1 00:00:24,501 --> 00:00:28,147 INSULA CRANIILOR - 1973 2 00:00:42,501 --> 00:00:45,795 Salut, prietene. Sper să vezi asta într-o zi. 3 00:00:45,796 --> 00:00:49,091 De fapt, nu. Asta ar însemna că sunt mort. 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,635 Şi ştiu că ţi-ar plăcea asta. 5 00:00:53,136 --> 00:00:54,512 O să fiu succint. 6 00:00:54,513 --> 00:00:57,077 N-o să mă ierți niciodată pentru ce ți-am făcut 7 00:00:57,078 --> 00:00:59,643 şi nu pot să corectez greșelile din trecut. 8 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 Dar sper să las ceva pentru viitor. 9 00:01:03,272 --> 00:01:04,272 O moștenire. 10 00:01:05,147 --> 00:01:07,109 Şi o să-ţi dai seama că a meritat. 11 00:03:15,244 --> 00:03:18,090 MAREA JAPONIEI 12 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 Aici. 13 00:03:24,413 --> 00:03:25,914 Aduceţi-o aici. 14 00:03:26,540 --> 00:03:27,749 Daţi-i drumul. 15 00:03:51,648 --> 00:03:55,027 Ce faceţi? Treceţi la muncă! 16 00:05:17,563 --> 00:05:19,672 INSPIRAT DE PERSONAJUL GODZILLA 17 00:06:19,463 --> 00:06:20,672 Trebuie să aşteptăm. 18 00:06:25,969 --> 00:06:27,845 Bun venit la Tokyo. 19 00:06:27,846 --> 00:06:31,433 Rămâneţi așezați pentru decontaminare. Mulțumesc. 20 00:06:35,145 --> 00:06:38,106 Vor să ne dea iluzia siguranței. 21 00:06:39,107 --> 00:06:42,778 Ca şi cum aşa ar evita atacul unui alt monstru. 22 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 Scopul vizitei în Japonia? 23 00:07:42,212 --> 00:07:44,464 Tatăl meu a murit recent, mă ocup de cele necesare. 24 00:07:44,465 --> 00:07:47,259 Afaceri, cred. Afaceri de familie. 25 00:07:50,596 --> 00:07:52,639 Puneţi degetele pe placă. 26 00:07:58,729 --> 00:07:59,938 Bine. 27 00:08:03,734 --> 00:08:05,152 Condoleanţe. 28 00:08:26,381 --> 00:08:27,883 Duceți-mă la această adresă. 29 00:08:56,370 --> 00:08:58,037 Păreţi pregătiţi. 30 00:08:58,038 --> 00:09:01,500 Guvernul cheltuiește mulți bani. Rachete, drone. 31 00:09:01,501 --> 00:09:02,918 Lucrezi în sector? 32 00:09:03,627 --> 00:09:04,669 Sector? 33 00:09:04,670 --> 00:09:07,214 Apărarea anti-monştri. O afacere în dezvoltare. 34 00:09:09,132 --> 00:09:11,802 Mereu e cineva care profită de tragediile altora. 35 00:09:11,803 --> 00:09:13,720 Mai mult profit decât tragedii. 36 00:09:15,097 --> 00:09:17,683 - Ce vrei să spui? - San Francisco a fost o farsă. 37 00:09:17,684 --> 00:09:19,518 Efecte pe calculator. 38 00:09:21,436 --> 00:09:24,815 Nu ştiam. 39 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 Asta nu e tot. Am un podcast. 40 00:10:06,940 --> 00:10:07,773 Bună, mamă. 41 00:10:07,774 --> 00:10:10,234 Ai spus că mă suni când aterizezi. 42 00:10:10,235 --> 00:10:12,779 - Doar ce-am aterizat. - Da, acum două ore. 43 00:10:13,780 --> 00:10:15,948 - Am aşteptat... - Am trecut pe la imigrare 44 00:10:15,949 --> 00:10:19,077 - și vamă, am luat un taxi. - Doamne. 45 00:10:19,912 --> 00:10:22,414 Bine. Ai ajuns? 46 00:10:23,707 --> 00:10:24,708 Da. 47 00:10:26,210 --> 00:10:27,460 Și? 48 00:10:27,461 --> 00:10:28,879 Și ce, mamă? 49 00:10:29,588 --> 00:10:32,549 Crezi că stau să aștept să fie adus acasă? 50 00:10:33,050 --> 00:10:35,384 Ar fi trebuit să urmăm planul tău? 51 00:10:35,385 --> 00:10:38,639 Să stăm cu mâinile-n sân, fără niciun răspuns? 52 00:10:39,264 --> 00:10:41,433 Cate. Cate? 53 00:10:41,975 --> 00:10:44,228 - Te sun eu. - Cate, nu închide... 54 00:11:51,295 --> 00:11:52,296 Cine eşti? 55 00:11:52,588 --> 00:11:53,588 Ce faci aici? 56 00:11:53,589 --> 00:11:55,215 - Cine sunteţi? - Ce vrei? 57 00:11:55,674 --> 00:11:56,507 N-o atinge! 58 00:11:56,508 --> 00:11:58,510 - Pune-o înapoi! - Cine stă aici? 59 00:11:58,677 --> 00:11:59,845 Ce e? 60 00:12:00,304 --> 00:12:01,180 A intrat aici! 61 00:12:01,638 --> 00:12:03,348 Cred că e puţin dusă. 62 00:12:03,557 --> 00:12:04,765 Ce faci? 63 00:12:04,766 --> 00:12:06,142 Ce-s cu pozele astea? 64 00:12:06,143 --> 00:12:07,935 - Sunt poze de familie. - Ce? 65 00:12:07,936 --> 00:12:11,106 - Cum ai intrat aici? - Am cheile. 66 00:12:11,857 --> 00:12:14,193 - De unde le ai? - De pe biroul tatălui meu. 67 00:12:14,194 --> 00:12:16,652 Apartamentul ăsta e pe numele lui. 68 00:12:16,653 --> 00:12:19,323 Nu știu cine e tatăl tău, dar asta e casa noastră. 69 00:12:21,074 --> 00:12:23,160 El e tatăl meu. 70 00:12:27,247 --> 00:12:28,123 Kentaro... 71 00:12:31,001 --> 00:12:32,044 Cine e fata asta? 72 00:12:40,427 --> 00:12:42,721 - La naiba... - Vrei să conduc eu? 73 00:12:43,305 --> 00:12:47,266 N-ai putut să faci rost de o maşină funcţională? 74 00:12:47,267 --> 00:12:50,354 Ai zis să trecem neobservaţi. Ai fi preferat un car cu boi? 75 00:12:50,854 --> 00:12:51,813 Da, de ce nu? 76 00:12:52,397 --> 00:12:54,691 Un pic de fân, problemă rezolvată. 77 00:12:58,779 --> 00:13:00,321 Pedala din stânga, Billy. 78 00:13:00,322 --> 00:13:04,493 Nu poţi să-ţi dai cu părerea din spate. 79 00:13:06,620 --> 00:13:08,372 - Cealaltă stângă. - Ciocu' mic. 80 00:13:11,124 --> 00:13:13,502 - Sigur e drumul bun? - Verific. 81 00:13:17,965 --> 00:13:19,633 5.000 de miliremi. 82 00:13:21,218 --> 00:13:22,719 6.000. 83 00:13:23,679 --> 00:13:25,055 Suntem pe drumul cel bun. 84 00:13:25,764 --> 00:13:28,350 Nu-i grav, oricum nu voiam să am copii. 85 00:13:29,393 --> 00:13:31,103 Serios? Niciodată? 86 00:13:33,188 --> 00:13:36,024 Odată te atrăgea ideea. 87 00:13:36,025 --> 00:13:38,861 Pe atunci era interesantă. 88 00:13:41,405 --> 00:13:45,534 Te rog, nu-mi spune că n-ai găsit femeia potrivită. 89 00:13:46,910 --> 00:13:48,828 Uitându-mă la voi, pare simplu. 90 00:13:48,829 --> 00:13:53,834 Creșteţi unui copil grozav, conduceţi Monarch. Nu-i uşor. 91 00:13:54,793 --> 00:13:56,587 Am făcut totul împreună. 92 00:13:58,839 --> 00:14:00,257 Da. 93 00:14:04,178 --> 00:14:07,389 7.000 de miliremi și crește. 94 00:14:09,433 --> 00:14:11,226 Bine. La treabă. 95 00:14:34,249 --> 00:14:36,043 Am ajuns. 96 00:14:37,044 --> 00:14:39,213 Astea ar trebui să ne protejeze. 97 00:14:39,796 --> 00:14:42,674 Depinde de ce trebuie să ne protejăm. 98 00:14:43,217 --> 00:14:45,177 Te temi că o să dai de un titan? 99 00:14:46,136 --> 00:14:49,181 - Unde ţi-e simţul aventurii? - Armata mi-a dat misiunea 100 00:14:49,182 --> 00:14:53,894 să vă protejez. Faceţi ce vă spun. 101 00:14:53,895 --> 00:14:55,687 Da, domnule. 102 00:14:56,647 --> 00:14:57,648 Bine. 103 00:14:58,148 --> 00:15:00,192 Demonstrăm că rețeaua există 104 00:15:01,860 --> 00:15:03,654 și că nu e doar o fantezie. 105 00:15:03,655 --> 00:15:04,738 Da. 106 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Toate sacrificiile noastre ar merita. 107 00:15:32,516 --> 00:15:33,642 Aduceţi echipamentul. 108 00:15:46,655 --> 00:15:49,283 Billy, intră. 109 00:15:50,033 --> 00:15:51,368 Vin. 110 00:16:16,226 --> 00:16:17,311 Aruncă arma! 111 00:16:18,353 --> 00:16:20,355 Calmează-te! 112 00:16:20,356 --> 00:16:21,481 Key! 113 00:16:23,525 --> 00:16:25,611 Nu-ţi da masca jos. 114 00:16:25,903 --> 00:16:27,279 Asta e o zonă interzisă. 115 00:16:29,907 --> 00:16:30,908 Cine sunteţi? 116 00:16:34,661 --> 00:16:35,579 Suntem savanţi. 117 00:16:36,747 --> 00:16:37,998 Vrem să ajutăm. 118 00:16:39,166 --> 00:16:40,751 Dacă-i mănânci, o să ţi se facă rău. 119 00:16:41,919 --> 00:16:43,837 Familia ta ar putea muri. 120 00:16:45,797 --> 00:16:47,132 Din cauza contaminării? 121 00:16:48,425 --> 00:16:52,971 E un basm care să-i sperie pe curioși. 122 00:16:54,306 --> 00:16:56,850 De ce? Ce-i atrage aici? 123 00:17:01,813 --> 00:17:03,023 Bătrânii spun 124 00:17:03,982 --> 00:17:07,402 că guvernul a făcut o gaură în Pământ până în Iad. 125 00:17:09,445 --> 00:17:10,864 Şi tu îi crezi? 126 00:17:13,450 --> 00:17:14,785 Vedeți cu ochii voştri. 127 00:17:30,801 --> 00:17:32,511 Ne apropiem. 128 00:17:33,428 --> 00:17:34,721 Mersi, Billy. 129 00:18:00,747 --> 00:18:01,957 E vreo problemă? 130 00:18:04,084 --> 00:18:05,794 Nu mai face asta. 131 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 Problema e că nu sunt radiații. 132 00:18:11,133 --> 00:18:12,425 Imposibil. 133 00:18:12,426 --> 00:18:16,054 Am detectat-o acum 1.500 de km. Ar trebui să fim în epicentru. 134 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 Dar nu suntem. 135 00:18:21,268 --> 00:18:24,563 Băiatul avea dreptate. E un basm. 136 00:18:25,063 --> 00:18:26,877 Ne dăm măştile jos? 137 00:18:26,878 --> 00:18:28,692 - Mor de cald. - Nu. 138 00:18:28,693 --> 00:18:29,776 Da. 139 00:18:33,238 --> 00:18:34,760 Grozav. Acum vrei să mori? 140 00:18:34,761 --> 00:18:36,282 Doctorul a spus că da... 141 00:18:36,283 --> 00:18:39,161 - Şi eu sunt doctor. - Sigur că da, ştiu. 142 00:18:57,930 --> 00:18:59,556 Nici nu seamănă cu el. 143 00:19:00,807 --> 00:19:03,435 Dar are cheile lui. 144 00:19:04,144 --> 00:19:05,395 Nu şi faţa. 145 00:19:07,064 --> 00:19:08,190 Demonstreaz-o. 146 00:19:10,359 --> 00:19:13,570 Voi ce dovezi aveţi? Câteva poze? 147 00:19:15,030 --> 00:19:16,281 Şi eu am. 148 00:19:21,203 --> 00:19:23,664 Noi doi în parcul Redwood. 149 00:19:24,373 --> 00:19:27,960 A suferit o intoxicaţie și i-au ieşit nişte pete roşii pe brațe. 150 00:19:29,211 --> 00:19:31,922 Insuportabile. Sună cunoscut? 151 00:19:34,716 --> 00:19:36,677 Asta e curtea noastră. 152 00:19:37,886 --> 00:19:39,930 Mi-a construit căsuţa când aveam cinci ani. 153 00:19:42,307 --> 00:19:45,185 Într-un weekend când era acasă. 154 00:19:47,437 --> 00:19:48,897 Am una bună. 155 00:19:49,606 --> 00:19:52,359 Croaziera pentru aniversarea nunții lor. 156 00:19:53,443 --> 00:19:54,528 Treizeci de ani. 157 00:19:55,737 --> 00:19:56,989 E o realizare. 158 00:19:58,740 --> 00:20:01,660 - Cât timp aţi fost căsătoriţi? - Nu vorbi aşa cu ea. 159 00:20:02,828 --> 00:20:04,453 N-o judec. 160 00:20:04,454 --> 00:20:07,624 Dar nu vrei să afli pe cine a înșelat prima? 161 00:20:07,625 --> 00:20:09,376 Pe mama ta sau a mea? 162 00:20:14,173 --> 00:20:16,175 Ce vrei? 163 00:20:17,676 --> 00:20:18,676 Kentaro... 164 00:20:18,677 --> 00:20:20,345 Ce se întâmplă? 165 00:20:22,222 --> 00:20:25,058 Poți să ne explici? 166 00:20:25,851 --> 00:20:28,187 Am așteptat. 167 00:20:29,313 --> 00:20:30,397 Am căutat. 168 00:20:31,732 --> 00:20:36,653 Dar Hiroshi nu mai e. 169 00:20:53,837 --> 00:20:57,758 Îmi cer scuze că am dat buzna. Să uităm de asta. 170 00:20:57,759 --> 00:20:59,217 Glumești? 171 00:20:59,218 --> 00:21:01,678 Te rog, ajută-mă să înţeleg. 172 00:21:07,184 --> 00:21:08,560 Aș vrea să pot. 173 00:21:10,145 --> 00:21:13,148 Sunt ale voastre. 174 00:21:28,413 --> 00:21:29,873 Nu detectez nimic. 175 00:21:30,707 --> 00:21:35,045 Cum apare un semnal, dispare, ca și cum e absorbit de ceva. 176 00:21:35,879 --> 00:21:37,339 Da, sau mâncat. 177 00:21:40,467 --> 00:21:42,802 Ce? N-ar fi prima dată. 178 00:21:42,803 --> 00:21:46,181 Pentru creaturile astea, bomba A vine de la „aperitiv”. 179 00:21:47,474 --> 00:21:49,893 Faceţi-vă experimentele. 180 00:22:09,955 --> 00:22:10,956 Ţine. 181 00:22:20,549 --> 00:22:22,633 Am plasat explozibilii. 182 00:22:22,634 --> 00:22:26,221 Trebuie distanţate mai mult, la cel puţin 50 m una de alta. 183 00:22:26,222 --> 00:22:28,472 Pentru cele mari de 3,8 megajouli. 184 00:22:28,473 --> 00:22:30,975 - Exact ce-am adus. - Nu, astea sunt 2.1. 185 00:22:30,976 --> 00:22:34,229 Măsurarea la o adâncime mai mare implică o suprapunere de 30 m. 186 00:22:34,230 --> 00:22:35,646 Dacă le dispunem în romb. 187 00:22:35,647 --> 00:22:37,608 - Astea sunt circulare. - Detonez. 188 00:22:52,998 --> 00:22:54,812 Stai. Sunt cumva... 189 00:22:54,813 --> 00:22:56,626 - Goluri. - Ce? 190 00:22:56,627 --> 00:22:58,629 Cavităţi în stratul de rocă. 191 00:22:59,838 --> 00:23:01,464 E ceva acolo jos. 192 00:23:01,465 --> 00:23:02,716 Nivelele sunt anormale. 193 00:23:04,009 --> 00:23:05,135 Şi-ncă cum! 194 00:23:06,094 --> 00:23:07,679 Asta am căutat. 195 00:23:09,014 --> 00:23:09,848 Da. 196 00:23:32,412 --> 00:23:33,413 Asta e. 197 00:23:41,922 --> 00:23:43,256 Bună, mamă. 198 00:23:43,257 --> 00:23:44,967 Cate, de ce nu m-ai sunat? 199 00:23:45,884 --> 00:23:47,803 - Ce s-a întâmplat? - N-am ce face aici. 200 00:23:49,304 --> 00:23:50,639 Era cineva acolo? 201 00:23:52,432 --> 00:23:53,600 - Cate? - Știai? 202 00:23:54,852 --> 00:23:55,853 Ce? 203 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 - Cate? - Trebuie să închid. 204 00:23:59,773 --> 00:24:02,943 Ce ai aflat? Al cui e apartamentul? 205 00:24:02,944 --> 00:24:03,944 Al lui. 206 00:24:05,279 --> 00:24:06,363 Mamă, mă auzi? 207 00:24:07,739 --> 00:24:09,074 Mamă? Mamă! 208 00:24:25,674 --> 00:24:27,133 - Ridică-te. - Ce se întâmplă? 209 00:24:27,134 --> 00:24:29,469 - O alertă preventivă. - Pentru ce? 210 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 Godzilla. 211 00:25:09,259 --> 00:25:12,679 - Probabil e un exerciţiu. - Cât trebuie să stăm aici? 212 00:25:12,680 --> 00:25:15,819 Trebuie să așteptăm sfârşitul alertei. 213 00:25:16,683 --> 00:25:17,767 Şi dacă e real? 214 00:25:17,768 --> 00:25:21,021 Ești din San Francisco. Ai ști ce trebuie făcut. 215 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 Vrea să știe dacă era cu tine. 216 00:25:34,077 --> 00:25:35,160 Poftim? 217 00:25:35,786 --> 00:25:37,663 Era cu tine în ziua atacului? 218 00:25:41,041 --> 00:25:42,583 Ce mai contează? 219 00:25:42,584 --> 00:25:46,004 Nu crezi că ar fi contat dacă ar fi fost cu noi? 220 00:25:49,466 --> 00:25:50,676 Nu, nu era cu mine. 221 00:26:04,565 --> 00:26:06,817 Eşti bine? 222 00:26:09,653 --> 00:26:12,447 Nu vă panicaţi. 223 00:26:13,407 --> 00:26:14,741 O să vă scot de aici. 224 00:26:15,617 --> 00:26:18,829 E bine. Urmați-mă! 225 00:26:35,137 --> 00:26:36,930 Copii! Haideţi! 226 00:26:37,431 --> 00:26:39,516 Te-am prins. E în regulă. Haide. 227 00:26:41,935 --> 00:26:42,936 E în regulă. Haide. 228 00:26:48,400 --> 00:26:50,319 Nu! 229 00:26:58,911 --> 00:27:00,286 Nu! 230 00:27:00,287 --> 00:27:03,414 Trebuie să ies, îmi pare rău. Scuzați-mă. 231 00:27:03,415 --> 00:27:06,543 Trebuie să ies de aici. Dă-mi drumul! 232 00:27:36,281 --> 00:27:37,282 Sunt bine. 233 00:27:39,701 --> 00:27:40,702 Sunt bine. 234 00:28:10,315 --> 00:28:12,087 Băga-mi-aş! 235 00:28:12,088 --> 00:28:13,870 Sigur e ceva acolo. 236 00:28:13,871 --> 00:28:15,654 O nouă formă de MUTO. 237 00:28:16,280 --> 00:28:17,781 În stadiu embrionar. 238 00:28:18,490 --> 00:28:21,451 Un fel de larve. E ca o creșă. 239 00:28:21,452 --> 00:28:22,536 Da. 240 00:28:23,412 --> 00:28:27,457 În cazul ăsta, mama nu poate fi departe. 241 00:28:28,041 --> 00:28:29,793 Trebuie să prelevăm material genetic. 242 00:28:31,837 --> 00:28:33,172 Vrei să cobori acolo? 243 00:28:34,923 --> 00:28:38,635 Da. Par să doarmă nu? 244 00:28:40,762 --> 00:28:41,679 Par? 245 00:28:41,680 --> 00:28:44,390 E vorba de o specie nouă, Lee. 246 00:28:44,391 --> 00:28:48,729 Nu putem să ratăm ocazia să aflăm mai multe despre ea. 247 00:28:48,730 --> 00:28:51,899 Putem, dacă murim din cauza asta. 248 00:28:51,900 --> 00:28:53,066 De ce suntem aici? 249 00:28:55,944 --> 00:28:57,279 Cred că ar trebui... 250 00:28:59,156 --> 00:29:01,115 Am un presentiment. 251 00:29:01,116 --> 00:29:03,243 Billy are dreptate. Nu plecăm cu mâna goală. 252 00:29:03,827 --> 00:29:04,911 Ce faci? 253 00:29:04,912 --> 00:29:07,956 - Ştiu ce să caut. - Key, întoarce-te. 254 00:29:07,957 --> 00:29:09,583 - Hai. - Sunt cea mai uşoară. 255 00:29:09,584 --> 00:29:11,814 Mă puteți ridica dacă am probleme. 256 00:29:11,815 --> 00:29:14,046 În niciun caz nu te las să cobori. 257 00:29:14,047 --> 00:29:15,172 Nu. 258 00:29:15,797 --> 00:29:16,965 În niciun caz? 259 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 Billy. 260 00:29:23,680 --> 00:29:26,850 Are dreptate. Ea trebuie s-o facă. 261 00:29:26,851 --> 00:29:32,356 Ce faci? Billy, ce faci? Opriți-vă, amândoi. 262 00:29:34,024 --> 00:29:39,571 Spune-mi de cât timp ai nevoie să prelevezi materialul genetic. 263 00:29:39,572 --> 00:29:41,448 Cinci minute, maximum. 264 00:29:41,449 --> 00:29:44,493 Bine. Vin şi eu. 265 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 Ai grijă. 266 00:30:20,737 --> 00:30:25,533 Vezi? Sfârşitul alertei. 267 00:30:25,534 --> 00:30:30,330 Alerta de urgență a fost anulată. Vă puteţi relua activităţile. 268 00:30:40,215 --> 00:30:42,176 Totul revine la normal? 269 00:30:43,010 --> 00:30:45,304 Ce-ai vrea să facem? Să ne ascundem într-un dulap? 270 00:31:04,406 --> 00:31:07,659 Te invită la un ceai să vorbiţi despre viața ta. 271 00:31:09,536 --> 00:31:13,539 E foarte amabilă. Poţi să-i spui ce vrei. 272 00:31:13,540 --> 00:31:19,338 Nu mă gândesc la ceva mai neplăcut decât să vorbesc cu amanta tatălui meu. 273 00:31:19,963 --> 00:31:23,050 În ce ne priveşte, mama ta a fost amanta. 274 00:31:23,051 --> 00:31:24,510 Înţeleg. Plec. 275 00:31:25,093 --> 00:31:27,054 Amanta o să aibă multe întrebări. 276 00:31:27,554 --> 00:31:28,889 Şi tu ai răspunsurile? 277 00:31:30,599 --> 00:31:32,768 Ai traversat lumea căutând ceva. 278 00:31:34,561 --> 00:31:36,021 Ce descuie astea. 279 00:31:36,605 --> 00:31:39,066 Ai descoperit doar că tata era un mincinos ordinar. 280 00:31:40,442 --> 00:31:41,609 Te mulţumeşti cu atât? 281 00:31:41,610 --> 00:31:42,778 Cred că va trebui. 282 00:31:44,404 --> 00:31:46,240 Crezi că a fost un ticălos? 283 00:31:48,408 --> 00:31:49,618 Vreau să-ți arăt ceva. 284 00:32:14,476 --> 00:32:15,769 Bine. 285 00:32:16,937 --> 00:32:17,938 Priveşte în jur. 286 00:32:20,107 --> 00:32:22,818 Caut ceva anume? 287 00:32:24,945 --> 00:32:27,530 Pe el. N-a fost un om rău. 288 00:32:27,531 --> 00:32:30,117 Poate nu l-ai cunoscut. 289 00:32:33,328 --> 00:32:34,829 Trebuie să recunosc. 290 00:32:34,830 --> 00:32:37,875 Avea două familii şi era şi obsedat de muncă. 291 00:32:38,709 --> 00:32:40,335 - Era important. - Scuteşte-mă. 292 00:32:41,086 --> 00:32:42,378 Știi măcar cu ce se ocupa? 293 00:32:42,379 --> 00:32:46,341 - Software pentru sateliți. - „Software pentru sateliți”. 294 00:32:50,888 --> 00:32:52,973 I-ai cunoscut colegii? 295 00:32:54,141 --> 00:32:56,643 Te-a invitat vreodată la muncă? 296 00:32:57,686 --> 00:32:58,770 Tu cu ce te ocupi? 297 00:32:59,271 --> 00:33:01,648 Nu-mi spune. Inginer informatic? 298 00:33:01,649 --> 00:33:04,151 Tata ar fi mândru. 299 00:33:09,573 --> 00:33:10,574 Hei! 300 00:33:12,117 --> 00:33:13,076 Ce-i aici? 301 00:33:14,077 --> 00:33:15,704 Nu știam că-i acolo. 302 00:33:19,249 --> 00:33:20,334 Ce faci? 303 00:33:20,918 --> 00:33:22,711 - Ziua ta de naştere? - Opreşte-te. 304 00:33:23,253 --> 00:33:25,297 Voiai să mă prezinţi tatălui tău, nu? 305 00:33:25,298 --> 00:33:26,797 Să mă-nveţi ceva despre el. 306 00:33:26,798 --> 00:33:30,344 Singura surpriză de aici e asta. 307 00:33:33,305 --> 00:33:34,348 7 iulie. 308 00:33:38,602 --> 00:33:39,478 A mamei tale? 309 00:33:39,978 --> 00:33:41,230 N-ar fi atât de simplu. 310 00:33:41,939 --> 00:33:43,273 Ți-e frică de ce-o să găsim? 311 00:33:45,901 --> 00:33:47,069 17 august. 312 00:33:50,531 --> 00:33:52,950 Continuă si o să-l blochezi. 313 00:33:55,369 --> 00:33:57,538 Serios. N-o să se deschidă niciodată. 314 00:34:01,708 --> 00:34:02,918 Cum ai făcut asta? 315 00:34:04,378 --> 00:34:07,172 Luna ta, ziua mea. Luna mamei tale, ziua mamei mele. 316 00:34:21,895 --> 00:34:23,355 Miroase a pește. 317 00:34:59,474 --> 00:35:02,686 - Trebuie să știu ce sunt astea. - Dispozitive de stocare de date. 318 00:35:02,687 --> 00:35:04,855 - Sunt personale. - Uite cum facem. 319 00:35:06,398 --> 00:35:08,942 Mă ajuţi şi n-o să mai auzi de mine. 320 00:35:12,237 --> 00:35:13,447 Cunosc pe cineva. 321 00:35:15,490 --> 00:35:17,034 Dispari. Mănânc. 322 00:35:18,035 --> 00:35:19,077 Te rog, May. 323 00:35:20,370 --> 00:35:22,206 Ai mai văzut un format ca ăsta? 324 00:35:22,915 --> 00:35:24,124 Ce crezi, anii '80? 325 00:35:25,292 --> 00:35:26,792 Mai degrabă din anii '70. 326 00:35:26,793 --> 00:35:31,089 Nu pot să las totul când ai nevoie de o favoare. Viaţa continuă. 327 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 Pot să te plătesc. 328 00:35:36,345 --> 00:35:38,138 Nu mult, dar n-o să regreţi. 329 00:35:40,557 --> 00:35:41,558 Să mă plăteşti? 330 00:35:43,018 --> 00:35:44,019 Vrei să mă plătești? 331 00:35:45,562 --> 00:35:47,064 Bine. Mă rog. 332 00:35:50,609 --> 00:35:51,735 Nu te mişca. 333 00:35:55,572 --> 00:35:56,573 May. 334 00:35:59,868 --> 00:36:00,911 May! 335 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 Ce? 336 00:36:03,372 --> 00:36:05,206 Rămânem profesionali. 337 00:36:05,207 --> 00:36:07,209 Asta e relația noastră acum? 338 00:36:08,085 --> 00:36:09,294 O tranzacţie? 339 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 Sau a fost mereu așa şi am fost oarbă? 340 00:36:12,465 --> 00:36:13,882 Ți-am spus că am nevoie de timp. 341 00:36:13,883 --> 00:36:15,884 Da. Și ți l-am dat. 342 00:36:17,719 --> 00:36:22,391 Dispari cu lunile și apari de nicăieri tratându-mă ca pe o asistentă tehnică! 343 00:36:24,226 --> 00:36:25,227 Îmi pare rău. 344 00:36:25,727 --> 00:36:27,229 De ce m-aş deranja? 345 00:36:28,355 --> 00:36:30,858 Și ea, serios? E pe bune? 346 00:36:31,608 --> 00:36:32,609 Nu știu. 347 00:36:35,153 --> 00:36:37,489 Dar tatăl meu păstra alea în seiful lui cu un motiv. 348 00:36:37,990 --> 00:36:41,326 Dacă ne-ar putea explica sau dovedi că ea minte... 349 00:36:41,327 --> 00:36:42,661 E totul în regulă? 350 00:36:45,330 --> 00:36:46,164 Am plătit eu. 351 00:36:52,212 --> 00:36:53,630 Locuiești în cartierul ăsta? 352 00:36:54,381 --> 00:36:57,885 Da. E ieftin. Pentru Tokyo. 353 00:36:58,427 --> 00:37:02,097 Fiecare îşi vede de treburi. E autentic. Îmi place. 354 00:37:03,265 --> 00:37:06,100 Dar sunt curioasă, pentru că am frați. 355 00:37:06,101 --> 00:37:10,564 Vorbim odată la câțiva ani, cu un preaviz de nouă luni. 356 00:37:10,565 --> 00:37:14,276 Tu ai descoperit un frate matur. Mai ales unul ca el. 357 00:37:14,277 --> 00:37:15,902 Grozav, mulțumesc. 358 00:37:15,903 --> 00:37:18,947 - E adevărul. - E şarmant. 359 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 Îmi placi. 360 00:37:25,537 --> 00:37:27,497 Simţiţi-vă ca acasă. 361 00:37:28,916 --> 00:37:30,666 Cunoşti casa. 362 00:37:30,667 --> 00:37:31,752 Ești colecționară? 363 00:37:33,712 --> 00:37:37,716 Nu. Audiofilii jură că doar aşa poţi asculta vinil. 364 00:37:38,884 --> 00:37:42,053 Aparent, e mai cald, mai autentic. 365 00:37:42,054 --> 00:37:47,100 Dau 2-300.000 de yeni pe o vechitură din garajul bunicului... 366 00:37:47,809 --> 00:37:49,227 Puţină ceară. 367 00:37:49,228 --> 00:37:52,231 Nu s-a demonstrat că sunetul e mai bun. 368 00:37:52,232 --> 00:37:54,190 - Este. - Nu, nu e. 369 00:37:54,191 --> 00:38:00,614 Dacă lumea vrea să asculte cu inima, nu cu urechile, le iau cu plăcere banii. 370 00:38:03,200 --> 00:38:04,951 May nu e sentimentală. 371 00:38:04,952 --> 00:38:08,121 Sigur. Fiindcă mă cunoști atât de bine. 372 00:38:09,206 --> 00:38:13,126 Mănânc tăiţei și Asahi când nu e de muncă. 373 00:38:14,086 --> 00:38:17,881 Sunt liber profesionistă, scriu cod şi proiectez jocuri. 374 00:38:18,632 --> 00:38:20,425 E dintr-un joc de-al tău? 375 00:38:21,009 --> 00:38:24,136 Nu. E opera fratelui tău. 376 00:38:24,137 --> 00:38:26,515 Frate vitreg. Și încă nu e stabilit. 377 00:38:26,516 --> 00:38:28,100 Ai spus că ești inginer. 378 00:38:28,851 --> 00:38:30,686 Nu, tu ai spus asta. 379 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 Bine. Să vedem. 380 00:38:40,988 --> 00:38:41,989 Corupt? 381 00:38:42,573 --> 00:38:43,490 Criptat. 382 00:38:43,991 --> 00:38:45,075 Nu-l poţi citi? 383 00:38:45,951 --> 00:38:48,537 Tehnologia de criptare a evoluat. 384 00:38:49,663 --> 00:38:53,542 Criptarea militară de acum 40 de ani e joacă de copii. 385 00:39:19,234 --> 00:39:21,278 Sunt Collins de la Colectare Date. 386 00:39:21,778 --> 00:39:24,615 Trebuie să vezi asta. 387 00:39:40,255 --> 00:39:41,340 Da? 388 00:39:43,800 --> 00:39:45,010 Ce e? 389 00:39:47,262 --> 00:39:50,807 Cineva a încercat să-l decripteze online cu un program. 390 00:39:50,808 --> 00:39:53,852 Codul Monarch integrat ne-a trimis o alertă. 391 00:39:54,603 --> 00:39:55,770 Cât ai recuperat? 392 00:39:55,771 --> 00:39:57,814 Nu mult. Câțiva megabytes. 393 00:39:59,441 --> 00:40:01,901 Sunt meticuloşi. 394 00:40:01,902 --> 00:40:05,989 Au decriptat o mostră, după care s-au oprit imediat. 395 00:40:05,990 --> 00:40:09,034 - Ai o adresă IP? - Doar zona. Tokyo. 396 00:40:11,828 --> 00:40:13,830 Vrei să previn Verdugo? 397 00:40:15,624 --> 00:40:17,709 Mă ocup eu. 398 00:40:18,502 --> 00:40:21,480 Eşti sigur? După Ziua G, Verdugo a spus... 399 00:40:21,481 --> 00:40:26,260 Mersi, m-ai ajutat mult. Ai făcut o treabă bună. 400 00:40:38,480 --> 00:40:41,441 Salut. Cum stai cu japoneza? 401 00:40:51,952 --> 00:40:52,953 Ce sunt astea? 402 00:40:54,621 --> 00:40:56,415 Nu știu. Dar sunt multe. 403 00:40:58,083 --> 00:40:59,251 Ăla e Bigfoot? 404 00:41:00,335 --> 00:41:04,088 Dă înapoi. Ce-i asta? 405 00:41:04,089 --> 00:41:06,466 Seamănă cu harta din biroul lui. 406 00:41:10,554 --> 00:41:12,306 Harta la ce? 407 00:41:13,307 --> 00:41:14,766 Nu recunosc nimic. 408 00:41:16,226 --> 00:41:17,603 Ce e Monarch? 409 00:41:19,521 --> 00:41:20,731 Erau acolo. 410 00:41:21,899 --> 00:41:23,275 În San Francisco. 411 00:41:24,276 --> 00:41:28,447 Un fel de soldaţi. Aveau asta pe uniforme. 412 00:41:31,158 --> 00:41:32,326 Ce făceau? 413 00:41:33,452 --> 00:41:37,496 Nu știu. Întreg orașul părea că se prăbușește. 414 00:41:37,497 --> 00:41:41,376 Oamenii mureau, blocaţi, iar tipii ăștia făceau poze, 415 00:41:42,211 --> 00:41:45,422 ca niște copii într-o excursie. Ca şi cum ar fi așteptat asta. 416 00:41:46,381 --> 00:41:48,509 Crezi că tatăl tău lucra pentru ei? 417 00:41:49,718 --> 00:41:51,094 Erau în seiful lui. 418 00:41:52,221 --> 00:41:53,722 Nu era aşa. 419 00:41:58,852 --> 00:42:00,312 De ce vorbim cu ea? 420 00:42:01,188 --> 00:42:03,732 Dacă tata ar fi fost aici, nu în San Francisco, 421 00:42:03,733 --> 00:42:05,149 ar fi încă în viață. 422 00:42:05,150 --> 00:42:07,736 N-a fost în San Francisco în Ziua G. 423 00:42:08,779 --> 00:42:11,448 Credeam că nu ştii japoneză. 424 00:42:12,866 --> 00:42:14,826 N-am zis niciodată asta. 425 00:42:16,328 --> 00:42:18,872 Era limba noastră secretă. 426 00:42:20,832 --> 00:42:22,584 N-o mai vorbesc. 427 00:42:25,003 --> 00:42:28,173 Vrei să te credem după ce ne-ai minţit? 428 00:42:30,384 --> 00:42:32,177 Nu încercam să vă păcălesc. 429 00:42:42,229 --> 00:42:45,266 Cum adică n-a fost acolo? 430 00:42:48,900 --> 00:42:52,771 SAN FRANCISCO - 2014 A CINCEA ZI DUPĂ ATAC 431 00:43:04,960 --> 00:43:06,460 - Tată? - Unde ești? 432 00:43:06,461 --> 00:43:09,755 Tată! Eşti teafăr? Te-am tot sunat. 433 00:43:09,756 --> 00:43:12,426 - Unde ești? - Suntem într-o tabără. 434 00:43:13,343 --> 00:43:16,053 Unde, exact? În ce loc? 435 00:43:16,054 --> 00:43:18,390 La cortul Crucii Roșii, lângă intrarea de nord. 436 00:43:20,350 --> 00:43:21,476 Tată? 437 00:43:22,394 --> 00:43:23,645 - Tată, mă auzi? - Cate! 438 00:43:25,272 --> 00:43:26,940 Tată! 439 00:43:29,234 --> 00:43:31,820 Eşti bine? Am încercat să te sun. 440 00:43:31,821 --> 00:43:34,364 N-aveam reţea. Unde ai fost? 441 00:43:35,115 --> 00:43:36,909 Avioanele au fost reţinute la sol. 442 00:43:36,910 --> 00:43:37,910 Mama ta e bine? 443 00:43:38,911 --> 00:43:41,246 Vino, e un cort în cealaltă parte a taberei. 444 00:43:41,247 --> 00:43:42,414 Nu pot rămâne. 445 00:43:43,957 --> 00:43:47,169 Un autobuz pleacă spre est diseară la zece. 446 00:43:47,669 --> 00:43:50,380 Ai bilete pentru tine și mama ta. 447 00:43:51,798 --> 00:43:54,760 În Reno vă aşteaptă un hotel şi o maşină. 448 00:43:56,220 --> 00:43:57,324 Reno? 449 00:43:57,325 --> 00:43:58,430 Ce... 450 00:43:58,847 --> 00:44:01,767 Vii cu noi. Mama e moartă de-ngrijorare. 451 00:44:01,768 --> 00:44:03,727 Vreau să ai grijă de ea. 452 00:44:08,565 --> 00:44:09,440 Nu. 453 00:44:09,441 --> 00:44:12,000 - Am ceva de făcut. - Nu! 454 00:44:14,696 --> 00:44:15,989 Îmi pare rău, Cate. 455 00:44:17,157 --> 00:44:18,200 Ești puternică. 456 00:44:19,326 --> 00:44:20,869 O să fii bine. 457 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 Îmi pare rău. 458 00:44:27,793 --> 00:44:28,794 „Îţi pare rău”? 459 00:44:31,463 --> 00:44:32,714 Spune-i că o iubesc. 460 00:44:34,758 --> 00:44:35,759 Vă iubesc pe amândouă. 461 00:44:40,556 --> 00:44:41,557 Tată! 462 00:44:43,976 --> 00:44:44,935 Tată! 463 00:44:50,607 --> 00:44:54,026 O săptămână mai târziu, poliția din Fairbanks, Alaska 464 00:44:54,027 --> 00:44:57,447 ne-a spus că avionul lui a dispărut într-o furtună. 465 00:44:59,032 --> 00:45:00,492 N-au găsit resturile. 466 00:45:02,828 --> 00:45:04,162 Ce vrei să faci? 467 00:45:06,582 --> 00:45:09,543 Avea defecte, dar nu era un monstru. 468 00:45:10,919 --> 00:45:12,880 A avut motivele lui. 469 00:45:15,966 --> 00:45:17,676 Răspunsurile trebuie să fie aici. 470 00:45:19,261 --> 00:45:20,762 Sper să le găsiţi. 471 00:45:21,555 --> 00:45:24,391 Dar nimic nu scuză ce ne-a făcut. 472 00:45:28,437 --> 00:45:30,439 Stai. Dă înapoi. 473 00:45:32,649 --> 00:45:33,650 Asta? 474 00:45:37,362 --> 00:45:38,655 E bunica mea. 475 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 A murit când era mic. 476 00:45:44,661 --> 00:45:46,496 Ce caută poza ei în fişierele astea? 477 00:45:49,875 --> 00:45:51,084 Unde e? 478 00:46:10,979 --> 00:46:11,980 Bine. 479 00:46:17,319 --> 00:46:18,403 Ce vedeţi? 480 00:46:18,904 --> 00:46:21,240 Ce vezi şi tu, Billy. Dar de mai aproape. 481 00:46:22,658 --> 00:46:23,575 Mulțumesc. 482 00:46:38,298 --> 00:46:40,509 Mai ai trei minute, treci la treabă. 483 00:46:42,094 --> 00:46:44,805 Par să aibă mai multe extremităţi. 484 00:46:46,473 --> 00:46:47,850 Categoric insectoizi. 485 00:46:49,059 --> 00:46:50,060 Incredibil. 486 00:46:52,020 --> 00:46:57,067 Pornirea reactorului i-a forţat să se hrănească la suprafaţă. 487 00:47:00,654 --> 00:47:02,071 La naiba! 488 00:47:02,072 --> 00:47:04,324 Trebuie să plecăm! 489 00:47:05,701 --> 00:47:08,495 Key, nu mai avem timp, să mergem. 490 00:47:08,496 --> 00:47:10,497 - Un minut. - Nu, acum. 491 00:47:10,498 --> 00:47:11,874 Urcaţi! 492 00:47:12,541 --> 00:47:15,022 - Fugiți! - Ai grijă! 493 00:47:15,023 --> 00:47:17,504 Plecați de acolo! Urcaţi! 494 00:47:19,423 --> 00:47:20,632 Haide! 495 00:47:25,220 --> 00:47:26,430 O, Doamne. 496 00:47:27,973 --> 00:47:30,417 Fugi, fugi! 497 00:47:35,063 --> 00:47:36,648 Nu te opri! 498 00:47:38,942 --> 00:47:39,776 Trage! 499 00:47:41,236 --> 00:47:42,237 Trage! 500 00:47:49,620 --> 00:47:53,332 - Trage! - Vin! Grăbeşte-te! 501 00:47:56,418 --> 00:47:58,045 Billy! Trage! 502 00:47:58,629 --> 00:47:59,630 Nu! 503 00:48:01,298 --> 00:48:02,508 Nu-mi da drumul! 504 00:48:03,258 --> 00:48:04,342 Nu! 505 00:48:04,343 --> 00:48:05,802 Sunt prea mulţi! 506 00:48:09,765 --> 00:48:11,266 - Prea multă greutate. - Nu! 507 00:48:11,267 --> 00:48:12,726 Dă-mi mâna! 508 00:48:13,644 --> 00:48:15,854 - Nu mai pot! - Dă-mi mâna! 509 00:48:16,897 --> 00:48:17,897 Dă-mi mâna! 510 00:48:17,898 --> 00:48:21,693 - Nu mai pot! - Trage! 511 00:48:23,320 --> 00:48:24,613 Nu! 512 00:48:31,320 --> 00:48:34,613 Traducerea şi adaptarea: jarvis