1
00:01:25,252 --> 00:01:27,546
BASERAT PÅ KARAKTÄREN "GODZILLA"
2
00:01:47,399 --> 00:01:51,486
{\an8}AMERIKANSKA FÖRSVARSINDUSTRIN
SOMMARBAL 1955
3
00:02:35,948 --> 00:02:37,115
Till dig, doktorn.
4
00:02:38,116 --> 00:02:39,868
Är det till min klänning?
5
00:02:39,868 --> 00:02:41,787
Nej, det är till middag.
6
00:02:41,787 --> 00:02:44,790
Jag köpte nåt på vägen
i fall att du är hungrig.
7
00:02:45,332 --> 00:02:47,584
Klart den ska i klänningen.
8
00:02:48,669 --> 00:02:50,337
Varför så spänd?
9
00:02:50,337 --> 00:02:54,091
Jag kan varken andas i klänningen
eller gå i skorna,
10
00:02:54,091 --> 00:02:57,719
och jag är här för att imponera på karlar
som inte minns vad jag heter
11
00:02:57,719 --> 00:03:01,223
och lika gärna stänger ner oss
som gör vapen av vårt värv.
12
00:03:02,057 --> 00:03:03,183
Varför är inte Billy här?
13
00:03:04,268 --> 00:03:06,812
Skojar du?
Han hade sett hemsk ut i klänningen.
14
00:03:08,856 --> 00:03:10,816
Det är bara en gång om året.
15
00:03:10,816 --> 00:03:15,404
Så vi hälsar,
tackar dem som står för kalaset
16
00:03:15,404 --> 00:03:17,948
- och pyser iväg.
- Okej då.
17
00:03:17,948 --> 00:03:19,116
Andas ut.
18
00:03:19,741 --> 00:03:20,742
Le.
19
00:03:22,536 --> 00:03:25,038
Och... Tack.
20
00:03:26,707 --> 00:03:28,000
Ta dig ett glas.
21
00:03:35,799 --> 00:03:36,800
Eller tre.
22
00:03:42,181 --> 00:03:45,225
Kapten Lee Shaw!
23
00:03:45,225 --> 00:03:47,144
Har jag berättat om den här jäkeln?
24
00:03:47,144 --> 00:03:49,521
En ostyrd missil.
25
00:03:49,521 --> 00:03:52,900
Jag drog honom ur ett krogslagsmål.
26
00:03:52,900 --> 00:03:56,612
Han var sönderslagen. Blodiga knogar.
27
00:03:56,612 --> 00:03:58,155
Men han hade potential.
28
00:03:59,489 --> 00:04:00,616
Verklig potential.
29
00:04:00,616 --> 00:04:03,869
- Visst såg jag stora saker i din framtid?
- Jajamän.
30
00:04:03,869 --> 00:04:08,665
Minns du vad jag sa
att man måste göra för att lyckas i armén?
31
00:04:09,249 --> 00:04:11,502
- Minns du det?
- Definitivt.
32
00:04:11,502 --> 00:04:15,380
Du sa åt mig att bara slåss
mot sjömän och marinsoldater.
33
00:04:19,134 --> 00:04:20,177
Det är vad du sa.
34
00:04:25,307 --> 00:04:30,646
Och nu är du kapten,
med Monarchs framtid i dina händer.
35
00:04:31,146 --> 00:04:33,774
Vi ser fram emot
att veta mer om projektet.
36
00:04:33,774 --> 00:04:38,403
Utmärkt. Ni lär märka att det är viktigt
både för vår säkerhet
37
00:04:38,403 --> 00:04:41,323
och för vetenskaplig överlägsenhet.
38
00:04:41,907 --> 00:04:45,702
Det här är hjärnan bakom allt,
dr Keiko Miura.
39
00:04:46,620 --> 00:04:48,539
- Trevligt att ses igen.
- General.
40
00:04:49,039 --> 00:04:50,499
Tack, kapten.
41
00:04:50,499 --> 00:04:55,546
- Miura? Låter japanskt.
- Hon är en av de goda.
42
00:05:11,436 --> 00:05:12,688
"En av de goda."
43
00:05:14,064 --> 00:05:15,732
- Puckett...
- General Puckett.
44
00:05:15,732 --> 00:05:18,318
- ...är generellt jobbig.
- Dämpa dig lite.
45
00:05:19,695 --> 00:05:20,696
Okej?
46
00:05:21,405 --> 00:05:26,326
Snubbar som dem är... mossiga.
47
00:05:27,744 --> 00:05:32,457
Om vi hittar en till titan,
så lär de mossiga männen spränga den
48
00:05:32,457 --> 00:05:34,334
eller bussa den på Röda torget.
49
00:05:41,633 --> 00:05:45,762
Har du hört uttrycket
"för en hammare ser allt ut som en spik"?
50
00:05:45,762 --> 00:05:46,847
Visst.
51
00:05:47,931 --> 00:05:49,892
För det här är järnhandeln.
52
00:05:53,103 --> 00:05:55,731
I mitt land har vi också ett talesätt:
53
00:05:55,731 --> 00:05:58,317
"Spiken som sticker ut
får smaka på hammaren."
54
00:06:02,446 --> 00:06:03,447
Men inte du.
55
00:06:05,199 --> 00:06:10,245
Du ska slå in lite vett i deras skallar...
hur mossiga de än må vara.
56
00:06:11,872 --> 00:06:13,040
Hur då?
57
00:06:14,124 --> 00:06:15,417
För det är vad du gör.
58
00:06:17,461 --> 00:06:18,670
Det är sån du är.
59
00:06:20,964 --> 00:06:22,174
Du är en...
60
00:06:23,967 --> 00:06:25,135
...naturkraft.
61
00:06:46,573 --> 00:06:47,574
Kom igen.
62
00:06:49,117 --> 00:06:51,036
Vad gör man inte för Monarch?
63
00:07:35,956 --> 00:07:36,957
Vad är det?
64
00:08:01,190 --> 00:08:03,233
- Vad gör du?
- Böjer dig bakåt.
65
00:08:07,821 --> 00:08:08,906
De tittar.
66
00:09:26,275 --> 00:09:30,696
{\an8}- Du skulle kunna vara en av dem.
- Kanske Puckett hade rätt.
67
00:09:31,655 --> 00:09:34,408
Det är kanske inte så dumt
att vara yrkesmilitär.
68
00:09:35,993 --> 00:09:37,160
Fler kvällar som denna.
69
00:09:38,787 --> 00:09:39,830
Ett liv som detta.
70
00:09:42,499 --> 00:09:44,710
Ett hus, grannar...
71
00:09:46,461 --> 00:09:48,922
Grillfester med nämnda grannar.
72
00:09:49,548 --> 00:09:51,717
Söndagsbrunch med tjejerna.
73
00:09:53,218 --> 00:09:54,261
- Barn.
- Barn.
74
00:10:08,150 --> 00:10:13,989
Vet du vad jag gillar mest med barn?
Att de alltid vågar säga "jag vet inte".
75
00:10:15,240 --> 00:10:19,703
Varje sak, varje dag
är ett äventyr och mysterium.
76
00:10:21,538 --> 00:10:22,956
De slukar världen.
77
00:10:25,250 --> 00:10:27,127
Vet du vad jag gillar mest med barn?
78
00:10:29,087 --> 00:10:30,547
Att göra dem.
79
00:10:43,018 --> 00:10:44,561
Kapten Shaw?
80
00:10:45,687 --> 00:10:47,689
Hissen är lite seg.
81
00:10:49,775 --> 00:10:51,318
Kapten Shaw?
82
00:10:52,653 --> 00:10:55,239
Brådskande meddelande till Lee Shaw.
83
00:10:55,239 --> 00:10:57,449
- Nej.
- Från Bill Randa.
84
00:10:58,325 --> 00:10:59,535
Gör inte så här.
85
00:11:04,706 --> 00:11:06,333
Kanske nästa fest, soldat.
86
00:11:13,924 --> 00:11:14,925
Det är jag som är Shaw.
87
00:11:18,929 --> 00:11:20,764
Vad gör man inte för Monarch?
88
00:11:58,302 --> 00:11:59,344
Duvall?
89
00:12:02,556 --> 00:12:03,557
Hjälp mig upp.
90
00:12:04,099 --> 00:12:05,976
Ni har åldringen här, va?
91
00:12:05,976 --> 00:12:07,269
Ändrade planer.
92
00:12:08,312 --> 00:12:12,482
Enligt dina papper pratar du franska.
Harkla dig om det stämmer.
93
00:12:14,735 --> 00:12:18,197
Utmärkt. Räkna till sex och släng dig.
94
00:12:43,388 --> 00:12:44,681
Snyggt.
95
00:12:54,608 --> 00:12:56,818
En ny titanincident sker snart.
96
00:12:56,818 --> 00:12:59,446
Du tror att du kan stoppa den,
men det gör inte Monarch.
97
00:13:01,198 --> 00:13:07,287
Hur vet du mer än de bästa fysikerna,
geologerna och zoologerna i världen?
98
00:13:08,247 --> 00:13:09,706
Jag vet inte mer.
99
00:13:10,791 --> 00:13:13,043
Men jag kan ana vad som hända skall.
100
00:13:16,463 --> 00:13:18,882
Jag kunde ha stoppat det
när jag hade chansen.
101
00:13:19,842 --> 00:13:24,304
Jag tänkte gottgöra det nu...
eller dö på kuppen.
102
00:13:24,304 --> 00:13:26,807
Varför säger du inget till Monarch?
103
00:13:26,807 --> 00:13:29,142
De har vetat allt i åratal.
104
00:13:29,142 --> 00:13:32,396
Jag har sagt det åt dem i åratal.
105
00:13:33,230 --> 00:13:35,607
De tror mig bara inte.
106
00:13:36,275 --> 00:13:38,861
- Varför inte?
- För att jag är galen.
107
00:13:39,736 --> 00:13:42,865
Precis som Buffalo Bill Randa
och hans galna son Hiro.
108
00:13:42,865 --> 00:13:44,616
Är det inte otroligt?
109
00:13:45,117 --> 00:13:50,163
Hur alla som inte håller med dem
måste vara galen.
110
00:13:57,421 --> 00:13:59,089
Du då, mademoiselle?
111
00:14:02,259 --> 00:14:05,429
Min syster Sandra.
Hon arbetade i Japan.
112
00:14:07,139 --> 00:14:08,140
Janjira.
113
00:14:12,603 --> 00:14:16,315
En del av oss kom till Monarch
och sa: "Aldrig igen."
114
00:14:17,816 --> 00:14:18,817
Jag menade det.
115
00:14:20,444 --> 00:14:25,407
Och det finns fler som jag,
som väntar på nån som kan visa oss hur.
116
00:14:28,619 --> 00:14:29,995
Jag tror det är du.
117
00:14:33,790 --> 00:14:35,000
Är jag galen då?
118
00:14:38,795 --> 00:14:41,673
Jag tror att du och jag
har en del att snacka om.
119
00:15:00,442 --> 00:15:03,028
MONARCHS HÖGKVARTER 1955
120
00:15:03,737 --> 00:15:07,824
Förlåt att jag stör
er stora vad-fan-det-nu-var,
121
00:15:09,284 --> 00:15:11,954
- men jag tror vi har en.
- Visuell bekräftelse?
122
00:15:12,496 --> 00:15:14,873
Nån tror att han såg den men är osäker.
123
00:15:14,873 --> 00:15:16,583
- Låter skumt...
- Hurdana data...
124
00:15:17,209 --> 00:15:19,127
- Ursäkta, doktorn.
- Förlåt, kapten.
125
00:15:23,423 --> 00:15:25,843
Jag vet inte hur ditt jobb funkar,
126
00:15:25,843 --> 00:15:30,973
men när den vågiga linjen
skjuter i höjden så där, betyder det nåt.
127
00:15:30,973 --> 00:15:34,768
Jag har bara sett
liknande isotopsignaturer...
128
00:15:35,894 --> 00:15:36,895
...på Filippinerna.
129
00:15:38,397 --> 00:15:41,483
- Det ledde oss till skeppsvraket.
- Så det är en titan?
130
00:15:41,483 --> 00:15:45,487
- Det är inte definitivt inte en titan.
- Det är definitivt inget svar.
131
00:15:46,071 --> 00:15:50,158
- Vad är det om inte ett flygplan?
- De tre vackraste orden jag vet:
132
00:15:51,952 --> 00:15:53,620
jag vet inte.
133
00:15:53,620 --> 00:15:55,497
- Vi måste till Japan.
- Ja.
134
00:15:59,209 --> 00:16:03,589
Nu? Vi presenterar
vårt budgetförslag på fredag.
135
00:16:03,589 --> 00:16:05,549
- Du hörde Puckett.
- Puckett?
136
00:16:05,549 --> 00:16:07,342
Titaner struntar i budgetmöten.
137
00:16:07,342 --> 00:16:10,387
För att titaner inte behöver sjunga
för brödfödan.
138
00:16:10,387 --> 00:16:12,347
Vet du vem som sjunger vackert?
139
00:16:13,682 --> 00:16:17,603
Perfekt. Vi kan söndra och härska.
Du stannar och sköter järnhandeln...
140
00:16:17,603 --> 00:16:22,191
Nej. Jag tänker inte låta dig åka
på titanjakt ensam.
141
00:16:24,276 --> 00:16:28,530
Eller dig. Båda två. Endera...
Ni vet vad jag menar.
142
00:16:28,530 --> 00:16:30,866
Vi behöver pengar för att jaga titaner,
143
00:16:30,866 --> 00:16:34,578
men vi måste bevisa att de finns
för att få pengar.
144
00:16:36,246 --> 00:16:39,416
För Monarchs bästa måste nån ge efter.
145
00:16:48,467 --> 00:16:52,804
{\an8}- Det är mitt i Sahara.
- Inte mitt i mitten. Snarare...
146
00:16:52,804 --> 00:16:55,057
- Norra mitten.
- Av en enorm öken.
147
00:16:55,057 --> 00:16:57,851
Och? Vi har pappas karta.
148
00:16:59,144 --> 00:17:00,896
Skärp dig och packa en solhatt.
149
00:17:00,896 --> 00:17:02,356
Hur tar vi oss ens dit?
150
00:17:03,357 --> 00:17:04,566
Vart då?
151
00:17:06,108 --> 00:17:07,194
- Mamma?
- Shit.
152
00:17:07,194 --> 00:17:08,403
Översten.
153
00:17:08,987 --> 00:17:11,281
- Mamma?
- Din mamma mår bra.
154
00:17:11,281 --> 00:17:15,368
Hon är ute och drejar med sin kille,
om det är vad det kallas nuförtiden.
155
00:17:15,368 --> 00:17:17,621
- Hur kom du undan?
- Du känner mig.
156
00:17:17,621 --> 00:17:20,749
Lite hjälp från utsidan,
ibland från insidan.
157
00:17:20,749 --> 00:17:21,959
Vad gör hon här?
158
00:17:21,959 --> 00:17:25,295
Michelle dansar på änglarnas sida nu.
159
00:17:25,295 --> 00:17:29,216
Och hon dansar inte så pjåkigt.
Vi skulle behöva hennes hjälp.
160
00:17:29,800 --> 00:17:34,304
- Nånting kommer att hända.
- Dagen G gånger hundra.
161
00:17:34,888 --> 00:17:36,807
Kanske gånger tusen.
162
00:17:37,391 --> 00:17:41,645
Jag tror att er pappa vill förhindra det,
och jag tror jag vet hur.
163
00:17:42,437 --> 00:17:44,314
Men då måste vi hitta honom.
164
00:17:44,898 --> 00:17:47,651
- Hon försökte kidnappa mig.
- Hon hotade min mamma.
165
00:17:47,651 --> 00:17:49,361
På Monarchs order.
166
00:17:49,361 --> 00:17:52,114
Men hon tar inte order
från Monarch längre,
167
00:17:52,114 --> 00:17:54,825
för hon är med oss,
och ni kan lita på henne.
168
00:17:56,577 --> 00:17:59,079
Dessutom är det hennes kärra.
169
00:18:00,414 --> 00:18:05,043
Då behöver vi bara en destination,
och det är nu ni kommer in i bilden.
170
00:18:14,052 --> 00:18:17,848
Deras mobiler spårades hit.
Vi vet bara inte vad de letade efter.
171
00:18:20,225 --> 00:18:21,894
Visa vad du går för, Columbo.
172
00:18:24,563 --> 00:18:29,401
Kul diss, men jag gillar Columbo,
så det var det finaste jag nånsin hört.
173
00:18:29,401 --> 00:18:30,903
Du borde skaffa vänner.
174
00:18:30,903 --> 00:18:34,031
- Jag har vänner.
- Inte nätvänner.
175
00:18:36,325 --> 00:18:40,370
Så varför kom de hit?
Vad var de ute efter?
176
00:18:46,084 --> 00:18:52,424
Så Hiroshi,
han hyr kontoret med stans bästa utsikt.
177
00:18:52,424 --> 00:18:55,093
Men han sitter med ryggen mot den.
178
00:18:55,093 --> 00:18:56,303
Varför?
179
00:18:57,012 --> 00:18:58,305
Så att han kan titta...
180
00:19:00,682 --> 00:19:02,059
...på vad som än var här.
181
00:19:25,582 --> 00:19:26,583
Vad är det?
182
00:19:27,793 --> 00:19:28,794
Mönstret...
183
00:19:30,170 --> 00:19:33,340
Ser det inte bekant ut?
De här hålen.
184
00:19:35,300 --> 00:19:36,301
Finns det hål?
185
00:19:40,305 --> 00:19:44,309
Vad gjorde Hiroshi
för att bli förvisad från Monarch?
186
00:19:45,519 --> 00:19:46,603
Han blev inte förvisad.
187
00:19:48,897 --> 00:19:50,732
Missbruk av statliga medel.
188
00:19:56,864 --> 00:20:01,785
Han riktade om rymdteleskop
så att de tittade på saker de inte borde.
189
00:20:01,785 --> 00:20:04,246
- Som vadå?
- Jorden.
190
00:20:04,246 --> 00:20:06,123
Vad brukar de titta på?
191
00:20:06,123 --> 00:20:07,207
Rymden.
192
00:20:12,588 --> 00:20:14,339
Elektromagnetiska spektrum.
193
00:20:15,007 --> 00:20:16,383
Kosmisk strålning.
194
00:20:17,134 --> 00:20:18,218
Gammastrålning.
195
00:20:22,639 --> 00:20:26,101
Det var det Barnes hittade.
Det kom från ställen det inte borde.
196
00:20:26,101 --> 00:20:27,519
Ja, från jorden.
197
00:20:30,147 --> 00:20:31,899
Jag tror jag vet vad de letade efter.
198
00:20:32,733 --> 00:20:38,864
Allt som Bill Randa undersöker
åker in i hans mappar.
199
00:20:38,864 --> 00:20:45,204
Expeditionerna, övervakningsutposterna
och mapparna blir en del av Monarch.
200
00:20:46,038 --> 00:20:51,001
De med ett hål
är ställen Monarch haft personal på.
201
00:20:52,252 --> 00:20:57,591
Det här är utpost 4. Och 15. 47.
202
00:20:57,591 --> 00:20:58,675
Men...
203
00:20:59,718 --> 00:21:02,221
...de här klungorna.
204
00:21:04,598 --> 00:21:09,228
Jag är säker på att om vi kollar
vart Hiroshi riktade satelliterna,
205
00:21:10,103 --> 00:21:11,355
så matchar det kartan.
206
00:21:12,814 --> 00:21:15,234
- Ledningsrummet.
- Koppla mig till Collins.
207
00:21:15,234 --> 00:21:16,985
Jag behöver satellitdata.
208
00:21:18,111 --> 00:21:18,946
Jag kan vänta.
209
00:21:20,697 --> 00:21:22,074
Två dagar före Dagen G.
210
00:21:22,074 --> 00:21:26,411
Godzilla kommer ut väster om Hawaii
och fortsätter mot fastlandet.
211
00:21:26,411 --> 00:21:27,704
Gammatopp.
212
00:21:28,372 --> 00:21:31,875
Sen simmar Godzilla västerut.
En till topp.
213
00:21:31,875 --> 00:21:35,295
Men Hiroshi flög norrut
mot den här klungan.
214
00:21:35,295 --> 00:21:40,592
Sen en till topp där vi hittade Shaw,
ungarna och den nya titanen.
215
00:21:40,592 --> 00:21:42,886
Så de letar efter pappa.
216
00:21:45,055 --> 00:21:46,598
Vart är de på väg nu?
217
00:21:48,809 --> 00:21:51,812
Om vi ser det här som en T-banekarta,
218
00:21:51,812 --> 00:21:56,275
och det här är stationerna,
så behöver vi bara hitta nästa hållplats.
219
00:21:56,275 --> 00:22:00,487
Det ser ut som
att Hiroshi hittade tre toppar till.
220
00:22:03,073 --> 00:22:04,741
En här i Centralasien.
221
00:22:05,409 --> 00:22:07,744
Och var är det? Vietnam? Kambodja?
222
00:22:10,664 --> 00:22:11,665
Och här.
223
00:22:14,960 --> 00:22:18,672
- Bra jobbat.
- Det var grejen med Columbo.
224
00:22:19,464 --> 00:22:20,632
Han hade alltid rätt.
225
00:22:22,551 --> 00:22:24,678
- Collins.
- Verdugo här.
226
00:22:26,388 --> 00:22:29,766
Rikta om våra satelliter
mot koordinaterna Tim skickar.
227
00:22:29,766 --> 00:22:32,811
Ring upp dr Barnes
och leta efter gammastrålning.
228
00:22:34,438 --> 00:22:36,940
HATERUMA-JIMA
229
00:22:37,941 --> 00:22:39,109
Vilken skönhet.
230
00:22:44,656 --> 00:22:45,657
Dr Suzuki?
231
00:22:47,826 --> 00:22:48,827
Ursäkta oss.
232
00:22:50,787 --> 00:22:51,747
Dr Miura!
233
00:22:52,748 --> 00:22:57,044
- Förlåt att jag inte förberett er ankomst.
- Jag ber också om ursäkt.
234
00:22:57,044 --> 00:23:01,089
Infödingarna här
vågar inte ens ge mig min post längre.
235
00:23:02,424 --> 00:23:04,384
Min egen assistent stack.
236
00:23:09,348 --> 00:23:11,850
Välkomna till Monsterön.
237
00:23:14,645 --> 00:23:15,646
Ursäkta.
238
00:23:16,939 --> 00:23:18,941
Han sa: "Välkomna till Monsterön."
239
00:23:18,941 --> 00:23:22,903
Jag fattade den delen.
Nån borde ta ett snack med turistbyrån.
240
00:23:25,781 --> 00:23:28,951
- Så det är nåt fel med spårningen?
- Du förstår inte.
241
00:23:28,951 --> 00:23:31,870
- Men om det här stämmer...
- Vilket det gör.
242
00:23:31,870 --> 00:23:35,415
Så är vår uppfattning om fysik fel.
243
00:23:36,875 --> 00:23:38,585
Jag säger hellre "bristande".
244
00:23:39,169 --> 00:23:42,381
Teoretisk fysik är full av motsägelser
och omöjligheter.
245
00:23:42,381 --> 00:23:43,715
Därav "teoretisk".
246
00:23:43,715 --> 00:23:45,676
- Men ändå...
- Alla data antyder
247
00:23:45,676 --> 00:23:49,054
att det finns gammastrålning
på kosmiska nivåer.
248
00:23:50,055 --> 00:23:52,599
Så jag byggde den där.
249
00:23:53,475 --> 00:23:55,936
En gammastrålningssimulator!
250
00:23:57,813 --> 00:24:02,234
Ju fler signaler jag simulerar,
desto mer strålning genereras tillbaka.
251
00:24:03,193 --> 00:24:06,446
Så jag ringer, och den svarar.
252
00:24:10,075 --> 00:24:12,035
Geniet har gjort en titanofon.
253
00:24:13,954 --> 00:24:14,955
Eller...
254
00:24:16,623 --> 00:24:21,295
- ...så har tokstollen gjort titanbete.
- Jag föredrar hennes formulering.
255
00:24:24,840 --> 00:24:27,926
ALGERIETS ÖKEN
256
00:24:43,025 --> 00:24:44,193
Det är rätt ställe.
257
00:24:50,199 --> 00:24:51,533
Vad är det?
258
00:24:51,533 --> 00:24:54,453
Jag har rest mycket
med tjejerna i din familj.
259
00:24:59,291 --> 00:25:01,126
Hade aldrig tagit mig hit utan er.
260
00:25:03,962 --> 00:25:05,380
Det är ömsesidigt.
261
00:25:13,388 --> 00:25:18,393
Det här är inte vad vi kom överens om.
När får jag åka hem?
262
00:25:20,270 --> 00:25:21,813
Förändrade omständigheter.
263
00:25:24,233 --> 00:25:26,902
- Men jag ska hålla mitt ord.
- När då?
264
00:25:27,694 --> 00:25:29,780
Så snart som vi lämnat öknen.
265
00:25:30,989 --> 00:25:31,990
Tillsammans.
266
00:25:54,054 --> 00:25:55,138
Kul att ses, Scotty.
267
00:26:03,522 --> 00:26:07,359
- Vad händer här?
- Vägen tar slut.
268
00:26:07,359 --> 00:26:10,404
- Med honom.
- Vadå?
269
00:26:10,404 --> 00:26:13,657
Jag vill inte ha nåt att göra med
Monarchs hejdukar.
270
00:26:13,657 --> 00:26:15,117
Före detta hejduk.
271
00:26:16,076 --> 00:26:19,079
Alla ägg i Monarchs rede är inte rötägg.
272
00:26:20,163 --> 00:26:24,418
Hon är inte den enda
som är trött på hur stället sköts.
273
00:26:24,418 --> 00:26:31,425
- Översten har startat en rörelse.
- Vi är inte här för att göra det.
274
00:26:31,425 --> 00:26:34,386
- Är du arg för att han fixade hjälp?
- Från dem? Ja.
275
00:26:34,386 --> 00:26:39,141
- Varför kan du inte lita på honom?
- För att det alltid dyker upp nåt.
276
00:26:39,141 --> 00:26:41,852
Jag beklagar att det är så stökigt,
277
00:26:41,852 --> 00:26:45,105
men allt leder till ett ställe,
och det är ni som har kartan.
278
00:26:45,105 --> 00:26:48,442
Jag kunde ha snott den,
men det har jag ju inte.
279
00:26:51,153 --> 00:26:53,197
Om det är här ni vill hoppa av,
280
00:26:54,573 --> 00:26:58,577
så borde ni veta
att ni ansvarar för konsekvenserna.
281
00:26:59,161 --> 00:27:02,789
Konsekvenserna?
Vilka konsekvenser?
282
00:27:02,789 --> 00:27:06,293
Tusentals, kanske miljontals döda,
283
00:27:06,293 --> 00:27:09,922
som dina farföräldrar och din far
försökte rädda.
284
00:27:13,509 --> 00:27:14,510
Kom igen.
285
00:27:23,268 --> 00:27:24,686
Vi kan dra om du vill.
286
00:27:25,646 --> 00:27:29,983
Jag ville ge upp i Alaska,
men då var det nån som sa:
287
00:27:29,983 --> 00:27:34,655
"Skärp dig och packa en solhatt."
"Den enda vägen ut är igenom."
288
00:27:45,040 --> 00:27:46,041
Tack för hjälpen.
289
00:27:53,924 --> 00:27:54,925
Shaw?
290
00:27:56,468 --> 00:27:59,054
Leland Shaw? Hör du mig?
291
00:27:59,054 --> 00:28:02,057
Billy, jag hör dig.
292
00:28:02,057 --> 00:28:03,433
Toppen!
293
00:28:04,601 --> 00:28:07,062
Fisken nappar, kompis.
294
00:28:09,273 --> 00:28:10,649
Så det är äkta vara?
295
00:28:10,649 --> 00:28:13,443
Lika äkta som allt annat
i den här cirkusen.
296
00:28:15,737 --> 00:28:17,906
Hur mår Keiko?
297
00:28:18,907 --> 00:28:22,411
- Hur mår dr Miura?
- Jag tänker kasta ut betet kl 04:00.
298
00:28:23,120 --> 00:28:24,997
Bara för att se om vi får napp.
299
00:28:24,997 --> 00:28:26,582
Jag frågade hur...
300
00:28:33,213 --> 00:28:36,091
Hurdan fisk snackar vi om?
301
00:28:37,259 --> 00:28:38,260
En bamsing.
302
00:28:40,596 --> 00:28:41,597
Önskar du vore här.
303
00:29:01,909 --> 00:29:04,328
Är det en dinosaurie?
304
00:29:04,328 --> 00:29:06,747
Jag tänker kalla den Dave.
305
00:29:22,471 --> 00:29:27,476
Jag minns inte att jag skulle ha
bjudit in dig till vår grillfest.
306
00:29:30,521 --> 00:29:32,272
- Sir.
- Ledig, Lee.
307
00:29:32,773 --> 00:29:34,608
Det är min bakgård, för bövelen.
308
00:29:36,068 --> 00:29:38,529
- Varmkorv?
- Nej tack.
309
00:29:42,950 --> 00:29:45,786
Mina mannar behöver mig ute på fältet.
310
00:29:45,786 --> 00:29:48,622
Vi har redan mannar till det.
Kallas för armén.
311
00:29:48,622 --> 00:29:50,832
Inte armén. Bara jag.
312
00:29:51,625 --> 00:29:55,087
Vill du sova under bar himmel?
Leva kobåjlivet?
313
00:29:56,421 --> 00:29:58,549
Jag ser stora saker i din framtid.
314
00:29:58,549 --> 00:30:02,386
Men du måste sitta vid vuxenbordet
om du vill ha en karriär.
315
00:30:02,386 --> 00:30:06,014
- Monarch är min karriär.
- Sluta se det som ett jobb då.
316
00:30:07,182 --> 00:30:11,019
Varje militär organisation
har sina generaler och soldater.
317
00:30:11,019 --> 00:30:13,856
- Jag förstår det.
- Jag betvivlar det.
318
00:30:14,523 --> 00:30:17,276
Du står inför ett val nu.
319
00:30:18,986 --> 00:30:22,531
Men ditt val
kommer att påverka mina framtida val.
320
00:30:23,532 --> 00:30:28,287
Väljer du fel, handlar jag därefter.
Men väljer du rätt...
321
00:30:29,329 --> 00:30:32,916
...så får du leda Monarch på ditt sätt.
322
00:30:58,192 --> 00:31:00,027
- Vi är här.
- Är du säker?
323
00:31:01,028 --> 00:31:04,907
Jag är säker på
att det är rätt ställe på kartan,
324
00:31:04,907 --> 00:31:07,910
men ingen annan än din pappa
kan säga vad vi gör här.
325
00:31:09,453 --> 00:31:11,413
Men... Ja.
326
00:31:12,080 --> 00:31:14,958
Det borde vara på andra sidan åsen.
327
00:31:44,154 --> 00:31:45,155
Där!
328
00:31:46,073 --> 00:31:47,658
- Var?
- Där.
329
00:31:51,286 --> 00:31:52,454
Är det...
330
00:31:52,454 --> 00:31:54,122
Det var som katten.
331
00:32:15,769 --> 00:32:16,770
Han lever.
332
00:32:18,146 --> 00:32:22,693
Pappa! Här är vi, pappa!
333
00:32:23,735 --> 00:32:26,822
- Pappa!
- Här uppe!
334
00:32:26,822 --> 00:32:28,282
Pappa!
335
00:32:33,787 --> 00:32:35,038
Pappa!
336
00:34:00,624 --> 00:34:01,625
Bra!
337
00:34:03,252 --> 00:34:06,213
Mirakel borde vara skrämmande.
338
00:34:06,839 --> 00:34:07,965
Tycker inte du det?
339
00:34:10,801 --> 00:34:12,678
Hörni, det kommer nåt.
340
00:34:13,846 --> 00:34:15,556
Inte ur vattnet.
341
00:34:26,859 --> 00:34:29,152
Lee! Jag trodde du tänkte noncha oss.
342
00:34:29,152 --> 00:34:31,780
- Aldrig.
- Gick serenaden hem hos hövdingen?
343
00:34:32,364 --> 00:34:34,324
Fast är inte det idag?
344
00:34:34,324 --> 00:34:36,493
Det är det.
345
00:34:39,621 --> 00:34:43,000
Det här är dr Suzuki.
346
00:34:43,000 --> 00:34:47,087
- Och han har gjort en...
- Gammastrålningssimulator!
347
00:34:47,087 --> 00:34:50,007
Vad fint. Ska bli kul att få höra om det.
348
00:34:50,007 --> 00:34:53,010
Den simulerar gammastrålning...
349
00:34:53,010 --> 00:34:55,219
Du, Zook...
350
00:34:55,219 --> 00:34:59,600
Vad är värre än att vara tredje hjulet?
Att vara det fjärde. Kom.
351
00:35:00,726 --> 00:35:03,395
Men fyra hjul är stabilare.
352
00:35:04,188 --> 00:35:06,815
Det är därför bilar har fyra hjul...
353
00:35:22,247 --> 00:35:25,334
Nej, jag tror att han sjasar iväg oss.
354
00:35:26,418 --> 00:35:28,128
Varför? Vad är det?
355
00:35:28,128 --> 00:35:30,088
- Vad gör han?
- Nej.
356
00:35:37,888 --> 00:35:39,973
Vi måste härifrån, nu!
357
00:35:39,973 --> 00:35:42,226
Rör på er!
358
00:35:42,226 --> 00:35:43,393
Kentaro, sätt fart!
359
00:35:44,269 --> 00:35:45,604
Spring!
360
00:35:58,450 --> 00:36:00,494
Där är de.
361
00:36:07,042 --> 00:36:08,460
Columbo, baby!
362
00:36:09,211 --> 00:36:10,671
Landa.
363
00:36:33,402 --> 00:36:34,903
Du skulle ju inte komma.
364
00:36:38,574 --> 00:36:41,493
Min plats är här med dig.
365
00:36:43,453 --> 00:36:44,705
- Du behöver...
- Vadå?
366
00:36:46,248 --> 00:36:47,332
Ditt skydd?
367
00:36:48,125 --> 00:36:51,378
- Det är mitt jobb.
- Ditt jobb är att skydda Monarch.
368
00:36:52,004 --> 00:36:55,174
Utan dig finns inget Monarch.
369
00:36:58,844 --> 00:37:02,472
Säg inte att du är här för min skull.
370
00:37:22,326 --> 00:37:23,994
Vi kan inte fortsätta så här.
371
00:37:23,994 --> 00:37:25,078
Vi kan försöka.
372
00:37:28,832 --> 00:37:33,670
Förr eller senare sätter nån sin lust
före Monarchs behov.
373
00:37:34,379 --> 00:37:35,881
Du litar inte på mig.
374
00:37:42,763 --> 00:37:44,181
Jag litar inte på nån av oss.
375
00:37:50,854 --> 00:37:53,899
Om vi inte kan offra våra begär
för ett högre syfte...
376
00:37:55,400 --> 00:37:56,735
...kan vi förlora allt.
377
00:37:57,986 --> 00:37:59,196
Jag bryr mig inte.
378
00:38:11,166 --> 00:38:14,002
Jo, det gör du.
379
00:38:25,138 --> 00:38:26,139
Den stannade.
380
00:38:27,182 --> 00:38:28,183
Vadå?
381
00:38:29,476 --> 00:38:32,604
Anordningen. Den stannade.
382
00:38:37,276 --> 00:38:38,277
Var är den?
383
00:38:52,624 --> 00:38:53,709
Herregud.
384
00:39:23,906 --> 00:39:24,907
Den dog inte.
385
00:39:26,408 --> 00:39:28,368
Fan i helvetet, den dog inte.
386
00:39:35,667 --> 00:39:37,002
Vänta, landa inte!
387
00:39:45,677 --> 00:39:47,387
Vad fan är det där?
388
00:40:17,167 --> 00:40:18,418
Herregud.
389
00:41:50,344 --> 00:41:53,263
Ta oss härifrån! Upp med den!
390
00:41:54,681 --> 00:41:55,849
Håll i er!
391
00:42:30,676 --> 00:42:31,802
Såg ni det där?
392
00:42:33,679 --> 00:42:34,680
Han såg mig.
393
00:42:36,098 --> 00:42:37,099
Ja.
394
00:42:45,524 --> 00:42:47,860
- Vi kan inte hålla det hemligt.
- Varför inte?
395
00:42:47,860 --> 00:42:51,905
Jag vet vad ni tycker om Puckett,
men det här förändrar allt.
396
00:42:51,905 --> 00:42:53,282
Jag håller inte med.
397
00:42:53,282 --> 00:42:59,162
Vårt mäktigaste vapen tog inte kål på den,
så vi måste säga nåt.
398
00:42:59,162 --> 00:43:00,831
Och vad händer då?
399
00:43:00,831 --> 00:43:05,294
De tar ett större vapen och försöker igen.
Och ett ännu större om det inte funkade.
400
00:43:05,294 --> 00:43:09,173
Och om de inte hittar Godzilla,
kanske de hittar nån annan att spränga.
401
00:43:13,510 --> 00:43:15,804
Jag hade inte tillstånd att åka till er,
402
00:43:15,804 --> 00:43:20,976
och jag kan inte komma tillbaka tomhänt,
så vi behöver något.
403
00:43:20,976 --> 00:43:24,813
Bara något att visa Puckett
så han inte dödar oss.
404
00:43:31,778 --> 00:43:32,779
Okej då.
405
00:43:37,576 --> 00:43:39,578
Nu skärper vi oss fan.
406
00:43:40,454 --> 00:43:42,080
Jag ska övertala Puckett.
407
00:43:46,251 --> 00:43:48,962
Mina herrar. Doktorn.
408
00:43:51,548 --> 00:43:54,593
Jag ögnade genom era fältrapporter.
409
00:43:54,593 --> 00:43:57,095
Det finns en del galna grejer här.
410
00:43:57,095 --> 00:44:02,518
- Vad händer egentligen?
- I flottan kallas det för "befälsbyte".
411
00:44:04,144 --> 00:44:07,231
Under Shaws olovliga frånvaro
412
00:44:07,231 --> 00:44:12,528
gav Puckett kontrollen
över Monarch-projektet till mig.
413
00:44:13,820 --> 00:44:20,202
Jag förväntar mig en fullständig rapport
över din utflykt innan dagen är över.
414
00:44:24,748 --> 00:44:25,916
Vad har du gjort?
415
00:44:37,177 --> 00:44:38,303
Hittade du nån?
416
00:44:39,388 --> 00:44:42,266
Ingen som överlevde,
och vi har ont om tid.
417
00:44:43,892 --> 00:44:49,356
Vi måste luska ut vart Godzilla är på väg
innan Monarch gör det, så vi måste åka nu.
418
00:44:49,356 --> 00:44:51,900
- Den här leder oss till honom.
- Det är vår karta.
419
00:44:51,900 --> 00:44:53,902
Den stannar här med mig.
420
00:44:53,902 --> 00:44:58,407
Om vi jagar Godzilla, vad händer då?
Att fler dör? Vi kan inte stoppa honom.
421
00:44:58,407 --> 00:44:59,491
Stoppa honom?
422
00:45:01,285 --> 00:45:04,788
Men för guds skull,
jag försöker hjälpa honom!
423
00:45:04,788 --> 00:45:06,790
Du är vansinnig.
424
00:45:09,293 --> 00:45:11,253
Jag har debatterat klart.
425
00:45:11,795 --> 00:45:14,464
Följ med så förklarar jag allt.
426
00:45:14,464 --> 00:45:16,383
- Jag lovar.
- Nej.
427
00:45:17,384 --> 00:45:19,970
Vi tänker hitta vår pappa.
428
00:45:21,305 --> 00:45:22,514
Jag bangar.
429
00:45:31,356 --> 00:45:32,482
Jag följer med dem.
430
00:45:36,486 --> 00:45:38,280
Jag kan lämna vatten och käk åt er.
431
00:45:38,280 --> 00:45:42,242
Helt i onödan, för civilisationen
är bara en mil åt det hållet.
432
00:45:45,537 --> 00:45:47,831
Går ni nu, hinner ni till middag.
433
00:46:15,067 --> 00:46:16,902
Tror ni att han sjasade iväg oss?
434
00:46:17,611 --> 00:46:18,612
Jag vet inte.
435
00:46:21,448 --> 00:46:22,449
Han stack bara.
436
00:46:25,577 --> 00:46:30,791
Kanske han flydde från Godzilla?
Eller lockade bort honom från oss?
437
00:46:32,584 --> 00:46:36,672
Nu vet vi att han kom så här långt.
Precis som vi!
438
00:46:38,173 --> 00:46:41,051
Han lever! Så vi fortsätter leta.
439
00:46:43,762 --> 00:46:46,765
- Hur långt har vi gått?
- Ingen aning.
440
00:46:49,184 --> 00:46:50,686
Hur tar vi oss vidare?
441
00:46:51,353 --> 00:46:54,815
Vi har varken pengar eller mobiler.
Hur ska vi hitta pappa utan kartan?
442
00:46:54,815 --> 00:46:59,820
Nån här backar ju upp allt hon har.
Du skulle väl inte svika oss, May?
443
00:47:06,869 --> 00:47:11,164
- Det var ett skämt.
- Nej, jag står inte ut. Allt är mitt fel.
444
00:47:12,249 --> 00:47:15,752
- Vad menar du?
- Seriöst, jag har förrått er.
445
00:47:18,672 --> 00:47:21,884
- Va?
- Låt mig bara förklara.
446
00:47:23,385 --> 00:47:29,683
För några år sen förargade jag några typer
och svek några andra, så jag måste fly.
447
00:47:29,683 --> 00:47:35,772
Så jag flydde till Japan,
och ljög om mitt liv och min identitet.
448
00:47:35,772 --> 00:47:41,069
Och jag levde ett stilla liv
innan Monarch räknade ut vem jag var.
449
00:47:41,069 --> 00:47:44,364
De sa att om jag berättade var vi är,
450
00:47:44,364 --> 00:47:47,951
så får jag åka hem
och vara med min egen familj.
451
00:47:48,702 --> 00:47:53,707
Så jag svek er.
Det är mitt fel att de hittade oss.
452
00:47:55,292 --> 00:47:57,085
"Den enda vägen ut är igenom."
453
00:47:57,085 --> 00:48:00,172
- Jag har pengar.
- Jag vill inte ha dina judaspengar!
454
00:48:00,172 --> 00:48:01,924
Det är mycket pengar.
455
00:48:01,924 --> 00:48:04,051
Jag rörde dem aldrig
för att inte bli hittad.
456
00:48:04,051 --> 00:48:07,346
Men jag bryr mig inte längre.
Vi kan dra vart du än vill!
457
00:48:07,346 --> 00:48:08,430
Dra åt helvete.
458
00:48:11,058 --> 00:48:12,309
Cate, förlåt mig.
459
00:48:13,894 --> 00:48:15,020
Cate!
460
00:49:38,604 --> 00:49:40,606
Undertexter: Borgir Ahlström