1 00:00:33,367 --> 00:00:34,368 Was zum... 2 00:00:34,368 --> 00:00:37,079 TINDUF, ALGERIEN 3 00:00:39,081 --> 00:00:41,625 Was hat Dad wohl da draußen gemacht? 4 00:00:42,251 --> 00:00:43,418 Keine Ahnung. 5 00:00:43,836 --> 00:00:46,797 Er arbeitet nicht mehr für Monarch. Also... 6 00:00:47,214 --> 00:00:50,050 Hat er Godzilla etwa ganz allein gejagt? 7 00:00:50,050 --> 00:00:51,927 Weshalb? Etwa zum Spaß? 8 00:00:53,053 --> 00:00:57,224 Ich bin noch nie erster Klasse geflogen. Sitzen wir in diesen Kabinen? 9 00:00:57,224 --> 00:00:58,392 Kabinen? 10 00:00:58,725 --> 00:01:01,144 Wer schert sich schon um die Kabinen? 11 00:01:02,104 --> 00:01:04,022 Wer schert sich schon um ihn? 12 00:01:04,022 --> 00:01:05,691 Er ist einfach abgehauen. 13 00:01:05,691 --> 00:01:08,485 Vielleicht wollte er vor Godzilla abhauen. 14 00:01:08,485 --> 00:01:12,197 Und wir sollten zertrampelt werden? Das macht's nicht besser. 15 00:01:12,823 --> 00:01:15,701 May hat uns immerhin Erste Klasse-Tickets besorgt. 16 00:01:15,701 --> 00:01:17,786 Auch wenn sie uns beschissen hat. 17 00:01:19,037 --> 00:01:20,414 Wo ist sie? 18 00:01:21,540 --> 00:01:24,543 Sie ist vor 40 Minuten zur Toilette gegangen. 19 00:01:25,210 --> 00:01:28,922 Was hast du erwartet? Du hast gesagt, sie soll dir fernbleiben. 20 00:01:51,653 --> 00:01:54,198 Ich bin noch nie entführt worden. 21 00:01:54,615 --> 00:01:56,491 Also wie funktioniert das? 22 00:03:12,442 --> 00:03:14,695 BASIEREND AUF DER FIGUR "GODZILLA" 23 00:03:33,088 --> 00:03:34,298 Warte hier. 24 00:03:38,510 --> 00:03:40,304 May, bist du da? 25 00:03:45,475 --> 00:03:47,936 Tut mir leid, was ich gesagt habe. 26 00:03:48,854 --> 00:03:49,980 May? 27 00:04:08,582 --> 00:04:11,376 Ich hab ihren Pass und ihr Handy gefunden. 28 00:04:11,376 --> 00:04:13,712 Moment. Hat sie die Sachen vergessen? 29 00:04:14,129 --> 00:04:15,214 May? 30 00:04:15,214 --> 00:04:16,589 Unsere May? 31 00:04:37,569 --> 00:04:39,780 SEATTLE 3 JAHRE ZUVOR 32 00:04:39,780 --> 00:04:42,241 Einen Code zu schreiben, ist Kunst. 33 00:04:42,241 --> 00:04:46,245 Man arbeitet in seinem eigenen Reich und ist sein eigener Chef. 34 00:04:46,662 --> 00:04:48,455 Im Keller von den Eltern. 35 00:04:49,039 --> 00:04:50,916 Keller sind unterbewertet. 36 00:04:50,916 --> 00:04:52,793 Sie sind die neuen Garagen. 37 00:04:52,793 --> 00:04:54,878 Ich kann mich gut daran erinnern. 38 00:04:54,878 --> 00:04:58,090 Marathon-Coding-Sessions, vollgepumpt mit Koffein. 39 00:04:58,090 --> 00:05:02,719 - Kein Gefühl, wie lange man dran sitzt. - Bis die Sonne aufgeht. 40 00:05:03,136 --> 00:05:06,014 Oder die Mutter mit der Wäsche runterkommt. 41 00:05:09,309 --> 00:05:10,686 Es geht los. 42 00:05:13,939 --> 00:05:16,692 - Was? - Wir haben die zweite Flasche geleert. 43 00:05:16,692 --> 00:05:20,863 Jetzt beginnt Ihr Anwerbegespräch. Sie sagen, dass ich genial bin, 44 00:05:20,863 --> 00:05:24,992 und mein Talent vergeude, wo ich bei AET die Welt retten könnte. 45 00:05:24,992 --> 00:05:27,077 Und dann... das Geld. 46 00:05:27,077 --> 00:05:28,829 Natürlich das Geld. 47 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 Ist nicht Ihr erstes Jobdating. 48 00:05:30,831 --> 00:05:33,750 Nein, aber das war bei Weitem die beste Mahlzeit. 49 00:05:33,750 --> 00:05:36,670 Den wichtigsten Teil haben Sie vergessen, 50 00:05:37,087 --> 00:05:38,964 bei dem ich ganz ehrlich... 51 00:05:41,425 --> 00:05:43,135 Wissen Sie, ich hab's satt. 52 00:05:45,971 --> 00:05:49,433 Und Sie haben es auch satt, immer die Einzige zu sein. 53 00:05:51,476 --> 00:05:53,812 Sie sind genial. 54 00:05:54,980 --> 00:05:57,274 Und Sie können überall arbeiten. 55 00:05:58,775 --> 00:06:00,319 Aber ich denke, 56 00:06:01,195 --> 00:06:03,030 die Zukunft sähe besser aus, 57 00:06:03,614 --> 00:06:06,825 wenn Sie und ich sie gemeinsam erschaffen. 58 00:06:09,119 --> 00:06:12,748 Und ja, Süße, es gibt sehr viel Geld. 59 00:06:16,835 --> 00:06:18,086 Zum Wohl. 60 00:06:19,421 --> 00:06:22,758 Du fragst bei der Kontrolle nach, ich beim Check-In. 61 00:06:22,758 --> 00:06:27,387 - Das ist nicht dein Klassenzimmer. - Ich bin die Ältere. Steh dazu! 62 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 Unmöglich... 63 00:06:33,060 --> 00:06:33,977 Sie! 64 00:06:34,811 --> 00:06:37,481 Wo ist sie? Was haben Sie mit ihr gemacht? 65 00:06:37,898 --> 00:06:39,107 Verdammt! 66 00:06:43,237 --> 00:06:48,158 Ich hatte einen wirklich schrägen Tag. 67 00:06:48,951 --> 00:06:52,663 Könnten Sie also ein bisschen sanfter sein? 68 00:06:53,080 --> 00:06:54,081 Danke. 69 00:06:54,081 --> 00:06:55,707 Wo ist May? 70 00:06:59,753 --> 00:07:02,548 Was wollen Sie hier? Suchen Sie uns? 71 00:07:05,133 --> 00:07:08,220 Eigentlich wollte ich nur was trinken 72 00:07:08,220 --> 00:07:10,848 und schnell von hier verschwinden. 73 00:07:10,848 --> 00:07:14,059 - Und bei Ihnen? - Sie haben uns mit Waffen verfolgt. 74 00:07:14,726 --> 00:07:19,106 Nein. Wir haben Shaw verfolgt. Sie sollten verschwinden. Schon vergessen? 75 00:07:19,106 --> 00:07:21,817 Und der Deal von May und Ihrer Partnerin? 76 00:07:22,484 --> 00:07:23,610 Welcher Deal? Was? 77 00:07:23,610 --> 00:07:26,989 Der Deal. Sie wissen ganz genau, was ich meine. 78 00:07:27,990 --> 00:07:31,910 Meine Partnerin und ich, wir haben ein paar Probleme. 79 00:07:32,661 --> 00:07:34,162 Probleme? 80 00:07:34,162 --> 00:07:37,207 Da sind Leute gestorben. So sind Sie drauf? 81 00:07:38,250 --> 00:07:39,376 Danke. 82 00:07:40,043 --> 00:07:43,463 Nein, so sind wir nicht drauf. 83 00:07:45,174 --> 00:07:49,803 Ihre Großeltern erschufen mit Monarch etwas Außergewöhnliches. 84 00:07:50,971 --> 00:07:53,348 Sie waren furchtlos genug, um zu glauben, 85 00:07:53,348 --> 00:07:59,521 dass die Welt so viel größer ist, als wir uns vorstellen können. 86 00:07:59,521 --> 00:08:04,443 Und sie haben akzeptiert, dass wir nur einen winzigen Platz darin haben. 87 00:08:05,444 --> 00:08:10,574 Ihr Vater hat mir die Augen für diese Welt geöffnet. 88 00:08:13,744 --> 00:08:15,579 Was hat er da draußen gemacht? 89 00:08:16,788 --> 00:08:18,207 Wie meinen Sie das? 90 00:08:18,916 --> 00:08:20,167 Er ist dort? 91 00:08:20,167 --> 00:08:22,169 Er war dort. Er ist weggerannt. 92 00:08:22,628 --> 00:08:26,757 Er hatte eine Maschine gebaut. Dann ist Godzilla aufgewacht... 93 00:08:26,757 --> 00:08:28,217 Was für eine Maschine? 94 00:08:31,261 --> 00:08:32,929 Wollte er genau das? 95 00:08:34,932 --> 00:08:36,725 Wollte er Godzilla aufwecken? 96 00:08:36,725 --> 00:08:40,479 Ihr Vater hat sein ganzes Leben versucht zu verhindern, 97 00:08:40,479 --> 00:08:43,023 dass so was wie der G-Day eintritt. 98 00:08:43,023 --> 00:08:46,902 Ich glaube, er versucht jetzt, den nächsten zu verhindern. 99 00:08:49,947 --> 00:08:51,406 Beweisen Sie's. 100 00:08:51,823 --> 00:08:54,326 Monarch ist auf der ganzen Welt vernetzt. 101 00:08:54,701 --> 00:08:56,995 Also helfen Sie uns, May zu finden. 102 00:08:58,372 --> 00:09:00,624 Und wir helfen Ihnen, Shaw zu finden. 103 00:09:00,624 --> 00:09:02,751 Einen Moment. Wir müssen reden. 104 00:09:03,293 --> 00:09:04,795 Bruder-Schwester-Kram. 105 00:09:08,674 --> 00:09:10,092 Bruder-Schwester-Kram? 106 00:09:11,093 --> 00:09:14,179 - Du bittest ihn um Hilfe? - Wir haben keine Wahl. 107 00:09:14,930 --> 00:09:17,599 Die werden Dad finden wollen. Ich nicht. 108 00:09:17,599 --> 00:09:20,769 Wir wissen nicht, wieso er weggerannt ist. 109 00:09:20,769 --> 00:09:23,355 Kentaro, wir können jetzt nicht aufhören. 110 00:09:23,355 --> 00:09:24,982 Doch, das kann ich. 111 00:09:25,315 --> 00:09:28,318 Ich dachte, er könnte uns alles erklären. 112 00:09:28,986 --> 00:09:31,280 Doch daran glaub ich nicht mehr. 113 00:09:31,738 --> 00:09:34,032 - Wo zur Hölle bist du? - Ich... 114 00:09:34,783 --> 00:09:39,830 Also ich bin am Flughafen. Immer noch in Algerien, denke ich. 115 00:09:39,830 --> 00:09:40,956 Wo ist Sabitha? 116 00:09:40,956 --> 00:09:45,085 - Wir können niemanden erreichen. - Das geht auch nicht, weil sie... 117 00:09:45,794 --> 00:09:46,879 tot sind. 118 00:09:48,297 --> 00:09:50,424 Sabitha und das ganze Team. 119 00:09:50,424 --> 00:09:51,884 Sie sind tot. 120 00:09:53,635 --> 00:09:55,095 Was ist passiert? 121 00:09:55,721 --> 00:09:57,347 Godzilla ist passiert. 122 00:09:57,347 --> 00:09:59,308 Er... Er war hier. 123 00:10:07,733 --> 00:10:10,235 Bist du ganz sicher? 124 00:10:10,235 --> 00:10:12,988 Kaum zu übersehen. Eindrucksvoll, furchteinflößend. 125 00:10:13,530 --> 00:10:16,658 - Ein Team wird dich abholen. - Das geht nicht. 126 00:10:16,658 --> 00:10:20,287 - Wieso nicht? - Ich muss den Randa-Kindern helfen. 127 00:10:20,287 --> 00:10:24,708 - Ich brauche dafür Monarch-Ressourcen. - Ich hab keine Ressourcen für dich. 128 00:10:24,708 --> 00:10:28,462 Schwing deinen Arsch in ein Flugzeug zur nächsten Monarch-Basis. 129 00:10:28,962 --> 00:10:31,715 Wir brauchen deinen Godzilla-Bericht. 130 00:10:31,715 --> 00:10:34,801 Er war riesig und er kam aus dem Nichts. 131 00:10:34,801 --> 00:10:37,596 Dann ist er verschwunden. Wieder ins Nichts. 132 00:10:37,596 --> 00:10:41,099 - Betrachte das als Bericht. - Betrachte dich als suspendiert. 133 00:10:41,099 --> 00:10:42,601 Suspendiert? Toll. 134 00:10:42,601 --> 00:10:45,229 Dann kann ich ja frei reden. Hör zu: 135 00:10:45,562 --> 00:10:49,399 Hättest du diese Kinder nicht wie Kriminelle behandelt, 136 00:10:49,399 --> 00:10:54,029 hätten sie uns zu Godzilla geführt, anstatt zu Shaw zu rennen. 137 00:10:54,446 --> 00:10:56,240 Ich werde ihnen jetzt helfen. 138 00:10:56,240 --> 00:10:57,324 Bei was? 139 00:10:57,324 --> 00:10:59,701 Ihre Freundin May Hewitt zu finden. 140 00:10:59,701 --> 00:11:02,663 Denn sie denken, dass wir sie entführt haben. 141 00:11:03,997 --> 00:11:07,501 - Haben wir nicht, oder? - Nicht dass ich wüsste. 142 00:11:07,501 --> 00:11:11,380 Und hast du ihnen die Wahrheit über ihre Freundin erzählt? 143 00:11:12,840 --> 00:11:16,760 - Können wir bitte May finden? - Und wenn sie nicht gefunden werden will? 144 00:11:16,760 --> 00:11:19,555 Dann soll sie uns erst zum Teufel schicken. 145 00:11:19,555 --> 00:11:23,141 Aber nach allem, was war, muss sie uns das ins Gesicht sagen. 146 00:11:26,728 --> 00:11:29,439 Sag mir, dass sie dir echt egal ist. 147 00:11:29,439 --> 00:11:33,944 Dann nehmen wir die Erste-Klasse-Tickets und fliegen nach Hause. 148 00:11:48,208 --> 00:11:51,211 MONARCH-AUSSENPOSTEN 88 FAIRBANKS, ALASKA 149 00:12:05,934 --> 00:12:07,603 Sehen Sie das? Da und da. 150 00:12:08,312 --> 00:12:12,941 Dieselbe Isotopensignatur wie beim G-Day, aber die Übertragungsrate ist abartig. 151 00:12:13,567 --> 00:12:14,693 - Übel? - Ja. 152 00:12:15,027 --> 00:12:17,863 Nicht wie der Geruch von gegorener Milch. 153 00:12:20,115 --> 00:12:22,868 Ich will mich nicht bei Ihnen einmischen. 154 00:12:22,868 --> 00:12:25,537 Ich bin ein Befürworter vom Homeoffice. 155 00:12:26,496 --> 00:12:30,626 Aber die Gammastrahlungssignaturen gipfeln am Aleutengraben, also... 156 00:12:30,626 --> 00:12:32,586 - Da sind Sie. - Da bin ich. 157 00:12:33,670 --> 00:12:35,422 Und friere mir den Arsch ab. 158 00:12:39,134 --> 00:12:40,552 Ich geh pinkeln. 159 00:12:52,564 --> 00:12:53,982 Was zur Hölle? 160 00:13:09,581 --> 00:13:12,000 Guten Tag. Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. 161 00:13:12,000 --> 00:13:13,710 Was geht hier vor sich? 162 00:13:14,086 --> 00:13:15,254 Was soll das? 163 00:13:15,671 --> 00:13:17,214 Wer zur Hölle sind Sie? 164 00:13:18,549 --> 00:13:22,427 Mein Name ist Colonel Leland Lafayette Shaw III. 165 00:13:23,428 --> 00:13:26,390 Ihre Basis steht jetzt unter meiner Kontrolle. 166 00:13:26,932 --> 00:13:29,601 Sie dürfen gehen, wann immer Sie wollen. 167 00:13:29,601 --> 00:13:31,603 Sie wissen, wo die Türen sind, 168 00:13:31,603 --> 00:13:34,982 die wir zur Betriebssicherheit absperren werden. 169 00:13:35,691 --> 00:13:37,234 Aber bevor das passiert, 170 00:13:38,151 --> 00:13:41,488 muss jeder von Ihnen eine Entscheidung treffen. 171 00:13:42,072 --> 00:13:43,282 Ihre Wahl. 172 00:13:44,533 --> 00:13:47,995 Sie können so tun, als hätte sich die Welt nicht geändert, 173 00:13:47,995 --> 00:13:54,209 als würde die Menschheit nicht plötzlich auf der Liste der bedrohten Arten stehen. 174 00:13:55,294 --> 00:13:58,213 Oder Sie bleiben bei uns, 175 00:13:58,839 --> 00:14:01,425 auf der richtigen Seite der Geschichte. 176 00:14:19,735 --> 00:14:22,696 Hier ist Barnes. Ich bin am Außenposten 47... 87. 177 00:14:22,696 --> 00:14:24,406 88. Ist auch egal. 178 00:14:25,282 --> 00:14:27,451 Ich muss dringend mit Verdugo sprechen. 179 00:14:27,451 --> 00:14:29,620 Nein, ich kann nicht dranbleiben. 180 00:15:03,570 --> 00:15:07,950 Ich kann nichts versprechen, aber ich will helfen, sie zu finden. 181 00:15:08,283 --> 00:15:10,244 Im Gegenzug für was? 182 00:15:10,702 --> 00:15:14,414 - Geben Sie uns eine Chance. - Kannten Sie wirklich unseren Dad? 183 00:15:14,414 --> 00:15:17,793 Einer der Ersten, den ich bei Monarch kennenlernte. 184 00:15:17,793 --> 00:15:21,463 Er war zurückhaltend. Ich wusste nichts von zwei Kindern. 185 00:15:23,966 --> 00:15:25,300 Unheimlich schlau. 186 00:15:26,885 --> 00:15:29,429 Man hat manchmal vergessen, dass er da war. 187 00:15:29,429 --> 00:15:33,559 Dann hat er einen Punkt eingebracht, der alles auf den Kopf stellte. 188 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 Er hat nichts ausgelassen. 189 00:15:36,103 --> 00:15:40,691 Er hat alles mit diesen kleinen Bleistiftstummeln aufgeschrieben. 190 00:15:41,567 --> 00:15:43,151 Überall lagen Späne. 191 00:15:52,160 --> 00:15:55,289 Ich sollte Mays Schwester anrufen, wenn ihr was zustößt. 192 00:15:56,582 --> 00:15:58,667 Können Sie sie suchen lassen? 193 00:15:59,668 --> 00:16:00,794 Ja. 194 00:16:02,880 --> 00:16:07,301 Wir haben Sie alle überprüft, als Sie in Haft saßen. 195 00:16:08,468 --> 00:16:11,680 Der Reisepass, den sie benutzt, ist nicht echt. 196 00:16:15,100 --> 00:16:17,144 May ist nicht ihr richtiger Name. 197 00:16:17,936 --> 00:16:19,354 Wie heißt sie dann? 198 00:16:20,939 --> 00:16:22,983 Corah, ich habe Sie gesucht. 199 00:16:22,983 --> 00:16:24,651 AET-HAUPTSITZ 30 MONATE ZUVOR 200 00:16:24,651 --> 00:16:26,445 Ich auch. Seit einem Monat. 201 00:16:26,445 --> 00:16:29,114 'tschuldigung. Das Rebranding war verrückt. 202 00:16:29,114 --> 00:16:32,367 - Ich musste stets Walters Hand halten. - Sicher. 203 00:16:32,367 --> 00:16:34,244 - Brenda... - Ich muss weiter. 204 00:16:34,244 --> 00:16:36,538 Aber wir können mal Essen gehen. 205 00:16:37,331 --> 00:16:39,541 Wieso haben Sie mich eingestellt? 206 00:16:42,461 --> 00:16:46,798 Wir hatten zwar ein paar Gläser Wein, aber das hab Ihnen sicher gesagt. 207 00:16:47,716 --> 00:16:49,301 Ihre Arbeit war genial. 208 00:16:50,469 --> 00:16:54,681 Das sagen Sie uns allen. Das ist, als hätten Sie jeden aufgegabelt, 209 00:16:54,681 --> 00:16:57,559 der je Red Bull auf eine Tastatur gekippt hat. 210 00:16:57,559 --> 00:17:01,605 - Wir expandieren. Wir brauchen Talente. - Talente. Wirklich? 211 00:17:01,605 --> 00:17:06,318 Hier ist die nordkoreanische Hackerin Duri und Toby von Candy Crush. 212 00:17:06,318 --> 00:17:08,111 Sind Sie zu gut für die? 213 00:17:08,529 --> 00:17:10,489 Geht's um Ihr Ego, Corah? 214 00:17:12,532 --> 00:17:16,619 Nein. Sie haben mir gesagt, ich könnte hier tolle Arbeit leisten. 215 00:17:16,619 --> 00:17:19,873 Die den Menschen hilft, wieder zu laufen, zu sehen. 216 00:17:19,873 --> 00:17:22,835 Und das erwarten Sie in den ersten 6 Monaten? 217 00:17:22,835 --> 00:17:24,002 Natürlich nicht. 218 00:17:24,002 --> 00:17:26,880 Ich hatte nur nicht erwartet, dass mein Code 219 00:17:26,880 --> 00:17:29,383 in der Neuro-Interface-Einheit verschwindet, 220 00:17:29,383 --> 00:17:31,134 auch wenn das cool klingt. 221 00:17:32,261 --> 00:17:33,887 Ich würde gern dort arbeiten. 222 00:17:34,596 --> 00:17:38,976 - Das übersteigt Ihre Gehaltsgruppe. - Ja? Sie bezahlen mich schon gut. 223 00:17:39,393 --> 00:17:42,020 Dafür, dass Sie einen Vertrag unterschrieben haben, 224 00:17:42,020 --> 00:17:43,480 in dem festgelegt ist, 225 00:17:43,480 --> 00:17:47,609 dass alle von Ihnen produzierten Produkte Eigentum von AET sind. 226 00:17:48,026 --> 00:17:50,028 Das ist nicht "Ihr" Code, Corah. 227 00:17:51,989 --> 00:17:53,073 Ist das Ihr Ernst? 228 00:17:56,159 --> 00:18:02,332 Für Sie ist ein Platz am Tisch reserviert. Sie müssen ihn sich trotzdem verdienen. 229 00:18:02,666 --> 00:18:04,668 Nicht jeder bekommt eine Trophäe. 230 00:18:16,430 --> 00:18:17,973 819. Nächster Versuch. 231 00:18:17,973 --> 00:18:19,266 Haben Sie sie? 232 00:18:20,767 --> 00:18:22,394 Dr. Barnes, wo sind Sie? 233 00:18:22,394 --> 00:18:25,063 Keine Ahnung, an irgendeiner Tankstelle. 234 00:18:25,063 --> 00:18:27,065 - Ich war im Außenposten 87. - 88. 235 00:18:27,065 --> 00:18:29,568 Hab die Strahlungsausbrüche überwacht, 236 00:18:29,568 --> 00:18:32,070 dann haben diese Leute übernommen. 237 00:18:32,404 --> 00:18:35,032 - Wer? - Keine Ahnung, aber sie hatten Waffen. 238 00:18:35,032 --> 00:18:38,076 Der Kerl, der das Sagen hatte, meinte: 239 00:18:38,493 --> 00:18:41,079 "Die Basis für die Betriebssicherheit abriegeln." 240 00:18:41,079 --> 00:18:42,789 Außenposten 88 ist offline. 241 00:18:43,707 --> 00:18:46,668 Dr. Barnes, was wollte er? Wieso Außenposten 88? 242 00:18:51,673 --> 00:18:54,009 {\an8}VORSICHT SPRENGSTOFF 243 00:18:54,009 --> 00:18:55,344 Oh ja. 244 00:18:56,929 --> 00:18:59,139 Also, Colonel. Was soll alles mit? 245 00:19:00,682 --> 00:19:01,975 Machen Sie Witze? 246 00:19:04,478 --> 00:19:05,646 Alles davon. 247 00:19:06,188 --> 00:19:07,481 War ja klar. 248 00:19:08,065 --> 00:19:11,109 Ihr habt den Colonel gehört. Packen wir alles ein. 249 00:19:23,455 --> 00:19:26,166 Langsamer. Das ist es. Anhalten. 250 00:19:31,046 --> 00:19:32,548 Sicher, dass es das ist? 251 00:19:33,006 --> 00:19:35,217 Das ist die letzte bekannte Adresse. 252 00:19:36,218 --> 00:19:39,179 Kann mir nicht vorstellen, dass May hier wohnt. 253 00:19:39,179 --> 00:19:41,974 Sie nicht. Aber jemand namens Corah. 254 00:19:42,975 --> 00:19:45,644 Ja. Es gibt nur einen Weg, das rauszufinden. 255 00:19:51,984 --> 00:19:55,362 Ich denke, wir sollten ihnen einfach die Wahrheit sagen. 256 00:19:56,488 --> 00:19:58,907 Und wenn Corah das nicht will? 257 00:19:58,907 --> 00:20:00,993 Sie hat sich versteckt. 258 00:20:01,410 --> 00:20:03,495 Vielleicht beschützt sie sie. 259 00:20:03,495 --> 00:20:05,956 Wir platzen da rein und verraten alles. 260 00:20:06,456 --> 00:20:07,583 Nein. 261 00:20:08,709 --> 00:20:10,502 Wir müssen gelassen bleiben. 262 00:20:11,086 --> 00:20:12,713 Spielen Sie einfach mit. 263 00:20:34,193 --> 00:20:35,569 - Danke. - Gern. 264 00:20:38,155 --> 00:20:42,367 - Tut mir leid, ich hab nicht viel da. - Ach was, das ist super. Danke. 265 00:20:43,827 --> 00:20:46,038 - Ja. Natürlich. - Danke. 266 00:20:48,540 --> 00:20:50,667 Woher kennen Sie Corah noch mal? 267 00:20:52,836 --> 00:20:56,757 Aus dem Internet. Und dann haben wir uns in Japan getroffen. 268 00:20:58,550 --> 00:21:00,344 Corah war in Japan? 269 00:21:01,178 --> 00:21:02,471 Ja, mal kurz. 270 00:21:03,347 --> 00:21:05,933 Für die Arbeit, auf der Durchreise. 271 00:21:07,518 --> 00:21:09,853 Wir sind in einer Online-Manga-Gruppe. 272 00:21:11,021 --> 00:21:13,440 Verstehe. Das klingt doch spaßig. 273 00:21:13,941 --> 00:21:15,067 Oh ja. 274 00:21:15,067 --> 00:21:17,778 Hat Corah Ihnen gesagt, sie wäre hier? 275 00:21:17,778 --> 00:21:20,656 Wir drei waren in der Stadt und dachten, 276 00:21:20,656 --> 00:21:23,367 wir versuchen unser Glück und schauen vorbei. 277 00:21:26,036 --> 00:21:27,496 So 'ne große Familie? 278 00:21:28,789 --> 00:21:31,124 Ja, eine Schwester und einen Bruder. 279 00:21:31,625 --> 00:21:33,877 Und Pawpaw und mich natürlich. 280 00:21:35,921 --> 00:21:39,675 - Sie haben Corah in Japan getroffen? - Ja, kurz. 281 00:21:39,675 --> 00:21:41,760 - Sie wohnen alle dort? - Nein. 282 00:21:42,761 --> 00:21:44,721 Ich schon. Ich bin aus Tokio. 283 00:21:44,721 --> 00:21:48,684 Und jetzt sind Sie in Seattle und suchen nach meiner Schwester. 284 00:21:49,434 --> 00:21:51,895 Ja, wir gehen zu so einer Manga-Sache. 285 00:21:53,272 --> 00:21:55,065 Welche Mangas mag Corah? 286 00:21:55,774 --> 00:21:57,901 Nur die normalen Shojo-Sachen. 287 00:21:57,901 --> 00:22:02,155 Ich meine, natürlich Naoko Takeuchi, Moto Hagio. 288 00:22:02,698 --> 00:22:05,367 Sie steht total auf Akira Toriyama. 289 00:22:05,367 --> 00:22:06,577 Toriyama. 290 00:22:11,039 --> 00:22:14,459 Also wohnt Corah gar nicht mehr hier? 291 00:22:14,459 --> 00:22:16,879 Sie hatte ihre eigene Wohnung. Aber... 292 00:22:17,462 --> 00:22:20,090 Sie reist so viel, eigentlich braucht sie sie nicht. 293 00:22:21,925 --> 00:22:23,886 Wann war sie das letzte Mal hier? 294 00:22:23,886 --> 00:22:25,304 Vor zwei Jahren. 295 00:22:27,431 --> 00:22:29,474 Vor zwei Jahren und einem Monat. 296 00:22:40,861 --> 00:22:44,573 Wir sollten ihnen sagen, was mit May passiert ist. Corah. 297 00:22:44,573 --> 00:22:46,867 Wir wissen es auch nicht. 298 00:22:46,867 --> 00:22:49,578 Habt ihr das Gesicht von Mays Mom gesehen? 299 00:22:49,578 --> 00:22:51,580 Und das ihrer Schwester? 300 00:22:51,580 --> 00:22:55,542 - Sie weiß etwas, aber sie sagt es nicht. - Woher wissen Sie das? 301 00:22:56,793 --> 00:22:58,128 Da ist sie. 302 00:22:58,587 --> 00:23:00,255 Alles klar. Rein da, rein. 303 00:23:22,027 --> 00:23:22,945 Links. 304 00:23:22,945 --> 00:23:24,571 - Kentaro... - Schneller! 305 00:23:24,571 --> 00:23:27,407 - Ich weiß, wo sie ist. - Schneller! 306 00:23:27,407 --> 00:23:30,118 - Wir verlieren sie. - Sie ist direkt vor uns. 307 00:23:30,118 --> 00:23:32,204 Nicht zu schnell. Ich meine nur... 308 00:23:32,204 --> 00:23:34,456 Ich kann sie immer noch sehen. 309 00:23:34,456 --> 00:23:38,585 - Eine Einfahrt, trotzdem verloren. - Ich habe sie nicht verloren. 310 00:23:38,585 --> 00:23:40,504 Wir müssen Abstand halten. 311 00:23:40,504 --> 00:23:42,506 - Wie haben Sie... - Ihr Auto? 312 00:23:42,506 --> 00:23:45,050 - Das ist ihr Auto. - Sitzt sie noch drin? 313 00:23:45,050 --> 00:23:47,386 Langsam... Anhalten... Stopp, stopp. 314 00:23:49,096 --> 00:23:51,181 Raus da! Raus aus dem Auto! 315 00:23:53,725 --> 00:23:56,520 Wer zur Hölle sind Sie? Kein Manga-Bullshit. 316 00:23:56,520 --> 00:23:58,772 Tut mir leid, wir haben gelogen. 317 00:23:58,772 --> 00:24:00,941 - Gehören Sie zur Firma? - Firma? 318 00:24:00,941 --> 00:24:04,111 Was wollen Sie von meiner Schwester? Die Wahrheit. 319 00:24:04,111 --> 00:24:07,656 Wir sind ihre Freunde. Wir haben sie in Japan kennengelernt. 320 00:24:07,656 --> 00:24:10,576 Sie hat uns geholfen, unser Familienrätsel zu lösen. 321 00:24:10,576 --> 00:24:14,621 Dann viel Glück damit. Aber lassen Sie unsere Familie in Ruhe. 322 00:24:16,707 --> 00:24:21,086 Sie mag alte Technik, aber hält Leute, die Schallplatten sammeln, für Angeber. 323 00:24:22,421 --> 00:24:26,049 Sie denkt, die meisten Leute sind dumm, so wie ich. 324 00:24:26,925 --> 00:24:29,303 Trotzdem hat sie mir geholfen. 325 00:24:32,514 --> 00:24:33,932 Das liegt wohl in der Familie. 326 00:24:35,684 --> 00:24:38,937 Wir wollen uns nur vergewissern, dass sie klarkommt. 327 00:24:40,272 --> 00:24:41,732 Dafür ist es zu spät. 328 00:24:41,732 --> 00:24:43,108 Was meinen Sie damit? 329 00:24:44,026 --> 00:24:46,695 Mit wem hat sie Probleme? Was ist das für eine Firma? 330 00:24:48,238 --> 00:24:52,576 Applied Experimental Technologies, sie hat mal für die gearbeitet. 331 00:24:54,119 --> 00:24:57,789 - Zeit für Kuchen. - Nein. Nicht, bis wir gesungen haben. 332 00:24:59,082 --> 00:25:00,626 Ziemlich hart, ich weiß. 333 00:25:02,920 --> 00:25:04,713 AARON Verrückter Scheiß. 334 00:25:04,713 --> 00:25:06,590 STINA Das System stürzt ab! 335 00:25:06,590 --> 00:25:08,926 AARON Alle suchen Sie. Haben Sie was getan? 336 00:25:09,635 --> 00:25:12,971 Jetzt keine Arbeit. Das ist eine Geburtstagsfeier. 337 00:25:13,639 --> 00:25:15,682 HOLLAND Ich weiß, Sie waren das. 338 00:25:17,142 --> 00:25:18,727 Ich komme gleich wieder. 339 00:25:39,331 --> 00:25:42,751 - Was ist los? - Ich... Ich muss los. 340 00:25:42,751 --> 00:25:45,170 Mom denkt schon, du wärst schwanger. 341 00:25:45,963 --> 00:25:47,840 Du hast gar keine Zeit für Sex. 342 00:25:51,552 --> 00:25:52,886 Hey, was ist los? 343 00:25:54,429 --> 00:25:55,347 Sag's mir. 344 00:25:56,181 --> 00:25:59,434 Du musst mir etwas Bargeld besorgen. 345 00:25:59,893 --> 00:26:02,229 Und ich brauche deinen Reisepass. 346 00:26:02,229 --> 00:26:04,523 Meld ihn nächste Woche als gestohlen. 347 00:26:04,523 --> 00:26:06,859 Was? Hey, komm her. 348 00:26:07,943 --> 00:26:09,570 Ich muss abhauen. 349 00:26:10,279 --> 00:26:13,031 Ich muss weg von hier. Ich muss verschwinden. 350 00:26:15,534 --> 00:26:18,328 Ich hab euch wahnsinnig lieb. 351 00:26:20,789 --> 00:26:22,374 Was hast du getan? 352 00:26:24,084 --> 00:26:27,963 - Wann haben Sie zuletzt von ihr gehört? - Vor ein paar Tagen. 353 00:26:27,963 --> 00:26:31,341 Sie hat angerufen. Sie sagte, sie könnte zurückkommen. 354 00:26:32,718 --> 00:26:34,303 Es gab wohl einen Deal. 355 00:26:42,644 --> 00:26:44,229 Wir werden sie finden. 356 00:26:45,606 --> 00:26:47,399 Könnten Sie ihr dann sagen, 357 00:26:48,233 --> 00:26:52,154 dass uns egal ist, was passiert ist? 358 00:26:54,072 --> 00:26:56,825 Wir wollen nur, dass sie nach Hause kommt. 359 00:26:58,202 --> 00:26:59,578 Das werden wir. 360 00:27:10,923 --> 00:27:13,550 Corah. Die verlorene Programmiererin. 361 00:27:14,301 --> 00:27:15,469 Brenda. 362 00:27:16,887 --> 00:27:21,558 Kann ich Ihnen was bringen? Wasser, Kaffee, einen guten Anwalt? 363 00:27:21,558 --> 00:27:24,895 Bräuchte ich einen, würden wir uns nicht unterhalten. 364 00:27:24,895 --> 00:27:26,688 Nein, würden wir nicht. 365 00:27:29,274 --> 00:27:31,652 Also... Was jetzt? 366 00:27:33,362 --> 00:27:37,074 Ich habe Ihnen die unglaubliche Gelegenheit angeboten, 367 00:27:37,741 --> 00:27:41,161 Teil von etwas Großem zu sein, das alles verändern würde. 368 00:27:41,161 --> 00:27:42,871 Ja, ich erinnere mich. 369 00:27:43,288 --> 00:27:46,083 Das war Teil Ihres Verkaufsgesprächs nach dem Wein. 370 00:27:46,083 --> 00:27:49,044 - Ich hätte meinen Teil erfüllt. - Schwachsinn. 371 00:27:49,837 --> 00:27:54,508 - Ich hab gesehen, was da vor sich geht. - Und Sie, der Boss im Elternkeller, 372 00:27:54,508 --> 00:27:59,221 hätten die Macht und moralische Autorität, die Sache zu beenden. 373 00:28:09,565 --> 00:28:10,983 SICHERHEITSZUGANG 374 00:28:16,071 --> 00:28:17,698 ZUGANG GEWÄHRT 375 00:28:24,204 --> 00:28:26,373 KYBERNETISCHE NEURO-INTERFACE-EINHEIT 376 00:28:28,000 --> 00:28:30,002 ZUGANG VERWEIGERT 377 00:28:43,473 --> 00:28:45,017 ZUGANG GEWÄHRT 378 00:28:50,564 --> 00:28:53,192 SPERRBEREICH NUR AUTORISIERTES PERSONAL 379 00:28:56,028 --> 00:28:59,031 {\an8}KYBERNETISCHE NEURO-INTERFACE-EINHEIT 380 00:29:34,858 --> 00:29:39,154 Was Sie dort unten gesehen haben, ist die Zukunft, die erschaffen wird. 381 00:29:41,031 --> 00:29:44,618 In dem Moment, wo ich gesehen hab, was das für ein Code ist, 382 00:29:45,911 --> 00:29:47,913 wusste ich, dass Sie es waren. 383 00:29:49,831 --> 00:29:52,292 Vielleicht wollte ich das. 384 00:29:53,168 --> 00:29:54,378 Hochmut. 385 00:29:55,754 --> 00:29:57,172 Ein Einstellungsgrund. 386 00:29:57,923 --> 00:30:00,717 Sie haben jahrelange Forschungsarbeit gelöscht. 387 00:30:01,134 --> 00:30:02,886 Arbeit, die Millionen wert ist. 388 00:30:02,886 --> 00:30:06,640 Ich bin sicher, Walter hat die in seinen Couchkissen. 389 00:30:09,434 --> 00:30:11,311 Sie enttäuschen mich. 390 00:30:16,358 --> 00:30:20,153 Wieso haben Sie nicht die Polizei gerufen? Keine Fahndung. 391 00:30:21,154 --> 00:30:23,490 Wir regeln diese Sachen intern. 392 00:30:25,367 --> 00:30:28,662 Sie tauchte vor etwa drei Stunden auf der Überwachungskamera auf. 393 00:30:28,662 --> 00:30:32,749 - Monarch kann darauf zugreifen? - Ich hatte 'nen Gefallen offen. 394 00:30:34,543 --> 00:30:36,336 Wie sollen wir da rein? 395 00:30:36,336 --> 00:30:41,258 Stülpen Sie sich einen Sack über den Kopf oder hat Monarch ein Rettungssystem? 396 00:30:43,343 --> 00:30:45,846 Moment. Sie haben ein Rettungssystem? 397 00:30:49,016 --> 00:30:51,018 - So in etwa. - Noch ein Gefallen? 398 00:30:51,518 --> 00:30:52,811 Nicht ganz. 399 00:31:36,146 --> 00:31:38,607 {\an8}WARNUNG! MASSIVER ORGANISMUS IM ANMARSCH. 400 00:31:48,367 --> 00:31:49,409 Tim. 401 00:31:50,410 --> 00:31:53,872 Ein neues Programm, an dem wir seit dem G-Day arbeiten. 402 00:31:53,872 --> 00:31:57,584 Ähnlich wie das in Japan, aber es wurde noch nicht getestet. 403 00:31:57,584 --> 00:31:59,461 Dieser Test ist erfolgreich. 404 00:32:11,974 --> 00:32:13,350 Sie sollten rangehen. 405 00:32:14,393 --> 00:32:17,938 Offenbar droht dieser Stadt ein Titanen-Angriff. 406 00:32:19,982 --> 00:32:23,861 - Müssen wir nicht irgendwohin? - Was wissen Sie über Monster, Corah? 407 00:32:24,278 --> 00:32:26,363 Nicht mehr als alle anderen. 408 00:32:26,363 --> 00:32:29,074 Trotzdem sind Sie in der Sahara gelandet, 409 00:32:29,074 --> 00:32:32,119 in einem Ereignis, das Monarch als "Auftauchen" bezeichnet. 410 00:32:32,119 --> 00:32:34,538 Wieso interessiert Sie das als Technikfirma? 411 00:32:34,538 --> 00:32:37,833 Wir sind innovativ. Deshalb habe ich Sie eingestellt. 412 00:32:37,833 --> 00:32:40,460 Keine müden Ideen von jemand anderem. 413 00:32:41,128 --> 00:32:44,339 - Sondern die Zukunft sehen. - Und die besteht aus Monstern? 414 00:32:44,339 --> 00:32:46,758 Sie wollten den Gelähmten helfen. 415 00:32:46,758 --> 00:32:48,844 Was können wir von einem System lernen, 416 00:32:48,844 --> 00:32:52,181 das etwas so Großem wie Godzilla erlaubt, zu laufen? 417 00:32:52,598 --> 00:32:55,434 Das Kybernetische Neuro-Interface war dafür gedacht. 418 00:32:55,434 --> 00:32:57,144 Das haben Sie zerstört. 419 00:32:57,936 --> 00:33:01,982 - Gut. Tut mir leid. Können wir gehen? - Das ist nicht nötig. 420 00:33:01,982 --> 00:33:05,569 Wenn das echt wäre, hätten wir eine Vorwarnung erhalten. 421 00:33:06,195 --> 00:33:10,407 Ihre Freunde benutzen das als Ablenkung, um Sie zu retten. 422 00:33:11,450 --> 00:33:13,660 Ich fänd's gut, wenn ihnen das gelingt. 423 00:33:13,660 --> 00:33:19,249 Sie laufen raus, haben eine weiße Weste und bekommen sogar noch Ihren Lohn. 424 00:33:19,249 --> 00:33:21,001 - Und? - Und... 425 00:33:21,418 --> 00:33:25,839 Sie werden mir alles berichten, was Sie über diese Titanen erfahren. 426 00:33:28,592 --> 00:33:33,180 - Ich soll Ihre Spionin werden? - Machen Sie weiter wie bisher. 427 00:33:33,847 --> 00:33:35,098 Leben Sie eine Lüge. 428 00:33:35,557 --> 00:33:38,769 Oder wir können das offiziell abwickeln 429 00:33:39,728 --> 00:33:42,231 und Sie werden diesen Anwalt brauchen. 430 00:33:46,235 --> 00:33:47,528 Da ist sie. 431 00:33:49,530 --> 00:33:51,073 Willkommen bei AET. 432 00:33:53,909 --> 00:33:58,372 Ich bin froh, dass wir das klären konnten. Danke, dass Sie gekommen sind. 433 00:34:01,333 --> 00:34:03,001 Was wollt ihr denn hier? 434 00:34:03,585 --> 00:34:05,087 May. Hey. 435 00:34:12,302 --> 00:34:13,679 Du darfst gehen? 436 00:34:14,638 --> 00:34:16,681 - Komm schon. - Nein. 437 00:34:17,933 --> 00:34:20,018 Ich muss euch etwas sagen. 438 00:34:22,145 --> 00:34:24,313 Ich will sagen: Ich hab euch lieb. 439 00:34:24,313 --> 00:34:26,065 TOKIO, JAPAN ZWEI JAHRE ZUVOR 440 00:34:26,065 --> 00:34:28,527 Ich rufe zu Moms Geburtstag wieder an. 441 00:34:34,324 --> 00:34:35,492 Gut. 442 00:34:36,201 --> 00:34:37,411 Tschüss. 443 00:34:44,501 --> 00:34:47,254 - Hast du mich fotografiert? - Nein. 444 00:34:50,090 --> 00:34:51,425 Ich heiße Kentaro. 445 00:34:53,135 --> 00:34:54,594 Ich heiße May. 446 00:34:56,388 --> 00:34:57,514 May. 447 00:34:59,266 --> 00:35:00,559 Ich heiße nicht May. 448 00:35:01,768 --> 00:35:05,564 Ich heiße Corah Mateo. Ich habe hier als Programmiererin gearbeitet, 449 00:35:05,564 --> 00:35:08,609 bis ich etwas getan habe, was ich nicht bereue. 450 00:35:10,527 --> 00:35:14,656 Deshalb bin ich weggerannt und... habe dich angelogen. 451 00:35:14,656 --> 00:35:15,782 Und dich. 452 00:35:17,826 --> 00:35:19,661 Als ihr mit den Dateien kamt, 453 00:35:19,661 --> 00:35:23,415 hatte ich gehofft, die könnten meine Probleme lösen. 454 00:35:24,708 --> 00:35:26,919 Ihr und euer Dad wart mir egal. 455 00:35:26,919 --> 00:35:30,547 Ich hab euch benutzt, um meinen eigenen Arsch zu retten. 456 00:35:31,173 --> 00:35:34,801 Und... So ein Mensch will ich nicht sein. 457 00:35:36,470 --> 00:35:39,681 Deswegen kann ich euch weder begleiten noch nach Hause. 458 00:35:40,891 --> 00:35:43,852 Es tut mir leid. Ihr solltet jetzt gehen. 459 00:35:44,853 --> 00:35:48,982 - Wir sind extra hergekommen. - Ich habe euch nicht darum gebeten. 460 00:35:49,399 --> 00:35:51,985 - Tut mir leid, aber... - Ich... Wirklich. 461 00:35:52,653 --> 00:35:53,737 - May! - Echt! 462 00:35:53,737 --> 00:35:55,739 - May. - Ich heiße nicht May. 463 00:35:57,157 --> 00:35:58,700 Hast du mir zugehört? 464 00:36:00,202 --> 00:36:02,788 Ich will, dass ihr verschwindet. 465 00:36:04,831 --> 00:36:06,124 Gehen wir. 466 00:36:17,010 --> 00:36:19,930 - Was werden die mit ihr machen? - Sie wird bestraft. 467 00:36:19,930 --> 00:36:22,474 Oder sie muss den Schaden abarbeiten. 468 00:36:23,100 --> 00:36:24,977 Die wollten was von ihr. 469 00:36:25,310 --> 00:36:26,895 - Halt. - He, he! 470 00:36:26,895 --> 00:36:27,813 Einsteigen. 471 00:36:29,106 --> 00:36:30,232 Einsteigen. 472 00:36:31,149 --> 00:36:32,317 Fahren wir. 473 00:36:37,573 --> 00:36:40,951 - Der Titanen-Alarm? Wirklich? - Ich hab improvisiert. 474 00:36:40,951 --> 00:36:41,994 Ich dachte... 475 00:36:41,994 --> 00:36:44,705 In 'nem vollen Theater schreist du "Feuer"! 476 00:36:44,705 --> 00:36:48,083 - Du hattest keine Ressourcen. - Du wolltest die Kameradin finden. 477 00:36:48,083 --> 00:36:50,085 - War das nicht so? - Entschuldigung. 478 00:36:50,085 --> 00:36:53,213 Es ist so, dass sie Ärger mit AET hat. 479 00:36:54,965 --> 00:36:56,842 Das wär ja dann erledigt. 480 00:36:57,467 --> 00:36:58,927 Ein neuer Job wartet. 481 00:36:58,927 --> 00:37:00,679 Wir müssen zum Flug. 482 00:37:00,679 --> 00:37:04,308 Sonst könnten wir alle von Shaws Plänen begraben werden. 483 00:37:04,308 --> 00:37:05,934 Haben Sie daran gedacht? 484 00:37:08,687 --> 00:37:11,315 Miss Randa, Sie steigen in ein Flugzeug. 485 00:37:11,315 --> 00:37:14,651 Und Sie landen im Gefängnis, wenn Sie die Tabuzone betreten. 486 00:37:14,651 --> 00:37:16,904 Ich arbeite nicht für Sie. 487 00:37:16,904 --> 00:37:20,574 Genau. Tun Sie also nicht so, als wüssten Sie über alles Bescheid, 488 00:37:20,574 --> 00:37:22,367 nur weil Ihr Name Randa ist. 489 00:37:22,367 --> 00:37:25,454 Zumindest weiß ich, dass Sie ein Shaw-Problem haben. 490 00:37:25,454 --> 00:37:28,832 Sie müssen wissen, wo er ist und was er tut. Richtig? 491 00:37:30,042 --> 00:37:34,046 Und Sie haben eine Lösung für mein Shaw-Problem auf Lager? 492 00:37:34,588 --> 00:37:36,507 Frau Lehrerin, begeistern Sie mich. 493 00:37:36,507 --> 00:37:38,926 Ich schlag Ihnen denselben Deal vor wie ihm. 494 00:37:38,926 --> 00:37:43,305 Wir haben die Karte unseres Dads, unseren Dad und Godzilla gefunden. 495 00:37:44,348 --> 00:37:47,226 Alles allein, ohne Sie oder Monarch. 496 00:37:47,935 --> 00:37:51,939 Sie helfen uns, May zurückzuholen, und wir helfen Ihnen mit Shaw. 497 00:38:04,451 --> 00:38:06,537 Sie haben sich wohl entschieden. 498 00:38:10,874 --> 00:38:16,630 Es war toll, den Leuten zu erzählen, dass mir Geld und Anerkennung egal wären. 499 00:38:17,840 --> 00:38:20,551 Aber Sie haben mich damit angelockt. 500 00:38:21,677 --> 00:38:24,221 Ich war sauer auf Sie, aber auch auf mich. 501 00:38:24,847 --> 00:38:28,350 Als ich ins Labor eingebrochen bin, konnte ich's nicht mehr ertragen. 502 00:38:28,350 --> 00:38:31,228 Ich hab uns beide in die Scheiße geritten. 503 00:38:31,812 --> 00:38:33,897 Soll das die Moral von der Geschichte sein? 504 00:38:35,107 --> 00:38:38,235 Von jetzt an werde nur noch ich für meine Fehler bezahlen. 505 00:38:38,735 --> 00:38:39,903 Ja. 506 00:38:40,654 --> 00:38:41,905 Das werden Sie. 507 00:38:46,660 --> 00:38:47,744 Ja? 508 00:38:47,744 --> 00:38:51,748 Hier ist eine Natalia Verdugo von Monarch, die Sie sehen möchte. 509 00:38:58,380 --> 00:38:59,673 Da kommt's. 510 00:39:01,175 --> 00:39:02,801 Kann noch eine mitspielen? 511 00:39:04,178 --> 00:39:06,221 - Corah. - Oh mein Gott. 512 00:39:12,978 --> 00:39:15,314 - Wahnsinn. - Du bist es! 513 00:39:27,242 --> 00:39:29,244 Ist dieser Deal okay für dich? 514 00:39:30,412 --> 00:39:31,997 Was denkst du denn? 515 00:39:36,502 --> 00:39:38,670 Wie wird Monarch auf den Alarm reagieren? 516 00:39:38,670 --> 00:39:40,380 Die PR erledigt das. 517 00:39:40,797 --> 00:39:43,759 Wir müssen das Verteidigungsministerium einschalten, 518 00:39:43,759 --> 00:39:45,469 um Shaw zu stoppen. 519 00:39:46,220 --> 00:39:48,180 Ich hoffe, Ihre Freunde schaffen das. 520 00:39:48,514 --> 00:39:53,560 Ich weiß, dass das Priorität hat, aber... 521 00:39:57,314 --> 00:40:01,485 Ich denke, dass Sie das tun sollten. Diese PR-Sache... 522 00:40:06,198 --> 00:40:08,617 Der einzig richtige Weg wäre... 523 00:40:11,954 --> 00:40:15,958 Wir müssen Monarch schnell aus dem Verborgenen holen. 524 00:40:30,764 --> 00:40:32,683 Was tust du denn hier? 525 00:40:32,683 --> 00:40:34,268 Wo gehen wir hin? 526 00:40:35,352 --> 00:40:38,021 Wir wollten gerade zu Monarch gehen. 527 00:40:38,021 --> 00:40:41,650 Monarch hat einen Deal für meine Freiheit mit einer Firma gemacht, 528 00:40:41,650 --> 00:40:43,652 der wir nicht vertrauen sollten. 529 00:40:44,069 --> 00:40:47,531 Wir sind noch nicht in Sicherheit. Ich komme mit euch mit. 530 00:40:47,990 --> 00:40:50,117 - Sicher? - Du bist gerade zurück. 531 00:40:50,117 --> 00:40:51,451 Deine Familie? 532 00:40:52,286 --> 00:40:54,538 Ich kann sie jederzeit anrufen. 533 00:40:56,081 --> 00:40:58,000 Ich will euch begleiten. 534 00:41:01,503 --> 00:41:02,754 Na dann los. 535 00:41:11,763 --> 00:41:12,890 Warte... 536 00:41:14,975 --> 00:41:17,644 - Corah? - Nenn mich ruhig weiter May. 537 00:41:18,061 --> 00:41:20,230 - May. - Bitte nenn mich May. 538 00:41:21,231 --> 00:41:25,736 Okay, wir sind live in drei, zwei, eins. 539 00:41:28,113 --> 00:41:29,948 Ich heiße Natalia Verdugo. 540 00:41:30,657 --> 00:41:35,037 Ich spreche heute zu Ihnen als Vertreterin von Monarch. 541 00:41:35,746 --> 00:41:38,957 Monarch ist ein weltweites Netzwerk 542 00:41:38,957 --> 00:41:42,002 von Regierungs- und wissenschaftlichen Einrichtungen, 543 00:41:42,002 --> 00:41:43,545 die sich mit der Erforschung 544 00:41:43,545 --> 00:41:46,924 von Massiven Unidentifizierten Terrestrischen Organismen, 545 00:41:46,924 --> 00:41:48,342 oder Mutos, beschäftigen, 546 00:41:48,342 --> 00:41:51,887 inklusive der Kreatur, die wir als Godzilla kennen. 547 00:41:52,387 --> 00:41:56,225 Unsere Mission ist es, Sie zu beschützen, die Menschen auf der ganzen Welt. 548 00:41:56,225 --> 00:41:58,310 Dafür setzen wir die besten Köpfe 549 00:41:58,310 --> 00:42:01,605 und die modernste Technologie ein, 550 00:42:02,022 --> 00:42:05,901 inklusive eines Frühwarnsystems, das gestern ausgelöst wurde. 551 00:42:06,485 --> 00:42:11,949 Es war zum Glück nur ein falscher Alarm. Wir bedauern die Unannehmlichkeiten. 552 00:42:11,949 --> 00:42:15,577 Aber es beruhigt mich sehr zu wissen, dass es Systeme gibt, 553 00:42:15,577 --> 00:42:19,790 die in der Lage sind, uns vor großer Gefahr warnen zu können. 554 00:42:23,043 --> 00:42:24,211 Hören Sie. 555 00:42:25,337 --> 00:42:28,882 Die Ereignisse vom G-Day haben die Welt erschüttert. 556 00:42:28,882 --> 00:42:32,845 Eine Welt, in der alles, was wir lieben, was uns wichtig ist, 557 00:42:32,845 --> 00:42:35,347 von jetzt auf gleich weg sein könnte. 558 00:42:36,223 --> 00:42:38,684 Ich als Mutter teile diese Angst. 559 00:42:40,185 --> 00:42:42,688 Aber so sieht unsere Welt nun aus. 560 00:42:42,688 --> 00:42:45,190 Monster gehören zu unserem Alltag. 561 00:42:46,108 --> 00:42:47,901 Eine ständige Bedrohung, 562 00:42:48,652 --> 00:42:52,239 mit der wir zu leben lernen müssen. 563 00:42:53,907 --> 00:42:55,951 Und ich glaube, wir können das. 564 00:42:56,535 --> 00:42:59,663 Ich weiß, dass wir das zusammen schaffen. 565 00:43:00,831 --> 00:43:03,208 Dazu bin ich Ihnen gegenüber verpflichtet. 566 00:43:03,625 --> 00:43:06,879 Und das ist Monarchs Verpflichtung Ihnen gegenüber... 567 00:43:09,673 --> 00:43:10,799 Danke. 568 00:43:14,178 --> 00:43:15,304 Ja, Sir? 569 00:43:18,015 --> 00:43:19,141 Ja. 570 00:43:20,475 --> 00:43:25,063 Wenn sie sich an unsere Vereinbarung hält, könnte das sehr lukrativ sein. 571 00:43:28,901 --> 00:43:30,027 Oh ja. 572 00:43:31,570 --> 00:43:33,030 Ist gerade angekommen. 573 00:43:37,826 --> 00:43:39,494 Ich finde es perfekt. 574 00:43:40,412 --> 00:43:43,749 Eine mutige Aussage für unsere neue Unternehmensmission. 575 00:43:45,876 --> 00:43:47,419 Gute Nacht, Mr Simmons. 576 00:43:47,419 --> 00:43:49,129 APEX KYBERNETIK 577 00:43:55,594 --> 00:43:58,597 ALEUTENGRABEN 578 00:44:02,518 --> 00:44:03,644 SPRENGSTOFF 579 00:44:06,021 --> 00:44:07,648 Alle Ziele festgelegt. 580 00:44:09,650 --> 00:44:10,484 BEREIT 581 00:44:15,572 --> 00:44:17,199 Shaw hier. Ich höre. 582 00:44:17,199 --> 00:44:19,618 Beide Teams sind an ihren Sicherheitspunkten. 583 00:44:19,618 --> 00:44:21,370 - Sind wir bereit? - Ja. 584 00:44:21,370 --> 00:44:25,624 - Innerer Kreis, bereithalten. - Verstanden. Äußerer Kreis, bereit. 585 00:44:26,333 --> 00:44:27,417 Verstanden. 586 00:44:30,754 --> 00:44:34,758 Alles klar. Setzen wir diesen Dingern ein für alle Mal ein Ende. 587 00:44:37,052 --> 00:44:38,053 AKTIV 588 00:44:38,053 --> 00:44:39,555 Bereit für Sie, Sir. 589 00:44:40,430 --> 00:44:41,640 Gut. Es geht los. 590 00:44:44,184 --> 00:44:46,478 Innerer Kreis, auf mein Kommando. 591 00:44:47,229 --> 00:44:50,524 Drei, zwei, eins, los! 592 00:45:00,200 --> 00:45:01,410 Sir, sehen Sie nur! 593 00:45:03,495 --> 00:45:05,247 Äußerer Kreis, los. 594 00:45:10,043 --> 00:45:11,837 ZÜNDUNG BESTÄTIGT 595 00:45:11,837 --> 00:45:13,213 Rückzug! 596 00:45:16,341 --> 00:45:18,468 Sehen Sie sich das mal an. 597 00:45:25,267 --> 00:45:27,561 Bringen Sie uns hier weg! Sofort! 598 00:45:55,464 --> 00:45:57,466 Ja! 599 00:46:59,403 --> 00:47:02,239 Untertitel: Lynn Johansson 600 00:47:02,239 --> 00:47:05,158 Untertitelung: DUBBING BROTHERS