1
00:00:33,200 --> 00:00:34,368
Pero ¿qué...?
2
00:00:39,081 --> 00:00:40,999
¿Qué estaría haciendo papá?
3
00:00:42,251 --> 00:00:43,252
No lo sé.
4
00:00:43,836 --> 00:00:46,296
O sea... Ya no trabaja para Monarca.
5
00:00:46,296 --> 00:00:49,842
Entonces... ¿persigue a Godzilla él solo?
6
00:00:49,842 --> 00:00:51,718
¿Por qué? ¿Por diversión?
7
00:00:52,636 --> 00:00:54,721
Nunca he volado en primera clase.
8
00:00:54,721 --> 00:00:56,557
¿Estaremos en esas cabinas?
9
00:00:57,307 --> 00:00:58,392
¿Cabinas?
10
00:00:58,392 --> 00:01:00,269
¿A quién le importa eso ahora?
11
00:01:02,104 --> 00:01:03,939
¿A quién le importa papá?
12
00:01:03,939 --> 00:01:05,691
En cuanto nos vio, salió corriendo.
13
00:01:05,691 --> 00:01:08,485
O quizá intentaba huir de Godzilla.
14
00:01:08,485 --> 00:01:10,279
¿Dejándonos a nuestra suerte?
15
00:01:10,279 --> 00:01:11,405
¿Eso es mejor?
16
00:01:12,823 --> 00:01:16,702
Al menos May me ha dado un billete
en primera clase por jodernos.
17
00:01:19,037 --> 00:01:20,038
¿Dónde está?
18
00:01:21,540 --> 00:01:23,876
Fue al baño hace unos 40 minutos.
19
00:01:25,210 --> 00:01:26,670
¿Qué esperabas?
20
00:01:26,670 --> 00:01:28,922
Le dijiste que se fuera a la mierda.
21
00:01:51,653 --> 00:01:53,322
Nunca me han secuestrado, ¿sabéis?
22
00:01:53,322 --> 00:01:55,449
¿Cómo funciona?
23
00:03:12,442 --> 00:03:14,695
BASADA EN EL PERSONAJE "GODZILLA"
PROPIEDAD DE TOHO CO., LTD.
24
00:03:20,200 --> 00:03:22,744
{\an8}MONARCH:
EL LEGADO DE LOS MONSTRUOS
25
00:03:32,963 --> 00:03:34,047
Espera aquí.
26
00:03:38,510 --> 00:03:40,220
May, ¿estás ahí?
27
00:03:45,475 --> 00:03:47,269
Oye, siento haberte mandado a la mierda.
28
00:03:48,854 --> 00:03:49,855
¿May?
29
00:04:08,165 --> 00:04:11,376
¿Dónde está? No está, pero he encontrado
su pasaporte y su móvil.
30
00:04:11,376 --> 00:04:13,420
¿Qué? Espera.
Puede que se los haya dejado.
31
00:04:14,129 --> 00:04:16,089
¿May? ¿En serio?
32
00:04:28,060 --> 00:04:29,478
Ha dicho que ya nos avisará.
33
00:04:37,569 --> 00:04:38,695
No lo sé.
34
00:04:38,695 --> 00:04:39,780
SEATTLE
3 AÑOS ANTES
35
00:04:39,780 --> 00:04:42,491
Escribir código es como ser artista.
36
00:04:42,491 --> 00:04:46,578
Tienes tu estudio y trabajas solo,
eres el jefe.
37
00:04:46,578 --> 00:04:48,455
El jefe del sótano de tus padres.
38
00:04:48,455 --> 00:04:50,832
Los sótanos están infravalorados.
39
00:04:50,999 --> 00:04:52,793
Son los nuevos garajes.
40
00:04:52,793 --> 00:04:54,253
Recuerdo aquellos días...
41
00:04:54,878 --> 00:04:58,090
Maratones de codificación,
hasta arriba de cafeína,
42
00:04:58,090 --> 00:05:00,509
perdíamos hasta la noción del tiempo.
43
00:05:00,509 --> 00:05:02,511
Hasta que salía el sol y te dabas cuenta.
44
00:05:03,095 --> 00:05:06,014
O tu madre bajaba a poner la lavadora.
45
00:05:09,226 --> 00:05:10,269
Ya empezamos.
46
00:05:13,730 --> 00:05:14,690
¿Qué?
47
00:05:14,690 --> 00:05:16,233
Al acabarse la segunda botella...
48
00:05:16,233 --> 00:05:20,737
es cuando das tu discurso
y me dices lo que valgo
49
00:05:20,737 --> 00:05:24,992
y cómo estoy desperdiciando mi talento,
que podría estar salvando el mundo en AET
50
00:05:24,992 --> 00:05:28,829
y... el dinero, claro, el sueldo.
51
00:05:28,829 --> 00:05:30,831
Entonces ya estás acostumbrada.
52
00:05:30,831 --> 00:05:33,750
Ya, pero estaba siendo
una comida muy agradable.
53
00:05:33,750 --> 00:05:35,711
Aunque te has dejado
la parte más importante.
54
00:05:36,879 --> 00:05:38,547
Verás, sinceramente...
55
00:05:41,341 --> 00:05:42,634
Estoy cansada.
56
00:05:45,971 --> 00:05:49,308
Y sé que tú también lo estás
de ser la única.
57
00:05:51,476 --> 00:05:56,899
Mira, tú eres genial
y puedes trabajar donde quieras.
58
00:05:58,775 --> 00:06:02,446
Pero yo creo que tu futuro será mejor
59
00:06:03,614 --> 00:06:06,742
si tú lo creas conmigo.
60
00:06:09,119 --> 00:06:12,789
Y sabes que sería mucho dinero.
61
00:06:16,835 --> 00:06:17,836
Salud.
62
00:06:19,004 --> 00:06:20,839
Tú ve a seguridad,
63
00:06:20,839 --> 00:06:22,716
yo mientras preguntaré
si se ha registrado en algún vuelo.
64
00:06:22,716 --> 00:06:24,593
No soy un alumno tuyo, profesora.
65
00:06:24,593 --> 00:06:26,720
Pero soy la mayor, así que aguántate.
66
00:06:28,597 --> 00:06:29,598
No jodas.
67
00:06:32,809 --> 00:06:33,977
¡Tú!
68
00:06:33,977 --> 00:06:35,270
¿Dónde está?
69
00:06:36,522 --> 00:06:37,814
¿Qué le has hecho?
70
00:06:37,814 --> 00:06:39,107
¡Joder!
71
00:06:43,195 --> 00:06:48,158
Un día muy raro.
72
00:06:48,951 --> 00:06:52,538
Así que podrías relajarte un poco, ¿vale?
73
00:06:53,080 --> 00:06:54,081
Gracias.
74
00:06:54,081 --> 00:06:55,707
¿Dónde está May?
75
00:06:59,378 --> 00:07:02,548
¿Qué haces aquí? ¿Nos buscabas?
76
00:07:05,133 --> 00:07:08,220
Pues estoy intentando hidratarme.
77
00:07:08,220 --> 00:07:10,764
Y ver cómo salgo de aquí.
78
00:07:10,764 --> 00:07:12,099
¿Tú qué tal?
79
00:07:12,099 --> 00:07:13,517
Nos perseguisteis con armas.
80
00:07:14,685 --> 00:07:17,813
No. Íbamos a por Shaw,
y tú tenías que volver a casa.
81
00:07:17,813 --> 00:07:19,106
¿Recuerdas?
82
00:07:19,106 --> 00:07:21,316
¿Y qué hay del trato
que hizo May con tu compañera?
83
00:07:21,316 --> 00:07:23,610
¿Qué? ¿Qué trato? ¿Qué?
84
00:07:23,610 --> 00:07:26,989
El trato. Ya sabes a qué me refiero.
85
00:07:26,989 --> 00:07:31,785
Mi compañera y yo
estamos teniendo problemas.
86
00:07:32,661 --> 00:07:34,162
¿Problemas? ¿Qué problemas?
87
00:07:34,162 --> 00:07:37,207
¡Ha muerto gente! ¿Es así como sois?
88
00:07:38,166 --> 00:07:39,168
Gracias.
89
00:07:39,960 --> 00:07:43,463
No. Así no es como somos.
90
00:07:45,048 --> 00:07:49,636
Vuestros abuelos crearon
algo extraordinario en Monarca.
91
00:07:50,971 --> 00:07:52,931
Fueron valientes para creer...
92
00:07:53,432 --> 00:07:59,521
que el mundo es mucho más vasto
de lo que podríamos imaginar.
93
00:07:59,521 --> 00:08:03,859
Y lo bastante humildes para aceptar
nuestro diminuto lugar en él.
94
00:08:05,527 --> 00:08:10,574
Tu padre me descubrió ese mundo.
95
00:08:13,744 --> 00:08:15,579
¿Qué estaba haciendo él ahí?
96
00:08:16,788 --> 00:08:17,789
¿Qué quieres decir?
97
00:08:18,832 --> 00:08:20,167
¿Estaba aquí?
98
00:08:20,167 --> 00:08:21,752
Sí. Y huyó.
99
00:08:22,252 --> 00:08:24,129
Tenía una máquina.
100
00:08:24,838 --> 00:08:26,423
Y Godzilla despertó y...
101
00:08:26,423 --> 00:08:28,217
Espera, espera... ¿Qué máquina?
102
00:08:31,261 --> 00:08:32,513
¿Era eso lo que hacía?
103
00:08:34,932 --> 00:08:36,725
¿Intentaba despertar a Godzilla?
104
00:08:36,725 --> 00:08:40,062
No. Tu padre se pasó toda su vida
intentando evitar
105
00:08:40,062 --> 00:08:42,188
que pasara algo como el día G.
106
00:08:43,106 --> 00:08:46,235
Yo creo que intenta evitar el siguiente.
107
00:08:49,821 --> 00:08:50,697
Demuéstralo.
108
00:08:51,823 --> 00:08:53,825
Parece que Monarca
tiene conexiones por todo el mundo.
109
00:08:53,825 --> 00:08:55,494
Encuentra a May...
110
00:08:58,372 --> 00:09:00,541
y te ayudaremos a encontrar a Shaw.
111
00:09:00,541 --> 00:09:02,334
Perdona. Tenemos que hablar.
112
00:09:02,835 --> 00:09:04,253
Cosas de hermanos.
113
00:09:08,632 --> 00:09:10,050
¿Cosas de hermanos?
114
00:09:11,093 --> 00:09:12,261
¿Le pides ayuda a él?
115
00:09:12,261 --> 00:09:14,179
No tenemos muchas más opciones.
116
00:09:14,888 --> 00:09:16,306
Encontrarán a papá.
117
00:09:16,306 --> 00:09:17,599
Yo no quiero encontrarlo.
118
00:09:17,599 --> 00:09:20,811
Ni siquiera sabemos
qué hacía ahí ni por qué se largó.
119
00:09:20,811 --> 00:09:23,272
Kentaro, no podemos dejarlo ahora.
120
00:09:23,272 --> 00:09:24,273
Sí que puedo.
121
00:09:25,357 --> 00:09:28,318
Empecé esta locura pensando
que encontraría respuestas.
122
00:09:28,318 --> 00:09:30,362
Ya no lo creo.
123
00:09:31,697 --> 00:09:33,866
-¿Dónde narices estás?
- En el...
124
00:09:34,700 --> 00:09:39,830
Bueno, estoy en el aeropuerto,
en Algeria. Eso creo...
125
00:09:39,830 --> 00:09:40,956
¿Y Sabitha?
126
00:09:40,956 --> 00:09:42,875
No encontramos a nadie del equipo.
127
00:09:42,875 --> 00:09:45,085
No, no podrán porque...
128
00:09:45,711 --> 00:09:46,837
No están.
129
00:09:48,255 --> 00:09:49,965
Sabitha, todo el equipo, de hecho.
130
00:09:49,965 --> 00:09:51,508
Están... Están muertos.
131
00:09:53,594 --> 00:09:54,595
¿Qué ha pasado?
132
00:09:55,721 --> 00:09:57,347
Godzilla ha pasado.
133
00:09:57,347 --> 00:09:59,266
Estaba... Estaba aquí.
134
00:10:07,691 --> 00:10:10,235
¿Estás... seguro?
135
00:10:10,235 --> 00:10:11,612
Es difícil no estarlo.
136
00:10:11,612 --> 00:10:12,988
Es enorme, aterrador.
137
00:10:12,988 --> 00:10:15,324
Quédate ahí. Irá un equipo a buscarte.
138
00:10:15,324 --> 00:10:17,159
- No, no puedo...
-¿Por qué?
139
00:10:17,826 --> 00:10:20,370
Los Randa están aquí.
Necesito que hagan algo.
140
00:10:20,370 --> 00:10:22,831
Y puede que también
algunos recursos de Monarca.
141
00:10:22,831 --> 00:10:24,708
No tengo recursos para ti.
142
00:10:24,708 --> 00:10:28,462
Sube ahora mismo a un avión y acude
a la base de Monarca más cercana.
143
00:10:28,462 --> 00:10:31,381
Si Godzilla está despierto,
necesitamos un informe.
144
00:10:31,381 --> 00:10:32,758
¡Era enorme!
145
00:10:32,758 --> 00:10:37,596
Apareció de la nada y luego desapareció.
Adivine. En la nada.
146
00:10:37,596 --> 00:10:39,056
¡Ahí está su informe!
147
00:10:39,640 --> 00:10:41,099
Y tú estás suspendido.
148
00:10:41,099 --> 00:10:42,559
¿Suspendido? Vale.
149
00:10:42,559 --> 00:10:45,229
Entonces puedo hablar con libertad
porque quiero decirle algo.
150
00:10:45,229 --> 00:10:49,274
Si no hubiera tratado a los chicos
como criminales, como le dije,
151
00:10:49,274 --> 00:10:54,029
podrían habernos llevado a Godzilla.
En lugar de perseguir a Shaw.
152
00:10:54,029 --> 00:10:55,948
Por eso tengo que ayudarles.
153
00:10:55,948 --> 00:10:57,324
¿A hacer qué?
154
00:10:57,324 --> 00:10:59,701
Ayudarles a encontrar
a su amiga May Hewitt.
155
00:10:59,701 --> 00:11:02,120
Ellos creen que la hemos secuestrado.
156
00:11:03,956 --> 00:11:05,165
¿La hemos secuestrado?
157
00:11:05,165 --> 00:11:06,792
No, que yo sepa.
158
00:11:07,584 --> 00:11:10,546
¿Y tú les has dicho la verdad
sobre su amiga May?
159
00:11:12,840 --> 00:11:14,383
¿Podemos encontrar antes a May?
160
00:11:15,133 --> 00:11:16,760
¿Y si no quiere que la encontremos?
161
00:11:16,760 --> 00:11:18,929
Pues ya nos mandará ella a la mierda.
162
00:11:19,638 --> 00:11:23,141
Porque después de todo lo que ha pasado,
merecemos que nos lo diga a la cara.
163
00:11:26,728 --> 00:11:29,439
Dime que no te importa lo que le pase
164
00:11:29,439 --> 00:11:33,944
y cogemos nuestros billetes,
nos metemos en las cabinas y nos vamos.
165
00:11:48,208 --> 00:11:53,380
PUESTO DE MONARCA 88
FAIRBANKS, ALASKA
166
00:12:05,851 --> 00:12:07,603
¿Ve esto? Ahí y ahí.
167
00:12:08,312 --> 00:12:10,522
Es la misma firma isotópica
que la del día G,
168
00:12:10,522 --> 00:12:12,733
pero la tasa de transferencia es muy loca.
169
00:12:13,400 --> 00:12:14,693
-¿Loca?
- Sí.
170
00:12:14,693 --> 00:12:17,487
En el sentido de que es muy inusual.
171
00:12:20,115 --> 00:12:22,242
No intento quitarle el puesto.
172
00:12:22,242 --> 00:12:24,870
Defiendo el trabajo remoto.
173
00:12:24,870 --> 00:12:26,079
Créame.
174
00:12:26,496 --> 00:12:28,540
Pero todas las firmas
de rayos gamma que capté
175
00:12:28,540 --> 00:12:30,626
eran de la brecha de Alaska, así que...
176
00:12:30,626 --> 00:12:32,044
- Aquí está.
- Aquí estoy.
177
00:12:33,629 --> 00:12:35,130
Congelándome el culo.
178
00:12:39,134 --> 00:12:40,177
Tengo que mear.
179
00:12:52,481 --> 00:12:53,732
¿Qué narices...?
180
00:13:09,581 --> 00:13:11,917
Buenas tardes.
¿Podrían prestarnos atención?
181
00:13:11,917 --> 00:13:14,795
¿Qué está pasando? ¿Qué es esto?
182
00:13:15,671 --> 00:13:16,672
¿Quiénes sois vosotros?
183
00:13:18,549 --> 00:13:22,427
Yo soy el coronel
Leland Lafayette Shaw III
184
00:13:23,428 --> 00:13:25,889
y esta base está ahora bajo mi control.
185
00:13:26,473 --> 00:13:29,601
Podéis iros todos cuando queráis.
186
00:13:29,601 --> 00:13:31,103
Ya sabéis dónde están las puertas,
187
00:13:31,103 --> 00:13:34,565
que los supuestos cerraremos
por cuestiones de seguridad.
188
00:13:35,691 --> 00:13:37,150
Pero antes de eso...
189
00:13:38,151 --> 00:13:41,488
todos tenéis que tomar una decisión.
190
00:13:42,072 --> 00:13:43,282
Elegid.
191
00:13:44,575 --> 00:13:47,995
Bien. Podéis continuar
como si el mundo no hubiera cambiado,
192
00:13:47,995 --> 00:13:50,622
fingiendo que la humanidad no se encuentra
193
00:13:50,622 --> 00:13:54,293
de repente en la lista de especies
en peligro de extinción.
194
00:13:55,294 --> 00:14:01,341
O podéis estar con nosotros
en el lado correcto de la historia.
195
00:14:19,735 --> 00:14:22,696
Soy Barnes. Estoy en el puesto 47. ¡87!
196
00:14:22,696 --> 00:14:24,740
¡88! Da igual. Vale.
197
00:14:24,740 --> 00:14:27,034
Necesito hablar
con la subdirectora Verdugo.
198
00:14:27,534 --> 00:14:28,994
No, ¡no puedo esperar!
199
00:15:01,068 --> 00:15:02,152
Vale.
200
00:15:03,529 --> 00:15:04,738
No os prometo nada,
201
00:15:04,738 --> 00:15:07,950
pero haré lo que pueda
para encontrar a vuestra amiga.
202
00:15:07,950 --> 00:15:09,409
¿A cambio de qué?
203
00:15:10,702 --> 00:15:11,870
Dadnos una oportunidad.
204
00:15:12,371 --> 00:15:13,789
¿Conocías a nuestro padre?
205
00:15:14,498 --> 00:15:16,500
Fue uno de los primeros
que conocí en Monarca.
206
00:15:17,876 --> 00:15:19,586
Era callado y muy reservado.
207
00:15:19,586 --> 00:15:21,463
No sabía que tenía dos hijos.
208
00:15:23,924 --> 00:15:24,925
Superinteligente.
209
00:15:26,802 --> 00:15:29,555
Si no decía nada,
te olvidabas de que estaba
210
00:15:29,555 --> 00:15:33,559
y luego intervenía con una perspectiva
que lo ponía todo patas arriba.
211
00:15:34,768 --> 00:15:36,103
No se le escapaba una.
212
00:15:36,103 --> 00:15:40,482
Solía escribirlo todo
con esos minilápices.
213
00:15:41,525 --> 00:15:42,818
Dejaba virutas por todas partes.
214
00:15:49,157 --> 00:15:50,367
Vale.
215
00:15:52,160 --> 00:15:55,289
May me dijo que si le pasaba algo,
llamara a su hermana.
216
00:15:56,415 --> 00:15:57,749
¿Puedes buscarla?
217
00:15:59,668 --> 00:16:00,586
Sí...
218
00:16:02,754 --> 00:16:04,006
Debería deciros...
219
00:16:04,590 --> 00:16:07,217
que os investigamos
cuando os pusimos bajo custodia.
220
00:16:08,385 --> 00:16:11,680
El pasaporte que ella usa es falso.
221
00:16:15,017 --> 00:16:16,518
En realidad no se llama May.
222
00:16:17,936 --> 00:16:18,937
¿Cómo se llama?
223
00:16:20,939 --> 00:16:23,233
Corah, te iba a preguntar cómo te iba.
224
00:16:23,233 --> 00:16:24,484
SEDE DE AET
30 MESES ANTES
225
00:16:24,484 --> 00:16:26,445
¿En serio?
Porque llevo intentado verte como un mes.
226
00:16:26,445 --> 00:16:29,114
Oh, perdóname.
El cambio de marca ha sido una locura.
227
00:16:29,114 --> 00:16:31,200
Ayudando a Walter.
228
00:16:31,200 --> 00:16:32,367
Ya me imagino.
229
00:16:32,367 --> 00:16:33,452
Oye, Brenda...
230
00:16:33,452 --> 00:16:36,538
Tengo que irme, pero llama a Taylor
y que nos organice una comida.
231
00:16:37,206 --> 00:16:38,749
¿Por qué me has contratado?
232
00:16:42,419 --> 00:16:46,757
Sé que tomamos varias copas de vino,
pero estoy segura de que te lo dije.
233
00:16:47,674 --> 00:16:48,842
Tu trabajo es genial.
234
00:16:50,427 --> 00:16:52,679
Eso es lo que nos dices a todos.
235
00:16:52,679 --> 00:16:56,975
No estoy segura de que seas muy estricta
con la gente que contratas, la verdad.
236
00:16:57,184 --> 00:16:59,520
Nos expandimos. Necesitamos talento.
237
00:16:59,520 --> 00:17:01,480
¿Talento? ¿En serio?
238
00:17:01,480 --> 00:17:03,982
Estoy con Duri,
el hacker de Corea del Norte
239
00:17:03,982 --> 00:17:06,276
y Toby... de Candy Crush.
240
00:17:06,276 --> 00:17:07,861
¿Eres mejor que ellos?
241
00:17:08,278 --> 00:17:10,071
Cuidado con tu ego, Corah.
242
00:17:12,532 --> 00:17:13,867
No, no es por mi ego.
243
00:17:13,867 --> 00:17:16,619
Es porque me dijiste
que podría hacer un gran trabajo aquí,
244
00:17:16,619 --> 00:17:19,830
de vanguardia, ayudar a la gente
a volver a caminar, a ver...
245
00:17:19,830 --> 00:17:22,835
Y esperabas eso
en los primeros seis meses, ¿no?
246
00:17:22,835 --> 00:17:23,961
No, por supuesto que no.
247
00:17:23,961 --> 00:17:26,672
No esperaba que mi código se utilizara
248
00:17:26,672 --> 00:17:30,968
en la Unidad de Neurointerfaz Cibernética
que suena de puta madre, por cierto.
249
00:17:32,010 --> 00:17:33,470
Me gustaría trabajar ahí.
250
00:17:34,596 --> 00:17:36,306
Está por encima de tu competencia.
251
00:17:36,306 --> 00:17:38,058
¿Sí? Pues usáis mi código.
252
00:17:39,184 --> 00:17:43,480
Firmaste un contrato que estipula
que cualquier producto que produzcas
253
00:17:43,480 --> 00:17:47,276
mientras estés a nuestro servicio
es propiedad exclusiva de AET.
254
00:17:48,026 --> 00:17:49,778
No es tu código, Corah.
255
00:17:51,947 --> 00:17:53,073
¿Va en serio?
256
00:17:56,118 --> 00:17:59,079
Hay un sitio para ti
en esa mesa si lo quieres,
257
00:17:59,580 --> 00:18:01,915
pero antes tienes que ganártelo.
258
00:18:02,416 --> 00:18:04,251
No todo el mundo lo consigue.
259
00:18:16,430 --> 00:18:17,973
Es 819. Vuelva a probar.
260
00:18:17,973 --> 00:18:19,266
¿La tiene?
261
00:18:19,266 --> 00:18:20,642
DRA. BARNES
262
00:18:20,642 --> 00:18:22,394
Doctora Barnes, ¿dónde está?
263
00:18:22,394 --> 00:18:25,063
No lo sé, en una gasolinera
en alguna parte...
264
00:18:25,063 --> 00:18:27,065
- Estaba en el puesto 87...
- 88.
265
00:18:27,065 --> 00:18:29,443
...monitoreando los rayos gamma
provenientes de Alaska,
266
00:18:29,443 --> 00:18:32,070
y vino esa gente y tomó el control.
267
00:18:32,070 --> 00:18:33,030
¿Qué gente?
268
00:18:33,030 --> 00:18:35,032
No lo sé, pero tenían armas...
269
00:18:35,032 --> 00:18:37,034
El hombre a cargo dijo algo sobre...
270
00:18:37,034 --> 00:18:41,079
bloquear la base
por motivos de seguridad.
271
00:18:41,079 --> 00:18:42,623
El puesto 88 no está en línea.
272
00:18:43,207 --> 00:18:45,751
Doctora Barnes, ¿qué hacían?
¿Por qué el 88?
273
00:18:51,590 --> 00:18:54,009
{\an8}PRECAUCIÓN
EXPLOSIVOS
274
00:18:54,009 --> 00:18:55,344
Sí...
275
00:18:56,929 --> 00:18:58,722
Coronel, ¿qué quiere llevarse?
276
00:19:00,682 --> 00:19:01,683
¿Bromeas?
277
00:19:04,353 --> 00:19:05,312
Todo.
278
00:19:06,063 --> 00:19:06,980
Lo imaginaba.
279
00:19:08,065 --> 00:19:10,275
El coronel quiere
que nos lo llevemos todo.
280
00:19:13,820 --> 00:19:15,072
¡Entendido!
281
00:19:23,455 --> 00:19:26,083
Siguen en casa. Para. ¡Para, para, para!
282
00:19:31,004 --> 00:19:32,381
¿Seguro que es aquí?
283
00:19:33,006 --> 00:19:34,800
Coincide con los últimos datos.
284
00:19:36,218 --> 00:19:38,595
Es que no me imagino a May viviendo aquí.
285
00:19:39,263 --> 00:19:41,473
Ella no, alguien llamada Corah.
286
00:19:42,933 --> 00:19:45,435
Ya, bueno. Vamos a averiguarlo.
287
00:19:51,984 --> 00:19:55,279
No sé...
Deberíamos decirles la verdad.
288
00:19:56,488 --> 00:19:58,907
¿Y si Corah no quiere que sepan la verdad?
289
00:19:58,907 --> 00:20:00,993
Que se ha estado escondiendo
con un nombre falso.
290
00:20:00,993 --> 00:20:03,495
O quizás los esté protegiendo de algo.
291
00:20:03,495 --> 00:20:05,414
¿Quieres que le fastidiemos la vida?
292
00:20:06,415 --> 00:20:07,416
No.
293
00:20:08,667 --> 00:20:09,751
Lo haremos con calma.
294
00:20:10,919 --> 00:20:12,171
Seguidme el rollo, ¿vale?
295
00:20:34,151 --> 00:20:35,569
- Gracias.
- De nada.
296
00:20:38,071 --> 00:20:39,865
Lo siento, no tengo mucho que ofrecer.
297
00:20:39,865 --> 00:20:41,241
No, está genial.
298
00:20:41,241 --> 00:20:42,367
Gracias.
299
00:20:43,827 --> 00:20:46,038
- Gracias.
- Sí, por supuesto.
300
00:20:48,457 --> 00:20:50,417
Entonces, ¿de qué conocéis a Corah?
301
00:20:52,836 --> 00:20:54,671
De internet, básicamente.
302
00:20:55,172 --> 00:20:56,673
Luego quedamos en Japón.
303
00:20:58,050 --> 00:20:59,593
¿Ha estado en Japón?
304
00:21:01,178 --> 00:21:02,429
Sí. Unos días.
305
00:21:03,347 --> 00:21:06,517
Estuvo por temas de trabajo. Creo.
306
00:21:07,434 --> 00:21:09,269
Estamos en un club de manga online.
307
00:21:10,979 --> 00:21:13,440
Claro. Parece divertido.
308
00:21:13,440 --> 00:21:15,067
Sí.
309
00:21:15,067 --> 00:21:16,860
¿Y Corah os dijo que estaría aquí?
310
00:21:17,778 --> 00:21:20,072
No, bueno, nosotros tres...
311
00:21:20,072 --> 00:21:22,699
estábamos en la ciudad,
y quisimos ver si estaba.
312
00:21:25,869 --> 00:21:27,496
No sabía que tenía tanta familia.
313
00:21:28,288 --> 00:21:30,832
Sí, una hermana y un hermano.
314
00:21:31,583 --> 00:21:33,502
Y el abuelo y yo, claro.
315
00:21:35,921 --> 00:21:37,840
¿Así que visteis a Corah en Japón?
316
00:21:38,423 --> 00:21:39,675
Sí, nos vimos.
317
00:21:39,675 --> 00:21:41,760
-¿Y vivís todos allí?
- No.
318
00:21:42,678 --> 00:21:44,721
Yo sí. Soy de Tokio.
319
00:21:44,721 --> 00:21:48,684
Y ahora estáis aquí en Seattle
buscando a mi hermana.
320
00:21:49,101 --> 00:21:51,895
Sí... Vamos a esa cosa del manga.
321
00:21:53,313 --> 00:21:55,065
Y, dime, ¿qué manga le gusta a Corah?
322
00:21:55,774 --> 00:21:57,901
El shojo, más que nada.
323
00:21:57,901 --> 00:22:02,155
Obviamente, Naoko Takeuchi,
Moto... Hagio.
324
00:22:02,155 --> 00:22:05,367
Le chifla Akira Toriyama.
325
00:22:05,367 --> 00:22:06,493
Toriyama.
326
00:22:11,039 --> 00:22:14,459
Entonces... ¿Corah ya no vive aquí?
327
00:22:14,459 --> 00:22:15,669
Tiene su propio piso...
328
00:22:16,128 --> 00:22:17,379
Aunque...
329
00:22:17,379 --> 00:22:19,673
viaja mucho, no lo necesita.
330
00:22:20,174 --> 00:22:23,385
Ya. ¿Cuándo fue la última vez
que estuvo aquí?
331
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
Hace dos años.
332
00:22:27,431 --> 00:22:28,682
Hará dos años dentro de un mes.
333
00:22:40,819 --> 00:22:42,988
Deberíamos decirles
lo que le ha pasado a May.
334
00:22:43,530 --> 00:22:44,573
Corah.
335
00:22:44,573 --> 00:22:46,450
No sabemos lo que le ha pasado.
336
00:22:46,950 --> 00:22:49,161
¿Has visto la cara de su madre?
337
00:22:49,661 --> 00:22:50,996
¿Y la de su hermana?
338
00:22:51,663 --> 00:22:53,332
Sabe algo, pero no lo dice.
339
00:22:53,916 --> 00:22:54,833
¿Cómo lo sabes?
340
00:22:56,627 --> 00:22:57,503
Ahí está.
341
00:22:58,462 --> 00:23:00,255
Vale, subid. Subid.
342
00:23:21,944 --> 00:23:22,945
Izquierda, izquierda.
343
00:23:22,945 --> 00:23:24,571
-¡Kentaro, por favor!
-¡Deprisa!
344
00:23:24,571 --> 00:23:27,407
- Sé adónde voy.
- Pues ve más rápido,
345
00:23:27,407 --> 00:23:29,159
- la vamos a perder.
- Cate, por aquí.
346
00:23:29,159 --> 00:23:30,911
- Está ahí. La tenemos delante.
- No, no tan rápido.
347
00:23:30,911 --> 00:23:32,204
Mantén la distancia...
348
00:23:32,204 --> 00:23:34,456
- Aún puedo verla.
- Te lo he dicho. No te acerques.
349
00:23:34,456 --> 00:23:36,750
Solo hay una entrada, ¿no?
¿Cómo has podido perderla?
350
00:23:36,750 --> 00:23:38,585
No la he perdido, ¿vale?
351
00:23:38,585 --> 00:23:40,504
Tenemos que mantener
cierta distancia para evitar...
352
00:23:40,504 --> 00:23:42,506
-¿Cómo la has perdido?
-¿Ese es el coche?
353
00:23:42,506 --> 00:23:44,925
- Es su coche.
-¿Sigue dentro?
354
00:23:44,925 --> 00:23:47,970
Despacio. Esp... Para, para, para, para.
355
00:23:48,887 --> 00:23:51,181
-¡Dios!
-¡Salid! ¡Salid del coche!
356
00:23:53,600 --> 00:23:56,520
¿Quiénes sois? ¡Y no me contéis
esa mierda del manga!
357
00:23:56,520 --> 00:23:58,146
Perdón por haberte mentido.
358
00:23:58,856 --> 00:24:00,941
-¿Estáis con la empresa?
-¿Qué empresa?
359
00:24:00,941 --> 00:24:03,026
¿Qué queréis de mi hermana?
360
00:24:03,026 --> 00:24:04,111
Dime la verdad.
361
00:24:04,111 --> 00:24:05,654
Somos amigos, esa es la verdad.
362
00:24:05,654 --> 00:24:07,656
Conocimos a tu hermana en Japón.
363
00:24:07,656 --> 00:24:10,492
Nos ha estado ayudando a resolver
un misterio familiar.
364
00:24:10,492 --> 00:24:14,621
Pues buena suerte... Pero tenéis que dejar
a nuestra familia en paz.
365
00:24:16,665 --> 00:24:17,875
Le gusta la tecnología antigua,
366
00:24:18,208 --> 00:24:20,669
pero cree que los que coleccionan
vinilos son tontos.
367
00:24:22,421 --> 00:24:25,924
Bueno, piensa que la mayoría
de la gente es tonta... Como yo.
368
00:24:26,925 --> 00:24:29,636
Pero no le impidió ayudarme
cuando la necesité.
369
00:24:32,514 --> 00:24:33,932
Es un rasgo familiar.
370
00:24:35,684 --> 00:24:38,937
Oye, solo queremos asegurarnos
de que está bien.
371
00:24:40,230 --> 00:24:41,565
Ya es demasiado tarde.
372
00:24:41,565 --> 00:24:42,900
¿Qué quieres decir?
373
00:24:43,525 --> 00:24:45,110
¿Con quién tiene problemas?
374
00:24:45,611 --> 00:24:46,695
¿Cuál es esa empresa?
375
00:24:48,238 --> 00:24:52,576
Aplicaciones Experimentales Tecnológicas.
Es la empresa para la que trabajaba.
376
00:24:54,119 --> 00:24:55,454
Es la hora del pastel.
377
00:24:55,454 --> 00:24:56,538
No, todavía no.
378
00:24:56,538 --> 00:24:57,706
Tenemos que cantar.
379
00:24:58,832 --> 00:24:59,917
Ya. Es bonito, ¿eh?
380
00:24:59,917 --> 00:25:01,126
Sí.
381
00:25:02,669 --> 00:25:04,713
¿ESTÁS EN EL EDIFICIO? ES
UNA LOCURA LO QUE ESTÁ PASANDO
382
00:25:04,713 --> 00:25:06,256
¡NUESTRO SISTEMA
ESTÁ FALLANDO! ¡EMERGENCIA!
383
00:25:06,256 --> 00:25:08,425
TODO EL MUNDO TE ESTÁ BUSCANDO.
¿HAS HECHO ALGO?
384
00:25:08,425 --> 00:25:12,971
No, nada de trabajo.
Es una fiesta de cumpleaños.
385
00:25:13,639 --> 00:25:16,475
SÉ QUE HAS SIDO TÚ
386
00:25:16,475 --> 00:25:18,644
Enseguida vuelvo.
387
00:25:39,248 --> 00:25:42,751
-¿Qué pasa?
- Tengo que irme.
388
00:25:42,751 --> 00:25:45,170
Mamá pensaba que ibas a vomitar
porque estás preñada.
389
00:25:45,796 --> 00:25:47,840
Le he dicho
que trabajas demasiado para eso.
390
00:25:51,468 --> 00:25:52,678
¿Qué pasa?
391
00:25:54,388 --> 00:25:55,347
Corah, dímelo.
392
00:25:55,347 --> 00:25:59,768
Necesito... que me prestes dinero.
393
00:25:59,768 --> 00:26:02,229
Y también... tu pasaporte.
394
00:26:02,229 --> 00:26:04,523
Denuncia el robo la semana que viene.
395
00:26:04,523 --> 00:26:06,859
¿Qué? Eh, ven aquí.
396
00:26:07,860 --> 00:26:09,236
Tengo que irme, ¿vale?
397
00:26:10,279 --> 00:26:12,614
Tengo que irme, debo desaparecer.
398
00:26:13,115 --> 00:26:14,116
¿Qué...?
399
00:26:15,367 --> 00:26:18,412
Te quiero... muchísimo.
400
00:26:18,996 --> 00:26:22,374
¿Qué? ¿Qué has hecho, Corah?
401
00:26:24,042 --> 00:26:25,919
¿Cuándo hablasteis por última vez?
402
00:26:25,919 --> 00:26:27,129
Hace un par de días.
403
00:26:28,046 --> 00:26:29,256
Me llamó.
404
00:26:29,256 --> 00:26:31,341
Me dijo que a lo mejor podría volver.
405
00:26:32,551 --> 00:26:34,303
Que había hecho un trato.
406
00:26:42,603 --> 00:26:43,729
La encontraremos.
407
00:26:45,564 --> 00:26:47,149
Si la encontráis,
408
00:26:48,150 --> 00:26:52,362
¿podéis hacerle saber
que nos da igual lo que pasó?
409
00:26:54,072 --> 00:26:57,242
Solo queremos que vuelva. ¿Vale?
410
00:26:58,160 --> 00:26:59,161
Claro.
411
00:27:10,839 --> 00:27:13,425
Corah. La codificadora pródiga.
412
00:27:14,218 --> 00:27:15,344
Brenda.
413
00:27:16,762 --> 00:27:17,763
¿Quieres algo?
414
00:27:17,763 --> 00:27:21,391
¿Agua? ¿Café? ¿Un buen abogado?
415
00:27:21,391 --> 00:27:24,853
Si lo necesitara,
no estaríamos teniendo esta conversación.
416
00:27:24,853 --> 00:27:26,647
No. Tienes razón.
417
00:27:29,233 --> 00:27:31,902
¿Entonces? ¿Ahora qué?
418
00:27:33,362 --> 00:27:36,907
Te ofrecí una oportunidad enorme.
419
00:27:37,741 --> 00:27:41,161
Ser parte de algo grande,
algo transformador.
420
00:27:41,161 --> 00:27:42,788
Sí, lo recuerdo.
421
00:27:43,288 --> 00:27:46,083
Fue parte de tu discurso
tras la segunda botella de vino.
422
00:27:46,083 --> 00:27:48,836
- Y te lo habría dado.
- Ah, venga ya.
423
00:27:49,795 --> 00:27:51,171
Vi lo que estabais haciendo.
424
00:27:51,171 --> 00:27:54,508
Y pensaste que tú,
la jefa del sótano de tus padres,
425
00:27:54,508 --> 00:27:59,221
tenías el poder, la capacidad,
la autoridad moral, de ponerle fin.
426
00:28:09,565 --> 00:28:10,983
SEGURIDAD DE ACCESO
427
00:28:16,071 --> 00:28:16,947
ACCESO OTORGADO
428
00:28:24,204 --> 00:28:26,373
UNIDAD DE NEUROINTERFAZ CIBERNÉTICA
429
00:28:29,001 --> 00:28:30,002
ACCESO DENEGADO
430
00:28:43,891 --> 00:28:45,017
ACCESO OTORGADO
431
00:28:50,564 --> 00:28:53,984
ZONA RESTRINGIDA
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
432
00:28:55,903 --> 00:28:58,614
{\an8}UNIDAD DE NEUROINTERFAZ CIBERNÉTICA
433
00:29:34,858 --> 00:29:38,779
Lo que viste allí abajo
era el futuro creándose.
434
00:29:40,989 --> 00:29:44,493
Y supe que fuiste tú
en cuanto vi ese código.
435
00:29:45,869 --> 00:29:47,829
Te faltó haberlo firmado.
436
00:29:49,790 --> 00:29:52,292
Creo que quería que supieras que fui yo.
437
00:29:53,168 --> 00:29:54,378
Orgullosa.
438
00:29:55,629 --> 00:29:57,172
Una de las razones
por las que te contraté.
439
00:29:57,923 --> 00:30:00,634
Echaste por tierra años de investigación.
440
00:30:01,134 --> 00:30:02,886
Millones de dólares de trabajo.
441
00:30:02,886 --> 00:30:06,640
Sí, ya, bueno, seguro que Walter
los tiene bajo el colchón.
442
00:30:09,434 --> 00:30:11,311
Eres muy decepcionante.
443
00:30:16,275 --> 00:30:18,068
¿Por qué no has llamado a la policía?
444
00:30:18,068 --> 00:30:19,736
No me has denunciado.
445
00:30:21,071 --> 00:30:23,407
Preferimos encargarnos internamente.
446
00:30:25,033 --> 00:30:28,245
Las cámaras las captaron por aquí
hace tres horas.
447
00:30:28,745 --> 00:30:30,581
¿Monarca tiene acceso a las cámaras?
448
00:30:30,581 --> 00:30:31,748
He pedido un favor.
449
00:30:34,543 --> 00:30:35,711
¿Cómo entramos?
450
00:30:36,420 --> 00:30:38,005
¿Vas a amenazar a alguien o...
451
00:30:38,005 --> 00:30:40,841
Monarca tiene un sistema de rescate?
452
00:30:43,260 --> 00:30:45,846
¿Qué? ¿Tenéis un sistema de rescate?
453
00:30:48,974 --> 00:30:50,934
- Algo así.
-¿Otro favor?
454
00:30:51,435 --> 00:30:52,644
No exactamente.
455
00:31:05,782 --> 00:31:07,784
Un cappuccino para Joey.
456
00:31:35,646 --> 00:31:37,231
{\an8}¡AVISO!
SE APROXIMA UN ORGANISMO MASIVO
457
00:31:37,231 --> 00:31:38,607
{\an8}BUSQUE REFUGIO INMEDIATAMENTE
458
00:31:48,242 --> 00:31:49,326
Tim.
459
00:31:50,410 --> 00:31:53,372
Es un programa nuevo
en el que hemos trabajado desde el día G.
460
00:31:53,956 --> 00:31:57,167
Japón tiene un sistema similar,
pero no lo hemos hecho público.
461
00:31:57,668 --> 00:31:59,044
Prueba superada.
462
00:32:11,932 --> 00:32:13,350
¿No tienes que hacer caso a eso?
463
00:32:14,393 --> 00:32:17,938
Parece que la ciudad está en peligro
por el ataque inminente de un titán.
464
00:32:17,938 --> 00:32:19,064
Vale, pues...
465
00:32:19,982 --> 00:32:21,525
¿No deberíamos irnos de aquí?
466
00:32:21,525 --> 00:32:23,610
¿Qué sabes de los monstruos, Corah?
467
00:32:24,194 --> 00:32:26,363
Yo sé lo mismo que saben todos.
468
00:32:26,363 --> 00:32:29,074
Pero estabas en el desierto del Sáhara
469
00:32:29,074 --> 00:32:32,119
cuando ocurrió lo que Monarca llama
"un acontecimiento emergente".
470
00:32:32,119 --> 00:32:34,538
Y eso qué más te da.
Sois una empresa tecnológica.
471
00:32:34,538 --> 00:32:35,747
Somos innovadores.
472
00:32:35,747 --> 00:32:37,833
Por eso te contraté.
473
00:32:37,833 --> 00:32:41,837
No para construir sobre las vagas ideas
de otros, sino para ver el futuro...
474
00:32:41,837 --> 00:32:44,339
¿Y el futuro son los monstruos? ¡Fíjate!
475
00:32:44,339 --> 00:32:46,758
Querías ayudar a los paralíticos a andar.
476
00:32:46,758 --> 00:32:48,844
Imagina lo que aprenderíamos
de un sistema nervioso
477
00:32:48,844 --> 00:32:52,097
que permite que algo como Godzilla camine.
478
00:32:52,598 --> 00:32:55,434
Eso era lo que hacía
la Neurointerfaz Cibernética.
479
00:32:55,434 --> 00:32:57,144
El trabajo que tú destruiste.
480
00:32:57,144 --> 00:32:59,229
Bien, de acuerdo, lo siento.
481
00:32:59,229 --> 00:33:00,397
¿Podemos irnos ya?
482
00:33:00,397 --> 00:33:01,982
- Esto...
- No hace falta.
483
00:33:01,982 --> 00:33:05,277
Si fuera verdad,
nos habrían avisado antes.
484
00:33:06,195 --> 00:33:11,325
Tus amigos lo están usando
como distracción para rescatarte.
485
00:33:11,325 --> 00:33:13,243
Me encantaría que lo consiguieran.
486
00:33:13,744 --> 00:33:19,249
Sales de aquí, borrón y cuenta nueva
y que te paguen lo que te deben.
487
00:33:19,249 --> 00:33:20,167
¿Y?
488
00:33:20,167 --> 00:33:25,756
Y me informas de todo lo que aprendas
sobre los titanes.
489
00:33:28,550 --> 00:33:30,385
¿Quieres que sea tu espía?
490
00:33:31,303 --> 00:33:33,180
Tú sigue haciendo lo que hacías.
491
00:33:33,847 --> 00:33:35,015
Vivir una mentira.
492
00:33:35,516 --> 00:33:38,977
O lo arreglamos de forma oficial.
493
00:33:39,603 --> 00:33:41,522
Entonces necesitarás un abogado.
494
00:33:45,776 --> 00:33:47,236
Está aquí.
495
00:33:49,488 --> 00:33:50,948
Bienvenidos a AET.
496
00:33:53,909 --> 00:33:55,994
Me alegro de haberlo solucionado.
497
00:33:55,994 --> 00:33:57,871
Muchas gracias por venir.
498
00:34:00,916 --> 00:34:03,001
¿Qué hacéis aquí?
499
00:34:03,001 --> 00:34:04,169
May.
500
00:34:12,261 --> 00:34:13,512
¿Puedes irte?
501
00:34:14,638 --> 00:34:17,099
- Vamos.
- No...
502
00:34:17,850 --> 00:34:19,518
Tengo que decirte algo.
503
00:34:22,145 --> 00:34:24,898
Te llamo para decirte que te quiero.
504
00:34:24,898 --> 00:34:26,065
TOKIO, JAPÓN
DOS AÑOS ANTES
505
00:34:26,065 --> 00:34:28,235
Y volveré a llamar para el cumple de mamá.
506
00:34:31,947 --> 00:34:32,906
De acuerdo.
507
00:34:34,324 --> 00:34:35,324
Vale.
508
00:34:36,201 --> 00:34:37,202
Adiós.
509
00:34:44,418 --> 00:34:45,543
¿Me has hecho una foto?
510
00:34:46,378 --> 00:34:47,254
No.
511
00:34:50,047 --> 00:34:51,300
Soy Kentaro.
512
00:34:53,051 --> 00:34:54,594
Yo... May.
513
00:34:56,346 --> 00:34:57,347
May.
514
00:34:59,224 --> 00:35:00,559
No me llamo May.
515
00:35:01,768 --> 00:35:03,729
Me llamo Corah Mateo
516
00:35:03,729 --> 00:35:05,564
y trabajaba aquí como programadora
517
00:35:05,564 --> 00:35:08,150
hasta que hice algo
de lo que no me arrepiento.
518
00:35:10,485 --> 00:35:14,656
Por eso hui, y... por eso te mentí.
519
00:35:14,656 --> 00:35:15,782
Y a ti.
520
00:35:17,784 --> 00:35:19,661
Cuando acudiste a mí
con los archivos de tu padre,
521
00:35:19,661 --> 00:35:22,372
pensé que podría usarlos
para librarme de mi problema.
522
00:35:22,372 --> 00:35:25,792
Y... me daba igual ayudarte,
523
00:35:25,792 --> 00:35:28,295
me daba igual tu padre. Os usaba.
524
00:35:28,295 --> 00:35:30,547
Os utilizaba para salvarme yo.
525
00:35:31,131 --> 00:35:34,927
Y... ya no quiero ser esa persona.
526
00:35:36,470 --> 00:35:39,681
Por eso no puedo irme con vosotros
ni volver a casa.
527
00:35:40,849 --> 00:35:41,850
Lo siento.
528
00:35:42,559 --> 00:35:43,852
Tenéis que iros.
529
00:35:44,853 --> 00:35:46,271
Hemos venido hasta aquí por ti.
530
00:35:46,271 --> 00:35:48,232
Lo sé, pero yo no os lo he pedido.
531
00:35:48,232 --> 00:35:50,484
Perdón por preocuparme por ti.
532
00:35:50,484 --> 00:35:53,737
- Yo... De verdad, tenéis que iros.
- May.
533
00:35:53,737 --> 00:35:55,739
-¡May, May, May!
-¡Que no me llamo May!
534
00:35:57,074 --> 00:35:58,700
¿Es que no me has oído?
535
00:36:00,160 --> 00:36:02,955
Necesito que os vayáis de aquí.
536
00:36:04,831 --> 00:36:05,832
Vamos.
537
00:36:16,760 --> 00:36:17,928
¿Qué le van a hacer?
538
00:36:17,928 --> 00:36:19,930
Supongo que le harán pagar
los daños causados,
539
00:36:19,930 --> 00:36:21,723
de una manera u otra.
540
00:36:23,058 --> 00:36:24,977
Parecía que quería algo de ella.
541
00:36:24,977 --> 00:36:26,019
¡Espera!
542
00:36:26,979 --> 00:36:27,813
Sube.
543
00:36:27,813 --> 00:36:30,023
Venga, al coche.
544
00:36:31,066 --> 00:36:33,527
- Venga.
- Vámonos.
545
00:36:37,281 --> 00:36:39,324
¿La alerta de titán?
546
00:36:39,324 --> 00:36:40,826
-¿En serio?
- Lo siento, improvisé.
547
00:36:40,826 --> 00:36:42,661
- No pensé que fuera...
- No, no pensaste.
548
00:36:42,661 --> 00:36:44,705
Estamos en crisis y tú gritas "fuego".
549
00:36:44,705 --> 00:36:46,123
Dijo que no tenía recursos.
550
00:36:46,123 --> 00:36:48,083
Y tú que ibas a encontrar a su amiga.
551
00:36:48,083 --> 00:36:50,085
-¿Te has cansado de jugar a Los Goonies?
- Disculpa...
552
00:36:50,085 --> 00:36:53,213
Más o menos.
Resulta que tiene problemas con AET.
553
00:36:54,047 --> 00:36:56,842
Vale. Bueno, ya está.
554
00:36:56,842 --> 00:36:58,927
Tienes un trabajo y una obligación
555
00:36:58,927 --> 00:37:00,679
- y un avión que coger.
- No podemos.
556
00:37:00,679 --> 00:37:04,183
Porque es posible que a todos nos afecte
lo que Shaw ha planeado.
557
00:37:04,183 --> 00:37:05,100
¿Has pensado en eso?
558
00:37:08,604 --> 00:37:11,315
Señorita Randa, subirás al avión.
559
00:37:11,315 --> 00:37:14,651
Y te advierto: esta vez, si te pasas
de la raya, acabarás en la cárcel.
560
00:37:14,651 --> 00:37:16,904
No me hables así. No trabajo para ti.
561
00:37:16,904 --> 00:37:20,574
No, es cierto. Así que no te comportes
como si supieras algo
562
00:37:20,574 --> 00:37:22,367
solo porque te apellidas Randa.
563
00:37:22,367 --> 00:37:25,037
Lo que sé es que tienes
un problema con Shaw.
564
00:37:25,537 --> 00:37:28,415
Necesitas saber adónde va y lo que hace,
¿me equivoco?
565
00:37:30,042 --> 00:37:34,046
¿Y me propones una solución
para el problema que tengo con Shaw?
566
00:37:34,546 --> 00:37:36,507
Vale, profesora, ilústrame.
567
00:37:36,507 --> 00:37:38,050
El mismo trato que hice con él.
568
00:37:39,009 --> 00:37:40,385
Conseguimos el mapa de nuestro padre.
569
00:37:40,385 --> 00:37:43,305
Le encontramos a él
y daremos con Godzilla.
570
00:37:44,306 --> 00:37:47,226
Todo por nuestra cuenta,
sin ti ni Monarca.
571
00:37:47,935 --> 00:37:51,605
Ayúdanos a recuperar a May
y encontraremos a Shaw.
572
00:38:04,409 --> 00:38:06,119
Veo que te has decidido.
573
00:38:10,874 --> 00:38:14,002
Me encantaba decir
que no me importaba el dinero
574
00:38:15,003 --> 00:38:16,630
ni el reconocimiento.
575
00:38:17,798 --> 00:38:20,133
Y en cuanto me lo pusiste delante, piqué.
576
00:38:21,635 --> 00:38:23,971
Estaba enfadada contigo,
pero también conmigo.
577
00:38:24,847 --> 00:38:27,724
La noche que me colé en el laboratorio,
no lo soporté.
578
00:38:28,433 --> 00:38:30,227
Por eso nos jodí a las dos.
579
00:38:31,812 --> 00:38:33,897
¿Es esta la moraleja de tu historia?
580
00:38:35,065 --> 00:38:38,068
A partir de ahora, seré la única
que pague por mis errores.
581
00:38:38,652 --> 00:38:41,488
Sí. Lo serás.
582
00:38:46,618 --> 00:38:47,452
¿Sí?
583
00:38:47,828 --> 00:38:51,331
Hay una tal Natalia Verdugo
de Monarca que quiere verla.
584
00:38:58,338 --> 00:38:59,590
- Venga...
- Vale.
585
00:39:01,133 --> 00:39:02,634
¿Hay sitio para uno más?
586
00:39:03,510 --> 00:39:04,511
¡Corah!
587
00:39:04,511 --> 00:39:06,847
¡Dios mío!
588
00:39:13,020 --> 00:39:13,854
¡Dios mío!
589
00:39:13,854 --> 00:39:15,480
¡Eres tú!
590
00:39:27,117 --> 00:39:28,744
¿Está contenta con el acuerdo?
591
00:39:30,370 --> 00:39:31,747
¿Tú qué crees?
592
00:39:36,502 --> 00:39:38,670
¿Qué dirá Monarca de la alerta de titán?
593
00:39:38,670 --> 00:39:39,922
Relaciones Públicas lo hará.
594
00:39:40,797 --> 00:39:42,382
Ahora tenemos que ir a Washington
595
00:39:42,382 --> 00:39:45,469
y coordinarnos con Defensa
para contener a Shaw.
596
00:39:46,220 --> 00:39:48,180
Espero que tus amigos nos ayuden.
597
00:39:48,180 --> 00:39:53,685
Sé que eso es prioritario, pero...
598
00:39:57,314 --> 00:40:00,234
Creo que deberíamos...
Que usted debería hacer eso.
599
00:40:00,234 --> 00:40:01,485
Lo de Relaciones Públicas.
600
00:40:06,156 --> 00:40:08,617
Y la única forma de hacerlo...
601
00:40:11,954 --> 00:40:15,958
es sacando a Monarca de las sombras.
602
00:40:28,220 --> 00:40:29,221
Hola.
603
00:40:30,681 --> 00:40:31,765
¿Qué haces aquí?
604
00:40:32,766 --> 00:40:33,851
¿Adónde vamos?
605
00:40:35,310 --> 00:40:38,021
Vamos a ayudar a Monarca.
606
00:40:38,021 --> 00:40:40,524
Monarca ha hecho un trato por mi libertad
607
00:40:40,524 --> 00:40:43,026
con una empresa
en la que no debemos confiar.
608
00:40:44,069 --> 00:40:46,697
Aún no estamos a salvo. Voy con vosotros.
609
00:40:47,948 --> 00:40:48,949
¿Estás segura?
610
00:40:48,949 --> 00:40:50,117
Acabas de volver.
611
00:40:50,117 --> 00:40:51,451
¿Y tu familia?
612
00:40:52,244 --> 00:40:53,912
Puedo llamarles cuando quiera.
613
00:40:55,873 --> 00:40:57,249
Venga, quiero acompañaros.
614
00:41:01,336 --> 00:41:02,337
Vamos.
615
00:41:11,680 --> 00:41:12,681
Espera.
616
00:41:14,933 --> 00:41:17,644
-¿Corah?
- No, tú puedes llamarme May.
617
00:41:17,644 --> 00:41:20,189
- May. May.
- Por favor, llámame May.
618
00:41:20,772 --> 00:41:25,736
Bien, entramos en tres, dos, uno...
619
00:41:28,030 --> 00:41:29,948
Me llamo Natalia Verdugo.
620
00:41:30,616 --> 00:41:35,037
Me dirijo hoy a ustedes
como representante de Monarca.
621
00:41:35,704 --> 00:41:42,002
Monarca es una colaboración global
de agencias gubernamentales y científicas
622
00:41:42,002 --> 00:41:43,462
dedicada a la investigación
623
00:41:43,462 --> 00:41:48,342
de Organismos Terrestres Masivos
o MUTOS,
624
00:41:48,342 --> 00:41:51,803
incluyendo la criatura
que conocemos como Godzilla.
625
00:41:52,304 --> 00:41:56,225
Nuestra misión es proteger
a los ciudadanos de todo el mundo.
626
00:41:56,225 --> 00:41:58,310
Para ello, aportamos las mejores mentes
627
00:41:58,310 --> 00:42:01,939
y la tecnología más puntera que existen.
628
00:42:01,939 --> 00:42:05,901
Como el sistema de alerta temprana
que se activó ayer en Seattle.
629
00:42:06,485 --> 00:42:08,862
Afortunadamente, ha sido una falsa alarma,
630
00:42:08,862 --> 00:42:11,949
y lamentamos la angustia
que haya podido ocasionar.
631
00:42:11,949 --> 00:42:15,577
Pero me reconforta saber
que existen sistemas sólidos
632
00:42:15,577 --> 00:42:19,790
que nos avisarán con antelación
en caso de una emergencia real.
633
00:42:23,001 --> 00:42:24,211
Escuchen...
634
00:42:25,337 --> 00:42:28,465
Sé que lo que pasó el día G
sacudió el mundo.
635
00:42:28,966 --> 00:42:32,845
Un mundo donde todo lo que amamos,
todo lo que apreciamos,
636
00:42:32,845 --> 00:42:35,013
podría irse en un instante.
637
00:42:36,223 --> 00:42:38,684
Déjenme decir que comparto su temor.
638
00:42:40,185 --> 00:42:42,229
Pero este es el mundo
en el que vivimos ahora.
639
00:42:42,771 --> 00:42:45,190
Los monstruos
son una realidad ineludible,
640
00:42:46,108 --> 00:42:47,734
una amenaza constante
641
00:42:48,610 --> 00:42:52,406
a la que debemos aprender a sobrevivir.
642
00:42:53,866 --> 00:42:55,534
Y creo que podemos hacerlo.
643
00:42:56,034 --> 00:42:59,705
Juntos... creo que lo haremos.
644
00:43:00,831 --> 00:43:02,457
Ese es mi compromiso.
645
00:43:03,584 --> 00:43:06,879
Y el compromiso de Monarca con ustedes.
646
00:43:09,631 --> 00:43:10,632
Gracias.
647
00:43:14,136 --> 00:43:15,137
¿Sí, señor?
648
00:43:17,931 --> 00:43:18,974
Sí.
649
00:43:20,434 --> 00:43:25,063
Creo que si se atiene a nuestro acuerdo,
podría ser muy fructífero.
650
00:43:28,859 --> 00:43:29,860
Ah, sí.
651
00:43:31,528 --> 00:43:32,905
Acabo de llegar.
652
00:43:37,743 --> 00:43:39,411
Creo que es perfecto.
653
00:43:40,412 --> 00:43:43,207
La nueva misión corporativa de AET.
654
00:43:45,834 --> 00:43:47,419
Buenas noches, señor Simmons.
655
00:43:55,594 --> 00:44:00,057
LA BRECHA DE ALASKA
656
00:44:02,518 --> 00:44:03,644
PELIGRO - EXPLOSIVOS
657
00:44:06,021 --> 00:44:07,689
¡Objetivos fijados!
658
00:44:09,650 --> 00:44:10,484
PREPARADO
659
00:44:15,572 --> 00:44:17,199
Shaw al habla. Responda.
660
00:44:17,199 --> 00:44:19,618
Coronel, ambos equipos
están en sus puntos seguros.
661
00:44:19,618 --> 00:44:21,370
-¿Estamos listos?
-¡Todo listo!
662
00:44:21,370 --> 00:44:23,038
¡Círculo interno a la espera!
663
00:44:23,038 --> 00:44:25,040
¡Círculo exterior listo!
664
00:44:26,333 --> 00:44:27,417
¡Recibido!
665
00:44:30,754 --> 00:44:34,466
De acuerdo, vamos a reventarle la casa
de una vez por todas.
666
00:44:37,886 --> 00:44:39,096
Preparado, señor.
667
00:44:40,430 --> 00:44:41,557
Vale. Vamos.
668
00:44:44,184 --> 00:44:46,478
¡Círculo interno, a mi señal!
669
00:44:47,229 --> 00:44:50,524
Tres, dos, uno... ¡Ya!
670
00:44:58,323 --> 00:44:59,867
¡Ha salido!
671
00:44:59,867 --> 00:45:01,326
¡Mire, señor!
672
00:45:02,995 --> 00:45:04,496
Círculo externo, ¡ya!
673
00:45:10,043 --> 00:45:11,837
DETONACIÓN CONFIRMADA
674
00:45:11,837 --> 00:45:14,089
¡Cuidado! ¡Agarraos!
675
00:45:16,341 --> 00:45:17,759
Ahora verás.
676
00:45:25,267 --> 00:45:27,394
¡Sácanos de aquí! ¡Ya!
677
00:45:55,464 --> 00:45:57,716
¡Sí!
678
00:47:10,581 --> 00:47:12,583
Traducido por Jordi Naro