1 00:00:33,367 --> 00:00:34,368 Mida pag... 2 00:00:34,368 --> 00:00:37,955 TINDOUF, ALŽEERIA 3 00:00:39,081 --> 00:00:40,999 Mida isa seal teha võis? 4 00:00:42,251 --> 00:00:43,252 Ma ei tea. 5 00:00:43,836 --> 00:00:46,296 Ta ei tööta enam Monarhi heaks. 6 00:00:46,296 --> 00:00:49,842 Mida siis? Kas ta jälitas iseseisvalt Godzillat? 7 00:00:49,842 --> 00:00:51,718 Miks? Lõbu pärast? 8 00:00:52,636 --> 00:00:56,557 Ma pole iial esimeses klassis lennanud. Kas istume nendes kapslites? 9 00:00:57,307 --> 00:00:58,392 Kapslites? 10 00:00:58,392 --> 00:01:00,269 Keda need kapslid kotivad? 11 00:01:02,104 --> 00:01:03,939 Keda isa kotib? 12 00:01:03,939 --> 00:01:05,691 Ta heitis meile pilgu ja põgenes. 13 00:01:05,691 --> 00:01:08,485 Äkki üritas ta Godzilla eest pääseda. 14 00:01:08,485 --> 00:01:10,279 Ja jättis meid tema meelevalda? 15 00:01:10,279 --> 00:01:11,405 Kuidas see parem on? 16 00:01:12,823 --> 00:01:16,702 Vähemalt sain Maylt esimese klassi pileti meile käru keeramise eest. 17 00:01:19,037 --> 00:01:20,038 Kus ta on? 18 00:01:21,540 --> 00:01:23,876 Ta läks tualetti mingi 40 minutit tagasi. 19 00:01:25,210 --> 00:01:26,670 Mida sa ootasid? 20 00:01:26,670 --> 00:01:28,922 Käskisid tal meist eemale hoida. 21 00:01:51,653 --> 00:01:53,322 Mind pole iial varem röövitud. 22 00:01:53,322 --> 00:01:55,449 Kuidas see käib? 23 00:03:12,442 --> 00:03:14,695 INSPIREERITUD GODZILLA TEGELASKUJUST 24 00:03:31,336 --> 00:03:33,505 Hüva. Oota siin. 25 00:03:38,510 --> 00:03:40,220 May, kas oled siin? 26 00:03:45,475 --> 00:03:47,269 Anna andeks, et sind põrgu saatsin. 27 00:03:48,854 --> 00:03:49,855 May? 28 00:04:08,165 --> 00:04:11,376 Teda polnud, aga leidsin ta passi ja telefoni. 29 00:04:11,376 --> 00:04:13,420 Oot, oot. Äkki ta unustas need? 30 00:04:14,129 --> 00:04:16,089 May? Meie May? 31 00:04:21,470 --> 00:04:24,431 Nad ütlesid, et transport on maandumisel vastas. 32 00:04:28,060 --> 00:04:29,478 Ta ütles, et annab teada. 33 00:04:37,569 --> 00:04:38,695 Ma ei tea. 34 00:04:38,695 --> 00:04:39,780 SEATTLE KOLM AASTAT VAREM 35 00:04:39,780 --> 00:04:42,491 Programmeerimine on nagu kunst. 36 00:04:42,491 --> 00:04:46,453 Sul on oma stuudio, töötad üksi ja oled iseenda ülemus. 37 00:04:46,954 --> 00:04:48,455 Oma vanemate keldri ülemus. 38 00:04:48,455 --> 00:04:50,916 Keldreid alahinnatakse. 39 00:04:50,916 --> 00:04:52,793 Keldrid on uued garaažid. 40 00:04:52,793 --> 00:04:54,253 Mäletan neid päevi. 41 00:04:54,878 --> 00:04:58,090 Programmeerimismaratonid, judised üle keha kofeiinist. 42 00:04:58,090 --> 00:05:00,509 Oled nii asjas sees, et ei mäleta, kaua see kestnud on. 43 00:05:00,509 --> 00:05:02,553 Siis katkestab su töö tõusev päike. 44 00:05:03,095 --> 00:05:06,014 Või su ema, kes tuleb pesu pesema. 45 00:05:09,226 --> 00:05:10,269 Läheb lahti. 46 00:05:13,730 --> 00:05:14,690 Mida? 47 00:05:14,690 --> 00:05:16,233 Teise pudeli lõpp. 48 00:05:16,233 --> 00:05:20,737 Siis pead oma müügikõne, räägid mu geniaalsusest 49 00:05:20,737 --> 00:05:24,992 ja kuidas raiskan oma annet, kui võiksin ERT-s maailma päästa. 50 00:05:24,992 --> 00:05:27,077 Ja raha teenida. 51 00:05:27,077 --> 00:05:28,829 Mõistagi ka raha. 52 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 See pole siis sulle esimene kord. 53 00:05:30,831 --> 00:05:33,750 Ei, aga seni on see kindlalt parim õhtusöök. 54 00:05:33,750 --> 00:05:38,547 Sa unustasid kõige tähtsama osa. Ausalt öeldes... 55 00:05:41,341 --> 00:05:42,718 olen ma väsinud. 56 00:05:45,971 --> 00:05:49,308 Ja tean, et oled samuti väsinud olemast ainuke. 57 00:05:51,476 --> 00:05:56,899 Sa oled geenius ja võid kus iganes töötada. 58 00:05:58,775 --> 00:06:02,446 Aga usun, et tulevik on helgem, 59 00:06:03,614 --> 00:06:06,742 kui sa lood seda minuga. 60 00:06:09,119 --> 00:06:12,789 Ja mängus on suur raha. 61 00:06:16,835 --> 00:06:17,836 Terviseks. 62 00:06:19,004 --> 00:06:22,716 Uuri turvateenistuselt ja ma vaatan, kas ta registreeris end lennule. 63 00:06:22,716 --> 00:06:24,593 Sa pole klassiruumis, preili Randa. 64 00:06:24,593 --> 00:06:26,720 Olen endiselt vanem õde, nii et saa üle. 65 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 Pole võimalik. 66 00:06:32,809 --> 00:06:33,977 Sina! 67 00:06:33,977 --> 00:06:35,854 Sina... Kus ta on? 68 00:06:36,355 --> 00:06:37,814 Mida sa temaga tegid? 69 00:06:37,814 --> 00:06:39,107 Kurat küll! 70 00:06:43,195 --> 00:06:48,158 Mul on olnud väga veider päev. 71 00:06:48,951 --> 00:06:52,538 Äkki saaksid rahulikumalt võtta? 72 00:06:53,080 --> 00:06:54,081 Aitäh. 73 00:06:54,081 --> 00:06:55,707 Kus May on? 74 00:06:59,378 --> 00:07:02,548 Mida sa siin teed? Kas sa otsid meid? 75 00:07:05,133 --> 00:07:08,220 Tegelikult üritan janu kustutada 76 00:07:08,220 --> 00:07:10,764 ja leida viisi, kuidas siit jalga lasta. 77 00:07:10,764 --> 00:07:12,099 Kuidas sul läheb? 78 00:07:12,099 --> 00:07:13,517 Ründasid meid relvadega. 79 00:07:14,643 --> 00:07:17,813 Ei. Ründasime Shaw'd ja teie pidite koju minema. 80 00:07:17,813 --> 00:07:19,106 Mäletad seda? 81 00:07:19,106 --> 00:07:21,316 Aga kokkulepe, mille May su partneriga sõlmis? 82 00:07:21,316 --> 00:07:23,610 Mis kokkulepe? Mida? 83 00:07:23,610 --> 00:07:26,989 Kokkulepe. Sa tead, millest ma räägin. 84 00:07:26,989 --> 00:07:31,785 Mul tekkisid oma partneriga lahkhelid. 85 00:07:32,661 --> 00:07:34,162 Lahkhelid? 86 00:07:34,162 --> 00:07:37,207 Inimesi sureb. Kas sellised te oletegi? 87 00:07:38,166 --> 00:07:39,168 Aitäh. 88 00:07:39,960 --> 00:07:43,463 Ei, me pole sellised. 89 00:07:45,048 --> 00:07:49,636 Teie vanavanemad lõid Monarhis midagi erakordset. 90 00:07:50,971 --> 00:07:52,931 Nad olid piisavalt julged, uskumaks, 91 00:07:53,432 --> 00:07:59,521 et maailm on palju üüratum, kui me ette kujutame. 92 00:07:59,521 --> 00:08:03,859 Ja nad olid piisavalt kaine meelega, et leppida meie tillukese rolliga selles. 93 00:08:05,527 --> 00:08:10,574 Teie isa avas mu silmad sellele maailmale. 94 00:08:13,744 --> 00:08:15,579 Mida ta seal tegi? 95 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 Mis mõttes? 96 00:08:18,832 --> 00:08:20,167 Ta oli siin? 97 00:08:20,167 --> 00:08:21,752 Oli. Ta põgenes. 98 00:08:22,252 --> 00:08:24,213 Tal oli mingi masin kaasas. 99 00:08:24,755 --> 00:08:26,423 Godzilla ärkas üles ja... 100 00:08:26,423 --> 00:08:28,217 Pea kinni. Mis masin? 101 00:08:31,261 --> 00:08:32,513 Kas sellega ta tegeleski? 102 00:08:34,932 --> 00:08:36,725 Kas ta üritas Godzillat äratada? 103 00:08:36,725 --> 00:08:42,188 Ei. Te isa pühendas oma elu, et hoida ära katastroofe nagu G-päev. 104 00:08:43,106 --> 00:08:46,235 Ma usun, et ta püüab järgmist katastroofi ära hoida. 105 00:08:49,821 --> 00:08:50,697 Tõesta seda. 106 00:08:51,823 --> 00:08:53,825 Paistab, et Monarhi kombitsad on kõikjal. 107 00:08:53,825 --> 00:08:55,494 Aita meil May leida... 108 00:08:58,372 --> 00:09:00,541 ja me aitame sul Shaw' leida. 109 00:09:00,541 --> 00:09:02,334 Vabanda meid. Me peame vestlema. 110 00:09:02,835 --> 00:09:04,253 Õe-venna värk. 111 00:09:08,632 --> 00:09:10,050 Õe-venna värk? 112 00:09:11,093 --> 00:09:12,261 Sa palud ta abi? 113 00:09:12,261 --> 00:09:14,179 Meil pole eriti valikuid. 114 00:09:14,888 --> 00:09:16,306 Nad tahavad isa leida. 115 00:09:16,306 --> 00:09:17,599 Ma ei taha teda leida. 116 00:09:17,599 --> 00:09:20,811 Me ei tea, mida ta seal tegi või miks ta põgenes. 117 00:09:20,811 --> 00:09:23,272 Kentaro, me ei saa nüüd alla anda. 118 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 Mina saan. 119 00:09:25,357 --> 00:09:28,318 Alustasin seda sõgedat seiklust, arvates, et ta selgitab kõike. 120 00:09:28,318 --> 00:09:30,362 Ma ei arva enam nii. 121 00:09:31,697 --> 00:09:34,032 Kus sa oled, kurat? - Ma olen... 122 00:09:34,700 --> 00:09:39,830 Ma olen lennujaamas, ilmselt endiselt Alžeerias. 123 00:09:39,830 --> 00:09:40,956 Kus Sabitha on? 124 00:09:40,956 --> 00:09:42,875 Me ei saa ühegi tiimiliikmega ühendust. 125 00:09:42,875 --> 00:09:45,085 See polegi võimalik, sest nad... 126 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 Neid pole enam. 127 00:09:48,172 --> 00:09:49,965 Ei Sabithat ega ülejäänud tiimi. 128 00:09:49,965 --> 00:09:51,508 Nad on läinud. 129 00:09:53,594 --> 00:09:54,595 Mis juhtus? 130 00:09:55,721 --> 00:09:59,266 Godzilla juhtus, tegelikult. Ta oli siin. 131 00:10:07,691 --> 00:10:10,235 Oled sa kindel? 132 00:10:10,235 --> 00:10:12,988 Teda on raske mitte märgata. Suursugune, hirmutav. 133 00:10:12,988 --> 00:10:15,324 Püsi paigal. Saadan sulle tiimi järele. 134 00:10:15,324 --> 00:10:16,658 Ei, ma ei saa. Ma... 135 00:10:16,658 --> 00:10:17,743 Miks mitte? 136 00:10:17,743 --> 00:10:20,370 Randa lapsed on siin. Pean neid esmalt aitama. 137 00:10:20,370 --> 00:10:22,831 Lisaks pean võibolla Monarhi ressursse kasutama. 138 00:10:22,831 --> 00:10:24,708 Mul pole ressursse raisata. 139 00:10:24,708 --> 00:10:28,462 Vea oma perse lennukile ja lenda lähimasse Monarhi baasi. 140 00:10:28,462 --> 00:10:31,715 Kui Godzilla on liikvel, vajame täielikku ülevaadet. 141 00:10:31,715 --> 00:10:34,801 Ta oli hiiglaslik. Ta ilmus välja eikusagilt 142 00:10:34,801 --> 00:10:37,596 ja siis ta kadus. Arva kuhu? Eikusagile. 143 00:10:37,596 --> 00:10:39,056 Oled ülevaate saanud. 144 00:10:39,640 --> 00:10:41,099 Oled töölt kõrvaldatud. 145 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 Kõrvaldatud? Hästi, tore. 146 00:10:42,559 --> 00:10:45,229 Siis võin ausalt rääkida, sest pead seda kuulma. 147 00:10:45,229 --> 00:10:49,274 Kui sa poleks neid noorukeid kurjategijatena kohelnud, nagu palusin, 148 00:10:49,274 --> 00:10:54,029 oleks nad ehk meid Godzillani juhatanud, mitte Shaw' poole pöördunud. 149 00:10:54,029 --> 00:10:56,240 Sestap pean neid aitama. 150 00:10:56,240 --> 00:10:57,324 Millega? 151 00:10:57,324 --> 00:10:59,701 Pean aitama neil leida nende sõbra May Hewitti. 152 00:10:59,701 --> 00:11:02,120 Nad usuvad, et röövisime ta. 153 00:11:03,956 --> 00:11:05,165 Me ei teinud seda, ega ju? 154 00:11:05,165 --> 00:11:06,792 Minu teada mitte. 155 00:11:07,584 --> 00:11:10,546 Kas oled neile nende sõbra May kohta tõtt rääkinud? 156 00:11:12,840 --> 00:11:14,383 Palun otsime esmalt May üles. 157 00:11:15,133 --> 00:11:16,760 Mis siis, kui ta ei soovi seda? 158 00:11:16,760 --> 00:11:18,929 Siis ta saadab meid põrgu. 159 00:11:19,638 --> 00:11:23,141 Ent pärast kõike läbielatut väärime seda, et ta seda silmast-silma teeb. 160 00:11:26,728 --> 00:11:29,439 Ütle, et sind päriselt ei huvita tema käekäik, 161 00:11:29,439 --> 00:11:33,944 siis võtame oma esimese klassi piletid, ronime kapslitesse ja lendame koju. 162 00:11:48,208 --> 00:11:53,380 MONARHI EELPOST 88 163 00:12:05,851 --> 00:12:07,603 Näed seda? Siin ja siin. 164 00:12:08,312 --> 00:12:10,522 Samasugune isotoopiline jälg nagu G-päeval, 165 00:12:10,522 --> 00:12:12,733 ent ülekandekiirus on väga kahtlane. 166 00:12:13,400 --> 00:12:14,693 Kahtlane? - Jah. 167 00:12:14,693 --> 00:12:17,487 Mitte ses mõttes kahtlane, et oleks paha peal väljas. 168 00:12:20,115 --> 00:12:22,367 Ma ei ürita sinu territooriumile ronida. 169 00:12:22,868 --> 00:12:25,537 Ma olen suur kaugtöö pooldaja. 170 00:12:26,496 --> 00:12:28,540 Ent minu tuvastatud gammakiirguse signatuur 171 00:12:28,540 --> 00:12:30,626 jõuab Alaska riftil kõrgeimale tasemele, nii et... 172 00:12:30,626 --> 00:12:32,085 Siin sa oled. - Siin ma olen, 173 00:12:33,670 --> 00:12:35,130 end jääpurikaks külmetamas. 174 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 Pean pissil käima. 175 00:12:52,481 --> 00:12:53,732 Mida kuradit? 176 00:13:09,581 --> 00:13:11,917 Tere päevast. Palun teie tähelepanu. 177 00:13:11,917 --> 00:13:14,795 Mis siin toimub? Mis see olgu? 178 00:13:15,671 --> 00:13:16,672 Kes teie veel olete? 179 00:13:18,549 --> 00:13:22,427 Olen kolonel Leland Lafayette Shaw III 180 00:13:23,428 --> 00:13:25,889 ja teie baas on nüüd minu kontrolli all. 181 00:13:26,473 --> 00:13:29,601 Võite kõik igal hetkel lahkuda. 182 00:13:29,601 --> 00:13:31,103 Teate kõik, kus on uksed, 183 00:13:31,687 --> 00:13:34,565 mis lähevad peagi kõik turvalisuse kaalutlustel lukku. 184 00:13:35,691 --> 00:13:37,150 Ent enne kui see juhtub, 185 00:13:38,151 --> 00:13:41,488 peate kõik langetama otsuse. 186 00:13:42,072 --> 00:13:43,282 Tegema valiku. 187 00:13:44,575 --> 00:13:47,995 Võite jätkata oma tegevust, nagu maailm poleks muutunud, 188 00:13:47,995 --> 00:13:50,622 teeseldes, et inimkond ei ärganud just 189 00:13:50,622 --> 00:13:54,293 ega avastanud end ohustatud liikide nimekirjast, 190 00:13:55,294 --> 00:14:01,341 või võite jääda meiega ja minna ajalukku heade jõudude poolel. 191 00:14:19,735 --> 00:14:22,696 Barnes siin. Olen eelpostis 47... 87. 192 00:14:22,696 --> 00:14:24,740 88. Vahet pole. 193 00:14:24,740 --> 00:14:27,034 Pean rääkima asedirektor Verdugoga. 194 00:14:27,534 --> 00:14:28,994 Ei, ma ei saa oodata. 195 00:15:01,109 --> 00:15:02,110 Hea küll. 196 00:15:03,529 --> 00:15:04,738 Ma ei saa midagi lubada, 197 00:15:04,738 --> 00:15:07,950 aga teen kõik võimaliku, et aidata teil teie sõpra leida. 198 00:15:07,950 --> 00:15:09,409 Mida sa vastu tahad? 199 00:15:10,702 --> 00:15:11,870 Andke meile võimalus. 200 00:15:12,371 --> 00:15:13,789 Kas sa tundsid meie isa? 201 00:15:14,498 --> 00:15:16,500 Ta oli üks esimesi, kellega Monarhis tutvusin. 202 00:15:17,876 --> 00:15:19,586 Ta oli vaikne, hoidis omaette. 203 00:15:19,586 --> 00:15:21,463 Ma ei teadnudki, et tal kaks last on. 204 00:15:23,924 --> 00:15:24,925 Hirmus tark. 205 00:15:26,802 --> 00:15:29,555 Ta võis tükk aega vaikida, nii et unustasid ta kohalolu, 206 00:15:29,555 --> 00:15:33,559 ja siis tuua mängu uue vaatevinkli, mis pööras kõik pea peale. 207 00:15:34,768 --> 00:15:40,482 Tal ei jäänud midagi märkamata. Ta kirjutas kõik oma pliiatsiga üles. 208 00:15:41,525 --> 00:15:42,818 Kõikjal oli puru. 209 00:15:49,157 --> 00:15:50,367 Hea küll. 210 00:15:52,160 --> 00:15:55,289 May ütles, et kui temaga miskit juhtub, peaksin ta õele helistama. 211 00:15:56,415 --> 00:15:57,749 Kas saad otsingu teostada? 212 00:15:59,585 --> 00:16:00,419 Jah. 213 00:16:03,172 --> 00:16:04,006 Pean teile ütlema, 214 00:16:04,590 --> 00:16:07,217 et uurisime kõigi teie tausta, kui teid kinni peeti. 215 00:16:08,385 --> 00:16:11,680 Ta kasutab võltspassi. 216 00:16:15,017 --> 00:16:16,518 Ta päris nimi pole May. 217 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 Mis ta nimi on? 218 00:16:20,939 --> 00:16:23,233 Corah, tahtsin sinuga rääkida. 219 00:16:23,233 --> 00:16:24,484 ERT PEAKORTER 30 KUUD VAREM 220 00:16:24,484 --> 00:16:26,445 Või nii? Olen kuu aega sinuga kohtuda üritanud. 221 00:16:26,445 --> 00:16:29,114 Anna andeks. Uue brändi käivitamine on olnud sõge. 222 00:16:29,114 --> 00:16:31,200 Pean ööpäevaringselt Walterit aitama. 223 00:16:31,200 --> 00:16:32,367 Jah, usun. 224 00:16:32,367 --> 00:16:33,452 Hei, Brenda, ma... 225 00:16:33,452 --> 00:16:36,538 Pean minema, aga helista Taylorile ja las planeerib meile lõuna. 226 00:16:37,206 --> 00:16:38,749 Miks sa mind palkasid? 227 00:16:42,419 --> 00:16:46,757 Tean, et jõime ohtralt veini, aga olen kindel, et rääkisin sulle. 228 00:16:47,674 --> 00:16:48,842 Su töö oli geniaalne. 229 00:16:50,427 --> 00:16:52,679 Räägid seda meile kõigile. 230 00:16:52,679 --> 00:16:54,681 Sa oleks nagu palganud kõik, 231 00:16:54,681 --> 00:16:57,100 kes on iial Red Bulli klaviatuuri peale ajanud. 232 00:16:57,100 --> 00:16:59,520 Me laieneme. Vajame andekaid inimesi. 233 00:16:59,520 --> 00:17:01,480 Andekaid? Päriselt? 234 00:17:01,480 --> 00:17:03,982 Olen siin Põhja-Korea häkkeri Duri 235 00:17:03,982 --> 00:17:06,276 ja Candy Crushi Tobyga. 236 00:17:06,276 --> 00:17:10,071 Oled nende jaoks liiga hea? Kas asi on su egos, Corah? 237 00:17:12,532 --> 00:17:13,867 Ei, mu ego ei puutu asjasse. 238 00:17:13,867 --> 00:17:16,619 Ütlesid, et võiksin siin vingeid asju teha, 239 00:17:16,619 --> 00:17:19,830 tipptehnoloogiat arendada, inimesi uuesti kõndima ja nägema aidata. 240 00:17:19,830 --> 00:17:22,835 Ja ootasid seda oma esimesel kuuel kuul? 241 00:17:22,835 --> 00:17:23,961 Ei, muidugi mitte. 242 00:17:23,961 --> 00:17:26,672 Ma ei oodanud, et mu kirjutatud kood kaob jäljetult 243 00:17:26,672 --> 00:17:30,968 küberneetilisse neuroliidesesse, mis kõlab muide jube ägedalt. 244 00:17:32,010 --> 00:17:33,470 Ma tahaksin seal töötada. 245 00:17:34,596 --> 00:17:36,306 Sulle ei maksta selle eest. 246 00:17:36,306 --> 00:17:38,058 Päriselt? Sest maksate üsna hästi. 247 00:17:39,184 --> 00:17:43,480 Allkirjastasid lepingu, mis sätestab, et kõik, mida sa lood, 248 00:17:43,480 --> 00:17:47,276 kui töötad meie heaks, on täielikult ERT omand. 249 00:17:48,026 --> 00:17:49,778 See pole sinu kood, Corah. 250 00:17:51,947 --> 00:17:53,073 Räägid tõsiselt? 251 00:17:56,118 --> 00:17:59,079 Sinu jaoks on koht laua taga olemas, kui seda soovid, 252 00:17:59,580 --> 00:18:01,915 aga see ei tähenda, et sa ei pea seda välja teenima. 253 00:18:02,416 --> 00:18:04,251 Kõik ei saa siin medalit. 254 00:18:16,430 --> 00:18:17,973 819. Proovi uuesti. 255 00:18:17,973 --> 00:18:19,266 Said ta kätte? 256 00:18:20,726 --> 00:18:22,394 Dr Barnes, kus te olete? 257 00:18:22,394 --> 00:18:25,063 Ma ei tea. Mingis tanklas. 258 00:18:25,063 --> 00:18:27,065 Olin eelpostis 87... - 88. 259 00:18:27,065 --> 00:18:29,443 ...ja mõõtsin gammakiirgust Alaskal, 260 00:18:29,443 --> 00:18:32,070 kui sisenesid mingid inimesed, kes võtsid juhtimise üle. 261 00:18:32,070 --> 00:18:33,030 Mis inimesed? 262 00:18:33,030 --> 00:18:35,032 Ma ei tea, aga neil olid relvad. 263 00:18:35,032 --> 00:18:37,075 Nende ninamees mainis 264 00:18:38,368 --> 00:18:41,079 turvalisuse kaalutlustel baasi sulgemist. 265 00:18:41,079 --> 00:18:42,623 Eelpost 88 on levist väljas. 266 00:18:43,207 --> 00:18:45,751 Dr Barnes, mida te seal tegite? Miks eelpost 88? 267 00:18:51,590 --> 00:18:54,009 {\an8}ETTEVAATUST PLAHVATUSOHTLIK 268 00:18:54,009 --> 00:18:55,344 Jaa. 269 00:18:56,929 --> 00:18:58,722 Kolonel, mida sa võtta tahad? 270 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 Nalja teed? 271 00:19:04,353 --> 00:19:05,312 Võtame kõik. 272 00:19:06,063 --> 00:19:06,980 Seda arvasingi. 273 00:19:08,065 --> 00:19:10,275 Kuulsite koloneli. Pakime kraami kaasa. 274 00:19:13,820 --> 00:19:15,072 Eluga. Tegutseme. 275 00:19:23,455 --> 00:19:26,083 Oota, aeglasemalt. Jää seisma. Siin. Seis. 276 00:19:31,004 --> 00:19:32,381 Oled kindel, et õige koht? 277 00:19:33,006 --> 00:19:34,800 Viimane teadaolev aadress. 278 00:19:36,218 --> 00:19:38,595 Ma ei kujuta Mayd siin elamas ette. 279 00:19:39,263 --> 00:19:41,473 Ei elanudki. Siin elas keegi Corah. 280 00:19:42,933 --> 00:19:45,352 Jah. Saame tõele vaid ühtmoodi jälile. 281 00:19:51,984 --> 00:19:55,279 Ma ei tea. Arvan endiselt, et peame neile tõtt rääkima. 282 00:19:56,488 --> 00:19:58,907 Mis siis, kui Corah ei soovi, et nad tõtt teaks? 283 00:19:58,907 --> 00:20:00,993 Et ta on end võõra nime all varjanud. 284 00:20:00,993 --> 00:20:03,495 Mis siis, kui ta kaitseb neid millegi eest? 285 00:20:03,495 --> 00:20:05,414 Lendame peale ja räägime kõik välja? 286 00:20:06,415 --> 00:20:07,416 Ei. 287 00:20:08,667 --> 00:20:09,751 Peame rahulikult võtma. 288 00:20:10,919 --> 00:20:12,171 Järgige mu eeskuju. 289 00:20:34,151 --> 00:20:35,569 Aitäh. - Jah. 290 00:20:38,071 --> 00:20:40,032 Vabandust, mul pole eriti midagi pakkuda. 291 00:20:40,032 --> 00:20:42,034 Ei, see on vinge. Aitäh. 292 00:20:43,827 --> 00:20:46,038 Jaa, muidugi. - Aitäh. 293 00:20:48,457 --> 00:20:50,417 Kuidas te Corah't tunnete? 294 00:20:52,836 --> 00:20:56,673 Peamiselt veebist. Seejärel kohtusime Jaapanis. 295 00:20:58,050 --> 00:20:59,593 Corah oli Jaapanis? 296 00:21:01,178 --> 00:21:02,429 Jah, põgusalt. 297 00:21:03,347 --> 00:21:06,517 Küllap töölähetuses, ma arvan. 298 00:21:07,434 --> 00:21:09,269 Oleme samas manga veebigrupis. 299 00:21:10,979 --> 00:21:13,440 Selge pilt. Kõlab vahvalt. 300 00:21:13,440 --> 00:21:15,067 Jaa. 301 00:21:15,067 --> 00:21:16,860 Kas Corah ütles, et tuleb siia? 302 00:21:17,694 --> 00:21:22,699 Ei. Me kolmekesi sattusime linna ja mõtlesime vaadata, kas ta on kodus. 303 00:21:25,869 --> 00:21:30,832 Ma ei teadnud, et tal nii suur pere on. - Jah, õde ja vend. 304 00:21:31,583 --> 00:21:33,335 Ja mõistagi vanaisa ja mina. 305 00:21:35,921 --> 00:21:37,840 Kohtusite Corah'ga Jaapanis? 306 00:21:38,423 --> 00:21:39,675 Jah, põgusalt. 307 00:21:39,675 --> 00:21:41,760 Elate kõik seal? - Ei. 308 00:21:42,678 --> 00:21:44,721 Mina elan. Olen Tokyost pärit. 309 00:21:44,721 --> 00:21:48,684 Ja nüüd otsite Seattle'is minu õde. 310 00:21:49,351 --> 00:21:51,895 Jah. Me läheme mangaüritusele. 311 00:21:53,313 --> 00:21:55,065 Milline manga Corah'le meeldib? 312 00:21:55,774 --> 00:21:57,901 Tavaline shojo kraam. 313 00:21:57,901 --> 00:22:02,155 Mõistagi Naoko Takeuchi, Moto Hagio. 314 00:22:02,155 --> 00:22:05,367 Ta on väga andunud Akiro Toriyama austaja. 315 00:22:05,367 --> 00:22:06,451 Toriyama. 316 00:22:11,039 --> 00:22:14,459 Nii et Corah ei ela enam siin? 317 00:22:14,459 --> 00:22:16,795 Tal oli oma kodu. Aga teate küll... 318 00:22:17,462 --> 00:22:19,673 Ta reisib nii palju ringi, et ei vaja seda. 319 00:22:20,174 --> 00:22:23,385 Jah. Millal ta viimati kodus oli? 320 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 Kahe aasta eest. 321 00:22:27,431 --> 00:22:28,682 Kahe aasta ja ühe kuu eest. 322 00:22:40,819 --> 00:22:42,988 Arvan ikka, et peame neile rääkima, mis Mayga... 323 00:22:43,530 --> 00:22:44,573 Corah'ga juhtus. 324 00:22:44,573 --> 00:22:46,450 Me ei tea, mis Corah'ga juhtus. 325 00:22:46,950 --> 00:22:49,161 Kas sa nägid tema nägu? May ema nägu? 326 00:22:49,661 --> 00:22:50,996 Kas õe nägu nägid? 327 00:22:51,663 --> 00:22:53,332 Ta teab midagi ja vaikib. 328 00:22:53,916 --> 00:22:54,833 Kuidas sa tead? 329 00:22:56,627 --> 00:22:57,503 Ta on seal. 330 00:22:58,462 --> 00:23:00,255 Hüva. Ronige peale. 331 00:23:21,944 --> 00:23:22,945 Vasakule. 332 00:23:22,945 --> 00:23:24,571 Kentaro, palun. - Kiiremini! 333 00:23:24,571 --> 00:23:27,407 Ma tean, kuhu sõita. - Sõida kiiremini. 334 00:23:27,407 --> 00:23:29,159 Kaotame ta silmist. - Ta on sealsamas. 335 00:23:29,159 --> 00:23:30,911 Otse meie ees. - Mitte nii kiiresti. 336 00:23:30,911 --> 00:23:32,204 Ütlen lihtsalt... 337 00:23:32,204 --> 00:23:34,456 Näen teda. - ...et hoia turvalist vahemaad. 338 00:23:34,456 --> 00:23:36,750 Siin on üks väljapääs. Kuidas ta kaotasid? 339 00:23:36,750 --> 00:23:38,585 Ma ei kaotanud teda, eks? 340 00:23:38,585 --> 00:23:40,504 Peame hoidma vahemaad, et vältida... 341 00:23:40,504 --> 00:23:42,506 Kuidas ta kaotasid? - On see tema auto? 342 00:23:42,506 --> 00:23:44,925 See on ta auto. - On ta autos? 343 00:23:44,925 --> 00:23:47,970 Pea... Jää... Seis, seis. 344 00:23:48,887 --> 00:23:51,181 Jeerum! Isver. - Välja! Autost välja! 345 00:23:53,600 --> 00:23:56,520 Kes te olete, raisk? Ja ärge ajage oma mangajura. 346 00:23:56,520 --> 00:23:58,272 Vabanda, et valetasime. 347 00:23:58,856 --> 00:24:00,941 Kas olete firmast? - Mis firmast? 348 00:24:00,941 --> 00:24:03,026 Mida te mu õest soovite? 349 00:24:03,026 --> 00:24:04,111 Räägi mulle tõtt. 350 00:24:04,111 --> 00:24:05,654 Oleme ta sõbrad. See on tõde. 351 00:24:05,654 --> 00:24:07,656 Me kohtusime su õega Jaapanis. 352 00:24:07,656 --> 00:24:10,492 Ta reisis koos meiega ja aitas suguvõsa müsteeriumi lahendada. 353 00:24:10,492 --> 00:24:14,621 Edu sellega. Aga jätke meie pere rahule. 354 00:24:16,665 --> 00:24:20,669 Talle meeldib vana tehnoloogia, aga ta peab vinüülikogujaid poosetajateks. 355 00:24:22,421 --> 00:24:25,924 Ta arvab, et enamik inimesi on rumalad, näiteks mina. 356 00:24:26,925 --> 00:24:29,636 Aga ometi aitas ta mind, kui teda vajasin. 357 00:24:32,514 --> 00:24:33,932 See on meie suguvõsa viga. 358 00:24:35,684 --> 00:24:38,937 Tahame vaid olla kindlad, et tal probleeme pole. 359 00:24:40,230 --> 00:24:41,565 Selleks on hilja. 360 00:24:41,565 --> 00:24:42,900 Mis mõttes? 361 00:24:43,525 --> 00:24:45,110 Kellega tal probleemid on? 362 00:24:45,611 --> 00:24:46,695 Mis firma? 363 00:24:48,238 --> 00:24:52,576 Eksperimentaalne Rakendustehnoloogia, ta töötas nende heaks. 364 00:24:54,036 --> 00:24:55,454 Koogiaeg. 365 00:24:55,454 --> 00:24:56,538 Ei ole. 366 00:24:56,538 --> 00:24:57,706 Esmalt laulame. 367 00:24:58,916 --> 00:25:00,584 Ma tean. Kaunis, eks? - Jah. 368 00:25:02,669 --> 00:25:04,713 CORAH, KAS OLED MAJAS? SIIN ON PÖÖRANE JAMA. 369 00:25:04,713 --> 00:25:06,256 CORAH, ME SÜSTEEM JOOKSEB KOKKU! 911! 370 00:25:06,256 --> 00:25:08,425 KÕIK OTSIVAD SIND? KAS SA TEGID MIDAGI? 371 00:25:08,425 --> 00:25:12,971 Ei. Ei mingit tööd. Meil on sünnipäevapidu. 372 00:25:13,639 --> 00:25:14,806 HOLLAND: TEAN, ET SINA TEGID SEDA. 373 00:25:14,806 --> 00:25:16,475 Hei. 374 00:25:16,475 --> 00:25:18,644 Ma tulen kohe tagasi. 375 00:25:39,248 --> 00:25:42,751 Mis toimub? - Ma pean minema. 376 00:25:42,751 --> 00:25:45,170 Ema arvab, et läksid oksendama, kuna oled rase. 377 00:25:45,796 --> 00:25:47,840 Ütlesin, et rabad liialt tööd, et kutti leida. 378 00:25:51,468 --> 00:25:52,678 Hei, mis lahti? 379 00:25:54,388 --> 00:25:55,347 Corah, räägi mulle. 380 00:25:55,347 --> 00:25:59,768 Pead mulle sularaha hankima. 381 00:25:59,768 --> 00:26:02,229 Ja pean su passi võtma. 382 00:26:02,229 --> 00:26:04,523 Võid järgmine nädal öelda, et see varastati. 383 00:26:04,523 --> 00:26:06,859 Mida? Hei, tule siia. 384 00:26:07,860 --> 00:26:09,528 Ma pean ära minema, eks? 385 00:26:10,279 --> 00:26:12,614 Ma pean ära minema. Ma pean haihtuma. 386 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 Mis... 387 00:26:15,367 --> 00:26:18,412 Armastan sind nii väga. 388 00:26:20,622 --> 00:26:22,374 Mida sa tegid? 389 00:26:24,042 --> 00:26:25,919 Millal temalt viimati kuulsid? 390 00:26:25,919 --> 00:26:27,129 Paar päeva tagasi. 391 00:26:28,046 --> 00:26:29,256 Ta helistas. 392 00:26:29,256 --> 00:26:31,341 Ta ütles, et saab võibolla naasta. 393 00:26:32,551 --> 00:26:34,303 Ta oli mingi kokkuleppe sõlminud. 394 00:26:42,603 --> 00:26:43,729 Me leiame ta üles. 395 00:26:45,564 --> 00:26:47,149 Kui ta üles leiate, 396 00:26:48,150 --> 00:26:52,362 siis öelge talle, et meil on ükskõik, mis juhtus. 397 00:26:54,072 --> 00:26:57,242 Tahame lihtsalt teda koju. 398 00:26:58,160 --> 00:26:59,161 Teeme seda. 399 00:27:10,839 --> 00:27:13,425 Corah. Kadunud programmeerija. 400 00:27:14,218 --> 00:27:15,344 Brenda. 401 00:27:16,762 --> 00:27:17,763 Saan midagi pakkuda? 402 00:27:17,763 --> 00:27:21,391 Vett, kohvi, head advokaati? 403 00:27:21,391 --> 00:27:24,853 Kui midagi neist vajaksin, ei peaks me praegu seda vestlust. 404 00:27:24,853 --> 00:27:26,647 Tõepoolest. 405 00:27:29,233 --> 00:27:31,902 Niisiis, mis edasi? 406 00:27:33,362 --> 00:27:36,907 Pakkusin sulle meeletut võimalust. 407 00:27:37,741 --> 00:27:41,161 Oleksid saanud osa millestki vägevast, revolutsioonilisest. 408 00:27:41,161 --> 00:27:42,788 Jah, ma mäletan. 409 00:27:43,288 --> 00:27:46,083 See oli osa su müügikõnest pärast teist veinipudelit. 410 00:27:46,083 --> 00:27:48,836 Oleksin oma lubaduse täitnud. - Jamajutt. 411 00:27:49,795 --> 00:27:51,171 Ma nägin, mida te tegite. 412 00:27:51,171 --> 00:27:54,508 Ja sa arvasid, et sul, oma vanemate keldri ülemusel, 413 00:27:54,508 --> 00:27:59,221 oli võimu, oskusi ja moraalset õigust sellele lõpp teha. 414 00:28:09,565 --> 00:28:10,983 TURVALIGIPÄÄS 415 00:28:16,071 --> 00:28:16,947 LIGIPÄÄS SAADUD 416 00:28:24,204 --> 00:28:26,373 KÜBERNEETILINE NEUROLIIDES 417 00:28:28,000 --> 00:28:30,002 LIGIPÄÄS KEELATUD 418 00:28:50,564 --> 00:28:53,984 KEELATUD ALA AINULT LUBATUD PERSONALILE 419 00:28:55,903 --> 00:29:00,199 {\an8}KÜBERNEETILISE NEUROLIIDESE OSAKOND 420 00:29:34,858 --> 00:29:38,779 Nägid seal all tuleviku loomist. 421 00:29:40,989 --> 00:29:44,493 Ja kahtlustasin sind kohe, kui seda koodi nägin. 422 00:29:45,869 --> 00:29:47,829 Oleksid samahästi võinud allkirja jätta. 423 00:29:49,790 --> 00:29:52,292 Arvan, et ma tahtsin, et sa seda teaks. 424 00:29:53,168 --> 00:29:54,378 Uhkus. 425 00:29:55,629 --> 00:29:57,172 Üks põhjusi, miks sind värbasin. 426 00:29:57,923 --> 00:30:00,634 Sa hävitasid aastate jagu uurimistööd. 427 00:30:01,134 --> 00:30:02,886 Miljonite dollarite jagu tööd. 428 00:30:02,886 --> 00:30:06,640 Mida iganes. Walteril on madratsi all piisavalt. 429 00:30:09,434 --> 00:30:11,311 Valmistasid tõelise pettumuse. 430 00:30:16,275 --> 00:30:18,068 Miks sa politseile ei teatanud? 431 00:30:18,068 --> 00:30:19,736 Ma polnud tagaotsitav. 432 00:30:21,071 --> 00:30:23,407 Tegeleme nende asjadega majasiseselt. 433 00:30:25,033 --> 00:30:28,245 Kaamerad näitavad, et ta sisenes kolme tunni eest siia. 434 00:30:28,745 --> 00:30:30,581 Monarhil on ligipääs turvakaameratele? 435 00:30:30,581 --> 00:30:31,748 Pidin teenet paluma. 436 00:30:34,543 --> 00:30:35,711 Kuidas me sisse saame? 437 00:30:36,420 --> 00:30:38,005 Kas tõmbad kellelegi koti pähe 438 00:30:38,005 --> 00:30:40,841 või on Monarhil mingi salajane päästesüsteem? 439 00:30:43,260 --> 00:30:45,846 Oota. Kas teil on mingi päästesüsteem? 440 00:30:48,974 --> 00:30:50,934 Mingis mõttes. - Veel üks teene? 441 00:30:51,435 --> 00:30:52,644 Mitte päris. 442 00:31:05,782 --> 00:31:07,784 Topelt-cappuccino Joeyle. 443 00:31:35,646 --> 00:31:36,647 {\an8}HOIATUS! 444 00:31:36,647 --> 00:31:38,607 {\an8}MASSIIVNE OLEND LÄHENEB. OTSIGE KOHE VARJU. 445 00:31:48,242 --> 00:31:49,326 Tim. 446 00:31:50,410 --> 00:31:53,372 See on üsna uus programm, mida pärast G-päeva arendanud oleme. 447 00:31:53,956 --> 00:31:57,167 Jaapanis on sarnane süsteem, aga siin pole seda veel avalikustatud. 448 00:31:57,668 --> 00:31:59,044 Edukas test. 449 00:32:11,932 --> 00:32:13,350 Kas pead reageerima? 450 00:32:14,393 --> 00:32:17,938 Paistab, et linna ohustab titaanirünnak. 451 00:32:17,938 --> 00:32:19,064 Hüva... 452 00:32:19,982 --> 00:32:21,525 Kas me ei peaks kuhugi minema? 453 00:32:21,525 --> 00:32:23,610 Mida sa koletistest tead, Corah? 454 00:32:24,194 --> 00:32:26,363 Ma tean seda mis teisedki. 455 00:32:26,363 --> 00:32:29,074 Ometi sattusid kuidagi Sahara kõrbe 456 00:32:29,074 --> 00:32:32,119 kui seal leidis aset ilmumisjuhtum, nagu Monarh seda nimetab. 457 00:32:32,119 --> 00:32:34,538 Hüva. Miks see sind huvitab? Teil on tehnoloogiafirma. 458 00:32:34,538 --> 00:32:35,747 Oleme innovaatorid. 459 00:32:35,747 --> 00:32:37,833 Seetõttu su värbasingi. 460 00:32:37,833 --> 00:32:41,837 Mitte kellegi kulunud ideid ellu viima, vaid tulevikku nägema... 461 00:32:41,837 --> 00:32:44,339 Mis? Koletised on tulevik? Vaata seda. 462 00:32:44,339 --> 00:32:46,758 Sina tahtsid aidata halvatuid kõndima. 463 00:32:46,758 --> 00:32:48,844 Kujutle, mida saame õppida närvisüsteemist, 464 00:32:48,844 --> 00:32:52,097 mis aitab Godzilla-suurusel elajal kõndida. 465 00:32:52,598 --> 00:32:55,434 See oligi küberneetilise neuroliidese mõte. 466 00:32:55,434 --> 00:32:57,144 Selle töö hävitasidki. 467 00:32:57,144 --> 00:32:59,229 Hästi, olgu. Palun vabandust. 468 00:32:59,229 --> 00:33:00,397 Kas võime nüüd minna? 469 00:33:00,397 --> 00:33:01,982 See on jab... - Pole vaja. 470 00:33:01,982 --> 00:33:05,277 Kui see oleks päris häire, saaksime eelneva hoiatuse. 471 00:33:06,195 --> 00:33:11,325 Ilmselgelt kasutavad su sõbrad seda suitsukattena, et sind päästa. 472 00:33:11,325 --> 00:33:13,243 Soovin, et see neil õnnestuks. 473 00:33:13,744 --> 00:33:19,249 Astud siit välja puhta lehena ja saad isegi oma töötasu tagantjärele. 474 00:33:19,249 --> 00:33:20,167 Ja vastutasuks? 475 00:33:20,167 --> 00:33:25,756 Ja vastutasuks kannad mulle ette kõigest, mida titaanide kohta teada saad. 476 00:33:28,550 --> 00:33:30,385 Tahad, et oleksin su spioon? 477 00:33:31,303 --> 00:33:33,180 Jätka lihtsalt samas vaimus: 478 00:33:33,847 --> 00:33:35,015 ela vales. 479 00:33:35,516 --> 00:33:38,977 Või anname asjale ametliku käigu 480 00:33:39,603 --> 00:33:41,522 ja sul läheb advokaati vaja. 481 00:33:45,776 --> 00:33:47,236 Seal ta ongi. 482 00:33:49,488 --> 00:33:50,948 Tere tulemast ERT-sse. 483 00:33:53,909 --> 00:33:55,994 Mul on hea meel, et see lahenes. 484 00:33:55,994 --> 00:33:57,871 Tänan tulemast. 485 00:34:01,416 --> 00:34:03,001 Mida te siin teete? 486 00:34:03,001 --> 00:34:05,087 May. Hei. 487 00:34:12,261 --> 00:34:13,512 Võid lihtsalt lahkuda? 488 00:34:14,638 --> 00:34:17,099 Tule. - Ei. Hei. 489 00:34:17,933 --> 00:34:19,601 Pean sulle midagi rääkima. 490 00:34:22,145 --> 00:34:24,898 Helistasin, et öelda, et armastan sind. 491 00:34:24,898 --> 00:34:26,065 KAKS AASTAT VAREM 492 00:34:26,065 --> 00:34:28,235 Helistan uuesti ema sünnipäeval. 493 00:34:31,822 --> 00:34:32,906 Hea küll. 494 00:34:34,324 --> 00:34:35,324 Selge. 495 00:34:36,201 --> 00:34:37,202 Nägemist. 496 00:34:44,418 --> 00:34:45,543 Kas tegid minust pilti? 497 00:34:46,378 --> 00:34:47,254 Ei. 498 00:34:50,047 --> 00:34:51,300 Olen Kentaro. 499 00:34:53,051 --> 00:34:54,594 Ma olen May. 500 00:34:56,346 --> 00:34:57,347 May. 501 00:34:59,224 --> 00:35:00,559 Mu nimi pole May. 502 00:35:01,768 --> 00:35:03,729 Mu nimi on Corah Mateo 503 00:35:03,729 --> 00:35:05,564 ja töötasin siin programmeerijana, 504 00:35:05,564 --> 00:35:08,150 kuni tegin miskit, mida ma ei kahetse. 505 00:35:10,485 --> 00:35:14,656 Seetõttu põgenesingi ja sulle valetasin. 506 00:35:14,656 --> 00:35:15,782 Sulle samuti. 507 00:35:17,784 --> 00:35:19,661 Kui oma isa failidega mu juurde tulid, 508 00:35:19,661 --> 00:35:23,498 mõtlesin neid kasutada, et oma probleemidest pääseda. 509 00:35:24,416 --> 00:35:25,792 Ma ei hoolinud teie abistamisest. 510 00:35:25,792 --> 00:35:28,295 Ma ei hoolinud te isast. Ma kasutasin teid ära. 511 00:35:28,295 --> 00:35:30,547 Ma kasutasin teid ära, et oma nahka päästa. 512 00:35:31,131 --> 00:35:34,927 Ma ei taha enam selline inimene olla. 513 00:35:36,470 --> 00:35:39,681 Seetõttu ei saa ma teiega tulla ega koju minna. 514 00:35:40,849 --> 00:35:41,850 Mul on kahju. 515 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 Te peate minema. 516 00:35:44,853 --> 00:35:46,271 Tulime siia sulle järele. 517 00:35:46,271 --> 00:35:48,315 Jah, aga ma ei palunud seda. 518 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 Andesta, et hoolin, May. 519 00:35:50,484 --> 00:35:53,737 Ma... Tõsiselt, pead... - May. 520 00:35:53,737 --> 00:35:55,739 May. - Mu nimi pole May. 521 00:35:57,074 --> 00:35:58,700 Kas sa kuulad mind? 522 00:36:00,160 --> 00:36:02,955 Tahan, et kaoksid siit. 523 00:36:04,831 --> 00:36:05,832 Lähme. 524 00:36:16,760 --> 00:36:17,928 Mida temaga tehakse? 525 00:36:17,928 --> 00:36:19,930 Ilmselt esitatakse süüdistus kahju põhjustamises. 526 00:36:19,930 --> 00:36:21,723 Või lastakse tal see kuidagi heastada. 527 00:36:23,058 --> 00:36:24,977 Mul on tunne, et nad tahavad temalt midagi. 528 00:36:24,977 --> 00:36:26,895 Oota. - Hei. 529 00:36:26,895 --> 00:36:27,813 Roni sisse. - Hei! 530 00:36:27,813 --> 00:36:30,023 Võta pea eest ära. Sisse. 531 00:36:31,066 --> 00:36:33,527 Liigume. - Läks. 532 00:36:37,281 --> 00:36:39,324 Titaani häire? 533 00:36:39,324 --> 00:36:40,826 Tõsiselt? - Improviseerisin. 534 00:36:40,826 --> 00:36:42,661 Ma ei mõelnud, et see... - Ei, sa ei mõelnud. 535 00:36:42,661 --> 00:36:46,123 Meil on kriis ja sa hüüad „tulekahju“. - Ütlesid, et sul pole ressursse. 536 00:36:46,123 --> 00:36:48,083 Ütlesid, et aitad Randa lastel sõbra leida. 537 00:36:48,083 --> 00:36:50,085 Tegid seda? Oleme mängud lõpetanud? 538 00:36:50,085 --> 00:36:53,213 Enam-vähem. Tuleb välja, et tal on probleeme ERT-ga. 539 00:36:54,965 --> 00:36:56,842 Selge. Sellega on nüüd lõpp. 540 00:36:56,842 --> 00:36:58,927 Nüüd on sul töökohustused 541 00:36:58,927 --> 00:37:00,679 ja peame lennukile... - Ei. Me ei saa. 542 00:37:00,679 --> 00:37:04,183 Võimalik, et Shaw' sepitsused teevad meile lõpu peale. 543 00:37:04,183 --> 00:37:05,934 Oled sellele mõelnud? - Hei! 544 00:37:08,604 --> 00:37:11,315 Preili Randa, sa lähed lennukile. 545 00:37:11,315 --> 00:37:14,651 Kui seekord keelatud tsooni satud, lõpetad vanglas. 546 00:37:14,651 --> 00:37:16,904 Ära minuga sedasi räägi. Ma ei tööta su heaks. 547 00:37:16,904 --> 00:37:20,574 Tõepoolest. Nii et ära käitu, nagu teaksid, millega tegelen, 548 00:37:20,574 --> 00:37:22,367 lihtsalt kuna su nimi on Randa. 549 00:37:22,367 --> 00:37:25,037 Ma tean, et teil on probleem Shaw'ga. 550 00:37:25,537 --> 00:37:28,415 Tahate teada, kuhu ta suundub ja mida ta teeb. On mul õigus? 551 00:37:30,042 --> 00:37:34,046 Ja sa pakud minu probleemile lahendust? 552 00:37:34,546 --> 00:37:36,507 Hüva, kooliõpetaja. Raba mind. 553 00:37:36,507 --> 00:37:38,050 Pakun sama kokkulepet mis talle. 554 00:37:39,009 --> 00:37:43,305 Leidsime oma isa kaardi, leidsime isa ja Godzilla. 555 00:37:44,306 --> 00:37:47,226 Täiesti iseseisvalt, ilma sinu või Monarhi abita. 556 00:37:47,935 --> 00:37:51,605 Aita May tagasi saada ja me aitame sul Shaw' leida. 557 00:38:04,409 --> 00:38:06,119 Tegid oma valiku. 558 00:38:10,874 --> 00:38:14,002 Pagan, jumaldasin rääkida inimestele, et ma ei hooli rahast 559 00:38:15,003 --> 00:38:16,630 ega tunnustusest. 560 00:38:17,798 --> 00:38:20,133 Ja kui sellega mind ahvatlesid, läksin liimile. 561 00:38:21,635 --> 00:38:23,971 Olin vihane sinu peale, aga enda peale ka. 562 00:38:24,847 --> 00:38:27,724 Tol ööl, kui laborisse sisse murdsin, ei tulnud ma sellega toime. 563 00:38:28,433 --> 00:38:30,227 Nii et keerasin meile mõlemale käru. 564 00:38:31,812 --> 00:38:33,897 See ongi siis su loo moraal? 565 00:38:35,065 --> 00:38:38,068 Edaspidi olen ainus, kes minu vigade eest maksab. 566 00:38:38,652 --> 00:38:41,488 Jah. Oledki. 567 00:38:46,618 --> 00:38:47,744 Jah? 568 00:38:47,744 --> 00:38:51,331 Natalia Verdugo Monarhist küsib teid. 569 00:38:58,338 --> 00:38:59,339 Läheb lahti. 570 00:39:01,133 --> 00:39:02,634 Kas teil on ruumi veel ühele? 571 00:39:04,094 --> 00:39:06,221 Corah. - Oh heldust. 572 00:39:08,432 --> 00:39:09,766 Hei! 573 00:39:12,978 --> 00:39:15,314 Oh heldust! - See oled sina! 574 00:39:27,117 --> 00:39:28,744 Oled selle kokkuleppega rahul? 575 00:39:30,370 --> 00:39:31,747 Mida sa arvad? 576 00:39:36,502 --> 00:39:39,922 Mida Monarh titaani häire peale kostab? - PR-osakond ajab asja korda. 577 00:39:40,797 --> 00:39:42,382 Peame samal ajal Washingtoni minema 578 00:39:42,382 --> 00:39:45,469 ja Shaw' vahistamise kaitseministeeriumiga kooskõlastama. 579 00:39:46,220 --> 00:39:48,180 Loodan, et su sõbrad aitavad. 580 00:39:48,180 --> 00:39:53,685 Tean, et see on meie prioriteet, aga... 581 00:39:57,314 --> 00:40:01,485 Arvan, et me peaksime... et sina peaksid selle PR-värgiga tegelema. 582 00:40:06,156 --> 00:40:08,617 Ainus viis seda teha... 583 00:40:11,954 --> 00:40:15,958 Me peame Monarhi tegevuse avalikustama. 584 00:40:26,552 --> 00:40:27,594 Hei! 585 00:40:28,220 --> 00:40:29,221 Hei. 586 00:40:30,681 --> 00:40:31,765 Mida sa siin teed? 587 00:40:32,766 --> 00:40:33,851 Kuhu me suundume? 588 00:40:35,310 --> 00:40:38,021 Me suundume Monarhi aitama. 589 00:40:38,021 --> 00:40:43,026 Monarh kauples välja minu vabaduse korporatsioonist, mida me ei saa usaldada. 590 00:40:44,069 --> 00:40:46,697 Me pole veel pääsenud. Ma tulen teiega. 591 00:40:47,948 --> 00:40:48,949 Oled kindel? 592 00:40:48,949 --> 00:40:50,117 Jõudsid alles tagasi. 593 00:40:50,117 --> 00:40:51,451 Aga su perekond? 594 00:40:52,244 --> 00:40:53,912 Nüüd saan neile iga kell helistada. 595 00:40:55,873 --> 00:40:57,249 Olge nüüd. Tahan teiega tulla. 596 00:41:01,336 --> 00:41:02,337 Läki. 597 00:41:11,680 --> 00:41:12,681 Oota... 598 00:41:14,933 --> 00:41:17,644 Corah? - Ei, võid mind Mayks kutsuda. 599 00:41:17,644 --> 00:41:20,189 May. - Palun kutsu mind Mayks. 600 00:41:20,772 --> 00:41:25,736 Hüva otse eetrini on jäänud kolm, kaks, üks... 601 00:41:28,030 --> 00:41:29,948 Mu nimi on Natalia Verdugo. 602 00:41:30,616 --> 00:41:35,037 Pöördun täna teie poole Monarhi esindajana. 603 00:41:35,704 --> 00:41:42,002 Monarh tegeleb riiklike ja teaduslike agentuuride koostööga 604 00:41:42,002 --> 00:41:48,342 massiivsete identifitseerimata maiste olendite ehk MIMO-de uurimisel. 605 00:41:48,342 --> 00:41:51,803 Nende hulka kuulub meile teadaolev olend Godzilla. 606 00:41:52,304 --> 00:41:56,225 Meie missioon on kaitsta teid - kodanikke üle maailma. 607 00:41:56,225 --> 00:42:01,939 Koondame sel eesmärgil helgemaid päid ja kõige uuemat tipptehnoloogiat, 608 00:42:01,939 --> 00:42:05,901 mille hulka kuulub hoiatussüsteem, mis eile Seattle'is käivitus. 609 00:42:06,485 --> 00:42:08,862 Õnneks oli seekord tegemist valehäirega 610 00:42:08,862 --> 00:42:11,949 ja kahetseme ärevust, mida see tekitas. 611 00:42:11,949 --> 00:42:15,577 Ent tunnen suurt hingerahu teadmisest, 612 00:42:15,577 --> 00:42:19,790 et on olemas võimsad süsteemid häda korral õigeaegseks hoiatamiseks. 613 00:42:23,001 --> 00:42:24,211 Kuulake mind. 614 00:42:25,337 --> 00:42:28,465 Ma tean, et G-päeva sündmused raputasid maailma. 615 00:42:28,966 --> 00:42:32,845 Maailm, mida armastame ja kalliks peame, 616 00:42:32,845 --> 00:42:35,013 oleks võinud hetkega kaduda. 617 00:42:36,223 --> 00:42:38,684 Ütlen teile emana, et jagan teie hirmu. 618 00:42:40,185 --> 00:42:42,229 Ent sellises maailmas me nüüd elame. 619 00:42:42,771 --> 00:42:45,190 Koletised on möödapääsmatu reaalsus, 620 00:42:46,108 --> 00:42:47,734 pidev oht, 621 00:42:48,610 --> 00:42:52,406 millega peame õppima toime tulema. 622 00:42:53,866 --> 00:42:55,534 Ja ma usun, et suudame seda. 623 00:42:56,034 --> 00:42:59,705 Usun, et koos teemegi seda. 624 00:43:00,831 --> 00:43:02,457 See on minu tõotus teile. 625 00:43:03,584 --> 00:43:06,879 Ja see on ka Monarhi tõotus teile. 626 00:43:09,631 --> 00:43:10,632 Aitäh. 627 00:43:14,136 --> 00:43:15,137 Jah, söör? 628 00:43:16,180 --> 00:43:17,431 ERT 629 00:43:17,931 --> 00:43:18,974 Jah. 630 00:43:20,434 --> 00:43:25,063 Usun, et kui ta me kokkulepet täidab, võib see väga viljakas olla. 631 00:43:28,859 --> 00:43:29,860 Jaa. 632 00:43:31,528 --> 00:43:32,905 See just saabus. 633 00:43:37,743 --> 00:43:39,411 Usun, et see on täiuslik. 634 00:43:40,412 --> 00:43:43,207 Julge avaldus ERT uueks missiooniks. 635 00:43:45,834 --> 00:43:47,419 Head ööd, hr Simmons. 636 00:43:55,594 --> 00:44:00,057 ALASKA RIFT 637 00:44:02,518 --> 00:44:03,644 PLAHVATUSOHTLIK 638 00:44:03,644 --> 00:44:05,938 ÜHENDUS PUUDUB 639 00:44:05,938 --> 00:44:07,689 Lõhkeaine on paigas. 640 00:44:09,650 --> 00:44:10,484 LAENG SEATUD 641 00:44:15,572 --> 00:44:17,199 Shaw siin. Räägi minuga. 642 00:44:17,199 --> 00:44:19,618 Kolonel, mõlemad tiimid on ohutul alal. 643 00:44:19,618 --> 00:44:21,370 Ala on puhas? - Jah. 644 00:44:21,370 --> 00:44:24,706 Sisemine ring on ootel. - Sain välisring on valmis. 645 00:44:26,333 --> 00:44:27,417 Sain. Puhas. 646 00:44:30,754 --> 00:44:34,466 Hüva. Paneme neile lõplikult kaane peale. 647 00:44:38,136 --> 00:44:39,096 Oleme valmis, söör. 648 00:44:40,430 --> 00:44:41,557 Hüva. Läheb lahti. 649 00:44:44,184 --> 00:44:46,478 Sisemine ring, minu märguande peale. 650 00:44:47,229 --> 00:44:50,524 Kolm, kaks, üks, läks. 651 00:44:57,906 --> 00:44:59,867 Puhas. 652 00:44:59,867 --> 00:45:01,326 Söör, vaadake! 653 00:45:02,995 --> 00:45:04,496 Välisring, läks. 654 00:45:10,043 --> 00:45:11,837 DETONATSIOON KINNITATUD 655 00:45:11,837 --> 00:45:14,089 Taanduda. See on maapinna lähedal! 656 00:45:16,341 --> 00:45:17,759 Vaata nüüd seda. 657 00:45:25,267 --> 00:45:27,394 Vii meid siit minema. Kohe. 658 00:45:55,464 --> 00:45:57,716 Jaa! 659 00:47:10,581 --> 00:47:12,583 Tõlkinud Vova Kljain