1
00:00:33,367 --> 00:00:34,368
Mida pag...
2
00:00:34,368 --> 00:00:37,955
TINDOUF, ALŽEERIA
3
00:00:39,081 --> 00:00:40,999
Mida isa seal teha võis?
4
00:00:42,251 --> 00:00:43,252
Ma ei tea.
5
00:00:43,836 --> 00:00:46,296
Ta ei tööta enam Monarhi heaks.
6
00:00:46,296 --> 00:00:49,842
Mida siis?
Kas ta jälitas iseseisvalt Godzillat?
7
00:00:49,842 --> 00:00:51,718
Miks? Lõbu pärast?
8
00:00:52,636 --> 00:00:56,557
Ma pole iial esimeses klassis lennanud.
Kas istume nendes kapslites?
9
00:00:57,307 --> 00:00:58,392
Kapslites?
10
00:00:58,392 --> 00:01:00,269
Keda need kapslid kotivad?
11
00:01:02,104 --> 00:01:03,939
Keda isa kotib?
12
00:01:03,939 --> 00:01:05,691
Ta heitis meile pilgu ja põgenes.
13
00:01:05,691 --> 00:01:08,485
Äkki üritas ta Godzilla eest pääseda.
14
00:01:08,485 --> 00:01:10,279
Ja jättis meid tema meelevalda?
15
00:01:10,279 --> 00:01:11,405
Kuidas see parem on?
16
00:01:12,823 --> 00:01:16,702
Vähemalt sain Maylt esimese klassi pileti
meile käru keeramise eest.
17
00:01:19,037 --> 00:01:20,038
Kus ta on?
18
00:01:21,540 --> 00:01:23,876
Ta läks tualetti mingi 40 minutit tagasi.
19
00:01:25,210 --> 00:01:26,670
Mida sa ootasid?
20
00:01:26,670 --> 00:01:28,922
Käskisid tal meist eemale hoida.
21
00:01:51,653 --> 00:01:53,322
Mind pole iial varem röövitud.
22
00:01:53,322 --> 00:01:55,449
Kuidas see käib?
23
00:03:12,442 --> 00:03:14,695
INSPIREERITUD GODZILLA TEGELASKUJUST
24
00:03:31,336 --> 00:03:33,505
Hüva. Oota siin.
25
00:03:38,510 --> 00:03:40,220
May, kas oled siin?
26
00:03:45,475 --> 00:03:47,269
Anna andeks, et sind põrgu saatsin.
27
00:03:48,854 --> 00:03:49,855
May?
28
00:04:08,165 --> 00:04:11,376
Teda polnud,
aga leidsin ta passi ja telefoni.
29
00:04:11,376 --> 00:04:13,420
Oot, oot. Äkki ta unustas need?
30
00:04:14,129 --> 00:04:16,089
May? Meie May?
31
00:04:21,470 --> 00:04:24,431
Nad ütlesid,
et transport on maandumisel vastas.
32
00:04:28,060 --> 00:04:29,478
Ta ütles, et annab teada.
33
00:04:37,569 --> 00:04:38,695
Ma ei tea.
34
00:04:38,695 --> 00:04:39,780
SEATTLE
KOLM AASTAT VAREM
35
00:04:39,780 --> 00:04:42,491
Programmeerimine on nagu kunst.
36
00:04:42,491 --> 00:04:46,453
Sul on oma stuudio,
töötad üksi ja oled iseenda ülemus.
37
00:04:46,954 --> 00:04:48,455
Oma vanemate keldri ülemus.
38
00:04:48,455 --> 00:04:50,916
Keldreid alahinnatakse.
39
00:04:50,916 --> 00:04:52,793
Keldrid on uued garaažid.
40
00:04:52,793 --> 00:04:54,253
Mäletan neid päevi.
41
00:04:54,878 --> 00:04:58,090
Programmeerimismaratonid,
judised üle keha kofeiinist.
42
00:04:58,090 --> 00:05:00,509
Oled nii asjas sees,
et ei mäleta, kaua see kestnud on.
43
00:05:00,509 --> 00:05:02,553
Siis katkestab su töö tõusev päike.
44
00:05:03,095 --> 00:05:06,014
Või su ema, kes tuleb pesu pesema.
45
00:05:09,226 --> 00:05:10,269
Läheb lahti.
46
00:05:13,730 --> 00:05:14,690
Mida?
47
00:05:14,690 --> 00:05:16,233
Teise pudeli lõpp.
48
00:05:16,233 --> 00:05:20,737
Siis pead oma müügikõne,
räägid mu geniaalsusest
49
00:05:20,737 --> 00:05:24,992
ja kuidas raiskan oma annet,
kui võiksin ERT-s maailma päästa.
50
00:05:24,992 --> 00:05:27,077
Ja raha teenida.
51
00:05:27,077 --> 00:05:28,829
Mõistagi ka raha.
52
00:05:28,829 --> 00:05:30,831
See pole siis sulle esimene kord.
53
00:05:30,831 --> 00:05:33,750
Ei,
aga seni on see kindlalt parim õhtusöök.
54
00:05:33,750 --> 00:05:38,547
Sa unustasid kõige tähtsama osa.
Ausalt öeldes...
55
00:05:41,341 --> 00:05:42,718
olen ma väsinud.
56
00:05:45,971 --> 00:05:49,308
Ja tean,
et oled samuti väsinud olemast ainuke.
57
00:05:51,476 --> 00:05:56,899
Sa oled geenius
ja võid kus iganes töötada.
58
00:05:58,775 --> 00:06:02,446
Aga usun, et tulevik on helgem,
59
00:06:03,614 --> 00:06:06,742
kui sa lood seda minuga.
60
00:06:09,119 --> 00:06:12,789
Ja mängus on suur raha.
61
00:06:16,835 --> 00:06:17,836
Terviseks.
62
00:06:19,004 --> 00:06:22,716
Uuri turvateenistuselt ja ma vaatan,
kas ta registreeris end lennule.
63
00:06:22,716 --> 00:06:24,593
Sa pole klassiruumis, preili Randa.
64
00:06:24,593 --> 00:06:26,720
Olen endiselt vanem õde, nii et saa üle.
65
00:06:28,597 --> 00:06:29,598
Pole võimalik.
66
00:06:32,809 --> 00:06:33,977
Sina!
67
00:06:33,977 --> 00:06:35,854
Sina... Kus ta on?
68
00:06:36,355 --> 00:06:37,814
Mida sa temaga tegid?
69
00:06:37,814 --> 00:06:39,107
Kurat küll!
70
00:06:43,195 --> 00:06:48,158
Mul on olnud väga veider päev.
71
00:06:48,951 --> 00:06:52,538
Äkki saaksid rahulikumalt võtta?
72
00:06:53,080 --> 00:06:54,081
Aitäh.
73
00:06:54,081 --> 00:06:55,707
Kus May on?
74
00:06:59,378 --> 00:07:02,548
Mida sa siin teed? Kas sa otsid meid?
75
00:07:05,133 --> 00:07:08,220
Tegelikult üritan janu kustutada
76
00:07:08,220 --> 00:07:10,764
ja leida viisi, kuidas siit jalga lasta.
77
00:07:10,764 --> 00:07:12,099
Kuidas sul läheb?
78
00:07:12,099 --> 00:07:13,517
Ründasid meid relvadega.
79
00:07:14,643 --> 00:07:17,813
Ei. Ründasime Shaw'd
ja teie pidite koju minema.
80
00:07:17,813 --> 00:07:19,106
Mäletad seda?
81
00:07:19,106 --> 00:07:21,316
Aga kokkulepe,
mille May su partneriga sõlmis?
82
00:07:21,316 --> 00:07:23,610
Mis kokkulepe? Mida?
83
00:07:23,610 --> 00:07:26,989
Kokkulepe. Sa tead, millest ma räägin.
84
00:07:26,989 --> 00:07:31,785
Mul tekkisid oma partneriga lahkhelid.
85
00:07:32,661 --> 00:07:34,162
Lahkhelid?
86
00:07:34,162 --> 00:07:37,207
Inimesi sureb. Kas sellised te oletegi?
87
00:07:38,166 --> 00:07:39,168
Aitäh.
88
00:07:39,960 --> 00:07:43,463
Ei, me pole sellised.
89
00:07:45,048 --> 00:07:49,636
Teie vanavanemad
lõid Monarhis midagi erakordset.
90
00:07:50,971 --> 00:07:52,931
Nad olid piisavalt julged, uskumaks,
91
00:07:53,432 --> 00:07:59,521
et maailm on palju üüratum,
kui me ette kujutame.
92
00:07:59,521 --> 00:08:03,859
Ja nad olid piisavalt kaine meelega,
et leppida meie tillukese rolliga selles.
93
00:08:05,527 --> 00:08:10,574
Teie isa avas mu silmad sellele maailmale.
94
00:08:13,744 --> 00:08:15,579
Mida ta seal tegi?
95
00:08:16,788 --> 00:08:17,789
Mis mõttes?
96
00:08:18,832 --> 00:08:20,167
Ta oli siin?
97
00:08:20,167 --> 00:08:21,752
Oli. Ta põgenes.
98
00:08:22,252 --> 00:08:24,213
Tal oli mingi masin kaasas.
99
00:08:24,755 --> 00:08:26,423
Godzilla ärkas üles ja...
100
00:08:26,423 --> 00:08:28,217
Pea kinni. Mis masin?
101
00:08:31,261 --> 00:08:32,513
Kas sellega ta tegeleski?
102
00:08:34,932 --> 00:08:36,725
Kas ta üritas Godzillat äratada?
103
00:08:36,725 --> 00:08:42,188
Ei. Te isa pühendas oma elu,
et hoida ära katastroofe nagu G-päev.
104
00:08:43,106 --> 00:08:46,235
Ma usun, et ta püüab
järgmist katastroofi ära hoida.
105
00:08:49,821 --> 00:08:50,697
Tõesta seda.
106
00:08:51,823 --> 00:08:53,825
Paistab,
et Monarhi kombitsad on kõikjal.
107
00:08:53,825 --> 00:08:55,494
Aita meil May leida...
108
00:08:58,372 --> 00:09:00,541
ja me aitame sul Shaw' leida.
109
00:09:00,541 --> 00:09:02,334
Vabanda meid. Me peame vestlema.
110
00:09:02,835 --> 00:09:04,253
Õe-venna värk.
111
00:09:08,632 --> 00:09:10,050
Õe-venna värk?
112
00:09:11,093 --> 00:09:12,261
Sa palud ta abi?
113
00:09:12,261 --> 00:09:14,179
Meil pole eriti valikuid.
114
00:09:14,888 --> 00:09:16,306
Nad tahavad isa leida.
115
00:09:16,306 --> 00:09:17,599
Ma ei taha teda leida.
116
00:09:17,599 --> 00:09:20,811
Me ei tea, mida ta seal tegi
või miks ta põgenes.
117
00:09:20,811 --> 00:09:23,272
Kentaro, me ei saa nüüd alla anda.
118
00:09:23,272 --> 00:09:24,273
Mina saan.
119
00:09:25,357 --> 00:09:28,318
Alustasin seda sõgedat seiklust,
arvates, et ta selgitab kõike.
120
00:09:28,318 --> 00:09:30,362
Ma ei arva enam nii.
121
00:09:31,697 --> 00:09:34,032
Kus sa oled, kurat?
- Ma olen...
122
00:09:34,700 --> 00:09:39,830
Ma olen lennujaamas,
ilmselt endiselt Alžeerias.
123
00:09:39,830 --> 00:09:40,956
Kus Sabitha on?
124
00:09:40,956 --> 00:09:42,875
Me ei saa ühegi tiimiliikmega ühendust.
125
00:09:42,875 --> 00:09:45,085
See polegi võimalik, sest nad...
126
00:09:45,669 --> 00:09:46,670
Neid pole enam.
127
00:09:48,172 --> 00:09:49,965
Ei Sabithat ega ülejäänud tiimi.
128
00:09:49,965 --> 00:09:51,508
Nad on läinud.
129
00:09:53,594 --> 00:09:54,595
Mis juhtus?
130
00:09:55,721 --> 00:09:59,266
Godzilla juhtus, tegelikult. Ta oli siin.
131
00:10:07,691 --> 00:10:10,235
Oled sa kindel?
132
00:10:10,235 --> 00:10:12,988
Teda on raske mitte märgata.
Suursugune, hirmutav.
133
00:10:12,988 --> 00:10:15,324
Püsi paigal. Saadan sulle tiimi järele.
134
00:10:15,324 --> 00:10:16,658
Ei, ma ei saa. Ma...
135
00:10:16,658 --> 00:10:17,743
Miks mitte?
136
00:10:17,743 --> 00:10:20,370
Randa lapsed on siin.
Pean neid esmalt aitama.
137
00:10:20,370 --> 00:10:22,831
Lisaks pean võibolla
Monarhi ressursse kasutama.
138
00:10:22,831 --> 00:10:24,708
Mul pole ressursse raisata.
139
00:10:24,708 --> 00:10:28,462
Vea oma perse lennukile
ja lenda lähimasse Monarhi baasi.
140
00:10:28,462 --> 00:10:31,715
Kui Godzilla on liikvel,
vajame täielikku ülevaadet.
141
00:10:31,715 --> 00:10:34,801
Ta oli hiiglaslik.
Ta ilmus välja eikusagilt
142
00:10:34,801 --> 00:10:37,596
ja siis ta kadus. Arva kuhu? Eikusagile.
143
00:10:37,596 --> 00:10:39,056
Oled ülevaate saanud.
144
00:10:39,640 --> 00:10:41,099
Oled töölt kõrvaldatud.
145
00:10:41,099 --> 00:10:42,559
Kõrvaldatud? Hästi, tore.
146
00:10:42,559 --> 00:10:45,229
Siis võin ausalt rääkida,
sest pead seda kuulma.
147
00:10:45,229 --> 00:10:49,274
Kui sa poleks neid noorukeid
kurjategijatena kohelnud, nagu palusin,
148
00:10:49,274 --> 00:10:54,029
oleks nad ehk meid Godzillani juhatanud,
mitte Shaw' poole pöördunud.
149
00:10:54,029 --> 00:10:56,240
Sestap pean neid aitama.
150
00:10:56,240 --> 00:10:57,324
Millega?
151
00:10:57,324 --> 00:10:59,701
Pean aitama neil leida
nende sõbra May Hewitti.
152
00:10:59,701 --> 00:11:02,120
Nad usuvad, et röövisime ta.
153
00:11:03,956 --> 00:11:05,165
Me ei teinud seda, ega ju?
154
00:11:05,165 --> 00:11:06,792
Minu teada mitte.
155
00:11:07,584 --> 00:11:10,546
Kas oled neile
nende sõbra May kohta tõtt rääkinud?
156
00:11:12,840 --> 00:11:14,383
Palun otsime esmalt May üles.
157
00:11:15,133 --> 00:11:16,760
Mis siis, kui ta ei soovi seda?
158
00:11:16,760 --> 00:11:18,929
Siis ta saadab meid põrgu.
159
00:11:19,638 --> 00:11:23,141
Ent pärast kõike läbielatut väärime seda,
et ta seda silmast-silma teeb.
160
00:11:26,728 --> 00:11:29,439
Ütle,
et sind päriselt ei huvita tema käekäik,
161
00:11:29,439 --> 00:11:33,944
siis võtame oma esimese klassi piletid,
ronime kapslitesse ja lendame koju.
162
00:11:48,208 --> 00:11:53,380
MONARHI EELPOST 88
163
00:12:05,851 --> 00:12:07,603
Näed seda? Siin ja siin.
164
00:12:08,312 --> 00:12:10,522
Samasugune isotoopiline jälg
nagu G-päeval,
165
00:12:10,522 --> 00:12:12,733
ent ülekandekiirus on väga kahtlane.
166
00:12:13,400 --> 00:12:14,693
Kahtlane?
- Jah.
167
00:12:14,693 --> 00:12:17,487
Mitte ses mõttes kahtlane,
et oleks paha peal väljas.
168
00:12:20,115 --> 00:12:22,367
Ma ei ürita sinu territooriumile ronida.
169
00:12:22,868 --> 00:12:25,537
Ma olen suur kaugtöö pooldaja.
170
00:12:26,496 --> 00:12:28,540
Ent minu tuvastatud
gammakiirguse signatuur
171
00:12:28,540 --> 00:12:30,626
jõuab Alaska riftil
kõrgeimale tasemele, nii et...
172
00:12:30,626 --> 00:12:32,085
Siin sa oled.
- Siin ma olen,
173
00:12:33,670 --> 00:12:35,130
end jääpurikaks külmetamas.
174
00:12:39,134 --> 00:12:40,135
Pean pissil käima.
175
00:12:52,481 --> 00:12:53,732
Mida kuradit?
176
00:13:09,581 --> 00:13:11,917
Tere päevast. Palun teie tähelepanu.
177
00:13:11,917 --> 00:13:14,795
Mis siin toimub? Mis see olgu?
178
00:13:15,671 --> 00:13:16,672
Kes teie veel olete?
179
00:13:18,549 --> 00:13:22,427
Olen kolonel Leland Lafayette Shaw III
180
00:13:23,428 --> 00:13:25,889
ja teie baas on nüüd minu kontrolli all.
181
00:13:26,473 --> 00:13:29,601
Võite kõik igal hetkel lahkuda.
182
00:13:29,601 --> 00:13:31,103
Teate kõik, kus on uksed,
183
00:13:31,687 --> 00:13:34,565
mis lähevad peagi kõik
turvalisuse kaalutlustel lukku.
184
00:13:35,691 --> 00:13:37,150
Ent enne kui see juhtub,
185
00:13:38,151 --> 00:13:41,488
peate kõik langetama otsuse.
186
00:13:42,072 --> 00:13:43,282
Tegema valiku.
187
00:13:44,575 --> 00:13:47,995
Võite jätkata oma tegevust,
nagu maailm poleks muutunud,
188
00:13:47,995 --> 00:13:50,622
teeseldes, et inimkond ei ärganud just
189
00:13:50,622 --> 00:13:54,293
ega avastanud end
ohustatud liikide nimekirjast,
190
00:13:55,294 --> 00:14:01,341
või võite jääda meiega
ja minna ajalukku heade jõudude poolel.
191
00:14:19,735 --> 00:14:22,696
Barnes siin. Olen eelpostis 47... 87.
192
00:14:22,696 --> 00:14:24,740
88. Vahet pole.
193
00:14:24,740 --> 00:14:27,034
Pean rääkima asedirektor Verdugoga.
194
00:14:27,534 --> 00:14:28,994
Ei, ma ei saa oodata.
195
00:15:01,109 --> 00:15:02,110
Hea küll.
196
00:15:03,529 --> 00:15:04,738
Ma ei saa midagi lubada,
197
00:15:04,738 --> 00:15:07,950
aga teen kõik võimaliku,
et aidata teil teie sõpra leida.
198
00:15:07,950 --> 00:15:09,409
Mida sa vastu tahad?
199
00:15:10,702 --> 00:15:11,870
Andke meile võimalus.
200
00:15:12,371 --> 00:15:13,789
Kas sa tundsid meie isa?
201
00:15:14,498 --> 00:15:16,500
Ta oli üks esimesi,
kellega Monarhis tutvusin.
202
00:15:17,876 --> 00:15:19,586
Ta oli vaikne, hoidis omaette.
203
00:15:19,586 --> 00:15:21,463
Ma ei teadnudki, et tal kaks last on.
204
00:15:23,924 --> 00:15:24,925
Hirmus tark.
205
00:15:26,802 --> 00:15:29,555
Ta võis tükk aega vaikida,
nii et unustasid ta kohalolu,
206
00:15:29,555 --> 00:15:33,559
ja siis tuua mängu uue vaatevinkli,
mis pööras kõik pea peale.
207
00:15:34,768 --> 00:15:40,482
Tal ei jäänud midagi märkamata.
Ta kirjutas kõik oma pliiatsiga üles.
208
00:15:41,525 --> 00:15:42,818
Kõikjal oli puru.
209
00:15:49,157 --> 00:15:50,367
Hea küll.
210
00:15:52,160 --> 00:15:55,289
May ütles, et kui temaga miskit juhtub,
peaksin ta õele helistama.
211
00:15:56,415 --> 00:15:57,749
Kas saad otsingu teostada?
212
00:15:59,585 --> 00:16:00,419
Jah.
213
00:16:03,172 --> 00:16:04,006
Pean teile ütlema,
214
00:16:04,590 --> 00:16:07,217
et uurisime kõigi teie tausta,
kui teid kinni peeti.
215
00:16:08,385 --> 00:16:11,680
Ta kasutab võltspassi.
216
00:16:15,017 --> 00:16:16,518
Ta päris nimi pole May.
217
00:16:17,936 --> 00:16:18,937
Mis ta nimi on?
218
00:16:20,939 --> 00:16:23,233
Corah, tahtsin sinuga rääkida.
219
00:16:23,233 --> 00:16:24,484
ERT PEAKORTER
30 KUUD VAREM
220
00:16:24,484 --> 00:16:26,445
Või nii?
Olen kuu aega sinuga kohtuda üritanud.
221
00:16:26,445 --> 00:16:29,114
Anna andeks.
Uue brändi käivitamine on olnud sõge.
222
00:16:29,114 --> 00:16:31,200
Pean ööpäevaringselt Walterit aitama.
223
00:16:31,200 --> 00:16:32,367
Jah, usun.
224
00:16:32,367 --> 00:16:33,452
Hei, Brenda, ma...
225
00:16:33,452 --> 00:16:36,538
Pean minema, aga helista Taylorile
ja las planeerib meile lõuna.
226
00:16:37,206 --> 00:16:38,749
Miks sa mind palkasid?
227
00:16:42,419 --> 00:16:46,757
Tean, et jõime ohtralt veini,
aga olen kindel, et rääkisin sulle.
228
00:16:47,674 --> 00:16:48,842
Su töö oli geniaalne.
229
00:16:50,427 --> 00:16:52,679
Räägid seda meile kõigile.
230
00:16:52,679 --> 00:16:54,681
Sa oleks nagu palganud kõik,
231
00:16:54,681 --> 00:16:57,100
kes on iial Red Bulli
klaviatuuri peale ajanud.
232
00:16:57,100 --> 00:16:59,520
Me laieneme. Vajame andekaid inimesi.
233
00:16:59,520 --> 00:17:01,480
Andekaid? Päriselt?
234
00:17:01,480 --> 00:17:03,982
Olen siin Põhja-Korea häkkeri Duri
235
00:17:03,982 --> 00:17:06,276
ja Candy Crushi Tobyga.
236
00:17:06,276 --> 00:17:10,071
Oled nende jaoks liiga hea?
Kas asi on su egos, Corah?
237
00:17:12,532 --> 00:17:13,867
Ei, mu ego ei puutu asjasse.
238
00:17:13,867 --> 00:17:16,619
Ütlesid,
et võiksin siin vingeid asju teha,
239
00:17:16,619 --> 00:17:19,830
tipptehnoloogiat arendada,
inimesi uuesti kõndima ja nägema aidata.
240
00:17:19,830 --> 00:17:22,835
Ja ootasid seda oma esimesel kuuel kuul?
241
00:17:22,835 --> 00:17:23,961
Ei, muidugi mitte.
242
00:17:23,961 --> 00:17:26,672
Ma ei oodanud,
et mu kirjutatud kood kaob jäljetult
243
00:17:26,672 --> 00:17:30,968
küberneetilisse neuroliidesesse,
mis kõlab muide jube ägedalt.
244
00:17:32,010 --> 00:17:33,470
Ma tahaksin seal töötada.
245
00:17:34,596 --> 00:17:36,306
Sulle ei maksta selle eest.
246
00:17:36,306 --> 00:17:38,058
Päriselt? Sest maksate üsna hästi.
247
00:17:39,184 --> 00:17:43,480
Allkirjastasid lepingu,
mis sätestab, et kõik, mida sa lood,
248
00:17:43,480 --> 00:17:47,276
kui töötad meie heaks,
on täielikult ERT omand.
249
00:17:48,026 --> 00:17:49,778
See pole sinu kood, Corah.
250
00:17:51,947 --> 00:17:53,073
Räägid tõsiselt?
251
00:17:56,118 --> 00:17:59,079
Sinu jaoks on koht laua taga olemas,
kui seda soovid,
252
00:17:59,580 --> 00:18:01,915
aga see ei tähenda,
et sa ei pea seda välja teenima.
253
00:18:02,416 --> 00:18:04,251
Kõik ei saa siin medalit.
254
00:18:16,430 --> 00:18:17,973
819. Proovi uuesti.
255
00:18:17,973 --> 00:18:19,266
Said ta kätte?
256
00:18:20,726 --> 00:18:22,394
Dr Barnes, kus te olete?
257
00:18:22,394 --> 00:18:25,063
Ma ei tea. Mingis tanklas.
258
00:18:25,063 --> 00:18:27,065
Olin eelpostis 87...
- 88.
259
00:18:27,065 --> 00:18:29,443
...ja mõõtsin gammakiirgust Alaskal,
260
00:18:29,443 --> 00:18:32,070
kui sisenesid mingid inimesed,
kes võtsid juhtimise üle.
261
00:18:32,070 --> 00:18:33,030
Mis inimesed?
262
00:18:33,030 --> 00:18:35,032
Ma ei tea, aga neil olid relvad.
263
00:18:35,032 --> 00:18:37,075
Nende ninamees mainis
264
00:18:38,368 --> 00:18:41,079
turvalisuse kaalutlustel baasi sulgemist.
265
00:18:41,079 --> 00:18:42,623
Eelpost 88 on levist väljas.
266
00:18:43,207 --> 00:18:45,751
Dr Barnes, mida te seal tegite?
Miks eelpost 88?
267
00:18:51,590 --> 00:18:54,009
{\an8}ETTEVAATUST
PLAHVATUSOHTLIK
268
00:18:54,009 --> 00:18:55,344
Jaa.
269
00:18:56,929 --> 00:18:58,722
Kolonel, mida sa võtta tahad?
270
00:19:00,682 --> 00:19:01,683
Nalja teed?
271
00:19:04,353 --> 00:19:05,312
Võtame kõik.
272
00:19:06,063 --> 00:19:06,980
Seda arvasingi.
273
00:19:08,065 --> 00:19:10,275
Kuulsite koloneli. Pakime kraami kaasa.
274
00:19:13,820 --> 00:19:15,072
Eluga. Tegutseme.
275
00:19:23,455 --> 00:19:26,083
Oota, aeglasemalt. Jää seisma. Siin. Seis.
276
00:19:31,004 --> 00:19:32,381
Oled kindel, et õige koht?
277
00:19:33,006 --> 00:19:34,800
Viimane teadaolev aadress.
278
00:19:36,218 --> 00:19:38,595
Ma ei kujuta Mayd siin elamas ette.
279
00:19:39,263 --> 00:19:41,473
Ei elanudki. Siin elas keegi Corah.
280
00:19:42,933 --> 00:19:45,352
Jah. Saame tõele vaid ühtmoodi jälile.
281
00:19:51,984 --> 00:19:55,279
Ma ei tea. Arvan endiselt,
et peame neile tõtt rääkima.
282
00:19:56,488 --> 00:19:58,907
Mis siis,
kui Corah ei soovi, et nad tõtt teaks?
283
00:19:58,907 --> 00:20:00,993
Et ta on end võõra nime all varjanud.
284
00:20:00,993 --> 00:20:03,495
Mis siis,
kui ta kaitseb neid millegi eest?
285
00:20:03,495 --> 00:20:05,414
Lendame peale ja räägime kõik välja?
286
00:20:06,415 --> 00:20:07,416
Ei.
287
00:20:08,667 --> 00:20:09,751
Peame rahulikult võtma.
288
00:20:10,919 --> 00:20:12,171
Järgige mu eeskuju.
289
00:20:34,151 --> 00:20:35,569
Aitäh.
- Jah.
290
00:20:38,071 --> 00:20:40,032
Vabandust, mul pole eriti midagi pakkuda.
291
00:20:40,032 --> 00:20:42,034
Ei, see on vinge. Aitäh.
292
00:20:43,827 --> 00:20:46,038
Jaa, muidugi.
- Aitäh.
293
00:20:48,457 --> 00:20:50,417
Kuidas te Corah't tunnete?
294
00:20:52,836 --> 00:20:56,673
Peamiselt veebist.
Seejärel kohtusime Jaapanis.
295
00:20:58,050 --> 00:20:59,593
Corah oli Jaapanis?
296
00:21:01,178 --> 00:21:02,429
Jah, põgusalt.
297
00:21:03,347 --> 00:21:06,517
Küllap töölähetuses, ma arvan.
298
00:21:07,434 --> 00:21:09,269
Oleme samas manga veebigrupis.
299
00:21:10,979 --> 00:21:13,440
Selge pilt. Kõlab vahvalt.
300
00:21:13,440 --> 00:21:15,067
Jaa.
301
00:21:15,067 --> 00:21:16,860
Kas Corah ütles, et tuleb siia?
302
00:21:17,694 --> 00:21:22,699
Ei. Me kolmekesi sattusime linna
ja mõtlesime vaadata, kas ta on kodus.
303
00:21:25,869 --> 00:21:30,832
Ma ei teadnud, et tal nii suur pere on.
- Jah, õde ja vend.
304
00:21:31,583 --> 00:21:33,335
Ja mõistagi vanaisa ja mina.
305
00:21:35,921 --> 00:21:37,840
Kohtusite Corah'ga Jaapanis?
306
00:21:38,423 --> 00:21:39,675
Jah, põgusalt.
307
00:21:39,675 --> 00:21:41,760
Elate kõik seal?
- Ei.
308
00:21:42,678 --> 00:21:44,721
Mina elan. Olen Tokyost pärit.
309
00:21:44,721 --> 00:21:48,684
Ja nüüd otsite Seattle'is minu õde.
310
00:21:49,351 --> 00:21:51,895
Jah. Me läheme mangaüritusele.
311
00:21:53,313 --> 00:21:55,065
Milline manga Corah'le meeldib?
312
00:21:55,774 --> 00:21:57,901
Tavaline shojo kraam.
313
00:21:57,901 --> 00:22:02,155
Mõistagi Naoko Takeuchi, Moto Hagio.
314
00:22:02,155 --> 00:22:05,367
Ta on väga andunud Akiro Toriyama austaja.
315
00:22:05,367 --> 00:22:06,451
Toriyama.
316
00:22:11,039 --> 00:22:14,459
Nii et Corah ei ela enam siin?
317
00:22:14,459 --> 00:22:16,795
Tal oli oma kodu. Aga teate küll...
318
00:22:17,462 --> 00:22:19,673
Ta reisib nii palju ringi,
et ei vaja seda.
319
00:22:20,174 --> 00:22:23,385
Jah. Millal ta viimati kodus oli?
320
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
Kahe aasta eest.
321
00:22:27,431 --> 00:22:28,682
Kahe aasta ja ühe kuu eest.
322
00:22:40,819 --> 00:22:42,988
Arvan ikka,
et peame neile rääkima, mis Mayga...
323
00:22:43,530 --> 00:22:44,573
Corah'ga juhtus.
324
00:22:44,573 --> 00:22:46,450
Me ei tea, mis Corah'ga juhtus.
325
00:22:46,950 --> 00:22:49,161
Kas sa nägid tema nägu? May ema nägu?
326
00:22:49,661 --> 00:22:50,996
Kas õe nägu nägid?
327
00:22:51,663 --> 00:22:53,332
Ta teab midagi ja vaikib.
328
00:22:53,916 --> 00:22:54,833
Kuidas sa tead?
329
00:22:56,627 --> 00:22:57,503
Ta on seal.
330
00:22:58,462 --> 00:23:00,255
Hüva. Ronige peale.
331
00:23:21,944 --> 00:23:22,945
Vasakule.
332
00:23:22,945 --> 00:23:24,571
Kentaro, palun.
- Kiiremini!
333
00:23:24,571 --> 00:23:27,407
Ma tean, kuhu sõita.
- Sõida kiiremini.
334
00:23:27,407 --> 00:23:29,159
Kaotame ta silmist.
- Ta on sealsamas.
335
00:23:29,159 --> 00:23:30,911
Otse meie ees.
- Mitte nii kiiresti.
336
00:23:30,911 --> 00:23:32,204
Ütlen lihtsalt...
337
00:23:32,204 --> 00:23:34,456
Näen teda.
- ...et hoia turvalist vahemaad.
338
00:23:34,456 --> 00:23:36,750
Siin on üks väljapääs. Kuidas ta kaotasid?
339
00:23:36,750 --> 00:23:38,585
Ma ei kaotanud teda, eks?
340
00:23:38,585 --> 00:23:40,504
Peame hoidma vahemaad, et vältida...
341
00:23:40,504 --> 00:23:42,506
Kuidas ta kaotasid?
- On see tema auto?
342
00:23:42,506 --> 00:23:44,925
See on ta auto.
- On ta autos?
343
00:23:44,925 --> 00:23:47,970
Pea... Jää... Seis, seis.
344
00:23:48,887 --> 00:23:51,181
Jeerum! Isver.
- Välja! Autost välja!
345
00:23:53,600 --> 00:23:56,520
Kes te olete, raisk?
Ja ärge ajage oma mangajura.
346
00:23:56,520 --> 00:23:58,272
Vabanda, et valetasime.
347
00:23:58,856 --> 00:24:00,941
Kas olete firmast?
- Mis firmast?
348
00:24:00,941 --> 00:24:03,026
Mida te mu õest soovite?
349
00:24:03,026 --> 00:24:04,111
Räägi mulle tõtt.
350
00:24:04,111 --> 00:24:05,654
Oleme ta sõbrad. See on tõde.
351
00:24:05,654 --> 00:24:07,656
Me kohtusime su õega Jaapanis.
352
00:24:07,656 --> 00:24:10,492
Ta reisis koos meiega
ja aitas suguvõsa müsteeriumi lahendada.
353
00:24:10,492 --> 00:24:14,621
Edu sellega. Aga jätke meie pere rahule.
354
00:24:16,665 --> 00:24:20,669
Talle meeldib vana tehnoloogia,
aga ta peab vinüülikogujaid poosetajateks.
355
00:24:22,421 --> 00:24:25,924
Ta arvab, et enamik inimesi on rumalad,
näiteks mina.
356
00:24:26,925 --> 00:24:29,636
Aga ometi aitas ta mind, kui teda vajasin.
357
00:24:32,514 --> 00:24:33,932
See on meie suguvõsa viga.
358
00:24:35,684 --> 00:24:38,937
Tahame vaid olla kindlad,
et tal probleeme pole.
359
00:24:40,230 --> 00:24:41,565
Selleks on hilja.
360
00:24:41,565 --> 00:24:42,900
Mis mõttes?
361
00:24:43,525 --> 00:24:45,110
Kellega tal probleemid on?
362
00:24:45,611 --> 00:24:46,695
Mis firma?
363
00:24:48,238 --> 00:24:52,576
Eksperimentaalne Rakendustehnoloogia,
ta töötas nende heaks.
364
00:24:54,036 --> 00:24:55,454
Koogiaeg.
365
00:24:55,454 --> 00:24:56,538
Ei ole.
366
00:24:56,538 --> 00:24:57,706
Esmalt laulame.
367
00:24:58,916 --> 00:25:00,584
Ma tean. Kaunis, eks?
- Jah.
368
00:25:02,669 --> 00:25:04,713
CORAH, KAS OLED MAJAS?
SIIN ON PÖÖRANE JAMA.
369
00:25:04,713 --> 00:25:06,256
CORAH, ME SÜSTEEM JOOKSEB KOKKU! 911!
370
00:25:06,256 --> 00:25:08,425
KÕIK OTSIVAD SIND? KAS SA TEGID MIDAGI?
371
00:25:08,425 --> 00:25:12,971
Ei. Ei mingit tööd.
Meil on sünnipäevapidu.
372
00:25:13,639 --> 00:25:14,806
HOLLAND: TEAN, ET SINA TEGID SEDA.
373
00:25:14,806 --> 00:25:16,475
Hei.
374
00:25:16,475 --> 00:25:18,644
Ma tulen kohe tagasi.
375
00:25:39,248 --> 00:25:42,751
Mis toimub?
- Ma pean minema.
376
00:25:42,751 --> 00:25:45,170
Ema arvab,
et läksid oksendama, kuna oled rase.
377
00:25:45,796 --> 00:25:47,840
Ütlesin,
et rabad liialt tööd, et kutti leida.
378
00:25:51,468 --> 00:25:52,678
Hei, mis lahti?
379
00:25:54,388 --> 00:25:55,347
Corah, räägi mulle.
380
00:25:55,347 --> 00:25:59,768
Pead mulle sularaha hankima.
381
00:25:59,768 --> 00:26:02,229
Ja pean su passi võtma.
382
00:26:02,229 --> 00:26:04,523
Võid järgmine nädal öelda,
et see varastati.
383
00:26:04,523 --> 00:26:06,859
Mida? Hei, tule siia.
384
00:26:07,860 --> 00:26:09,528
Ma pean ära minema, eks?
385
00:26:10,279 --> 00:26:12,614
Ma pean ära minema. Ma pean haihtuma.
386
00:26:13,115 --> 00:26:14,116
Mis...
387
00:26:15,367 --> 00:26:18,412
Armastan sind nii väga.
388
00:26:20,622 --> 00:26:22,374
Mida sa tegid?
389
00:26:24,042 --> 00:26:25,919
Millal temalt viimati kuulsid?
390
00:26:25,919 --> 00:26:27,129
Paar päeva tagasi.
391
00:26:28,046 --> 00:26:29,256
Ta helistas.
392
00:26:29,256 --> 00:26:31,341
Ta ütles, et saab võibolla naasta.
393
00:26:32,551 --> 00:26:34,303
Ta oli mingi kokkuleppe sõlminud.
394
00:26:42,603 --> 00:26:43,729
Me leiame ta üles.
395
00:26:45,564 --> 00:26:47,149
Kui ta üles leiate,
396
00:26:48,150 --> 00:26:52,362
siis öelge talle,
et meil on ükskõik, mis juhtus.
397
00:26:54,072 --> 00:26:57,242
Tahame lihtsalt teda koju.
398
00:26:58,160 --> 00:26:59,161
Teeme seda.
399
00:27:10,839 --> 00:27:13,425
Corah. Kadunud programmeerija.
400
00:27:14,218 --> 00:27:15,344
Brenda.
401
00:27:16,762 --> 00:27:17,763
Saan midagi pakkuda?
402
00:27:17,763 --> 00:27:21,391
Vett, kohvi, head advokaati?
403
00:27:21,391 --> 00:27:24,853
Kui midagi neist vajaksin,
ei peaks me praegu seda vestlust.
404
00:27:24,853 --> 00:27:26,647
Tõepoolest.
405
00:27:29,233 --> 00:27:31,902
Niisiis, mis edasi?
406
00:27:33,362 --> 00:27:36,907
Pakkusin sulle meeletut võimalust.
407
00:27:37,741 --> 00:27:41,161
Oleksid saanud osa millestki vägevast, revolutsioonilisest.
408
00:27:41,161 --> 00:27:42,788
Jah, ma mäletan.
409
00:27:43,288 --> 00:27:46,083
See oli osa su müügikõnest
pärast teist veinipudelit.
410
00:27:46,083 --> 00:27:48,836
Oleksin oma lubaduse täitnud.
- Jamajutt.
411
00:27:49,795 --> 00:27:51,171
Ma nägin, mida te tegite.
412
00:27:51,171 --> 00:27:54,508
Ja sa arvasid, et sul,
oma vanemate keldri ülemusel,
413
00:27:54,508 --> 00:27:59,221
oli võimu, oskusi
ja moraalset õigust sellele lõpp teha.
414
00:28:09,565 --> 00:28:10,983
TURVALIGIPÄÄS
415
00:28:16,071 --> 00:28:16,947
LIGIPÄÄS SAADUD
416
00:28:24,204 --> 00:28:26,373
KÜBERNEETILINE NEUROLIIDES
417
00:28:28,000 --> 00:28:30,002
LIGIPÄÄS KEELATUD
418
00:28:50,564 --> 00:28:53,984
KEELATUD ALA
AINULT LUBATUD PERSONALILE
419
00:28:55,903 --> 00:29:00,199
{\an8}KÜBERNEETILISE NEUROLIIDESE OSAKOND
420
00:29:34,858 --> 00:29:38,779
Nägid seal all tuleviku loomist.
421
00:29:40,989 --> 00:29:44,493
Ja kahtlustasin sind kohe,
kui seda koodi nägin.
422
00:29:45,869 --> 00:29:47,829
Oleksid samahästi võinud allkirja jätta.
423
00:29:49,790 --> 00:29:52,292
Arvan, et ma tahtsin, et sa seda teaks.
424
00:29:53,168 --> 00:29:54,378
Uhkus.
425
00:29:55,629 --> 00:29:57,172
Üks põhjusi, miks sind värbasin.
426
00:29:57,923 --> 00:30:00,634
Sa hävitasid aastate jagu uurimistööd.
427
00:30:01,134 --> 00:30:02,886
Miljonite dollarite jagu tööd.
428
00:30:02,886 --> 00:30:06,640
Mida iganes.
Walteril on madratsi all piisavalt.
429
00:30:09,434 --> 00:30:11,311
Valmistasid tõelise pettumuse.
430
00:30:16,275 --> 00:30:18,068
Miks sa politseile ei teatanud?
431
00:30:18,068 --> 00:30:19,736
Ma polnud tagaotsitav.
432
00:30:21,071 --> 00:30:23,407
Tegeleme nende asjadega majasiseselt.
433
00:30:25,033 --> 00:30:28,245
Kaamerad näitavad,
et ta sisenes kolme tunni eest siia.
434
00:30:28,745 --> 00:30:30,581
Monarhil on ligipääs turvakaameratele?
435
00:30:30,581 --> 00:30:31,748
Pidin teenet paluma.
436
00:30:34,543 --> 00:30:35,711
Kuidas me sisse saame?
437
00:30:36,420 --> 00:30:38,005
Kas tõmbad kellelegi koti pähe
438
00:30:38,005 --> 00:30:40,841
või on Monarhil
mingi salajane päästesüsteem?
439
00:30:43,260 --> 00:30:45,846
Oota. Kas teil on mingi päästesüsteem?
440
00:30:48,974 --> 00:30:50,934
Mingis mõttes.
- Veel üks teene?
441
00:30:51,435 --> 00:30:52,644
Mitte päris.
442
00:31:05,782 --> 00:31:07,784
Topelt-cappuccino Joeyle.
443
00:31:35,646 --> 00:31:36,647
{\an8}HOIATUS!
444
00:31:36,647 --> 00:31:38,607
{\an8}MASSIIVNE OLEND LÄHENEB.
OTSIGE KOHE VARJU.
445
00:31:48,242 --> 00:31:49,326
Tim.
446
00:31:50,410 --> 00:31:53,372
See on üsna uus programm,
mida pärast G-päeva arendanud oleme.
447
00:31:53,956 --> 00:31:57,167
Jaapanis on sarnane süsteem,
aga siin pole seda veel avalikustatud.
448
00:31:57,668 --> 00:31:59,044
Edukas test.
449
00:32:11,932 --> 00:32:13,350
Kas pead reageerima?
450
00:32:14,393 --> 00:32:17,938
Paistab, et linna ohustab titaanirünnak.
451
00:32:17,938 --> 00:32:19,064
Hüva...
452
00:32:19,982 --> 00:32:21,525
Kas me ei peaks kuhugi minema?
453
00:32:21,525 --> 00:32:23,610
Mida sa koletistest tead, Corah?
454
00:32:24,194 --> 00:32:26,363
Ma tean seda mis teisedki.
455
00:32:26,363 --> 00:32:29,074
Ometi sattusid kuidagi Sahara kõrbe
456
00:32:29,074 --> 00:32:32,119
kui seal leidis aset ilmumisjuhtum,
nagu Monarh seda nimetab.
457
00:32:32,119 --> 00:32:34,538
Hüva. Miks see sind huvitab?
Teil on tehnoloogiafirma.
458
00:32:34,538 --> 00:32:35,747
Oleme innovaatorid.
459
00:32:35,747 --> 00:32:37,833
Seetõttu su värbasingi.
460
00:32:37,833 --> 00:32:41,837
Mitte kellegi kulunud ideid ellu viima,
vaid tulevikku nägema...
461
00:32:41,837 --> 00:32:44,339
Mis? Koletised on tulevik? Vaata seda.
462
00:32:44,339 --> 00:32:46,758
Sina tahtsid aidata halvatuid kõndima.
463
00:32:46,758 --> 00:32:48,844
Kujutle,
mida saame õppida närvisüsteemist,
464
00:32:48,844 --> 00:32:52,097
mis aitab
Godzilla-suurusel elajal kõndida.
465
00:32:52,598 --> 00:32:55,434
See oligi
küberneetilise neuroliidese mõte.
466
00:32:55,434 --> 00:32:57,144
Selle töö hävitasidki.
467
00:32:57,144 --> 00:32:59,229
Hästi, olgu. Palun vabandust.
468
00:32:59,229 --> 00:33:00,397
Kas võime nüüd minna?
469
00:33:00,397 --> 00:33:01,982
See on jab...
- Pole vaja.
470
00:33:01,982 --> 00:33:05,277
Kui see oleks päris häire,
saaksime eelneva hoiatuse.
471
00:33:06,195 --> 00:33:11,325
Ilmselgelt kasutavad su sõbrad
seda suitsukattena, et sind päästa.
472
00:33:11,325 --> 00:33:13,243
Soovin, et see neil õnnestuks.
473
00:33:13,744 --> 00:33:19,249
Astud siit välja puhta lehena
ja saad isegi oma töötasu tagantjärele.
474
00:33:19,249 --> 00:33:20,167
Ja vastutasuks?
475
00:33:20,167 --> 00:33:25,756
Ja vastutasuks kannad mulle ette kõigest,
mida titaanide kohta teada saad.
476
00:33:28,550 --> 00:33:30,385
Tahad, et oleksin su spioon?
477
00:33:31,303 --> 00:33:33,180
Jätka lihtsalt samas vaimus:
478
00:33:33,847 --> 00:33:35,015
ela vales.
479
00:33:35,516 --> 00:33:38,977
Või anname asjale ametliku käigu
480
00:33:39,603 --> 00:33:41,522
ja sul läheb advokaati vaja.
481
00:33:45,776 --> 00:33:47,236
Seal ta ongi.
482
00:33:49,488 --> 00:33:50,948
Tere tulemast ERT-sse.
483
00:33:53,909 --> 00:33:55,994
Mul on hea meel, et see lahenes.
484
00:33:55,994 --> 00:33:57,871
Tänan tulemast.
485
00:34:01,416 --> 00:34:03,001
Mida te siin teete?
486
00:34:03,001 --> 00:34:05,087
May. Hei.
487
00:34:12,261 --> 00:34:13,512
Võid lihtsalt lahkuda?
488
00:34:14,638 --> 00:34:17,099
Tule.
- Ei. Hei.
489
00:34:17,933 --> 00:34:19,601
Pean sulle midagi rääkima.
490
00:34:22,145 --> 00:34:24,898
Helistasin, et öelda, et armastan sind.
491
00:34:24,898 --> 00:34:26,065
KAKS AASTAT VAREM
492
00:34:26,065 --> 00:34:28,235
Helistan uuesti ema sünnipäeval.
493
00:34:31,822 --> 00:34:32,906
Hea küll.
494
00:34:34,324 --> 00:34:35,324
Selge.
495
00:34:36,201 --> 00:34:37,202
Nägemist.
496
00:34:44,418 --> 00:34:45,543
Kas tegid minust pilti?
497
00:34:46,378 --> 00:34:47,254
Ei.
498
00:34:50,047 --> 00:34:51,300
Olen Kentaro.
499
00:34:53,051 --> 00:34:54,594
Ma olen May.
500
00:34:56,346 --> 00:34:57,347
May.
501
00:34:59,224 --> 00:35:00,559
Mu nimi pole May.
502
00:35:01,768 --> 00:35:03,729
Mu nimi on Corah Mateo
503
00:35:03,729 --> 00:35:05,564
ja töötasin siin programmeerijana,
504
00:35:05,564 --> 00:35:08,150
kuni tegin miskit, mida ma ei kahetse.
505
00:35:10,485 --> 00:35:14,656
Seetõttu põgenesingi ja sulle valetasin.
506
00:35:14,656 --> 00:35:15,782
Sulle samuti.
507
00:35:17,784 --> 00:35:19,661
Kui oma isa failidega mu juurde tulid,
508
00:35:19,661 --> 00:35:23,498
mõtlesin neid kasutada,
et oma probleemidest pääseda.
509
00:35:24,416 --> 00:35:25,792
Ma ei hoolinud teie abistamisest.
510
00:35:25,792 --> 00:35:28,295
Ma ei hoolinud te isast.
Ma kasutasin teid ära.
511
00:35:28,295 --> 00:35:30,547
Ma kasutasin teid ära,
et oma nahka päästa.
512
00:35:31,131 --> 00:35:34,927
Ma ei taha enam selline inimene olla.
513
00:35:36,470 --> 00:35:39,681
Seetõttu ei saa ma teiega tulla
ega koju minna.
514
00:35:40,849 --> 00:35:41,850
Mul on kahju.
515
00:35:42,559 --> 00:35:43,852
Te peate minema.
516
00:35:44,853 --> 00:35:46,271
Tulime siia sulle järele.
517
00:35:46,271 --> 00:35:48,315
Jah, aga ma ei palunud seda.
518
00:35:49,399 --> 00:35:50,484
Andesta, et hoolin, May.
519
00:35:50,484 --> 00:35:53,737
Ma... Tõsiselt, pead...
- May.
520
00:35:53,737 --> 00:35:55,739
May.
- Mu nimi pole May.
521
00:35:57,074 --> 00:35:58,700
Kas sa kuulad mind?
522
00:36:00,160 --> 00:36:02,955
Tahan, et kaoksid siit.
523
00:36:04,831 --> 00:36:05,832
Lähme.
524
00:36:16,760 --> 00:36:17,928
Mida temaga tehakse?
525
00:36:17,928 --> 00:36:19,930
Ilmselt esitatakse süüdistus
kahju põhjustamises.
526
00:36:19,930 --> 00:36:21,723
Või lastakse tal see kuidagi heastada.
527
00:36:23,058 --> 00:36:24,977
Mul on tunne,
et nad tahavad temalt midagi.
528
00:36:24,977 --> 00:36:26,895
Oota.
- Hei.
529
00:36:26,895 --> 00:36:27,813
Roni sisse.
- Hei!
530
00:36:27,813 --> 00:36:30,023
Võta pea eest ära. Sisse.
531
00:36:31,066 --> 00:36:33,527
Liigume.
- Läks.
532
00:36:37,281 --> 00:36:39,324
Titaani häire?
533
00:36:39,324 --> 00:36:40,826
Tõsiselt?
- Improviseerisin.
534
00:36:40,826 --> 00:36:42,661
Ma ei mõelnud, et see...
- Ei, sa ei mõelnud.
535
00:36:42,661 --> 00:36:46,123
Meil on kriis ja sa hüüad „tulekahju“.
- Ütlesid, et sul pole ressursse.
536
00:36:46,123 --> 00:36:48,083
Ütlesid,
et aitad Randa lastel sõbra leida.
537
00:36:48,083 --> 00:36:50,085
Tegid seda? Oleme mängud lõpetanud?
538
00:36:50,085 --> 00:36:53,213
Enam-vähem. Tuleb välja,
et tal on probleeme ERT-ga.
539
00:36:54,965 --> 00:36:56,842
Selge. Sellega on nüüd lõpp.
540
00:36:56,842 --> 00:36:58,927
Nüüd on sul töökohustused
541
00:36:58,927 --> 00:37:00,679
ja peame lennukile...
- Ei. Me ei saa.
542
00:37:00,679 --> 00:37:04,183
Võimalik, et Shaw' sepitsused
teevad meile lõpu peale.
543
00:37:04,183 --> 00:37:05,934
Oled sellele mõelnud?
- Hei!
544
00:37:08,604 --> 00:37:11,315
Preili Randa, sa lähed lennukile.
545
00:37:11,315 --> 00:37:14,651
Kui seekord keelatud tsooni satud,
lõpetad vanglas.
546
00:37:14,651 --> 00:37:16,904
Ära minuga sedasi räägi.
Ma ei tööta su heaks.
547
00:37:16,904 --> 00:37:20,574
Tõepoolest. Nii et ära käitu,
nagu teaksid, millega tegelen,
548
00:37:20,574 --> 00:37:22,367
lihtsalt kuna su nimi on Randa.
549
00:37:22,367 --> 00:37:25,037
Ma tean, et teil on probleem Shaw'ga.
550
00:37:25,537 --> 00:37:28,415
Tahate teada, kuhu ta suundub
ja mida ta teeb. On mul õigus?
551
00:37:30,042 --> 00:37:34,046
Ja sa pakud minu probleemile lahendust?
552
00:37:34,546 --> 00:37:36,507
Hüva, kooliõpetaja. Raba mind.
553
00:37:36,507 --> 00:37:38,050
Pakun sama kokkulepet mis talle.
554
00:37:39,009 --> 00:37:43,305
Leidsime oma isa kaardi,
leidsime isa ja Godzilla.
555
00:37:44,306 --> 00:37:47,226
Täiesti iseseisvalt,
ilma sinu või Monarhi abita.
556
00:37:47,935 --> 00:37:51,605
Aita May tagasi saada
ja me aitame sul Shaw' leida.
557
00:38:04,409 --> 00:38:06,119
Tegid oma valiku.
558
00:38:10,874 --> 00:38:14,002
Pagan, jumaldasin rääkida inimestele,
et ma ei hooli rahast
559
00:38:15,003 --> 00:38:16,630
ega tunnustusest.
560
00:38:17,798 --> 00:38:20,133
Ja kui sellega mind ahvatlesid,
läksin liimile.
561
00:38:21,635 --> 00:38:23,971
Olin vihane sinu peale, aga enda peale ka.
562
00:38:24,847 --> 00:38:27,724
Tol ööl, kui laborisse sisse murdsin,
ei tulnud ma sellega toime.
563
00:38:28,433 --> 00:38:30,227
Nii et keerasin meile mõlemale käru.
564
00:38:31,812 --> 00:38:33,897
See ongi siis su loo moraal?
565
00:38:35,065 --> 00:38:38,068
Edaspidi olen ainus,
kes minu vigade eest maksab.
566
00:38:38,652 --> 00:38:41,488
Jah. Oledki.
567
00:38:46,618 --> 00:38:47,744
Jah?
568
00:38:47,744 --> 00:38:51,331
Natalia Verdugo Monarhist küsib teid.
569
00:38:58,338 --> 00:38:59,339
Läheb lahti.
570
00:39:01,133 --> 00:39:02,634
Kas teil on ruumi veel ühele?
571
00:39:04,094 --> 00:39:06,221
Corah.
- Oh heldust.
572
00:39:08,432 --> 00:39:09,766
Hei!
573
00:39:12,978 --> 00:39:15,314
Oh heldust!
- See oled sina!
574
00:39:27,117 --> 00:39:28,744
Oled selle kokkuleppega rahul?
575
00:39:30,370 --> 00:39:31,747
Mida sa arvad?
576
00:39:36,502 --> 00:39:39,922
Mida Monarh titaani häire peale kostab?
- PR-osakond ajab asja korda.
577
00:39:40,797 --> 00:39:42,382
Peame samal ajal Washingtoni minema
578
00:39:42,382 --> 00:39:45,469
ja Shaw' vahistamise
kaitseministeeriumiga kooskõlastama.
579
00:39:46,220 --> 00:39:48,180
Loodan, et su sõbrad aitavad.
580
00:39:48,180 --> 00:39:53,685
Tean, et see on meie prioriteet, aga...
581
00:39:57,314 --> 00:40:01,485
Arvan, et me peaksime...
et sina peaksid selle PR-värgiga tegelema.
582
00:40:06,156 --> 00:40:08,617
Ainus viis seda teha...
583
00:40:11,954 --> 00:40:15,958
Me peame Monarhi tegevuse avalikustama.
584
00:40:26,552 --> 00:40:27,594
Hei!
585
00:40:28,220 --> 00:40:29,221
Hei.
586
00:40:30,681 --> 00:40:31,765
Mida sa siin teed?
587
00:40:32,766 --> 00:40:33,851
Kuhu me suundume?
588
00:40:35,310 --> 00:40:38,021
Me suundume Monarhi aitama.
589
00:40:38,021 --> 00:40:43,026
Monarh kauples välja minu vabaduse
korporatsioonist, mida me ei saa usaldada.
590
00:40:44,069 --> 00:40:46,697
Me pole veel pääsenud. Ma tulen teiega.
591
00:40:47,948 --> 00:40:48,949
Oled kindel?
592
00:40:48,949 --> 00:40:50,117
Jõudsid alles tagasi.
593
00:40:50,117 --> 00:40:51,451
Aga su perekond?
594
00:40:52,244 --> 00:40:53,912
Nüüd saan neile iga kell helistada.
595
00:40:55,873 --> 00:40:57,249
Olge nüüd. Tahan teiega tulla.
596
00:41:01,336 --> 00:41:02,337
Läki.
597
00:41:11,680 --> 00:41:12,681
Oota...
598
00:41:14,933 --> 00:41:17,644
Corah?
- Ei, võid mind Mayks kutsuda.
599
00:41:17,644 --> 00:41:20,189
May.
- Palun kutsu mind Mayks.
600
00:41:20,772 --> 00:41:25,736
Hüva otse eetrini on jäänud
kolm, kaks, üks...
601
00:41:28,030 --> 00:41:29,948
Mu nimi on Natalia Verdugo.
602
00:41:30,616 --> 00:41:35,037
Pöördun täna teie poole
Monarhi esindajana.
603
00:41:35,704 --> 00:41:42,002
Monarh tegeleb riiklike
ja teaduslike agentuuride koostööga
604
00:41:42,002 --> 00:41:48,342
massiivsete identifitseerimata
maiste olendite ehk MIMO-de uurimisel.
605
00:41:48,342 --> 00:41:51,803
Nende hulka kuulub
meile teadaolev olend Godzilla.
606
00:41:52,304 --> 00:41:56,225
Meie missioon on kaitsta teid -
kodanikke üle maailma.
607
00:41:56,225 --> 00:42:01,939
Koondame sel eesmärgil helgemaid päid
ja kõige uuemat tipptehnoloogiat,
608
00:42:01,939 --> 00:42:05,901
mille hulka kuulub hoiatussüsteem,
mis eile Seattle'is käivitus.
609
00:42:06,485 --> 00:42:08,862
Õnneks oli seekord tegemist valehäirega
610
00:42:08,862 --> 00:42:11,949
ja kahetseme ärevust, mida see tekitas.
611
00:42:11,949 --> 00:42:15,577
Ent tunnen suurt hingerahu teadmisest,
612
00:42:15,577 --> 00:42:19,790
et on olemas võimsad süsteemid
häda korral õigeaegseks hoiatamiseks.
613
00:42:23,001 --> 00:42:24,211
Kuulake mind.
614
00:42:25,337 --> 00:42:28,465
Ma tean, et G-päeva sündmused
raputasid maailma.
615
00:42:28,966 --> 00:42:32,845
Maailm, mida armastame ja kalliks peame,
616
00:42:32,845 --> 00:42:35,013
oleks võinud hetkega kaduda.
617
00:42:36,223 --> 00:42:38,684
Ütlen teile emana, et jagan teie hirmu.
618
00:42:40,185 --> 00:42:42,229
Ent sellises maailmas me nüüd elame.
619
00:42:42,771 --> 00:42:45,190
Koletised on möödapääsmatu reaalsus,
620
00:42:46,108 --> 00:42:47,734
pidev oht,
621
00:42:48,610 --> 00:42:52,406
millega peame õppima toime tulema.
622
00:42:53,866 --> 00:42:55,534
Ja ma usun, et suudame seda.
623
00:42:56,034 --> 00:42:59,705
Usun, et koos teemegi seda.
624
00:43:00,831 --> 00:43:02,457
See on minu tõotus teile.
625
00:43:03,584 --> 00:43:06,879
Ja see on ka Monarhi tõotus teile.
626
00:43:09,631 --> 00:43:10,632
Aitäh.
627
00:43:14,136 --> 00:43:15,137
Jah, söör?
628
00:43:16,180 --> 00:43:17,431
ERT
629
00:43:17,931 --> 00:43:18,974
Jah.
630
00:43:20,434 --> 00:43:25,063
Usun, et kui ta me kokkulepet täidab,
võib see väga viljakas olla.
631
00:43:28,859 --> 00:43:29,860
Jaa.
632
00:43:31,528 --> 00:43:32,905
See just saabus.
633
00:43:37,743 --> 00:43:39,411
Usun, et see on täiuslik.
634
00:43:40,412 --> 00:43:43,207
Julge avaldus ERT uueks missiooniks.
635
00:43:45,834 --> 00:43:47,419
Head ööd, hr Simmons.
636
00:43:55,594 --> 00:44:00,057
ALASKA RIFT
637
00:44:02,518 --> 00:44:03,644
PLAHVATUSOHTLIK
638
00:44:03,644 --> 00:44:05,938
ÜHENDUS PUUDUB
639
00:44:05,938 --> 00:44:07,689
Lõhkeaine on paigas.
640
00:44:09,650 --> 00:44:10,484
LAENG SEATUD
641
00:44:15,572 --> 00:44:17,199
Shaw siin. Räägi minuga.
642
00:44:17,199 --> 00:44:19,618
Kolonel, mõlemad tiimid on ohutul alal.
643
00:44:19,618 --> 00:44:21,370
Ala on puhas?
- Jah.
644
00:44:21,370 --> 00:44:24,706
Sisemine ring on ootel.
- Sain välisring on valmis.
645
00:44:26,333 --> 00:44:27,417
Sain. Puhas.
646
00:44:30,754 --> 00:44:34,466
Hüva. Paneme neile lõplikult kaane peale.
647
00:44:38,136 --> 00:44:39,096
Oleme valmis, söör.
648
00:44:40,430 --> 00:44:41,557
Hüva. Läheb lahti.
649
00:44:44,184 --> 00:44:46,478
Sisemine ring, minu märguande peale.
650
00:44:47,229 --> 00:44:50,524
Kolm, kaks, üks, läks.
651
00:44:57,906 --> 00:44:59,867
Puhas.
652
00:44:59,867 --> 00:45:01,326
Söör, vaadake!
653
00:45:02,995 --> 00:45:04,496
Välisring, läks.
654
00:45:10,043 --> 00:45:11,837
DETONATSIOON KINNITATUD
655
00:45:11,837 --> 00:45:14,089
Taanduda. See on maapinna lähedal!
656
00:45:16,341 --> 00:45:17,759
Vaata nüüd seda.
657
00:45:25,267 --> 00:45:27,394
Vii meid siit minema. Kohe.
658
00:45:55,464 --> 00:45:57,716
Jaa!
659
00:47:10,581 --> 00:47:12,583
Tõlkinud Vova Kljain