:57,829 Tie ir biedējoši. 400 00:34:00,624 --> 00:34:01,625 Labi! 401 00:34:03,252 --> 00:34:06,213 Brīnumiem ir jābūt biedējošiem. 402 00:34:06,839 --> 00:34:07,965 Jums tā nešķiet? 403 00:34:10,801 --> 00:34:12,678 Draugi, kaut kas tuvojas. 404 00:34:13,846 --> 00:34:15,556 Nē, ne jau pa ūdeni. 405 00:34:26,859 --> 00:34:29,152 Lī! Nedomāju, ka pievienosies. 406 00:34:29,152 --> 00:34:31,780 - Neparko nelaistu garām. - Kā serenāde priekšniecībai? 407 00:34:32,364 --> 00:34:34,324 Pag, vai tad nebija šodien? 408 00:34:34,324 --> 00:34:36,493 Šodien gan. 409 00:34:39,621 --> 00:34:43,000 Tas ir doktors Suzuki, 410 00:34:43,000 --> 00:34:45,085 un viņš ir uzbūvējis... 411 00:34:45,085 --> 00:34:47,087 - Gamma radiācijas simulatoru. - Jā. 412 00:34:47,087 --> 00:34:50,007 Lieliski. Ļoti gribu par to dzirdēt. 413 00:34:50,007 --> 00:34:53,010 Tā ir ierīce, kas simulē gamma radiāciju... 414 00:34:53,010 --> 00:34:55,219 - Ei, Zuk... - ...un tā nav tikai... 415 00:34:55,219 --> 00:34:57,347 ...ziniet, kas ir sliktāk, nekā būt trešajam liekajam? 416 00:34:58,015 --> 00:34:59,600 Būt ceturtajam. Paiesimies! 417 00:35:00,726 --> 00:35:03,395 Bet četru balstu konstrukcija ir ļoti stabila. 418 00:35:04,188 --> 00:35:06,815 Tāpēc mašīnām ir četri riteņi. Mašīnas... 419 00:35:22,247 --> 00:35:25,334 Tā, pag. Šķiet, viņš rāda, lai netuvojamies. 420 00:35:26,418 --> 00:35:28,128 - Kāpēc? Kas notiek? - Ak nē. 421 00:35:28,128 --> 00:35:30,088 - Ko viņš dara? - Nē. 422 00:35:37,888 --> 00:35:39,973 Mums jābēg prom! Nāciet, jākustas! Ātrāk! 423 00:35:39,973 --> 00:35:42,226 Ātrāk, aiziet! Skrienam! 424 00:35:42,226 --> 00:35:43,393 Kentaro, jābēg! 425 00:35:44,269 --> 00:35:45,604 Jābēg tūlīt pat! 426 00:35:58,450 --> 00:36:00,494 Reku viņi ir! Tie ir viņi! 427 00:36:07,042 --> 00:36:08,460 Kolombo, mīlīt! 428 00:36:09,211 --> 00:36:10,671 Sēdini mūs lejā. 429 00:36:33,402 --> 00:36:34,903 Tev te nebija jābūt. 430 00:36:38,574 --> 00:36:41,493 Mana vieta ir blakus tev, Kei. 431 00:36:43,453 --> 00:36:44,705 - Tev vajag... - Ko? 432 00:36:46,248 --> 00:36:47,332 Tavu aizsardzību? 433 00:36:48,125 --> 00:36:49,126 Tas ir mans pienākums. 434 00:36:49,126 --> 00:36:51,378 Nē. Tavs pienākums ir sargāt Monarch. 435 00:36:52,004 --> 00:36:55,174 Bez tevis nekāda Monarch nav. 436 00:36:58,844 --> 00:37:00,554 Saki, ka ne jau tāpēc atbrauci. 437 00:37:01,471 --> 00:37:02,472 Ne manis dēļ. 438 00:37:22,326 --> 00:37:23,994 Tu zini, ka mēs to nedrīkstam. 439 00:37:23,994 --> 00:37:25,078 Mēs varam mēģināt. 440 00:37:28,832 --> 00:37:30,876 Pēc cik ilga laika viens no mums pieņems lēmumu 441 00:37:30,876 --> 00:37:33,670 tāpēc, ka to gribam, nevis tāpēc, ka tas vajadzīgs Monarch? 442 00:37:34,379 --> 00:37:35,881 Tu man neuzticies. 443 00:37:42,763 --> 00:37:44,181 Es neuzticos mums abiem. 444 00:37:50,854 --> 00:37:53,899 Ja cilvēces labumu nespējam stādīt augstāk par savām vēlmēm, 445 00:37:55,400 --> 00:37:56,735 mēs riskējam zaudēt visu. 446 00:37:57,986 --> 00:37:59,196 Man tas nerūp. 447 00:38:11,166 --> 00:38:14,002 Rūp gan. 448 00:38:25,138 --> 00:38:26,139 Apstājās. 449 00:38:27,182 --> 00:38:28,183 Kas? 450 00:38:29,476 --> 00:38:30,477 Ierīce. 451 00:38:31,478 --> 00:38:32,604 Tā apstājās. 452 00:38:37,276 --> 00:38:38,277 Kur tas ir? 453 00:38:52,624 --> 00:38:53,709 Ak dievs. 454 00:39:23,906 --> 00:39:24,907 Mēs to nenogalinājām. 455 00:39:26,408 --> 00:39:28,368 Jēziņ, mēs to nenogalinājām. 456 00:39:35,667 --> 00:39:37,002 Pag! Nenolaisties! 457 00:39:45,677 --> 00:39:47,387 Kas, ellē, tas? 458 00:40:17,167 --> 00:40:18,418 Ak dievs. 459 00:41:50,344 --> 00:41:53,263 Ved mūs prom! Celies augšā! Ei! Augšā! 460 00:41:54,681 --> 00:41:55,849 Sagatavoties triecienam! 461 00:42:30,676 --> 00:42:31,802 Jūs redzējāt? 462 00:42:33,679 --> 00:42:34,680 Viņš mani redzēja. 463 00:42:36,098 --> 00:42:37,099 Jā gan. 464 00:42:45,524 --> 00:42:47,860 - Mēs nedrīkstam viņus turēt neziņā. - Kāpēc ne? 465 00:42:47,860 --> 00:42:49,653 Es zinu jūsu domas par Paketu... 466 00:42:49,653 --> 00:42:51,905 - Pakets! - ...bet tas visu maina. 467 00:42:51,905 --> 00:42:53,282 Nepiekrītu. 468 00:42:53,282 --> 00:42:55,951 Varenākais ierocis, kādu šī valsts radījusi, 469 00:42:55,951 --> 00:42:59,162 to zvēru nespēja nogalināt, tāpēc mēs nedrīkstam to paturēt pie sevis. 470 00:42:59,162 --> 00:43:00,831 Nu, izstāstīsim viņiem, un tālāk? 471 00:43:00,831 --> 00:43:03,083 - Viņi radīs lielāku ieroci un mēģinās vēl. - Kei... 472 00:43:03,083 --> 00:43:05,294 Un, ja nelīdzēs tas, tad vēl lielāku. 473 00:43:05,294 --> 00:43:07,087 Un, ja viņi nevarēs atrast Godzillu, 474 00:43:07,087 --> 00:43:09,173 varbūt atradīs kādu citu, pret ko to pielietot. 475 00:43:13,510 --> 00:43:15,804 Es nedrīkstēju sekot jums. 476 00:43:15,804 --> 00:43:18,557 Un es noteikti nedrīkstēju pārrasties tukšām rokām, 477 00:43:18,557 --> 00:43:20,976 tāpēc man ir vajadzīgs kaut kas... Nē, mums - 478 00:43:20,976 --> 00:43:22,936 jebkas, ko parādīt Paketam, 479 00:43:22,936 --> 00:43:24,813 lai izkuļamies no nepatikšanām. 480 00:43:31,778 --> 00:43:32,779 Labi. 481 00:43:35,782 --> 00:43:36,867 Labi. 482 00:43:37,576 --> 00:43:39,578 Nu tad savācamies, jā? 483 00:43:40,454 --> 00:43:42,080 Mēģināšu Paketam to iebarot. 484 00:43:46,251 --> 00:43:48,962 Kungi! Doktore! 485 00:43:51,548 --> 00:43:54,593 Es te lasu jūsu ziņojumus. 486 00:43:54,593 --> 00:43:57,095 Diezgan neticamas lietas. 487 00:43:57,095 --> 00:43:58,805 Kas... Kas notiek? 488 00:43:59,389 --> 00:44:02,518 Flotē mēs to saucam par pavēlniecības maiņu. 489 00:44:04,144 --> 00:44:07,231 Kapteiņa Šova neatļautās prombūtnes laikā 490 00:44:07,231 --> 00:44:12,528 ģenerālis Pakets projekta Monarch aktīvo vadību un kontroli nodeva man. 491 00:44:13,820 --> 00:44:17,407 Gaidīšu pilnu atskaiti par jūsu nelielo ceļojumu 492 00:44:17,407 --> 00:44:20,202 uz mana galda līdz dienas beigām. 493 00:44:24,748 --> 00:44:25,916 Ko tu esi izdarījis? 494 00:44:37,177 --> 00:44:38,303 Kādu atradāt? 495 00:44:39,388 --> 00:44:42,266 Sadursmē izdzīvojušo nav, un mums beidzas laiks. 496 00:44:43,892 --> 00:44:46,019 Mums jānoskaidro, uz kurieni dodas Godzilla, 497 00:44:46,019 --> 00:44:49,356 pirms to izdara Monarch, tāpēc mums jākustas. 498 00:44:49,356 --> 00:44:51,900 - Tas mūs aizvedīs pie viņa. - Tā karte pieder mums. 499 00:44:51,900 --> 00:44:53,902 Nē, karte paliks pie manis. 500 00:44:53,902 --> 00:44:55,571 Mēs sadzenam rokā Godzillu, un tālāk? 501 00:44:55,571 --> 00:44:58,407 Mirs vēl vairāk cilvēku? Mēs nevaram viņu apturēt. 502 00:44:58,407 --> 00:44:59,491 Apturēt viņu? 503 00:45:01,285 --> 00:45:04,788 Jēziņ, Keita, es cenšos viņam palīdzēt. 504 00:45:04,788 --> 00:45:06,790 Ak dievs, jūs esat jucis. 505 00:45:09,293 --> 00:45:11,253 Es esmu beidzis debatēt. 506 00:45:11,795 --> 00:45:14,464 Bet, ja nāksiet man līdzi, uzzināsiet visu. 507 00:45:14,464 --> 00:45:16,383 - To es apsolu. - Nē. 508 00:45:17,384 --> 00:45:19,970 Mēs iesim tikai meklēt mūsu tēvu. 509 00:45:21,305 --> 00:45:22,514 Es izstājos. 510 00:45:31,356 --> 00:45:32,482 Es iešu ar viņām. 511 00:45:36,486 --> 00:45:38,280 Atstāšu jums pietiekami ūdens un pārtikas. 512 00:45:38,280 --> 00:45:42,242 Jums to nevajadzēs, jo civilizācija ir 10 km uz to pusi. 513 00:45:45,537 --> 00:45:47,831 Ja iesiet uzreiz, galā būsiet krietni pirms vakariņām. 514 00:45:49,333 --> 00:45:50,584 Allons-y. 515 00:46:15,067 --> 00:46:16,902 Domājat, ka viņš mūs dzina prom? 516 00:46:17,611 --> 00:46:18,612 Nezinu. 517 00:46:21,448 --> 00:46:22,449 Viņš aizbrauca. 518 00:46:25,577 --> 00:46:27,204 Varbūt viņš bēga no Godzillas. 519 00:46:28,372 --> 00:46:30,791 Vai centās viņu aizvilināt. Nu, prom no mums. 520 00:46:32,584 --> 00:46:34,711 Vismaz zinām, ka līdz šejienei viņš ticis. 521 00:46:35,671 --> 00:46:36,672 Un mēs arī. 522 00:46:38,173 --> 00:46:39,508 Viņš ir dzīvs. 523 00:46:40,050 --> 00:46:41,051 Tāpēc turpināsim meklēt. 524 00:46:43,762 --> 00:46:46,765 - Cik kilometru esam nogājuši? - Nav ne jausmas. 525 00:46:49,184 --> 00:46:50,686 Kā mēs turpināsim ceļu? 526 00:46:51,353 --> 00:46:52,938 Mums nav ne naudas, ne telefonu. 527 00:46:53,438 --> 00:46:54,815 Kā atradīsim tēti bez kartes? 528 00:46:54,815 --> 00:46:57,526 Kādam, šķiet, vienmēr ir kopiju kopijas. 529 00:46:58,277 --> 00:46:59,820 Tu taču mūs nepievilsi, Meja, ko? 530 00:47:06,869 --> 00:47:07,870 Tas bija joks. 531 00:47:07,870 --> 00:47:11,164 Nē, es to vairs nespēju. Tā ir mana vaina. 532 00:47:12,249 --> 00:47:15,752 - Ko tu runā? - Nopietni. Nē, es jūs nodevu. 533 00:47:18,672 --> 00:47:21,884 - Ko? - Uzklausiet mani, labi? 534 00:47:23,385 --> 00:47:25,846 Pirms pāris gadiem es vienus cilvēkus nokaitināju 535 00:47:26,471 --> 00:47:29,683 un citus pievīlu, tāpēc man nācās bēgt. 536 00:47:29,683 --> 00:47:31,351 Un es aizbēgu uz Japānu 537 00:47:32,019 --> 00:47:35,772 un meloju par savu dzīvi un vārdu - par to, kas esmu. 538 00:47:35,772 --> 00:47:39,818 Un es dzīvoju jauku un klusu dzīvi, bet Monarch mani atmaskoja, 539 00:47:39,818 --> 00:47:41,069 kad mūs aizturēja. 540 00:47:41,069 --> 00:47:44,364 Viņi izteica piedāvājumu: ja ziņošu viņiem, kur esam, 541 00:47:44,364 --> 00:47:47,951 es varēšu atgriezties mājās un atgūt savu dzīvi, un būt pie savas ģimenes. 542 00:47:48,702 --> 00:47:53,707 Un tāpēc - jā, es mūs nodevu, un manis dēļ viņi mūs atrada. 543 00:47:55,292 --> 00:47:57,085 "Vienīgā izeja ir turpināt." 544 00:47:57,085 --> 00:48:00,172 - Klau, man ir nauda. - Es negribu tavu nolādēto naudu. 545 00:48:00,172 --> 00:48:01,924 Paklau, man ir daudz naudas. 546 00:48:01,924 --> 00:48:05,677 Neesmu to aiztikusi, lai mani neatrastu, bet tas vairs mani neuztrauc. 547 00:48:05,677 --> 00:48:07,346 Varu mūs nogādāt, kur vajag. 548 00:48:07,346 --> 00:48:08,430 Ej ellē. 549 00:48:11,058 --> 00:48:12,309 Keita, piedod! 550 00:48:13,894 --> 00:48:15,020 Keita! 551 00:49:38,604 --> 00:49:40,606 Tulkojis Imants Pakalnietis