1 00:00:33,200 --> 00:00:34,368 Pero ¿qué...? 2 00:00:39,081 --> 00:00:40,999 ¿Qué estaría haciendo papá? 3 00:00:42,251 --> 00:00:43,252 No lo sé. 4 00:00:43,836 --> 00:00:46,296 O sea... Ya no trabaja para Monarca. 5 00:00:46,296 --> 00:00:49,842 Entonces... ¿persigue a Godzilla él solo? 6 00:00:49,842 --> 00:00:51,718 ¿Por qué? ¿Por diversión? 7 00:00:52,636 --> 00:00:54,721 Nunca he volado en primera clase. 8 00:00:54,721 --> 00:00:56,557 ¿Estaremos en esas cabinas? 9 00:00:57,307 --> 00:00:58,392 ¿Cabinas? 10 00:00:58,392 --> 00:01:00,269 ¿A quién le importa eso ahora? 11 00:01:02,104 --> 00:01:03,939 ¿A quién le importa papá? 12 00:01:03,939 --> 00:01:05,691 En cuanto nos vio, salió corriendo. 13 00:01:05,691 --> 00:01:08,485 O quizá intentaba huir de Godzilla. 14 00:01:08,485 --> 00:01:10,279 ¿Dejándonos a nuestra suerte? 15 00:01:10,279 --> 00:01:11,405 ¿Eso es mejor? 16 00:01:12,823 --> 00:01:16,702 Al menos May me ha dado un billete en primera clase por jodernos. 17 00:01:19,037 --> 00:01:20,038 ¿Dónde está? 18 00:01:21,540 --> 00:01:23,876 Fue al baño hace unos 40 minutos. 19 00:01:25,210 --> 00:01:26,670 ¿Qué esperabas? 20 00:01:26,670 --> 00:01:28,922 Le dijiste que se fuera a la mierda. 21 00:01:51,653 --> 00:01:53,322 Nunca me han secuestrado, ¿sabéis? 22 00:01:53,322 --> 00:01:55,449 ¿Cómo funciona? 23 00:03:12,442 --> 00:03:14,695 BASADA EN EL PERSONAJE "GODZILLA" PROPIEDAD DE TOHO CO., LTD. 24 00:03:20,200 --> 00:03:22,744 {\an8}MONARCH: EL LEGADO DE LOS MONSTRUOS 25 00:03:32,963 --> 00:03:34,047 Espera aquí. 26 00:03:38,510 --> 00:03:40,220 May, ¿estás ahí? 27 00:03:45,475 --> 00:03:47,269 Oye, siento haberte mandado a la mierda. 28 00:03:48,854 --> 00:03:49,855 ¿May? 29 00:04:08,165 --> 00:04:11,376 ¿Dónde está? No está, pero he encontrado su pasaporte y su móvil. 30 00:04:11,376 --> 00:04:13,420 ¿Qué? Espera. Puede que se los haya dejado. 31 00:04:14,129 --> 00:04:16,089 ¿May? ¿En serio? 32 00:04:28,060 --> 00:04:29,478 Ha dicho que ya nos avisará. 33 00:04:37,569 --> 00:04:38,695 No lo sé. 34 00:04:38,695 --> 00:04:39,780 SEATTLE 3 AÑOS ANTES 35 00:04:39,780 --> 00:04:42,491 Escribir código es como ser artista. 36 00:04:42,491 --> 00:04:46,578 Tienes tu estudio y trabajas solo, eres el jefe. 37 00:04:46,578 --> 00:04:48,455 El jefe del sótano de tus padres. 38 00:04:48,455 --> 00:04:50,832 Los sótanos están infravalorados. 39 00:04:50,999 --> 00:04:52,793 Son los nuevos garajes. 40 00:04:52,793 --> 00:04:54,253 Recuerdo aquellos días... 41 00:04:54,878 --> 00:04:58,090 Maratones de codificación, hasta arriba de cafeína, 42 00:04:58,090 --> 00:05:00,509 perdíamos hasta la noción del tiempo. 43 00:05:00,509 --> 00:05:02,511 Hasta que salía el sol y te dabas cuenta. 44 00:05:03,095 --> 00:05:06,014 O tu madre bajaba a poner la lavadora. 45 00:05:09,226 --> 00:05:10,269 Ya empezamos. 46 00:05:13,730 --> 00:05:14,690 ¿Qué? 47 00:05:14,690 --> 00:05:16,233 Al acabarse la segunda botella... 48 00:05:16,233 --> 00:05:20,737 es cuando das tu discurso y me dices lo que valgo 49 00:05:20,737 --> 00:05:24,992 y cómo estoy desperdiciando mi talento, que podría estar salvando el mundo en AET 50 00:05:24,992 --> 00:05:28,829 y... el dinero, claro, el sueldo. 51 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 Entonces ya estás acostumbrada. 52 00:05:30,831 --> 00:05:33,750 Ya, pero estaba siendo una comida muy agradable. 53 00:05:33,750 --> 00:05:35,711 Aunque te has dejado la parte más importante. 54 00:05:36,879 --> 00:05:38,547 Verás, sinceramente... 55 00:05:41,341 --> 00:05:42,634 Estoy cansada. 56 00:05:45,971 --> 00:05:49,308 Y sé que tú también lo estás de ser la única. 57 00:05:51,476 --> 00:05:56,899 Mira, tú eres genial y puedes trabajar donde quieras. 58 00:05:58,775 --> 00:06:02,446 Pero yo creo que tu futuro será mejor 59 00:06:03,614 --> 00:06:06,742 si tú lo creas conmigo. 60 00:06:09,119 --> 00:06:12,789 Y sabes que sería mucho dinero. 61 00:06:16,835 --> 00:06:17,836 Salud. 62 00:06:19,004 --> 00:06:20,839 Tú ve a seguridad, 63 00:06:20,839 --> 00:06:22,716 yo mientras preguntaré si se ha registrado en algún vuelo. 64 00:06:22,716 --> 00:06:24,593 No soy un alumno tuyo, profesora. 65 00:06:24,593 --> 00:06:26,720 Pero soy la mayor, así que aguántate. 66 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 No jodas. 67 00:06:32,809 --> 00:06:33,977 ¡Tú! 68 00:06:33,977 --> 00:06:35,270 ¿Dónde está? 69 00:06:36,522 --> 00:06:37,814 ¿Qué le has hecho? 70 00:06:37,814 --> 00:06:39,107 ¡Joder! 71 00:06:43,195 --> 00:06:48,158 Un día muy raro. 72 00:06:48,951 --> 00:06:52,538 Así que podrías relajarte un poco, ¿vale? 73 00:06:53,080 --> 00:06:54,081 Gracias. 74 00:06:54,081 --> 00:06:55,707 ¿Dónde está May? 75 00:06:59,378 --> 00:07:02,548 ¿Qué haces aquí? ¿Nos buscabas? 76 00:07:05,133 --> 00:07:08,220 Pues estoy intentando hidratarme. 77 00:07:08,220 --> 00:07:10,764 Y ver cómo salgo de aquí. 78 00:07:10,764 --> 00:07:12,099 ¿Tú qué tal? 79 00:07:12,099 --> 00:07:13,517 Nos perseguisteis con armas. 80 00:07:14,685 --> 00:07:17,813 No. Íbamos a por Shaw, y tú tenías que volver a casa. 81 00:07:17,813 --> 00:07:19,106 ¿Recuerdas? 82 00:07:19,106 --> 00:07:21,316 ¿Y qué hay del trato que hizo May con tu compañera? 83 00:07:21,316 --> 00:07:23,610 ¿Qué? ¿Qué trato? ¿Qué? 84 00:07:23,610 --> 00:07:26,989 El trato. Ya sabes a qué me refiero. 85 00:07:26,989 --> 00:07:31,785 Mi compañera y yo estamos teniendo problemas. 86 00:07:32,661 --> 00:07:34,162 ¿Problemas? ¿Qué problemas? 87 00:07:34,162 --> 00:07:37,207 ¡Ha muerto gente! ¿Es así como sois? 88 00:07:38,166 --> 00:07:39,168 Gracias. 89 00:07:39,960 --> 00:07:43,463 No. Así no es como somos. 90 00:07:45,048 --> 00:07:49,636 Vuestros abuelos crearon algo extraordinario en Monarca. 91 00:07:50,971 --> 00:07:52,931 Fueron valientes para creer... 92 00:07:53,432 --> 00:07:59,521 que el mundo es mucho más vasto de lo que podríamos imaginar. 93 00:07:59,521 --> 00:08:03,859 Y lo bastante humildes para aceptar nuestro diminuto lugar en él. 94 00:08:05,527 --> 00:08:10,574 Tu padre me descubrió ese mundo. 95 00:08:13,744 --> 00:08:15,579 ¿Qué estaba haciendo él ahí? 96 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 ¿Qué quieres decir? 97 00:08:18,832 --> 00:08:20,167 ¿Estaba aquí? 98 00:08:20,167 --> 00:08:21,752 Sí. Y huyó. 99 00:08:22,252 --> 00:08:24,129 Tenía una máquina. 100 00:08:24,838 --> 00:08:26,423 Y Godzilla despertó y... 101 00:08:26,423 --> 00:08:28,217 Espera, espera... ¿Qué máquina? 102 00:08:31,261 --> 00:08:32,513 ¿Era eso lo que hacía? 103 00:08:34,932 --> 00:08:36,725 ¿Intentaba despertar a Godzilla? 104 00:08:36,725 --> 00:08:40,062 No. Tu padre se pasó toda su vida intentando evitar 105 00:08:40,062 --> 00:08:42,188 que pasara algo como el día G. 106 00:08:43,106 --> 00:08:46,235 Yo creo que intenta evitar el siguiente. 107 00:08:49,821 --> 00:08:50,697 Demuéstralo. 108 00:08:51,823 --> 00:08:53,825 Parece que Monarca tiene conexiones por todo el mundo. 109 00:08:53,825 --> 00:08:55,494 Encuentra a May... 110 00:08:58,372 --> 00:09:00,541 y te ayudaremos a encontrar a Shaw. 111 00:09:00,541 --> 00:09:02,334 Perdona. Tenemos que hablar. 112 00:09:02,835 --> 00:09:04,253 Cosas de hermanos. 113 00:09:08,632 --> 00:09:10,050 ¿Cosas de hermanos? 114 00:09:11,093 --> 00:09:12,261 ¿Le pides ayuda a él? 115 00:09:12,261 --> 00:09:14,179 No tenemos muchas más opciones. 116 00:09:14,888 --> 00:09:16,306 Encontrarán a papá. 117 00:09:16,306 --> 00:09:17,599 Yo no quiero encontrarlo. 118 00:09:17,599 --> 00:09:20,811 Ni siquiera sabemos qué hacía ahí ni por qué se largó. 119 00:09:20,811 --> 00:09:23,272 Kentaro, no podemos dejarlo ahora. 120 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 Sí que puedo. 121 00:09:25,357 --> 00:09:28,318 Empecé esta locura pensando que encontraría respuestas. 122 00:09:28,318 --> 00:09:30,362 Ya no lo creo. 123 00:09:31,697 --> 00:09:33,866 -¿Dónde narices estás? - En el... 124 00:09:34,700 --> 00:09:39,830 Bueno, estoy en el aeropuerto, en Algeria. Eso creo... 125 00:09:39,830 --> 00:09:40,956 ¿Y Sabitha? 126 00:09:40,956 --> 00:09:42,875 No encontramos a nadie del equipo. 127 00:09:42,875 --> 00:09:45,085 No, no podrán porque... 128 00:09:45,711 --> 00:09:46,837 No están. 129 00:09:48,255 --> 00:09:49,965 Sabitha, todo el equipo, de hecho. 130 00:09:49,965 --> 00:09:51,508 Están... Están muertos. 131 00:09:53,594 --> 00:09:54,595 ¿Qué ha pasado? 132 00:09:55,721 --> 00:09:57,347 Godzilla ha pasado. 133 00:09:57,347 --> 00:09:59,266 Estaba... Estaba aquí. 134 00:10:07,691 --> 00:10:10,235 ¿Estás... seguro? 135 00:10:10,235 --> 00:10:11,612 Es difícil no estarlo. 136 00:10:11,612 --> 00:10:12,988 Es enorme, aterrador. 137 00:10:12,988 --> 00:10:15,324 Quédate ahí. Irá un equipo a buscarte. 138 00:10:15,324 --> 00:10:17,159 - No, no puedo... -¿Por qué? 139 00:10:17,826 --> 00:10:20,370 Los Randa están aquí. Necesito que hagan algo. 140 00:10:20,370 --> 00:10:22,831 Y puede que también algunos recursos de Monarca. 141 00:10:22,831 --> 00:10:24,708 No tengo recursos para ti. 142 00:10:24,708 --> 00:10:28,462 Sube ahora mismo a un avión y acude a la base de Monarca más cercana. 143 00:10:28,462 --> 00:10:31,381 Si Godzilla está despierto, necesitamos un informe. 144 00:10:31,381 --> 00:10:32,758 ¡Era enorme! 145 00:10:32,758 --> 00:10:37,596 Apareció de la nada y luego desapareció. Adivine. En la nada. 146 00:10:37,596 --> 00:10:39,056 ¡Ahí está su informe! 147 00:10:39,640 --> 00:10:41,099 Y tú estás suspendido. 148 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 ¿Suspendido? Vale. 149 00:10:42,559 --> 00:10:45,229 Entonces puedo hablar con libertad porque quiero decirle algo. 150 00:10:45,229 --> 00:10:49,274 Si no hubiera tratado a los chicos como criminales, como le dije, 151 00:10:49,274 --> 00:10:54,029 podrían habernos llevado a Godzilla. En lugar de perseguir a Shaw. 152 00:10:54,029 --> 00:10:55,948 Por eso tengo que ayudarles. 153 00:10:55,948 --> 00:10:57,324 ¿A hacer qué? 154 00:10:57,324 --> 00:10:59,701 Ayudarles a encontrar a su amiga May Hewitt. 155 00:10:59,701 --> 00:11:02,120 Ellos creen que la hemos secuestrado. 156 00:11:03,956 --> 00:11:05,165 ¿La hemos secuestrado? 157 00:11:05,165 --> 00:11:06,792 No, que yo sepa. 158 00:11:07,584 --> 00:11:10,546 ¿Y tú les has dicho la verdad sobre su amiga May? 159 00:11:12,840 --> 00:11:14,383 ¿Podemos encontrar antes a May? 160 00:11:15,133 --> 00:11:16,760 ¿Y si no quiere que la encontremos? 161 00:11:16,760 --> 00:11:18,929 Pues ya nos mandará ella a la mierda. 162 00:11:19,638 --> 00:11:23,141 Porque después de todo lo que ha pasado, merecemos que nos lo diga a la cara. 163 00:11:26,728 --> 00:11:29,439 Dime que no te importa lo que le pase 164 00:11:29,439 --> 00:11:33,944 y cogemos nuestros billetes, nos metemos en las cabinas y nos vamos. 165 00:11:48,208 --> 00:11:53,380 PUESTO DE MONARCA 88 FAIRBANKS, ALASKA 166 00:12:05,851 --> 00:12:07,603 ¿Ve esto? Ahí y ahí. 167 00:12:08,312 --> 00:12:10,522 Es la misma firma isotópica que la del día G, 168 00:12:10,522 --> 00:12:12,733 pero la tasa de transferencia es muy loca. 169 00:12:13,400 --> 00:12:14,693 -¿Loca? - Sí. 170 00:12:14,693 --> 00:12:17,487 En el sentido de que es muy inusual. 171 00:12:20,115 --> 00:12:22,242 No intento quitarle el puesto. 172 00:12:22,242 --> 00:12:24,870 Defiendo el trabajo remoto. 173 00:12:24,870 --> 00:12:26,079 Créame. 174 00:12:26,496 --> 00:12:28,540 Pero todas las firmas de rayos gamma que capté 175 00:12:28,540 --> 00:12:30,626 eran de la brecha de Alaska, así que... 176 00:12:30,626 --> 00:12:32,044 - Aquí está. - Aquí estoy. 177 00:12:33,629 --> 00:12:35,130 Congelándome el culo. 178 00:12:39,134 --> 00:12:40,177 Tengo que mear. 179 00:12:52,481 --> 00:12:53,732 ¿Qué narices...? 180 00:13:09,581 --> 00:13:11,917 Buenas tardes. ¿Podrían prestarnos atención? 181 00:13:11,917 --> 00:13:14,795 ¿Qué está pasando? ¿Qué es esto? 182 00:13:15,671 --> 00:13:16,672 ¿Quiénes sois vosotros? 183 00:13:18,549 --> 00:13:22,427 Yo soy el coronel Leland Lafayette Shaw III 184 00:13:23,428 --> 00:13:25,889 y esta base está ahora bajo mi control. 185 00:13:26,473 --> 00:13:29,601 Podéis iros todos cuando queráis. 186 00:13:29,601 --> 00:13:31,103 Ya sabéis dónde están las puertas, 187 00:13:31,103 --> 00:13:34,565 que los supuestos cerraremos por cuestiones de seguridad. 188 00:13:35,691 --> 00:13:37,150 Pero antes de eso... 189 00:13:38,151 --> 00:13:41,488 todos tenéis que tomar una decisión. 190 00:13:42,072 --> 00:13:43,282 Elegid. 191 00:13:44,575 --> 00:13:47,995 Bien. Podéis continuar como si el mundo no hubiera cambiado, 192 00:13:47,995 --> 00:13:50,622 fingiendo que la humanidad no se encuentra 193 00:13:50,622 --> 00:13:54,293 de repente en la lista de especies en peligro de extinción. 194 00:13:55,294 --> 00:14:01,341 O podéis estar con nosotros en el lado correcto de la historia. 195 00:14:19,735 --> 00:14:22,696 Soy Barnes. Estoy en el puesto 47. ¡87! 196 00:14:22,696 --> 00:14:24,740 ¡88! Da igual. Vale. 197 00:14:24,740 --> 00:14:27,034 Necesito hablar con la subdirectora Verdugo. 198 00:14:27,534 --> 00:14:28,994 No, ¡no puedo esperar! 199 00:15:01,068 --> 00:15:02,152 Vale. 200 00:15:03,529 --> 00:15:04,738 No os prometo nada, 201 00:15:04,738 --> 00:15:07,950 pero haré lo que pueda para encontrar a vuestra amiga. 202 00:15:07,950 --> 00:15:09,409 ¿A cambio de qué? 203 00:15:10,702 --> 00:15:11,870 Dadnos una oportunidad. 204 00:15:12,371 --> 00:15:13,789 ¿Conocías a nuestro padre? 205 00:15:14,498 --> 00:15:16,500 Fue uno de los primeros que conocí en Monarca. 206 00:15:17,876 --> 00:15:19,586 Era callado y muy reservado. 207 00:15:19,586 --> 00:15:21,463 No sabía que tenía dos hijos. 208 00:15:23,924 --> 00:15:24,925 Superinteligente. 209 00:15:26,802 --> 00:15:29,555 Si no decía nada, te olvidabas de que estaba 210 00:15:29,555 --> 00:15:33,559 y luego intervenía con una perspectiva que lo ponía todo patas arriba. 211 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 No se le escapaba una. 212 00:15:36,103 --> 00:15:40,482 Solía escribirlo todo con esos minilápices. 213 00:15:41,525 --> 00:15:42,818 Dejaba virutas por todas partes. 214 00:15:49,157 --> 00:15:50,367 Vale. 215 00:15:52,160 --> 00:15:55,289 May me dijo que si le pasaba algo, llamara a su hermana. 216 00:15:56,415 --> 00:15:57,749 ¿Puedes buscarla? 217 00:15:59,668 --> 00:16:00,586 Sí... 218 00:16:02,754 --> 00:16:04,006 Debería deciros... 219 00:16:04,590 --> 00:16:07,217 que os investigamos cuando os pusimos bajo custodia. 220 00:16:08,385 --> 00:16:11,680 El pasaporte que ella usa es falso. 221 00:16:15,017 --> 00:16:16,518 En realidad no se llama May. 222 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 ¿Cómo se llama? 223 00:16:20,939 --> 00:16:23,233 Corah, te iba a preguntar cómo te iba. 224 00:16:23,233 --> 00:16:24,484 SEDE DE AET 30 MESES ANTES 225 00:16:24,484 --> 00:16:26,445 ¿En serio? Porque llevo intentado verte como un mes. 226 00:16:26,445 --> 00:16:29,114 Oh, perdóname. El cambio de marca ha sido una locura. 227 00:16:29,114 --> 00:16:31,200 Ayudando a Walter. 228 00:16:31,200 --> 00:16:32,367 Ya me imagino. 229 00:16:32,367 --> 00:16:33,452 Oye, Brenda... 230 00:16:33,452 --> 00:16:36,538 Tengo que irme, pero llama a Taylor y que nos organice una comida. 231 00:16:37,206 --> 00:16:38,749 ¿Por qué me has contratado? 232 00:16:42,419 --> 00:16:46,757 Sé que tomamos varias copas de vino, pero estoy segura de que te lo dije. 233 00:16:47,674 --> 00:16:48,842 Tu trabajo es genial. 234 00:16:50,427 --> 00:16:52,679 Eso es lo que nos dices a todos. 235 00:16:52,679 --> 00:16:56,975 No estoy segura de que seas muy estricta con la gente que contratas, la verdad. 236 00:16:57,184 --> 00:16:59,520 Nos expandimos. Necesitamos talento. 237 00:16:59,520 --> 00:17:01,480 ¿Talento? ¿En serio? 238 00:17:01,480 --> 00:17:03,982 Estoy con Duri, el hacker de Corea del Norte 239 00:17:03,982 --> 00:17:06,276 y Toby... de Candy Crush. 240 00:17:06,276 --> 00:17:07,861 ¿Eres mejor que ellos? 241 00:17:08,278 --> 00:17:10,071 Cuidado con tu ego, Corah. 242 00:17:12,532 --> 00:17:13,867 No, no es por mi ego. 243 00:17:13,867 --> 00:17:16,619 Es porque me dijiste que podría hacer un gran trabajo aquí, 244 00:17:16,619 --> 00:17:19,830 de vanguardia, ayudar a la gente a volver a caminar, a ver... 245 00:17:19,830 --> 00:17:22,835 Y esperabas eso en los primeros seis meses, ¿no? 246 00:17:22,835 --> 00:17:23,961 No, por supuesto que no. 247 00:17:23,961 --> 00:17:26,672 No esperaba que mi código se utilizara 248 00:17:26,672 --> 00:17:30,968 en la Unidad de Neurointerfaz Cibernética que suena de puta madre, por cierto. 249 00:17:32,010 --> 00:17:33,470 Me gustaría trabajar ahí. 250 00:17:34,596 --> 00:17:36,306 Está por encima de tu competencia. 251 00:17:36,306 --> 00:17:38,058 ¿Sí? Pues usáis mi código. 252 00:17:39,184 --> 00:17:43,480 Firmaste un contrato que estipula que cualquier producto que produzcas 253 00:17:43,480 --> 00:17:47,276 mientras estés a nuestro servicio es propiedad exclusiva de AET. 254 00:17:48,026 --> 00:17:49,778 No es tu código, Corah. 255 00:17:51,947 --> 00:17:53,073 ¿Va en serio? 256 00:17:56,118 --> 00:17:59,079 Hay un sitio para ti en esa mesa si lo quieres, 257 00:17:59,580 --> 00:18:01,915 pero antes tienes que ganártelo. 258 00:18:02,416 --> 00:18:04,251 No todo el mundo lo consigue. 259 00:18:16,430 --> 00:18:17,973 Es 819. Vuelva a probar. 260 00:18:17,973 --> 00:18:19,266 ¿La tiene? 261 00:18:19,266 --> 00:18:20,642 DRA. BARNES 262 00:18:20,642 --> 00:18:22,394 Doctora Barnes, ¿dónde está? 263 00:18:22,394 --> 00:18:25,063 No lo sé, en una gasolinera en alguna parte... 264 00:18:25,063 --> 00:18:27,065 - Estaba en el puesto 87... - 88. 265 00:18:27,065 --> 00:18:29,443 ...monitoreando los rayos gamma provenientes de Alaska, 266 00:18:29,443 --> 00:18:32,070 y vino esa gente y tomó el control. 267 00:18:32,070 --> 00:18:33,030 ¿Qué gente? 268 00:18:33,030 --> 00:18:35,032 No lo sé, pero tenían armas... 269 00:18:35,032 --> 00:18:37,034 El hombre a cargo dijo algo sobre... 270 00:18:37,034 --> 00:18:41,079 bloquear la base por motivos de seguridad. 271 00:18:41,079 --> 00:18:42,623 El puesto 88 no está en línea. 272 00:18:43,207 --> 00:18:45,751 Doctora Barnes, ¿qué hacían? ¿Por qué el 88? 273 00:18:51,590 --> 00:18:54,009 {\an8}PRECAUCIÓN EXPLOSIVOS 274 00:18:54,009 --> 00:18:55,344 Sí... 275 00:18:56,929 --> 00:18:58,722 Coronel, ¿qué quiere llevarse? 276 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 ¿Bromeas? 277 00:19:04,353 --> 00:19:05,312 Todo. 278 00:19:06,063 --> 00:19:06,980 Lo imaginaba. 279 00:19:08,065 --> 00:19:10,275 El coronel quiere que nos lo llevemos todo. 280 00:19:13,820 --> 00:19:15,072 ¡Entendido! 281 00:19:23,455 --> 00:19:26,083 Siguen en casa. Para. ¡Para, para, para! 282 00:19:31,004 --> 00:19:32,381 ¿Seguro que es aquí? 283 00:19:33,006 --> 00:19:34,800 Coincide con los últimos datos. 284 00:19:36,218 --> 00:19:38,595 Es que no me imagino a May viviendo aquí. 285 00:19:39,263 --> 00:19:41,473 Ella no, alguien llamada Corah. 286 00:19:42,933 --> 00:19:45,435 Ya, bueno. Vamos a averiguarlo. 287 00:19:51,984 --> 00:19:55,279 No sé... Deberíamos decirles la verdad. 288 00:19:56,488 --> 00:19:58,907 ¿Y si Corah no quiere que sepan la verdad? 289 00:19:58,907 --> 00:20:00,993 Que se ha estado escondiendo con un nombre falso. 290 00:20:00,993 --> 00:20:03,495 O quizás los esté protegiendo de algo. 291 00:20:03,495 --> 00:20:05,414 ¿Quieres que le fastidiemos la vida? 292 00:20:06,415 --> 00:20:07,416 No. 293 00:20:08,667 --> 00:20:09,751 Lo haremos con calma. 294 00:20:10,919 --> 00:20:12,171 Seguidme el rollo, ¿vale? 295 00:20:34,151 --> 00:20:35,569 - Gracias. - De nada. 296 00:20:38,071 --> 00:20:39,865 Lo siento, no tengo mucho que ofrecer. 297 00:20:39,865 --> 00:20:41,241 No, está genial. 298 00:20:41,241 --> 00:20:42,367 Gracias. 299 00:20:43,827 --> 00:20:46,038 - Gracias. - Sí, por supuesto. 300 00:20:48,457 --> 00:20:50,417 Entonces, ¿de qué conocéis a Corah? 301 00:20:52,836 --> 00:20:54,671 De internet, básicamente. 302 00:20:55,172 --> 00:20:56,673 Luego quedamos en Japón. 303 00:20:58,050 --> 00:20:59,593 ¿Ha estado en Japón? 304 00:21:01,178 --> 00:21:02,429 Sí. Unos días. 305 00:21:03,347 --> 00:21:06,517 Estuvo por temas de trabajo. Creo. 306 00:21:07,434 --> 00:21:09,269 Estamos en un club de manga online. 307 00:21:10,979 --> 00:21:13,440 Claro. Parece divertido. 308 00:21:13,440 --> 00:21:15,067 Sí. 309 00:21:15,067 --> 00:21:16,860 ¿Y Corah os dijo que estaría aquí? 310 00:21:17,778 --> 00:21:20,072 No, bueno, nosotros tres... 311 00:21:20,072 --> 00:21:22,699 estábamos en la ciudad, y quisimos ver si estaba. 312 00:21:25,869 --> 00:21:27,496 No sabía que tenía tanta familia. 313 00:21:28,288 --> 00:21:30,832 Sí, una hermana y un hermano. 314 00:21:31,583 --> 00:21:33,502 Y el abuelo y yo, claro. 315 00:21:35,921 --> 00:21:37,840 ¿Así que visteis a Corah en Japón? 316 00:21:38,423 --> 00:21:39,675 Sí, nos vimos. 317 00:21:39,675 --> 00:21:41,760 -¿Y vivís todos allí? - No. 318 00:21:42,678 --> 00:21:44,721 Yo sí. Soy de Tokio. 319 00:21:44,721 --> 00:21:48,684 Y ahora estáis aquí en Seattle buscando a mi hermana. 320 00:21:49,101 --> 00:21:51,895 Sí... Vamos a esa cosa del manga. 321 00:21:53,313 --> 00:21:55,065 Y, dime, ¿qué manga le gusta a Corah? 322 00:21:55,774 --> 00:21:57,901 El shojo, más que nada. 323 00:21:57,901 --> 00:22:02,155 Obviamente, Naoko Takeuchi, Moto... Hagio. 324 00:22:02,155 --> 00:22:05,367 Le chifla Akira Toriyama. 325 00:22:05,367 --> 00:22:06,493 Toriyama. 326 00:22:11,039 --> 00:22:14,459 Entonces... ¿Corah ya no vive aquí? 327 00:22:14,459 --> 00:22:15,669 Tiene su propio piso... 328 00:22:16,128 --> 00:22:17,379 Aunque... 329 00:22:17,379 --> 00:22:19,673 viaja mucho, no lo necesita. 330 00:22:20,174 --> 00:22:23,385 Ya. ¿Cuándo fue la última vez que estuvo aquí? 331 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 Hace dos años. 332 00:22:27,431 --> 00:22:28,682 Hará dos años dentro de un mes. 333 00:22:40,819 --> 00:22:42,988 Deberíamos decirles lo que le ha pasado a May. 334 00:22:43,530 --> 00:22:44,573 Corah. 335 00:22:44,573 --> 00:22:46,450 No sabemos lo que le ha pasado. 336 00:22:46,950 --> 00:22:49,161 ¿Has visto la cara de su madre? 337 00:22:49,661 --> 00:22:50,996 ¿Y la de su hermana? 338 00:22:51,663 --> 00:22:53,332 Sabe algo, pero no lo dice. 339 00:22:53,916 --> 00:22:54,833 ¿Cómo lo sabes? 340 00:22:56,627 --> 00:22:57,503 Ahí está. 341 00:22:58,462 --> 00:23:00,255 Vale, subid. Subid. 342 00:23:21,944 --> 00:23:22,945 Izquierda, izquierda. 343 00:23:22,945 --> 00:23:24,571 -¡Kentaro, por favor! -¡Deprisa! 344 00:23:24,571 --> 00:23:27,407 - Sé adónde voy. - Pues ve más rápido, 345 00:23:27,407 --> 00:23:29,159 - la vamos a perder. - Cate, por aquí. 346 00:23:29,159 --> 00:23:30,911 - Está ahí. La tenemos delante. - No, no tan rápido. 347 00:23:30,911 --> 00:23:32,204 Mantén la distancia... 348 00:23:32,204 --> 00:23:34,456 - Aún puedo verla. - Te lo he dicho. No te acerques. 349 00:23:34,456 --> 00:23:36,750 Solo hay una entrada, ¿no? ¿Cómo has podido perderla? 350 00:23:36,750 --> 00:23:38,585 No la he perdido, ¿vale? 351 00:23:38,585 --> 00:23:40,504 Tenemos que mantener cierta distancia para evitar... 352 00:23:40,504 --> 00:23:42,506 -¿Cómo la has perdido? -¿Ese es el coche? 353 00:23:42,506 --> 00:23:44,925 - Es su coche. -¿Sigue dentro? 354 00:23:44,925 --> 00:23:47,970 Despacio. Esp... Para, para, para, para. 355 00:23:48,887 --> 00:23:51,181 -¡Dios! -¡Salid! ¡Salid del coche! 356 00:23:53,600 --> 00:23:56,520 ¿Quiénes sois? ¡Y no me contéis esa mierda del manga! 357 00:23:56,520 --> 00:23:58,146 Perdón por haberte mentido. 358 00:23:58,856 --> 00:24:00,941 -¿Estáis con la empresa? -¿Qué empresa? 359 00:24:00,941 --> 00:24:03,026 ¿Qué queréis de mi hermana? 360 00:24:03,026 --> 00:24:04,111 Dime la verdad. 361 00:24:04,111 --> 00:24:05,654 Somos amigos, esa es la verdad. 362 00:24:05,654 --> 00:24:07,656 Conocimos a tu hermana en Japón. 363 00:24:07,656 --> 00:24:10,492 Nos ha estado ayudando a resolver un misterio familiar. 364 00:24:10,492 --> 00:24:14,621 Pues buena suerte... Pero tenéis que dejar a nuestra familia en paz. 365 00:24:16,665 --> 00:24:17,875 Le gusta la tecnología antigua, 366 00:24:18,208 --> 00:24:20,669 pero cree que los que coleccionan vinilos son tontos. 367 00:24:22,421 --> 00:24:25,924 Bueno, piensa que la mayoría de la gente es tonta... Como yo. 368 00:24:26,925 --> 00:24:29,636 Pero no le impidió ayudarme cuando la necesité. 369 00:24:32,514 --> 00:24:33,932 Es un rasgo familiar. 370 00:24:35,684 --> 00:24:38,937 Oye, solo queremos asegurarnos de que está bien. 371 00:24:40,230 --> 00:24:41,565 Ya es demasiado tarde. 372 00:24:41,565 --> 00:24:42,900 ¿Qué quieres decir? 373 00:24:43,525 --> 00:24:45,110 ¿Con quién tiene problemas? 374 00:24:45,611 --> 00:24:46,695 ¿Cuál es esa empresa? 375 00:24:48,238 --> 00:24:52,576 Aplicaciones Experimentales Tecnológicas. Es la empresa para la que trabajaba. 376 00:24:54,119 --> 00:24:55,454 Es la hora del pastel. 377 00:24:55,454 --> 00:24:56,538 No, todavía no. 378 00:24:56,538 --> 00:24:57,706 Tenemos que cantar. 379 00:24:58,832 --> 00:24:59,917 Ya. Es bonito, ¿eh? 380 00:24:59,917 --> 00:25:01,126 Sí. 381 00:25:02,669 --> 00:25:04,713 ¿ESTÁS EN EL EDIFICIO? ES UNA LOCURA LO QUE ESTÁ PASANDO 382 00:25:04,713 --> 00:25:06,256 ¡NUESTRO SISTEMA ESTÁ FALLANDO! ¡EMERGENCIA! 383 00:25:06,256 --> 00:25:08,425 TODO EL MUNDO TE ESTÁ BUSCANDO. ¿HAS HECHO ALGO? 384 00:25:08,425 --> 00:25:12,971 No, nada de trabajo. Es una fiesta de cumpleaños. 385 00:25:13,639 --> 00:25:16,475 SÉ QUE HAS SIDO TÚ 386 00:25:16,475 --> 00:25:18,644 Enseguida vuelvo. 387 00:25:39,248 --> 00:25:42,751 -¿Qué pasa? - Tengo que irme. 388 00:25:42,751 --> 00:25:45,170 Mamá pensaba que ibas a vomitar porque estás preñada. 389 00:25:45,796 --> 00:25:47,840 Le he dicho que trabajas demasiado para eso. 390 00:25:51,468 --> 00:25:52,678 ¿Qué pasa? 391 00:25:54,388 --> 00:25:55,347 Corah, dímelo. 392 00:25:55,347 --> 00:25:59,768 Necesito... que me prestes dinero. 393 00:25:59,768 --> 00:26:02,229 Y también... tu pasaporte. 394 00:26:02,229 --> 00:26:04,523 Denuncia el robo la semana que viene. 395 00:26:04,523 --> 00:26:06,859 ¿Qué? Eh, ven aquí. 396 00:26:07,860 --> 00:26:09,236 Tengo que irme, ¿vale? 397 00:26:10,279 --> 00:26:12,614 Tengo que irme, debo desaparecer. 398 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 ¿Qué...? 399 00:26:15,367 --> 00:26:18,412 Te quiero... muchísimo. 400 00:26:18,996 --> 00:26:22,374 ¿Qué? ¿Qué has hecho, Corah? 401 00:26:24,042 --> 00:26:25,919 ¿Cuándo hablasteis por última vez? 402 00:26:25,919 --> 00:26:27,129 Hace un par de días. 403 00:26:28,046 --> 00:26:29,256 Me llamó. 404 00:26:29,256 --> 00:26:31,341 Me dijo que a lo mejor podría volver. 405 00:26:32,551 --> 00:26:34,303 Que había hecho un trato. 406 00:26:42,603 --> 00:26:43,729 La encontraremos. 407 00:26:45,564 --> 00:26:47,149 Si la encontráis, 408 00:26:48,150 --> 00:26:52,362 ¿podéis hacerle saber que nos da igual lo que pasó? 409 00:26:54,072 --> 00:26:57,242 Solo queremos que vuelva. ¿Vale? 410 00:26:58,160 --> 00:26:59,161 Claro. 411 00:27:10,839 --> 00:27:13,425 Corah. La codificadora pródiga. 412 00:27:14,218 --> 00:27:15,344 Brenda. 413 00:27:16,762 --> 00:27:17,763 ¿Quieres algo? 414 00:27:17,763 --> 00:27:21,391 ¿Agua? ¿Café? ¿Un buen abogado? 415 00:27:21,391 --> 00:27:24,853 Si lo necesitara, no estaríamos teniendo esta conversación. 416 00:27:24,853 --> 00:27:26,647 No. Tienes razón. 417 00:27:29,233 --> 00:27:31,902 ¿Entonces? ¿Ahora qué? 418 00:27:33,362 --> 00:27:36,907 Te ofrecí una oportunidad enorme. 419 00:27:37,741 --> 00:27:41,161 Ser parte de algo grande, algo transformador. 420 00:27:41,161 --> 00:27:42,788 Sí, lo recuerdo. 421 00:27:43,288 --> 00:27:46,083 Fue parte de tu discurso tras la segunda botella de vino. 422 00:27:46,083 --> 00:27:48,836 - Y te lo habría dado. - Ah, venga ya. 423 00:27:49,795 --> 00:27:51,171 Vi lo que estabais haciendo. 424 00:27:51,171 --> 00:27:54,508 Y pensaste que tú, la jefa del sótano de tus padres, 425 00:27:54,508 --> 00:27:59,221 tenías el poder, la capacidad, la autoridad moral, de ponerle fin. 426 00:28:09,565 --> 00:28:10,983 SEGURIDAD DE ACCESO 427 00:28:16,071 --> 00:28:16,947 ACCESO OTORGADO 428 00:28:24,204 --> 00:28:26,373 UNIDAD DE NEUROINTERFAZ CIBERNÉTICA 429 00:28:29,001 --> 00:28:30,002 ACCESO DENEGADO 430 00:28:43,891 --> 00:28:45,017 ACCESO OTORGADO 431 00:28:50,564 --> 00:28:53,984 ZONA RESTRINGIDA SOLO PERSONAL AUTORIZADO 432 00:28:55,903 --> 00:28:58,614 {\an8}UNIDAD DE NEUROINTERFAZ CIBERNÉTICA 433 00:29:34,858 --> 00:29:38,779 Lo que viste allí abajo era el futuro creándose. 434 00:29:40,989 --> 00:29:44,493 Y supe que fuiste tú en cuanto vi ese código. 435 00:29:45,869 --> 00:29:47,829 Te faltó haberlo firmado. 436 00:29:49,790 --> 00:29:52,292 Creo que quería que supieras que fui yo. 437 00:29:53,168 --> 00:29:54,378 Orgullosa. 438 00:29:55,629 --> 00:29:57,172 Una de las razones por las que te contraté. 439 00:29:57,923 --> 00:30:00,634 Echaste por tierra años de investigación. 440 00:30:01,134 --> 00:30:02,886 Millones de dólares de trabajo. 441 00:30:02,886 --> 00:30:06,640 Sí, ya, bueno, seguro que Walter los tiene bajo el colchón. 442 00:30:09,434 --> 00:30:11,311 Eres muy decepcionante. 443 00:30:16,275 --> 00:30:18,068 ¿Por qué no has llamado a la policía? 444 00:30:18,068 --> 00:30:19,736 No me has denunciado. 445 00:30:21,071 --> 00:30:23,407 Preferimos encargarnos internamente. 446 00:30:25,033 --> 00:30:28,245 Las cámaras las captaron por aquí hace tres horas. 447 00:30:28,745 --> 00:30:30,581 ¿Monarca tiene acceso a las cámaras? 448 00:30:30,581 --> 00:30:31,748 He pedido un favor. 449 00:30:34,543 --> 00:30:35,711 ¿Cómo entramos? 450 00:30:36,420 --> 00:30:38,005 ¿Vas a amenazar a alguien o... 451 00:30:38,005 --> 00:30:40,841 Monarca tiene un sistema de rescate? 452 00:30:43,260 --> 00:30:45,846 ¿Qué? ¿Tenéis un sistema de rescate? 453 00:30:48,974 --> 00:30:50,934 - Algo así. -¿Otro favor? 454 00:30:51,435 --> 00:30:52,644 No exactamente. 455 00:31:05,782 --> 00:31:07,784 Un cappuccino para Joey. 456 00:31:35,646 --> 00:31:37,231 {\an8}¡AVISO! SE APROXIMA UN ORGANISMO MASIVO 457 00:31:37,231 --> 00:31:38,607 {\an8}BUSQUE REFUGIO INMEDIATAMENTE 458 00:31:48,242 --> 00:31:49,326 Tim. 459 00:31:50,410 --> 00:31:53,372 Es un programa nuevo en el que hemos trabajado desde el día G. 460 00:31:53,956 --> 00:31:57,167 Japón tiene un sistema similar, pero no lo hemos hecho público. 461 00:31:57,668 --> 00:31:59,044 Prueba superada. 462 00:32:11,932 --> 00:32:13,350 ¿No tienes que hacer caso a eso? 463 00:32:14,393 --> 00:32:17,938 Parece que la ciudad está en peligro por el ataque inminente de un titán. 464 00:32:17,938 --> 00:32:19,064 Vale, pues... 465 00:32:19,982 --> 00:32:21,525 ¿No deberíamos irnos de aquí? 466 00:32:21,525 --> 00:32:23,610 ¿Qué sabes de los monstruos, Corah? 467 00:32:24,194 --> 00:32:26,363 Yo sé lo mismo que saben todos. 468 00:32:26,363 --> 00:32:29,074 Pero estabas en el desierto del Sáhara 469 00:32:29,074 --> 00:32:32,119 cuando ocurrió lo que Monarca llama "un acontecimiento emergente". 470 00:32:32,119 --> 00:32:34,538 Y eso qué más te da. Sois una empresa tecnológica. 471 00:32:34,538 --> 00:32:35,747 Somos innovadores. 472 00:32:35,747 --> 00:32:37,833 Por eso te contraté. 473 00:32:37,833 --> 00:32:41,837 No para construir sobre las vagas ideas de otros, sino para ver el futuro... 474 00:32:41,837 --> 00:32:44,339 ¿Y el futuro son los monstruos? ¡Fíjate! 475 00:32:44,339 --> 00:32:46,758 Querías ayudar a los paralíticos a andar. 476 00:32:46,758 --> 00:32:48,844 Imagina lo que aprenderíamos de un sistema nervioso 477 00:32:48,844 --> 00:32:52,097 que permite que algo como Godzilla camine. 478 00:32:52,598 --> 00:32:55,434 Eso era lo que hacía la Neurointerfaz Cibernética. 479 00:32:55,434 --> 00:32:57,144 El trabajo que tú destruiste. 480 00:32:57,144 --> 00:32:59,229 Bien, de acuerdo, lo siento. 481 00:32:59,229 --> 00:33:00,397 ¿Podemos irnos ya? 482 00:33:00,397 --> 00:33:01,982 - Esto... - No hace falta. 483 00:33:01,982 --> 00:33:05,277 Si fuera verdad, nos habrían avisado antes. 484 00:33:06,195 --> 00:33:11,325 Tus amigos lo están usando como distracción para rescatarte. 485 00:33:11,325 --> 00:33:13,243 Me encantaría que lo consiguieran. 486 00:33:13,744 --> 00:33:19,249 Sales de aquí, borrón y cuenta nueva y que te paguen lo que te deben. 487 00:33:19,249 --> 00:33:20,167 ¿Y? 488 00:33:20,167 --> 00:33:25,756 Y me informas de todo lo que aprendas sobre los titanes. 489 00:33:28,550 --> 00:33:30,385 ¿Quieres que sea tu espía? 490 00:33:31,303 --> 00:33:33,180 Tú sigue haciendo lo que hacías. 491 00:33:33,847 --> 00:33:35,015 Vivir una mentira. 492 00:33:35,516 --> 00:33:38,977 O lo arreglamos de forma oficial. 493 00:33:39,603 --> 00:33:41,522 Entonces necesitarás un abogado. 494 00:33:45,776 --> 00:33:47,236 Está aquí. 495 00:33:49,488 --> 00:33:50,948 Bienvenidos a AET. 496 00:33:53,909 --> 00:33:55,994 Me alegro de haberlo solucionado. 497 00:33:55,994 --> 00:33:57,871 Muchas gracias por venir. 498 00:34:00,916 --> 00:34:03,001 ¿Qué hacéis aquí? 499 00:34:03,001 --> 00:34:04,169 May. 500 00:34:12,261 --> 00:34:13,512 ¿Puedes irte? 501 00:34:14,638 --> 00:34:17,099 - Vamos. - No... 502 00:34:17,850 --> 00:34:19,518 Tengo que decirte algo. 503 00:34:22,145 --> 00:34:24,898 Te llamo para decirte que te quiero. 504 00:34:24,898 --> 00:34:26,065 TOKIO, JAPÓN DOS AÑOS ANTES 505 00:34:26,065 --> 00:34:28,235 Y volveré a llamar para el cumple de mamá. 506 00:34:31,947 --> 00:34:32,906 De acuerdo. 507 00:34:34,324 --> 00:34:35,324 Vale. 508 00:34:36,201 --> 00:34:37,202 Adiós. 509 00:34:44,418 --> 00:34:45,543 ¿Me has hecho una foto? 510 00:34:46,378 --> 00:34:47,254 No. 511 00:34:50,047 --> 00:34:51,300 Soy Kentaro. 512 00:34:53,051 --> 00:34:54,594 Yo... May. 513 00:34:56,346 --> 00:34:57,347 May. 514 00:34:59,224 --> 00:35:00,559 No me llamo May. 515 00:35:01,768 --> 00:35:03,729 Me llamo Corah Mateo 516 00:35:03,729 --> 00:35:05,564 y trabajaba aquí como programadora 517 00:35:05,564 --> 00:35:08,150 hasta que hice algo de lo que no me arrepiento. 518 00:35:10,485 --> 00:35:14,656 Por eso hui, y... por eso te mentí. 519 00:35:14,656 --> 00:35:15,782 Y a ti. 520 00:35:17,784 --> 00:35:19,661 Cuando acudiste a mí con los archivos de tu padre, 521 00:35:19,661 --> 00:35:22,372 pensé que podría usarlos para librarme de mi problema. 522 00:35:22,372 --> 00:35:25,792 Y... me daba igual ayudarte, 523 00:35:25,792 --> 00:35:28,295 me daba igual tu padre. Os usaba. 524 00:35:28,295 --> 00:35:30,547 Os utilizaba para salvarme yo. 525 00:35:31,131 --> 00:35:34,927 Y... ya no quiero ser esa persona. 526 00:35:36,470 --> 00:35:39,681 Por eso no puedo irme con vosotros ni volver a casa. 527 00:35:40,849 --> 00:35:41,850 Lo siento. 528 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 Tenéis que iros. 529 00:35:44,853 --> 00:35:46,271 Hemos venido hasta aquí por ti. 530 00:35:46,271 --> 00:35:48,232 Lo sé, pero yo no os lo he pedido. 531 00:35:48,232 --> 00:35:50,484 Perdón por preocuparme por ti. 532 00:35:50,484 --> 00:35:53,737 - Yo... De verdad, tenéis que iros. - May. 533 00:35:53,737 --> 00:35:55,739 -¡May, May, May! -¡Que no me llamo May! 534 00:35:57,074 --> 00:35:58,700 ¿Es que no me has oído? 535 00:36:00,160 --> 00:36:02,955 Necesito que os vayáis de aquí. 536 00:36:04,831 --> 00:36:05,832 Vamos. 537 00:36:16,760 --> 00:36:17,928 ¿Qué le van a hacer? 538 00:36:17,928 --> 00:36:19,930 Supongo que le harán pagar los daños causados, 539 00:36:19,930 --> 00:36:21,723 de una manera u otra. 540 00:36:23,058 --> 00:36:24,977 Parecía que quería algo de ella. 541 00:36:24,977 --> 00:36:26,019 ¡Espera! 542 00:36:26,979 --> 00:36:27,813 Sube. 543 00:36:27,813 --> 00:36:30,023 Venga, al coche. 544 00:36:31,066 --> 00:36:33,527 - Venga. - Vámonos. 545 00:36:37,281 --> 00:36:39,324 ¿La alerta de titán? 546 00:36:39,324 --> 00:36:40,826 -¿En serio? - Lo siento, improvisé. 547 00:36:40,826 --> 00:36:42,661 - No pensé que fuera... - No, no pensaste. 548 00:36:42,661 --> 00:36:44,705 Estamos en crisis y tú gritas "fuego". 549 00:36:44,705 --> 00:36:46,123 Dijo que no tenía recursos. 550 00:36:46,123 --> 00:36:48,083 Y tú que ibas a encontrar a su amiga. 551 00:36:48,083 --> 00:36:50,085 -¿Te has cansado de jugar a Los Goonies? - Disculpa... 552 00:36:50,085 --> 00:36:53,213 Más o menos. Resulta que tiene problemas con AET. 553 00:36:54,047 --> 00:36:56,842 Vale. Bueno, ya está. 554 00:36:56,842 --> 00:36:58,927 Tienes un trabajo y una obligación 555 00:36:58,927 --> 00:37:00,679 - y un avión que coger. - No podemos. 556 00:37:00,679 --> 00:37:04,183 Porque es posible que a todos nos afecte lo que Shaw ha planeado. 557 00:37:04,183 --> 00:37:05,100 ¿Has pensado en eso? 558 00:37:08,604 --> 00:37:11,315 Señorita Randa, subirás al avión. 559 00:37:11,315 --> 00:37:14,651 Y te advierto: esta vez, si te pasas de la raya, acabarás en la cárcel. 560 00:37:14,651 --> 00:37:16,904 No me hables así. No trabajo para ti. 561 00:37:16,904 --> 00:37:20,574 No, es cierto. Así que no te comportes como si supieras algo 562 00:37:20,574 --> 00:37:22,367 solo porque te apellidas Randa. 563 00:37:22,367 --> 00:37:25,037 Lo que sé es que tienes un problema con Shaw. 564 00:37:25,537 --> 00:37:28,415 Necesitas saber adónde va y lo que hace, ¿me equivoco? 565 00:37:30,042 --> 00:37:34,046 ¿Y me propones una solución para el problema que tengo con Shaw? 566 00:37:34,546 --> 00:37:36,507 Vale, profesora, ilústrame. 567 00:37:36,507 --> 00:37:38,050 El mismo trato que hice con él. 568 00:37:39,009 --> 00:37:40,385 Conseguimos el mapa de nuestro padre. 569 00:37:40,385 --> 00:37:43,305 Le encontramos a él y daremos con Godzilla. 570 00:37:44,306 --> 00:37:47,226 Todo por nuestra cuenta, sin ti ni Monarca. 571 00:37:47,935 --> 00:37:51,605 Ayúdanos a recuperar a May y encontraremos a Shaw. 572 00:38:04,409 --> 00:38:06,119 Veo que te has decidido. 573 00:38:10,874 --> 00:38:14,002 Me encantaba decir que no me importaba el dinero 574 00:38:15,003 --> 00:38:16,630 ni el reconocimiento. 575 00:38:17,798 --> 00:38:20,133 Y en cuanto me lo pusiste delante, piqué. 576 00:38:21,635 --> 00:38:23,971 Estaba enfadada contigo, pero también conmigo. 577 00:38:24,847 --> 00:38:27,724 La noche que me colé en el laboratorio, no lo soporté. 578 00:38:28,433 --> 00:38:30,227 Por eso nos jodí a las dos. 579 00:38:31,812 --> 00:38:33,897 ¿Es esta la moraleja de tu historia? 580 00:38:35,065 --> 00:38:38,068 A partir de ahora, seré la única que pague por mis errores. 581 00:38:38,652 --> 00:38:41,488 Sí. Lo serás. 582 00:38:46,618 --> 00:38:47,452 ¿Sí? 583 00:38:47,828 --> 00:38:51,331 Hay una tal Natalia Verdugo de Monarca que quiere verla. 584 00:38:58,338 --> 00:38:59,590 - Venga... - Vale. 585 00:39:01,133 --> 00:39:02,634 ¿Hay sitio para uno más? 586 00:39:03,510 --> 00:39:04,511 ¡Corah! 587 00:39:04,511 --> 00:39:06,847 ¡Dios mío! 588 00:39:13,020 --> 00:39:13,854 ¡Dios mío! 589 00:39:13,854 --> 00:39:15,480 ¡Eres tú! 590 00:39:27,117 --> 00:39:28,744 ¿Está contenta con el acuerdo? 591 00:39:30,370 --> 00:39:31,747 ¿Tú qué crees? 592 00:39:36,502 --> 00:39:38,670 ¿Qué dirá Monarca de la alerta de titán? 593 00:39:38,670 --> 00:39:39,922 Relaciones Públicas lo hará. 594 00:39:40,797 --> 00:39:42,382 Ahora tenemos que ir a Washington 595 00:39:42,382 --> 00:39:45,469 y coordinarnos con Defensa para contener a Shaw. 596 00:39:46,220 --> 00:39:48,180 Espero que tus amigos nos ayuden. 597 00:39:48,180 --> 00:39:53,685 Sé que eso es prioritario, pero... 598 00:39:57,314 --> 00:40:00,234 Creo que deberíamos... Que usted debería hacer eso. 599 00:40:00,234 --> 00:40:01,485 Lo de Relaciones Públicas. 600 00:40:06,156 --> 00:40:08,617 Y la única forma de hacerlo... 601 00:40:11,954 --> 00:40:15,958 es sacando a Monarca de las sombras. 602 00:40:28,220 --> 00:40:29,221 Hola. 603 00:40:30,681 --> 00:40:31,765 ¿Qué haces aquí? 604 00:40:32,766 --> 00:40:33,851 ¿Adónde vamos? 605 00:40:35,310 --> 00:40:38,021 Vamos a ayudar a Monarca. 606 00:40:38,021 --> 00:40:40,524 Monarca ha hecho un trato por mi libertad 607 00:40:40,524 --> 00:40:43,026 con una empresa en la que no debemos confiar. 608 00:40:44,069 --> 00:40:46,697 Aún no estamos a salvo. Voy con vosotros. 609 00:40:47,948 --> 00:40:48,949 ¿Estás segura? 610 00:40:48,949 --> 00:40:50,117 Acabas de volver. 611 00:40:50,117 --> 00:40:51,451 ¿Y tu familia? 612 00:40:52,244 --> 00:40:53,912 Puedo llamarles cuando quiera. 613 00:40:55,873 --> 00:40:57,249 Venga, quiero acompañaros. 614 00:41:01,336 --> 00:41:02,337 Vamos. 615 00:41:11,680 --> 00:41:12,681 Espera. 616 00:41:14,933 --> 00:41:17,644 -¿Corah? - No, tú puedes llamarme May. 617 00:41:17,644 --> 00:41:20,189 - May. May. - Por favor, llámame May. 618 00:41:20,772 --> 00:41:25,736 Bien, entramos en tres, dos, uno... 619 00:41:28,030 --> 00:41:29,948 Me llamo Natalia Verdugo. 620 00:41:30,616 --> 00:41:35,037 Me dirijo hoy a ustedes como representante de Monarca. 621 00:41:35,704 --> 00:41:42,002 Monarca es una colaboración global de agencias gubernamentales y científicas 622 00:41:42,002 --> 00:41:43,462 dedicada a la investigación 623 00:41:43,462 --> 00:41:48,342 de Organismos Terrestres Masivos o MUTOS, 624 00:41:48,342 --> 00:41:51,803 incluyendo la criatura que conocemos como Godzilla. 625 00:41:52,304 --> 00:41:56,225 Nuestra misión es proteger a los ciudadanos de todo el mundo. 626 00:41:56,225 --> 00:41:58,310 Para ello, aportamos las mejores mentes 627 00:41:58,310 --> 00:42:01,939 y la tecnología más puntera que existen. 628 00:42:01,939 --> 00:42:05,901 Como el sistema de alerta temprana que se activó ayer en Seattle. 629 00:42:06,485 --> 00:42:08,862 Afortunadamente, ha sido una falsa alarma, 630 00:42:08,862 --> 00:42:11,949 y lamentamos la angustia que haya podido ocasionar. 631 00:42:11,949 --> 00:42:15,577 Pero me reconforta saber que existen sistemas sólidos 632 00:42:15,577 --> 00:42:19,790 que nos avisarán con antelación en caso de una emergencia real. 633 00:42:23,001 --> 00:42:24,211 Escuchen... 634 00:42:25,337 --> 00:42:28,465 Sé que lo que pasó el día G sacudió el mundo. 635 00:42:28,966 --> 00:42:32,845 Un mundo donde todo lo que amamos, todo lo que apreciamos, 636 00:42:32,845 --> 00:42:35,013 podría irse en un instante. 637 00:42:36,223 --> 00:42:38,684 Déjenme decir que comparto su temor. 638 00:42:40,185 --> 00:42:42,229 Pero este es el mundo en el que vivimos ahora. 639 00:42:42,771 --> 00:42:45,190 Los monstruos son una realidad ineludible, 640 00:42:46,108 --> 00:42:47,734 una amenaza constante 641 00:42:48,610 --> 00:42:52,406 a la que debemos aprender a sobrevivir. 642 00:42:53,866 --> 00:42:55,534 Y creo que podemos hacerlo. 643 00:42:56,034 --> 00:42:59,705 Juntos... creo que lo haremos. 644 00:43:00,831 --> 00:43:02,457 Ese es mi compromiso. 645 00:43:03,584 --> 00:43:06,879 Y el compromiso de Monarca con ustedes. 646 00:43:09,631 --> 00:43:10,632 Gracias. 647 00:43:14,136 --> 00:43:15,137 ¿Sí, señor? 648 00:43:17,931 --> 00:43:18,974 Sí. 649 00:43:20,434 --> 00:43:25,063 Creo que si se atiene a nuestro acuerdo, podría ser muy fructífero. 650 00:43:28,859 --> 00:43:29,860 Ah, sí. 651 00:43:31,528 --> 00:43:32,905 Acabo de llegar. 652 00:43:37,743 --> 00:43:39,411 Creo que es perfecto. 653 00:43:40,412 --> 00:43:43,207 La nueva misión corporativa de AET. 654 00:43:45,834 --> 00:43:47,419 Buenas noches, señor Simmons. 655 00:43:55,594 --> 00:44:00,057 LA BRECHA DE ALASKA 656 00:44:02,518 --> 00:44:03,644 PELIGRO - EXPLOSIVOS 657 00:44:06,021 --> 00:44:07,689 ¡Objetivos fijados! 658 00:44:09,650 --> 00:44:10,484 PREPARADO 659 00:44:15,572 --> 00:44:17,199 Shaw al habla. Responda. 660 00:44:17,199 --> 00:44:19,618 Coronel, ambos equipos están en sus puntos seguros. 661 00:44:19,618 --> 00:44:21,370 -¿Estamos listos? -¡Todo listo! 662 00:44:21,370 --> 00:44:23,038 ¡Círculo interno a la espera! 663 00:44:23,038 --> 00:44:25,040 ¡Círculo exterior listo! 664 00:44:26,333 --> 00:44:27,417 ¡Recibido! 665 00:44:30,754 --> 00:44:34,466 De acuerdo, vamos a reventarle la casa de una vez por todas. 666 00:44:37,886 --> 00:44:39,096 Preparado, señor. 667 00:44:40,430 --> 00:44:41,557 Vale. Vamos. 668 00:44:44,184 --> 00:44:46,478 ¡Círculo interno, a mi señal! 669 00:44:47,229 --> 00:44:50,524 Tres, dos, uno... ¡Ya! 670 00:44:58,323 --> 00:44:59,867 ¡Ha salido! 671 00:44:59,867 --> 00:45:01,326 ¡Mire, señor! 672 00:45:02,995 --> 00:45:04,496 Círculo externo, ¡ya! 673 00:45:10,043 --> 00:45:11,837 DETONACIÓN CONFIRMADA 674 00:45:11,837 --> 00:45:14,089 ¡Cuidado! ¡Agarraos! 675 00:45:16,341 --> 00:45:17,759 Ahora verás. 676 00:45:25,267 --> 00:45:27,394 ¡Sácanos de aquí! ¡Ya! 677 00:45:55,464 --> 00:45:57,716 ¡Sí! 678 00:47:10,581 --> 00:47:12,583 Traducido por Jordi Naro