1 00:01:25,252 --> 00:01:27,546 BASERAT PÅ KARAKTÄREN "GODZILLA" 2 00:01:47,399 --> 00:01:51,486 {\an8}AMERIKANSKA FÖRSVARSINDUSTRIN SOMMARBAL 1955 3 00:02:35,948 --> 00:02:37,115 Till dig, doktorn. 4 00:02:38,116 --> 00:02:39,868 Är det till min klänning? 5 00:02:39,868 --> 00:02:41,787 Nej, det är till middag. 6 00:02:41,787 --> 00:02:44,790 Jag köpte nåt på vägen i fall att du är hungrig. 7 00:02:45,332 --> 00:02:47,584 Klart den ska i klänningen. 8 00:02:48,669 --> 00:02:50,337 Varför så spänd? 9 00:02:50,337 --> 00:02:54,091 Jag kan varken andas i klänningen eller gå i skorna, 10 00:02:54,091 --> 00:02:57,719 och jag är här för att imponera på karlar som inte minns vad jag heter 11 00:02:57,719 --> 00:03:01,223 och lika gärna stänger ner oss som gör vapen av vårt värv. 12 00:03:02,057 --> 00:03:03,183 Varför är inte Billy här? 13 00:03:04,268 --> 00:03:06,812 Skojar du? Han hade sett hemsk ut i klänningen. 14 00:03:08,856 --> 00:03:10,816 Det är bara en gång om året. 15 00:03:10,816 --> 00:03:15,404 Så vi hälsar, tackar dem som står för kalaset 16 00:03:15,404 --> 00:03:17,948 - och pyser iväg. - Okej då. 17 00:03:17,948 --> 00:03:19,116 Andas ut. 18 00:03:19,741 --> 00:03:20,742 Le. 19 00:03:22,536 --> 00:03:25,038 Och... Tack. 20 00:03:26,707 --> 00:03:28,000 Ta dig ett glas. 21 00:03:35,799 --> 00:03:36,800 Eller tre. 22 00:03:42,181 --> 00:03:45,225 Kapten Lee Shaw! 23 00:03:45,225 --> 00:03:47,144 Har jag berättat om den här jäkeln? 24 00:03:47,144 --> 00:03:49,521 En ostyrd missil. 25 00:03:49,521 --> 00:03:52,900 Jag drog honom ur ett krogslagsmål. 26 00:03:52,900 --> 00:03:56,612 Han var sönderslagen. Blodiga knogar. 27 00:03:56,612 --> 00:03:58,155 Men han hade potential. 28 00:03:59,489 --> 00:04:00,616 Verklig potential. 29 00:04:00,616 --> 00:04:03,869 - Visst såg jag stora saker i din framtid? - Jajamän. 30 00:04:03,869 --> 00:04:08,665 Minns du vad jag sa att man måste göra för att lyckas i armén? 31 00:04:09,249 --> 00:04:11,502 - Minns du det? - Definitivt. 32 00:04:11,502 --> 00:04:15,380 Du sa åt mig att bara slåss mot sjömän och marinsoldater. 33 00:04:19,134 --> 00:04:20,177 Det är vad du sa. 34 00:04:25,307 --> 00:04:30,646 Och nu är du kapten, med Monarchs framtid i dina händer. 35 00:04:31,146 --> 00:04:33,774 Vi ser fram emot att veta mer om projektet. 36 00:04:33,774 --> 00:04:38,403 Utmärkt. Ni lär märka att det är viktigt både för vår säkerhet 37 00:04:38,403 --> 00:04:41,323 och för vetenskaplig överlägsenhet. 38 00:04:41,907 --> 00:04:45,702 Det här är hjärnan bakom allt, dr Keiko Miura. 39 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 - Trevligt att ses igen. - General. 40 00:04:49,039 --> 00:04:50,499 Tack, kapten. 41 00:04:50,499 --> 00:04:55,546 - Miura? Låter japanskt. - Hon är en av de goda. 42 00:05:11,436 --> 00:05:12,688 "En av de goda." 43 00:05:14,064 --> 00:05:15,732 - Puckett... - General Puckett. 44 00:05:15,732 --> 00:05:18,318 - ...är generellt jobbig. - Dämpa dig lite. 45 00:05:19,695 --> 00:05:20,696 Okej? 46 00:05:21,405 --> 00:05:26,326 Snubbar som dem är... mossiga. 47 00:05:27,744 --> 00:05:32,457 Om vi hittar en till titan, så lär de mossiga männen spränga den 48 00:05:32,457 --> 00:05:34,334 eller bussa den på Röda torget. 49 00:05:41,633 --> 00:05:45,762 Har du hört uttrycket "för en hammare ser allt ut som en spik"? 50 00:05:45,762 --> 00:05:46,847 Visst. 51 00:05:47,931 --> 00:05:49,892 För det här är järnhandeln. 52 00:05:53,103 --> 00:05:55,731 I mitt land har vi också ett talesätt: 53 00:05:55,731 --> 00:05:58,317 "Spiken som sticker ut får smaka på hammaren." 54 00:06:02,446 --> 00:06:03,447 Men inte du. 55 00:06:05,199 --> 00:06:10,245 Du ska slå in lite vett i deras skallar... hur mossiga de än må vara. 56 00:06:11,872 --> 00:06:13,040 Hur då? 57 00:06:14,124 --> 00:06:15,417 För det är vad du gör. 58 00:06:17,461 --> 00:06:18,670 Det är sån du är. 59 00:06:20,964 --> 00:06:22,174 Du är en... 60 00:06:23,967 --> 00:06:25,135 ...naturkraft. 61 00:06:46,573 --> 00:06:47,574 Kom igen. 62 00:06:49,117 --> 00:06:51,036 Vad gör man inte för Monarch? 63 00:07:35,956 --> 00:07:36,957 Vad är det? 64 00:08:01,190 --> 00:08:03,233 - Vad gör du? - Böjer dig bakåt. 65 00:08:07,821 --> 00:08:08,906 De tittar. 66 00:09:26,275 --> 00:09:30,696 {\an8}- Du skulle kunna vara en av dem. - Kanske Puckett hade rätt. 67 00:09:31,655 --> 00:09:34,408 Det är kanske inte så dumt att vara yrkesmilitär. 68 00:09:35,993 --> 00:09:37,160 Fler kvällar som denna. 69 00:09:38,787 --> 00:09:39,830 Ett liv som detta. 70 00:09:42,499 --> 00:09:44,710 Ett hus, grannar... 71 00:09:46,461 --> 00:09:48,922 Grillfester med nämnda grannar. 72 00:09:49,548 --> 00:09:51,717 Söndagsbrunch med tjejerna. 73 00:09:53,218 --> 00:09:54,261 - Barn. - Barn. 74 00:10:08,150 --> 00:10:13,989 Vet du vad jag gillar mest med barn? Att de alltid vågar säga "jag vet inte". 75 00:10:15,240 --> 00:10:19,703 Varje sak, varje dag är ett äventyr och mysterium. 76 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 De slukar världen. 77 00:10:25,250 --> 00:10:27,127 Vet du vad jag gillar mest med barn? 78 00:10:29,087 --> 00:10:30,547 Att göra dem. 79 00:10:43,018 --> 00:10:44,561 Kapten Shaw? 80 00:10:45,687 --> 00:10:47,689 Hissen är lite seg. 81 00:10:49,775 --> 00:10:51,318 Kapten Shaw? 82 00:10:52,653 --> 00:10:55,239 Brådskande meddelande till Lee Shaw. 83 00:10:55,239 --> 00:10:57,449 - Nej. - Från Bill Randa. 84 00:10:58,325 --> 00:10:59,535 Gör inte så här. 85 00:11:04,706 --> 00:11:06,333 Kanske nästa fest, soldat. 86 00:11:13,924 --> 00:11:14,925 Det är jag som är Shaw. 87 00:11:18,929 --> 00:11:20,764 Vad gör man inte för Monarch? 88 00:11:58,302 --> 00:11:59,344 Duvall? 89 00:12:02,556 --> 00:12:03,557 Hjälp mig upp. 90 00:12:04,099 --> 00:12:05,976 Ni har åldringen här, va? 91 00:12:05,976 --> 00:12:07,269 Ändrade planer. 92 00:12:08,312 --> 00:12:12,482 Enligt dina papper pratar du franska. Harkla dig om det stämmer. 93 00:12:14,735 --> 00:12:18,197 Utmärkt. Räkna till sex och släng dig. 94 00:12:43,388 --> 00:12:44,681 Snyggt. 95 00:12:54,608 --> 00:12:56,818 En ny titanincident sker snart. 96 00:12:56,818 --> 00:12:59,446 Du tror att du kan stoppa den, men det gör inte Monarch. 97 00:13:01,198 --> 00:13:07,287 Hur vet du mer än de bästa fysikerna, geologerna och zoologerna i världen? 98 00:13:08,247 --> 00:13:09,706 Jag vet inte mer. 99 00:13:10,791 --> 00:13:13,043 Men jag kan ana vad som hända skall. 100 00:13:16,463 --> 00:13:18,882 Jag kunde ha stoppat det när jag hade chansen. 101 00:13:19,842 --> 00:13:24,304 Jag tänkte gottgöra det nu... eller dö på kuppen. 102 00:13:24,304 --> 00:13:26,807 Varför säger du inget till Monarch? 103 00:13:26,807 --> 00:13:29,142 De har vetat allt i åratal. 104 00:13:29,142 --> 00:13:32,396 Jag har sagt det åt dem i åratal. 105 00:13:33,230 --> 00:13:35,607 De tror mig bara inte. 106 00:13:36,275 --> 00:13:38,861 - Varför inte? - För att jag är galen. 107 00:13:39,736 --> 00:13:42,865 Precis som Buffalo Bill Randa och hans galna son Hiro. 108 00:13:42,865 --> 00:13:44,616 Är det inte otroligt? 109 00:13:45,117 --> 00:13:50,163 Hur alla som inte håller med dem måste vara galen. 110 00:13:57,421 --> 00:13:59,089 Du då, mademoiselle? 111 00:14:02,259 --> 00:14:05,429 Min syster Sandra. Hon arbetade i Japan. 112 00:14:07,139 --> 00:14:08,140 Janjira. 113 00:14:12,603 --> 00:14:16,315 En del av oss kom till Monarch och sa: "Aldrig igen." 114 00:14:17,816 --> 00:14:18,817 Jag menade det. 115 00:14:20,444 --> 00:14:25,407 Och det finns fler som jag, som väntar på nån som kan visa oss hur. 116 00:14:28,619 --> 00:14:29,995 Jag tror det är du. 117 00:14:33,790 --> 00:14:35,000 Är jag galen då? 118 00:14:38,795 --> 00:14:41,673 Jag tror att du och jag har en del att snacka om. 119 00:15:00,442 --> 00:15:03,028 MONARCHS HÖGKVARTER 1955 120 00:15:03,737 --> 00:15:07,824 Förlåt att jag stör er stora vad-fan-det-nu-var, 121 00:15:09,284 --> 00:15:11,954 - men jag tror vi har en. - Visuell bekräftelse? 122 00:15:12,496 --> 00:15:14,873 Nån tror att han såg den men är osäker. 123 00:15:14,873 --> 00:15:16,583 - Låter skumt... - Hurdana data... 124 00:15:17,209 --> 00:15:19,127 - Ursäkta, doktorn. - Förlåt, kapten. 125 00:15:23,423 --> 00:15:25,843 Jag vet inte hur ditt jobb funkar, 126 00:15:25,843 --> 00:15:30,973 men när den vågiga linjen skjuter i höjden så där, betyder det nåt. 127 00:15:30,973 --> 00:15:34,768 Jag har bara sett liknande isotopsignaturer... 128 00:15:35,894 --> 00:15:36,895 ...på Filippinerna. 129 00:15:38,397 --> 00:15:41,483 - Det ledde oss till skeppsvraket. - Så det är en titan? 130 00:15:41,483 --> 00:15:45,487 - Det är inte definitivt inte en titan. - Det är definitivt inget svar. 131 00:15:46,071 --> 00:15:50,158 - Vad är det om inte ett flygplan? - De tre vackraste orden jag vet: 132 00:15:51,952 --> 00:15:53,620 jag vet inte. 133 00:15:53,620 --> 00:15:55,497 - Vi måste till Japan. - Ja. 134 00:15:59,209 --> 00:16:03,589 Nu? Vi presenterar vårt budgetförslag på fredag. 135 00:16:03,589 --> 00:16:05,549 - Du hörde Puckett. - Puckett? 136 00:16:05,549 --> 00:16:07,342 Titaner struntar i budgetmöten. 137 00:16:07,342 --> 00:16:10,387 För att titaner inte behöver sjunga för brödfödan. 138 00:16:10,387 --> 00:16:12,347 Vet du vem som sjunger vackert? 139 00:16:13,682 --> 00:16:17,603 Perfekt. Vi kan söndra och härska. Du stannar och sköter järnhandeln... 140 00:16:17,603 --> 00:16:22,191 Nej. Jag tänker inte låta dig åka på titanjakt ensam. 141 00:16:24,276 --> 00:16:28,530 Eller dig. Båda två. Endera... Ni vet vad jag menar. 142 00:16:28,530 --> 00:16:30,866 Vi behöver pengar för att jaga titaner, 143 00:16:30,866 --> 00:16:34,578 men vi måste bevisa att de finns för att få pengar. 144 00:16:36,246 --> 00:16:39,416 För Monarchs bästa måste nån ge efter. 145 00:16:48,467 --> 00:16:52,804 {\an8}- Det är mitt i Sahara. - Inte mitt i mitten. Snarare... 146 00:16:52,804 --> 00:16:55,057 - Norra mitten. - Av en enorm öken. 147 00:16:55,057 --> 00:16:57,851 Och? Vi har pappas karta. 148 00:16:59,144 --> 00:17:00,896 Skärp dig och packa en solhatt. 149 00:17:00,896 --> 00:17:02,356 Hur tar vi oss ens dit? 150 00:17:03,357 --> 00:17:04,566 Vart då? 151 00:17:06,108 --> 00:17:07,194 - Mamma? - Shit. 152 00:17:07,194 --> 00:17:08,403 Översten. 153 00:17:08,987 --> 00:17:11,281 - Mamma? - Din mamma mår bra. 154 00:17:11,281 --> 00:17:15,368 Hon är ute och drejar med sin kille, om det är vad det kallas nuförtiden. 155 00:17:15,368 --> 00:17:17,621 - Hur kom du undan? - Du känner mig. 156 00:17:17,621 --> 00:17:20,749 Lite hjälp från utsidan, ibland från insidan. 157 00:17:20,749 --> 00:17:21,959 Vad gör hon här? 158 00:17:21,959 --> 00:17:25,295 Michelle dansar på änglarnas sida nu. 159 00:17:25,295 --> 00:17:29,216 Och hon dansar inte så pjåkigt. Vi skulle behöva hennes hjälp. 160 00:17:29,800 --> 00:17:34,304 - Nånting kommer att hända. - Dagen G gånger hundra. 161 00:17:34,888 --> 00:17:36,807 Kanske gånger tusen. 162 00:17:37,391 --> 00:17:41,645 Jag tror att er pappa vill förhindra det, och jag tror jag vet hur. 163 00:17:42,437 --> 00:17:44,314 Men då måste vi hitta honom. 164 00:17:44,898 --> 00:17:47,651 - Hon försökte kidnappa mig. - Hon hotade min mamma. 165 00:17:47,651 --> 00:17:49,361 På Monarchs order. 166 00:17:49,361 --> 00:17:52,114 Men hon tar inte order från Monarch längre, 167 00:17:52,114 --> 00:17:54,825 för hon är med oss, och ni kan lita på henne. 168 00:17:56,577 --> 00:17:59,079 Dessutom är det hennes kärra. 169 00:18:00,414 --> 00:18:05,043 Då behöver vi bara en destination, och det är nu ni kommer in i bilden. 170 00:18:14,052 --> 00:18:17,848 Deras mobiler spårades hit. Vi vet bara inte vad de letade efter. 171 00:18:20,225 --> 00:18:21,894 Visa vad du går för, Columbo. 172 00:18:24,563 --> 00:18:29,401 Kul diss, men jag gillar Columbo, så det var det finaste jag nånsin hört. 173 00:18:29,401 --> 00:18:30,903 Du borde skaffa vänner. 174 00:18:30,903 --> 00:18:34,031 - Jag har vänner. - Inte nätvänner. 175 00:18:36,325 --> 00:18:40,370 Så varför kom de hit? Vad var de ute efter? 176 00:18:46,084 --> 00:18:52,424 Så Hiroshi, han hyr kontoret med stans bästa utsikt. 177 00:18:52,424 --> 00:18:55,093 Men han sitter med ryggen mot den. 178 00:18:55,093 --> 00:18:56,303 Varför? 179 00:18:57,012 --> 00:18:58,305 Så att han kan titta... 180 00:19:00,682 --> 00:19:02,059 ...på vad som än var här. 181 00:19:25,582 --> 00:19:26,583 Vad är det? 182 00:19:27,793 --> 00:19:28,794 Mönstret... 183 00:19:30,170 --> 00:19:33,340 Ser det inte bekant ut? De här hålen. 184 00:19:35,300 --> 00:19:36,301 Finns det hål? 185 00:19:40,305 --> 00:19:44,309 Vad gjorde Hiroshi för att bli förvisad från Monarch? 186 00:19:45,519 --> 00:19:46,603 Han blev inte förvisad. 187 00:19:48,897 --> 00:19:50,732 Missbruk av statliga medel. 188 00:19:56,864 --> 00:20:01,785 Han riktade om rymdteleskop så att de tittade på saker de inte borde. 189 00:20:01,785 --> 00:20:04,246 - Som vadå? - Jorden. 190 00:20:04,246 --> 00:20:06,123 Vad brukar de titta på? 191 00:20:06,123 --> 00:20:07,207 Rymden. 192 00:20:12,588 --> 00:20:14,339 Elektromagnetiska spektrum. 193 00:20:15,007 --> 00:20:16,383 Kosmisk strålning. 194 00:20:17,134 --> 00:20:18,218 Gammastrålning. 195 00:20:22,639 --> 00:20:26,101 Det var det Barnes hittade. Det kom från ställen det inte borde. 196 00:20:26,101 --> 00:20:27,519 Ja, från jorden. 197 00:20:30,147 --> 00:20:31,899 Jag tror jag vet vad de letade efter. 198 00:20:32,733 --> 00:20:38,864 Allt som Bill Randa undersöker åker in i hans mappar. 199 00:20:38,864 --> 00:20:45,204 Expeditionerna, övervakningsutposterna och mapparna blir en del av Monarch. 200 00:20:46,038 --> 00:20:51,001 De med ett hål är ställen Monarch haft personal på. 201 00:20:52,252 --> 00:20:57,591 Det här är utpost 4. Och 15. 47. 202 00:20:57,591 --> 00:20:58,675 Men... 203 00:20:59,718 --> 00:21:02,221 ...de här klungorna. 204 00:21:04,598 --> 00:21:09,228 Jag är säker på att om vi kollar vart Hiroshi riktade satelliterna, 205 00:21:10,103 --> 00:21:11,355 så matchar det kartan. 206 00:21:12,814 --> 00:21:15,234 - Ledningsrummet. - Koppla mig till Collins. 207 00:21:15,234 --> 00:21:16,985 Jag behöver satellitdata. 208 00:21:18,111 --> 00:21:18,946 Jag kan vänta. 209 00:21:20,697 --> 00:21:22,074 Två dagar före Dagen G. 210 00:21:22,074 --> 00:21:26,411 Godzilla kommer ut väster om Hawaii och fortsätter mot fastlandet. 211 00:21:26,411 --> 00:21:27,704 Gammatopp. 212 00:21:28,372 --> 00:21:31,875 Sen simmar Godzilla västerut. En till topp. 213 00:21:31,875 --> 00:21:35,295 Men Hiroshi flög norrut mot den här klungan. 214 00:21:35,295 --> 00:21:40,592 Sen en till topp där vi hittade Shaw, ungarna och den nya titanen. 215 00:21:40,592 --> 00:21:42,886 Så de letar efter pappa. 216 00:21:45,055 --> 00:21:46,598 Vart är de på väg nu? 217 00:21:48,809 --> 00:21:51,812 Om vi ser det här som en T-banekarta, 218 00:21:51,812 --> 00:21:56,275 och det här är stationerna, så behöver vi bara hitta nästa hållplats. 219 00:21:56,275 --> 00:22:00,487 Det ser ut som att Hiroshi hittade tre toppar till. 220 00:22:03,073 --> 00:22:04,741 En här i Centralasien. 221 00:22:05,409 --> 00:22:07,744 Och var är det? Vietnam? Kambodja? 222 00:22:10,664 --> 00:22:11,665 Och här. 223 00:22:14,960 --> 00:22:18,672 - Bra jobbat. - Det var grejen med Columbo. 224 00:22:19,464 --> 00:22:20,632 Han hade alltid rätt. 225 00:22:22,551 --> 00:22:24,678 - Collins. - Verdugo här. 226 00:22:26,388 --> 00:22:29,766 Rikta om våra satelliter mot koordinaterna Tim skickar. 227 00:22:29,766 --> 00:22:32,811 Ring upp dr Barnes och leta efter gammastrålning. 228 00:22:34,438 --> 00:22:36,940 HATERUMA-JIMA 229 00:22:37,941 --> 00:22:39,109 Vilken skönhet. 230 00:22:44,656 --> 00:22:45,657 Dr Suzuki? 231 00:22:47,826 --> 00:22:48,827 Ursäkta oss. 232 00:22:50,787 --> 00:22:51,747 Dr Miura! 233 00:22:52,748 --> 00:22:57,044 - Förlåt att jag inte förberett er ankomst. - Jag ber också om ursäkt. 234 00:22:57,044 --> 00:23:01,089 Infödingarna här vågar inte ens ge mig min post längre. 235 00:23:02,424 --> 00:23:04,384 Min egen assistent stack. 236 00:23:09,348 --> 00:23:11,850 Välkomna till Monsterön. 237 00:23:14,645 --> 00:23:15,646 Ursäkta. 238 00:23:16,939 --> 00:23:18,941 Han sa: "Välkomna till Monsterön." 239 00:23:18,941 --> 00:23:22,903 Jag fattade den delen. Nån borde ta ett snack med turistbyrån. 240 00:23:25,781 --> 00:23:28,951 - Så det är nåt fel med spårningen? - Du förstår inte. 241 00:23:28,951 --> 00:23:31,870 - Men om det här stämmer... - Vilket det gör. 242 00:23:31,870 --> 00:23:35,415 Så är vår uppfattning om fysik fel. 243 00:23:36,875 --> 00:23:38,585 Jag säger hellre "bristande". 244 00:23:39,169 --> 00:23:42,381 Teoretisk fysik är full av motsägelser och omöjligheter. 245 00:23:42,381 --> 00:23:43,715 Därav "teoretisk". 246 00:23:43,715 --> 00:23:45,676 - Men ändå... - Alla data antyder 247 00:23:45,676 --> 00:23:49,054 att det finns gammastrålning på kosmiska nivåer. 248 00:23:50,055 --> 00:23:52,599 Så jag byggde den där. 249 00:23:53,475 --> 00:23:55,936 En gammastrålningssimulator! 250 00:23:57,813 --> 00:24:02,234 Ju fler signaler jag simulerar, desto mer strålning genereras tillbaka. 251 00:24:03,193 --> 00:24:06,446 Så jag ringer, och den svarar. 252 00:24:10,075 --> 00:24:12,035 Geniet har gjort en titanofon. 253 00:24:13,954 --> 00:24:14,955 Eller... 254 00:24:16,623 --> 00:24:21,295 - ...så har tokstollen gjort titanbete. - Jag föredrar hennes formulering. 255 00:24:24,840 --> 00:24:27,926 ALGERIETS ÖKEN 256 00:24:43,025 --> 00:24:44,193 Det är rätt ställe. 257 00:24:50,199 --> 00:24:51,533 Vad är det? 258 00:24:51,533 --> 00:24:54,453 Jag har rest mycket med tjejerna i din familj. 259 00:24:59,291 --> 00:25:01,126 Hade aldrig tagit mig hit utan er. 260 00:25:03,962 --> 00:25:05,380 Det är ömsesidigt. 261 00:25:13,388 --> 00:25:18,393 Det här är inte vad vi kom överens om. När får jag åka hem? 262 00:25:20,270 --> 00:25:21,813 Förändrade omständigheter. 263 00:25:24,233 --> 00:25:26,902 - Men jag ska hålla mitt ord. - När då? 264 00:25:27,694 --> 00:25:29,780 Så snart som vi lämnat öknen. 265 00:25:30,989 --> 00:25:31,990 Tillsammans. 266 00:25:54,054 --> 00:25:55,138 Kul att ses, Scotty. 267 00:26:03,522 --> 00:26:07,359 - Vad händer här? - Vägen tar slut. 268 00:26:07,359 --> 00:26:10,404 - Med honom. - Vadå? 269 00:26:10,404 --> 00:26:13,657 Jag vill inte ha nåt att göra med Monarchs hejdukar. 270 00:26:13,657 --> 00:26:15,117 Före detta hejduk. 271 00:26:16,076 --> 00:26:19,079 Alla ägg i Monarchs rede är inte rötägg. 272 00:26:20,163 --> 00:26:24,418 Hon är inte den enda som är trött på hur stället sköts. 273 00:26:24,418 --> 00:26:31,425 - Översten har startat en rörelse. - Vi är inte här för att göra det. 274 00:26:31,425 --> 00:26:34,386 - Är du arg för att han fixade hjälp? - Från dem? Ja. 275 00:26:34,386 --> 00:26:39,141 - Varför kan du inte lita på honom? - För att det alltid dyker upp nåt. 276 00:26:39,141 --> 00:26:41,852 Jag beklagar att det är så stökigt, 277 00:26:41,852 --> 00:26:45,105 men allt leder till ett ställe, och det är ni som har kartan. 278 00:26:45,105 --> 00:26:48,442 Jag kunde ha snott den, men det har jag ju inte. 279 00:26:51,153 --> 00:26:53,197 Om det är här ni vill hoppa av, 280 00:26:54,573 --> 00:26:58,577 så borde ni veta att ni ansvarar för konsekvenserna. 281 00:26:59,161 --> 00:27:02,789 Konsekvenserna? Vilka konsekvenser? 282 00:27:02,789 --> 00:27:06,293 Tusentals, kanske miljontals döda, 283 00:27:06,293 --> 00:27:09,922 som dina farföräldrar och din far försökte rädda. 284 00:27:13,509 --> 00:27:14,510 Kom igen. 285 00:27:23,268 --> 00:27:24,686 Vi kan dra om du vill. 286 00:27:25,646 --> 00:27:29,983 Jag ville ge upp i Alaska, men då var det nån som sa: 287 00:27:29,983 --> 00:27:34,655 "Skärp dig och packa en solhatt." "Den enda vägen ut är igenom." 288 00:27:45,040 --> 00:27:46,041 Tack för hjälpen. 289 00:27:53,924 --> 00:27:54,925 Shaw? 290 00:27:56,468 --> 00:27:59,054 Leland Shaw? Hör du mig? 291 00:27:59,054 --> 00:28:02,057 Billy, jag hör dig. 292 00:28:02,057 --> 00:28:03,433 Toppen! 293 00:28:04,601 --> 00:28:07,062 Fisken nappar, kompis. 294 00:28:09,273 --> 00:28:10,649 Så det är äkta vara? 295 00:28:10,649 --> 00:28:13,443 Lika äkta som allt annat i den här cirkusen. 296 00:28:15,737 --> 00:28:17,906 Hur mår Keiko? 297 00:28:18,907 --> 00:28:22,411 - Hur mår dr Miura? - Jag tänker kasta ut betet kl 04:00. 298 00:28:23,120 --> 00:28:24,997 Bara för att se om vi får napp. 299 00:28:24,997 --> 00:28:26,582 Jag frågade hur... 300 00:28:33,213 --> 00:28:36,091 Hurdan fisk snackar vi om? 301 00:28:37,259 --> 00:28:38,260 En bamsing. 302 00:28:40,596 --> 00:28:41,597 Önskar du vore här. 303 00:29:01,909 --> 00:29:04,328 Är det en dinosaurie? 304 00:29:04,328 --> 00:29:06,747 Jag tänker kalla den Dave. 305 00:29:22,471 --> 00:29:27,476 Jag minns inte att jag skulle ha bjudit in dig till vår grillfest. 306 00:29:30,521 --> 00:29:32,272 - Sir. - Ledig, Lee. 307 00:29:32,773 --> 00:29:34,608 Det är min bakgård, för bövelen. 308 00:29:36,068 --> 00:29:38,529 - Varmkorv? - Nej tack. 309 00:29:42,950 --> 00:29:45,786 Mina mannar behöver mig ute på fältet. 310 00:29:45,786 --> 00:29:48,622 Vi har redan mannar till det. Kallas för armén. 311 00:29:48,622 --> 00:29:50,832 Inte armén. Bara jag. 312 00:29:51,625 --> 00:29:55,087 Vill du sova under bar himmel? Leva kobåjlivet? 313 00:29:56,421 --> 00:29:58,549 Jag ser stora saker i din framtid. 314 00:29:58,549 --> 00:30:02,386 Men du måste sitta vid vuxenbordet om du vill ha en karriär. 315 00:30:02,386 --> 00:30:06,014 - Monarch är min karriär. - Sluta se det som ett jobb då. 316 00:30:07,182 --> 00:30:11,019 Varje militär organisation har sina generaler och soldater. 317 00:30:11,019 --> 00:30:13,856 - Jag förstår det. - Jag betvivlar det. 318 00:30:14,523 --> 00:30:17,276 Du står inför ett val nu. 319 00:30:18,986 --> 00:30:22,531 Men ditt val kommer att påverka mina framtida val. 320 00:30:23,532 --> 00:30:28,287 Väljer du fel, handlar jag därefter. Men väljer du rätt... 321 00:30:29,329 --> 00:30:32,916 ...så får du leda Monarch på ditt sätt. 322 00:30:58,192 --> 00:31:00,027 - Vi är här. - Är du säker? 323 00:31:01,028 --> 00:31:04,907 Jag är säker på att det är rätt ställe på kartan, 324 00:31:04,907 --> 00:31:07,910 men ingen annan än din pappa kan säga vad vi gör här. 325 00:31:09,453 --> 00:31:11,413 Men... Ja. 326 00:31:12,080 --> 00:31:14,958 Det borde vara på andra sidan åsen. 327 00:31:44,154 --> 00:31:45,155 Där! 328 00:31:46,073 --> 00:31:47,658 - Var? - Där. 329 00:31:51,286 --> 00:31:52,454 Är det... 330 00:31:52,454 --> 00:31:54,122 Det var som katten. 331 00:32:15,769 --> 00:32:16,770 Han lever. 332 00:32:18,146 --> 00:32:22,693 Pappa! Här är vi, pappa! 333 00:32:23,735 --> 00:32:26,822 - Pappa! - Här uppe! 334 00:32:26,822 --> 00:32:28,282 Pappa! 335 00:32:33,787 --> 00:32:35,038 Pappa! 336 00:33:22,211 --> 00:33:26,882 Jag får lika många utslag som en aknekräm. Var inte det här värsta matklockan? 337 00:33:27,716 --> 00:33:32,346 Min pappa brukade säga att det kallas för att fiska, inte fånga. 338 00:33:34,264 --> 00:33:35,766 Min pappa sa samma sak. 339 00:33:42,481 --> 00:33:44,107 Har ni nånsin sett en? 340 00:33:44,691 --> 00:33:45,692 Med säkerhet? 341 00:33:46,777 --> 00:33:48,445 En titan? 342 00:33:49,821 --> 00:33:52,199 Ja, det har vi. 343 00:33:56,662 --> 00:33:57,829 De är ytterst skrämmande. 344 00:34:00,624 --> 00:34:01,625 Bra! 345 00:34:03,252 --> 00:34:06,213 Mirakel borde vara skrämmande. 346 00:34:06,839 --> 00:34:07,965 Tycker inte du det? 347 00:34:10,801 --> 00:34:12,678 Hörni, det kommer nåt. 348 00:34:13,846 --> 00:34:15,556 Inte ur vattnet. 349 00:34:26,859 --> 00:34:29,152 Lee! Jag trodde du tänkte noncha oss. 350 00:34:29,152 --> 00:34:31,780 - Aldrig. - Gick serenaden hem hos hövdingen? 351 00:34:32,364 --> 00:34:34,324 Fast är inte det idag? 352 00:34:34,324 --> 00:34:36,493 Det är det. 353 00:34:39,621 --> 00:34:43,000 Det här är dr Suzuki. 354 00:34:43,000 --> 00:34:47,087 - Och han har gjort en... - Gammastrålningssimulator! 355 00:34:47,087 --> 00:34:50,007 Vad fint. Ska bli kul att få höra om det. 356 00:34:50,007 --> 00:34:53,010 Den simulerar gammastrålning... 357 00:34:53,010 --> 00:34:55,219 Du, Zook... 358 00:34:55,219 --> 00:34:59,600 Vad är värre än att vara tredje hjulet? Att vara det fjärde. Kom. 359 00:35:00,726 --> 00:35:03,395 Men fyra hjul är stabilare. 360 00:35:04,188 --> 00:35:06,815 Det är därför bilar har fyra hjul... 361 00:35:22,247 --> 00:35:25,334 Nej, jag tror att han sjasar iväg oss. 362 00:35:26,418 --> 00:35:28,128 Varför? Vad är det? 363 00:35:28,128 --> 00:35:30,088 - Vad gör han? - Nej. 364 00:35:37,888 --> 00:35:39,973 Vi måste härifrån, nu! 365 00:35:39,973 --> 00:35:42,226 Rör på er! 366 00:35:42,226 --> 00:35:43,393 Kentaro, sätt fart! 367 00:35:44,269 --> 00:35:45,604 Spring! 368 00:35:58,450 --> 00:36:00,494 Där är de. 369 00:36:07,042 --> 00:36:08,460 Columbo, baby! 370 00:36:09,211 --> 00:36:10,671 Landa. 371 00:36:33,402 --> 00:36:34,903 Du skulle ju inte komma. 372 00:36:38,574 --> 00:36:41,493 Min plats är här med dig. 373 00:36:43,453 --> 00:36:44,705 - Du behöver... - Vadå? 374 00:36:46,248 --> 00:36:47,332 Ditt skydd? 375 00:36:48,125 --> 00:36:51,378 - Det är mitt jobb. - Ditt jobb är att skydda Monarch. 376 00:36:52,004 --> 00:36:55,174 Utan dig finns inget Monarch. 377 00:36:58,844 --> 00:37:02,472 Säg inte att du är här för min skull. 378 00:37:22,326 --> 00:37:23,994 Vi kan inte fortsätta så här. 379 00:37:23,994 --> 00:37:25,078 Vi kan försöka. 380 00:37:28,832 --> 00:37:33,670 Förr eller senare sätter nån sin lust före Monarchs behov. 381 00:37:34,379 --> 00:37:35,881 Du litar inte på mig. 382 00:37:42,763 --> 00:37:44,181 Jag litar inte på nån av oss. 383 00:37:50,854 --> 00:37:53,899 Om vi inte kan offra våra begär för ett högre syfte... 384 00:37:55,400 --> 00:37:56,735 ...kan vi förlora allt. 385 00:37:57,986 --> 00:37:59,196 Jag bryr mig inte. 386 00:38:11,166 --> 00:38:14,002 Jo, det gör du. 387 00:38:25,138 --> 00:38:26,139 Den stannade. 388 00:38:27,182 --> 00:38:28,183 Vadå? 389 00:38:29,476 --> 00:38:32,604 Anordningen. Den stannade. 390 00:38:37,276 --> 00:38:38,277 Var är den? 391 00:38:52,624 --> 00:38:53,709 Herregud. 392 00:39:23,906 --> 00:39:24,907 Den dog inte. 393 00:39:26,408 --> 00:39:28,368 Fan i helvetet, den dog inte. 394 00:39:35,667 --> 00:39:37,002 Vänta, landa inte! 395 00:39:45,677 --> 00:39:47,387 Vad fan är det där? 396 00:40:17,167 --> 00:40:18,418 Herregud. 397 00:41:50,344 --> 00:41:53,263 Ta oss härifrån! Upp med den! 398 00:41:54,681 --> 00:41:55,849 Håll i er! 399 00:42:30,676 --> 00:42:31,802 Såg ni det där? 400 00:42:33,679 --> 00:42:34,680 Han såg mig. 401 00:42:36,098 --> 00:42:37,099 Ja. 402 00:42:45,524 --> 00:42:47,860 - Vi kan inte hålla det hemligt. - Varför inte? 403 00:42:47,860 --> 00:42:51,905 Jag vet vad ni tycker om Puckett, men det här förändrar allt. 404 00:42:51,905 --> 00:42:53,282 Jag håller inte med. 405 00:42:53,282 --> 00:42:59,162 Vårt mäktigaste vapen tog inte kål på den, så vi måste säga nåt. 406 00:42:59,162 --> 00:43:00,831 Och vad händer då? 407 00:43:00,831 --> 00:43:05,294 De tar ett större vapen och försöker igen. Och ett ännu större om det inte funkade. 408 00:43:05,294 --> 00:43:09,173 Och om de inte hittar Godzilla, kanske de hittar nån annan att spränga. 409 00:43:13,510 --> 00:43:15,804 Jag hade inte tillstånd att åka till er, 410 00:43:15,804 --> 00:43:20,976 och jag kan inte komma tillbaka tomhänt, så vi behöver något. 411 00:43:20,976 --> 00:43:24,813 Bara något att visa Puckett så han inte dödar oss. 412 00:43:31,778 --> 00:43:32,779 Okej då. 413 00:43:37,576 --> 00:43:39,578 Nu skärper vi oss fan. 414 00:43:40,454 --> 00:43:42,080 Jag ska övertala Puckett. 415 00:43:46,251 --> 00:43:48,962 Mina herrar. Doktorn. 416 00:43:51,548 --> 00:43:54,593 Jag ögnade genom era fältrapporter. 417 00:43:54,593 --> 00:43:57,095 Det finns en del galna grejer här. 418 00:43:57,095 --> 00:44:02,518 - Vad händer egentligen? - I flottan kallas det för "befälsbyte". 419 00:44:04,144 --> 00:44:07,231 Under Shaws olovliga frånvaro 420 00:44:07,231 --> 00:44:12,528 gav Puckett kontrollen över Monarch-projektet till mig. 421 00:44:13,820 --> 00:44:20,202 Jag förväntar mig en fullständig rapport över din utflykt innan dagen är över. 422 00:44:24,748 --> 00:44:25,916 Vad har du gjort? 423 00:44:37,177 --> 00:44:38,303 Hittade du nån? 424 00:44:39,388 --> 00:44:42,266 Ingen som överlevde, och vi har ont om tid. 425 00:44:43,892 --> 00:44:49,356 Vi måste luska ut vart Godzilla är på väg innan Monarch gör det, så vi måste åka nu. 426 00:44:49,356 --> 00:44:51,900 - Den här leder oss till honom. - Det är vår karta. 427 00:44:51,900 --> 00:44:53,902 Den stannar här med mig. 428 00:44:53,902 --> 00:44:58,407 Om vi jagar Godzilla, vad händer då? Att fler dör? Vi kan inte stoppa honom. 429 00:44:58,407 --> 00:44:59,491 Stoppa honom? 430 00:45:01,285 --> 00:45:04,788 Men för guds skull, jag försöker hjälpa honom! 431 00:45:04,788 --> 00:45:06,790 Du är vansinnig. 432 00:45:09,293 --> 00:45:11,253 Jag har debatterat klart. 433 00:45:11,795 --> 00:45:14,464 Följ med så förklarar jag allt. 434 00:45:14,464 --> 00:45:16,383 - Jag lovar. - Nej. 435 00:45:17,384 --> 00:45:19,970 Vi tänker hitta vår pappa. 436 00:45:21,305 --> 00:45:22,514 Jag bangar. 437 00:45:31,356 --> 00:45:32,482 Jag följer med dem. 438 00:45:36,486 --> 00:45:38,280 Jag kan lämna vatten och käk åt er. 439 00:45:38,280 --> 00:45:42,242 Helt i onödan, för civilisationen är bara en mil åt det hållet. 440 00:45:45,537 --> 00:45:47,831 Går ni nu, hinner ni till middag. 441 00:46:15,067 --> 00:46:16,902 Tror ni att han sjasade iväg oss? 442 00:46:17,611 --> 00:46:18,612 Jag vet inte. 443 00:46:21,448 --> 00:46:22,449 Han stack bara. 444 00:46:25,577 --> 00:46:30,791 Kanske han flydde från Godzilla? Eller lockade bort honom från oss? 445 00:46:32,584 --> 00:46:36,672 Nu vet vi att han kom så här långt. Precis som vi! 446 00:46:38,173 --> 00:46:41,051 Han lever! Så vi fortsätter leta. 447 00:46:43,762 --> 00:46:46,765 - Hur långt har vi gått? - Ingen aning. 448 00:46:49,184 --> 00:46:50,686 Hur tar vi oss vidare? 449 00:46:51,353 --> 00:46:54,815 Vi har varken pengar eller mobiler. Hur ska vi hitta pappa utan kartan? 450 00:46:54,815 --> 00:46:59,820 Nån här backar ju upp allt hon har. Du skulle väl inte svika oss, May? 451 00:47:06,869 --> 00:47:11,164 - Det var ett skämt. - Nej, jag står inte ut. Allt är mitt fel. 452 00:47:12,249 --> 00:47:15,752 - Vad menar du? - Seriöst, jag har förrått er. 453 00:47:18,672 --> 00:47:21,884 - Va? - Låt mig bara förklara. 454 00:47:23,385 --> 00:47:29,683 För några år sen förargade jag några typer och svek några andra, så jag måste fly. 455 00:47:29,683 --> 00:47:35,772 Så jag flydde till Japan, och ljög om mitt liv och min identitet. 456 00:47:35,772 --> 00:47:41,069 Och jag levde ett stilla liv innan Monarch räknade ut vem jag var. 457 00:47:41,069 --> 00:47:44,364 De sa att om jag berättade var vi är, 458 00:47:44,364 --> 00:47:47,951 så får jag åka hem och vara med min egen familj. 459 00:47:48,702 --> 00:47:53,707 Så jag svek er. Det är mitt fel att de hittade oss. 460 00:47:55,292 --> 00:47:57,085 "Den enda vägen ut är igenom." 461 00:47:57,085 --> 00:48:00,172 - Jag har pengar. - Jag vill inte ha dina judaspengar! 462 00:48:00,172 --> 00:48:01,924 Det är mycket pengar. 463 00:48:01,924 --> 00:48:04,051 Jag rörde dem aldrig för att inte bli hittad. 464 00:48:04,051 --> 00:48:07,346 Men jag bryr mig inte längre. Vi kan dra vart du än vill! 465 00:48:07,346 --> 00:48:08,430 Dra åt helvete. 466 00:48:11,058 --> 00:48:12,309 Cate, förlåt mig. 467 00:48:13,894 --> 00:48:15,020 Cate! 468 00:49:38,604 --> 00:49:40,606 Undertexter: Borgir Ahlström