1
00:00:33,367 --> 00:00:34,368
Was zum...
2
00:00:34,368 --> 00:00:37,079
TINDUF, ALGERIEN
3
00:00:39,081 --> 00:00:41,625
Was hat Dad wohl da draußen gemacht?
4
00:00:42,251 --> 00:00:43,418
Keine Ahnung.
5
00:00:43,836 --> 00:00:46,797
Er arbeitet nicht mehr für Monarch. Also...
6
00:00:47,214 --> 00:00:50,050
Hat er Godzilla etwa ganz allein gejagt?
7
00:00:50,050 --> 00:00:51,927
Weshalb? Etwa zum Spaß?
8
00:00:53,053 --> 00:00:57,224
Ich bin noch nie erster Klasse geflogen.
Sitzen wir in diesen Kabinen?
9
00:00:57,224 --> 00:00:58,392
Kabinen?
10
00:00:58,725 --> 00:01:01,144
Wer schert sich schon um die Kabinen?
11
00:01:02,104 --> 00:01:04,022
Wer schert sich schon um ihn?
12
00:01:04,022 --> 00:01:05,691
Er ist einfach abgehauen.
13
00:01:05,691 --> 00:01:08,485
Vielleicht wollte er vor Godzilla abhauen.
14
00:01:08,485 --> 00:01:12,197
Und wir sollten zertrampelt werden?
Das macht's nicht besser.
15
00:01:12,823 --> 00:01:15,701
May hat uns immerhin
Erste Klasse-Tickets besorgt.
16
00:01:15,701 --> 00:01:17,786
Auch wenn sie uns beschissen hat.
17
00:01:19,037 --> 00:01:20,414
Wo ist sie?
18
00:01:21,540 --> 00:01:24,543
Sie ist vor 40 Minuten
zur Toilette gegangen.
19
00:01:25,210 --> 00:01:28,922
Was hast du erwartet?
Du hast gesagt, sie soll dir fernbleiben.
20
00:01:51,653 --> 00:01:54,198
Ich bin noch nie entführt worden.
21
00:01:54,615 --> 00:01:56,491
Also wie funktioniert das?
22
00:03:12,442 --> 00:03:14,695
BASIEREND AUF DER FIGUR "GODZILLA"
23
00:03:33,088 --> 00:03:34,298
Warte hier.
24
00:03:38,510 --> 00:03:40,304
May, bist du da?
25
00:03:45,475 --> 00:03:47,936
Tut mir leid, was ich gesagt habe.
26
00:03:48,854 --> 00:03:49,980
May?
27
00:04:08,582 --> 00:04:11,376
Ich hab ihren Pass und ihr Handy gefunden.
28
00:04:11,376 --> 00:04:13,712
Moment. Hat sie die Sachen vergessen?
29
00:04:14,129 --> 00:04:15,214
May?
30
00:04:15,214 --> 00:04:16,589
Unsere May?
31
00:04:37,569 --> 00:04:39,780
SEATTLE
3 JAHRE ZUVOR
32
00:04:39,780 --> 00:04:42,241
Einen Code zu schreiben, ist Kunst.
33
00:04:42,241 --> 00:04:46,245
Man arbeitet in seinem eigenen Reich
und ist sein eigener Chef.
34
00:04:46,662 --> 00:04:48,455
Im Keller von den Eltern.
35
00:04:49,039 --> 00:04:50,916
Keller sind unterbewertet.
36
00:04:50,916 --> 00:04:52,793
Sie sind die neuen Garagen.
37
00:04:52,793 --> 00:04:54,878
Ich kann mich gut daran erinnern.
38
00:04:54,878 --> 00:04:58,090
Marathon-Coding-Sessions,
vollgepumpt mit Koffein.
39
00:04:58,090 --> 00:05:02,719
- Kein Gefühl, wie lange man dran sitzt.
- Bis die Sonne aufgeht.
40
00:05:03,136 --> 00:05:06,014
Oder die Mutter
mit der Wäsche runterkommt.
41
00:05:09,309 --> 00:05:10,686
Es geht los.
42
00:05:13,939 --> 00:05:16,692
- Was?
- Wir haben die zweite Flasche geleert.
43
00:05:16,692 --> 00:05:20,863
Jetzt beginnt Ihr Anwerbegespräch.
Sie sagen, dass ich genial bin,
44
00:05:20,863 --> 00:05:24,992
und mein Talent vergeude,
wo ich bei AET die Welt retten könnte.
45
00:05:24,992 --> 00:05:27,077
Und dann... das Geld.
46
00:05:27,077 --> 00:05:28,829
Natürlich das Geld.
47
00:05:28,829 --> 00:05:30,831
Ist nicht Ihr erstes Jobdating.
48
00:05:30,831 --> 00:05:33,750
Nein, aber das war bei Weitem
die beste Mahlzeit.
49
00:05:33,750 --> 00:05:36,670
Den wichtigsten Teil haben Sie vergessen,
50
00:05:37,087 --> 00:05:38,964
bei dem ich ganz ehrlich...
51
00:05:41,425 --> 00:05:43,135
Wissen Sie, ich hab's satt.
52
00:05:45,971 --> 00:05:49,433
Und Sie haben es auch satt,
immer die Einzige zu sein.
53
00:05:51,476 --> 00:05:53,812
Sie sind genial.
54
00:05:54,980 --> 00:05:57,274
Und Sie können überall arbeiten.
55
00:05:58,775 --> 00:06:00,319
Aber ich denke,
56
00:06:01,195 --> 00:06:03,030
die Zukunft sähe besser aus,
57
00:06:03,614 --> 00:06:06,825
wenn Sie und ich sie gemeinsam erschaffen.
58
00:06:09,119 --> 00:06:12,748
Und ja, Süße, es gibt sehr viel Geld.
59
00:06:16,835 --> 00:06:18,086
Zum Wohl.
60
00:06:19,421 --> 00:06:22,758
Du fragst bei der Kontrolle nach,
ich beim Check-In.
61
00:06:22,758 --> 00:06:27,387
- Das ist nicht dein Klassenzimmer.
- Ich bin die Ältere. Steh dazu!
62
00:06:28,597 --> 00:06:29,598
Unmöglich...
63
00:06:33,060 --> 00:06:33,977
Sie!
64
00:06:34,811 --> 00:06:37,481
Wo ist sie? Was haben Sie mit ihr gemacht?
65
00:06:37,898 --> 00:06:39,107
Verdammt!
66
00:06:43,237 --> 00:06:48,158
Ich hatte einen wirklich schrägen Tag.
67
00:06:48,951 --> 00:06:52,663
Könnten Sie also
ein bisschen sanfter sein?
68
00:06:53,080 --> 00:06:54,081
Danke.
69
00:06:54,081 --> 00:06:55,707
Wo ist May?
70
00:06:59,753 --> 00:07:02,548
Was wollen Sie hier? Suchen Sie uns?
71
00:07:05,133 --> 00:07:08,220
Eigentlich wollte ich nur was trinken
72
00:07:08,220 --> 00:07:10,848
und schnell von hier verschwinden.
73
00:07:10,848 --> 00:07:14,059
- Und bei Ihnen?
- Sie haben uns mit Waffen verfolgt.
74
00:07:14,726 --> 00:07:19,106
Nein. Wir haben Shaw verfolgt.
Sie sollten verschwinden. Schon vergessen?
75
00:07:19,106 --> 00:07:21,817
Und der Deal von May und Ihrer Partnerin?
76
00:07:22,484 --> 00:07:23,610
Welcher Deal? Was?
77
00:07:23,610 --> 00:07:26,989
Der Deal.
Sie wissen ganz genau, was ich meine.
78
00:07:27,990 --> 00:07:31,910
Meine Partnerin und ich,
wir haben ein paar Probleme.
79
00:07:32,661 --> 00:07:34,162
Probleme?
80
00:07:34,162 --> 00:07:37,207
Da sind Leute gestorben.
So sind Sie drauf?
81
00:07:38,250 --> 00:07:39,376
Danke.
82
00:07:40,043 --> 00:07:43,463
Nein, so sind wir nicht drauf.
83
00:07:45,174 --> 00:07:49,803
Ihre Großeltern erschufen mit Monarch
etwas Außergewöhnliches.
84
00:07:50,971 --> 00:07:53,348
Sie waren furchtlos genug, um zu glauben,
85
00:07:53,348 --> 00:07:59,521
dass die Welt so viel größer ist,
als wir uns vorstellen können.
86
00:07:59,521 --> 00:08:04,443
Und sie haben akzeptiert, dass wir
nur einen winzigen Platz darin haben.
87
00:08:05,444 --> 00:08:10,574
Ihr Vater hat mir die Augen
für diese Welt geöffnet.
88
00:08:13,744 --> 00:08:15,579
Was hat er da draußen gemacht?
89
00:08:16,788 --> 00:08:18,207
Wie meinen Sie das?
90
00:08:18,916 --> 00:08:20,167
Er ist dort?
91
00:08:20,167 --> 00:08:22,169
Er war dort. Er ist weggerannt.
92
00:08:22,628 --> 00:08:26,757
Er hatte eine Maschine gebaut.
Dann ist Godzilla aufgewacht...
93
00:08:26,757 --> 00:08:28,217
Was für eine Maschine?
94
00:08:31,261 --> 00:08:32,929
Wollte er genau das?
95
00:08:34,932 --> 00:08:36,725
Wollte er Godzilla aufwecken?
96
00:08:36,725 --> 00:08:40,479
Ihr Vater hat sein ganzes Leben versucht
zu verhindern,
97
00:08:40,479 --> 00:08:43,023
dass so was wie der G-Day eintritt.
98
00:08:43,023 --> 00:08:46,902
Ich glaube, er versucht jetzt,
den nächsten zu verhindern.
99
00:08:49,947 --> 00:08:51,406
Beweisen Sie's.
100
00:08:51,823 --> 00:08:54,326
Monarch ist auf der ganzen Welt vernetzt.
101
00:08:54,701 --> 00:08:56,995
Also helfen Sie uns, May zu finden.
102
00:08:58,372 --> 00:09:00,624
Und wir helfen Ihnen, Shaw zu finden.
103
00:09:00,624 --> 00:09:02,751
Einen Moment. Wir müssen reden.
104
00:09:03,293 --> 00:09:04,795
Bruder-Schwester-Kram.
105
00:09:08,674 --> 00:09:10,092
Bruder-Schwester-Kram?
106
00:09:11,093 --> 00:09:14,179
- Du bittest ihn um Hilfe?
- Wir haben keine Wahl.
107
00:09:14,930 --> 00:09:17,599
Die werden Dad finden wollen. Ich nicht.
108
00:09:17,599 --> 00:09:20,769
Wir wissen nicht, wieso er weggerannt ist.
109
00:09:20,769 --> 00:09:23,355
Kentaro, wir können jetzt nicht aufhören.
110
00:09:23,355 --> 00:09:24,982
Doch, das kann ich.
111
00:09:25,315 --> 00:09:28,318
Ich dachte, er könnte uns alles erklären.
112
00:09:28,986 --> 00:09:31,280
Doch daran glaub ich nicht mehr.
113
00:09:31,738 --> 00:09:34,032
- Wo zur Hölle bist du?
- Ich...
114
00:09:34,783 --> 00:09:39,830
Also ich bin am Flughafen.
Immer noch in Algerien, denke ich.
115
00:09:39,830 --> 00:09:40,956
Wo ist Sabitha?
116
00:09:40,956 --> 00:09:45,085
- Wir können niemanden erreichen.
- Das geht auch nicht, weil sie...
117
00:09:45,794 --> 00:09:46,879
tot sind.
118
00:09:48,297 --> 00:09:50,424
Sabitha und das ganze Team.
119
00:09:50,424 --> 00:09:51,884
Sie sind tot.
120
00:09:53,635 --> 00:09:55,095
Was ist passiert?
121
00:09:55,721 --> 00:09:57,347
Godzilla ist passiert.
122
00:09:57,347 --> 00:09:59,308
Er... Er war hier.
123
00:10:07,733 --> 00:10:10,235
Bist du ganz sicher?
124
00:10:10,235 --> 00:10:12,988
Kaum zu übersehen.
Eindrucksvoll, furchteinflößend.
125
00:10:13,530 --> 00:10:16,658
- Ein Team wird dich abholen.
- Das geht nicht.
126
00:10:16,658 --> 00:10:20,287
- Wieso nicht?
- Ich muss den Randa-Kindern helfen.
127
00:10:20,287 --> 00:10:24,708
- Ich brauche dafür Monarch-Ressourcen.
- Ich hab keine Ressourcen für dich.
128
00:10:24,708 --> 00:10:28,462
Schwing deinen Arsch in ein Flugzeug
zur nächsten Monarch-Basis.
129
00:10:28,962 --> 00:10:31,715
Wir brauchen deinen Godzilla-Bericht.
130
00:10:31,715 --> 00:10:34,801
Er war riesig und er kam aus dem Nichts.
131
00:10:34,801 --> 00:10:37,596
Dann ist er verschwunden.
Wieder ins Nichts.
132
00:10:37,596 --> 00:10:41,099
- Betrachte das als Bericht.
- Betrachte dich als suspendiert.
133
00:10:41,099 --> 00:10:42,601
Suspendiert? Toll.
134
00:10:42,601 --> 00:10:45,229
Dann kann ich ja frei reden. Hör zu:
135
00:10:45,562 --> 00:10:49,399
Hättest du diese Kinder
nicht wie Kriminelle behandelt,
136
00:10:49,399 --> 00:10:54,029
hätten sie uns zu Godzilla geführt,
anstatt zu Shaw zu rennen.
137
00:10:54,446 --> 00:10:56,240
Ich werde ihnen jetzt helfen.
138
00:10:56,240 --> 00:10:57,324
Bei was?
139
00:10:57,324 --> 00:10:59,701
Ihre Freundin May Hewitt zu finden.
140
00:10:59,701 --> 00:11:02,663
Denn sie denken,
dass wir sie entführt haben.
141
00:11:03,997 --> 00:11:07,501
- Haben wir nicht, oder?
- Nicht dass ich wüsste.
142
00:11:07,501 --> 00:11:11,380
Und hast du ihnen die Wahrheit
über ihre Freundin erzählt?
143
00:11:12,840 --> 00:11:16,760
- Können wir bitte May finden?
- Und wenn sie nicht gefunden werden will?
144
00:11:16,760 --> 00:11:19,555
Dann soll sie uns erst
zum Teufel schicken.
145
00:11:19,555 --> 00:11:23,141
Aber nach allem, was war,
muss sie uns das ins Gesicht sagen.
146
00:11:26,728 --> 00:11:29,439
Sag mir, dass sie dir echt egal ist.
147
00:11:29,439 --> 00:11:33,944
Dann nehmen wir die Erste-Klasse-Tickets
und fliegen nach Hause.
148
00:11:48,208 --> 00:11:51,211
MONARCH-AUSSENPOSTEN 88
FAIRBANKS, ALASKA
149
00:12:05,934 --> 00:12:07,603
Sehen Sie das? Da und da.
150
00:12:08,312 --> 00:12:12,941
Dieselbe Isotopensignatur wie beim G-Day,
aber die Übertragungsrate ist abartig.
151
00:12:13,567 --> 00:12:14,693
- Übel?
- Ja.
152
00:12:15,027 --> 00:12:17,863
Nicht wie der Geruch von gegorener Milch.
153
00:12:20,115 --> 00:12:22,868
Ich will mich nicht bei Ihnen einmischen.
154
00:12:22,868 --> 00:12:25,537
Ich bin ein Befürworter vom Homeoffice.
155
00:12:26,496 --> 00:12:30,626
Aber die Gammastrahlungssignaturen
gipfeln am Aleutengraben, also...
156
00:12:30,626 --> 00:12:32,586
- Da sind Sie.
- Da bin ich.
157
00:12:33,670 --> 00:12:35,422
Und friere mir den Arsch ab.
158
00:12:39,134 --> 00:12:40,552
Ich geh pinkeln.
159
00:12:52,564 --> 00:12:53,982
Was zur Hölle?
160
00:13:09,581 --> 00:13:12,000
Guten Tag.
Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit.
161
00:13:12,000 --> 00:13:13,710
Was geht hier vor sich?
162
00:13:14,086 --> 00:13:15,254
Was soll das?
163
00:13:15,671 --> 00:13:17,214
Wer zur Hölle sind Sie?
164
00:13:18,549 --> 00:13:22,427
Mein Name ist
Colonel Leland Lafayette Shaw III.
165
00:13:23,428 --> 00:13:26,390
Ihre Basis
steht jetzt unter meiner Kontrolle.
166
00:13:26,932 --> 00:13:29,601
Sie dürfen gehen, wann immer Sie wollen.
167
00:13:29,601 --> 00:13:31,603
Sie wissen, wo die Türen sind,
168
00:13:31,603 --> 00:13:34,982
die wir zur Betriebssicherheit
absperren werden.
169
00:13:35,691 --> 00:13:37,234
Aber bevor das passiert,
170
00:13:38,151 --> 00:13:41,488
muss jeder von Ihnen
eine Entscheidung treffen.
171
00:13:42,072 --> 00:13:43,282
Ihre Wahl.
172
00:13:44,533 --> 00:13:47,995
Sie können so tun,
als hätte sich die Welt nicht geändert,
173
00:13:47,995 --> 00:13:54,209
als würde die Menschheit nicht plötzlich
auf der Liste der bedrohten Arten stehen.
174
00:13:55,294 --> 00:13:58,213
Oder Sie bleiben bei uns,
175
00:13:58,839 --> 00:14:01,425
auf der richtigen Seite der Geschichte.
176
00:14:19,735 --> 00:14:22,696
Hier ist Barnes.
Ich bin am Außenposten 47... 87.
177
00:14:22,696 --> 00:14:24,406
88. Ist auch egal.
178
00:14:25,282 --> 00:14:27,451
Ich muss dringend mit Verdugo sprechen.
179
00:14:27,451 --> 00:14:29,620
Nein, ich kann nicht dranbleiben.
180
00:15:03,570 --> 00:15:07,950
Ich kann nichts versprechen,
aber ich will helfen, sie zu finden.
181
00:15:08,283 --> 00:15:10,244
Im Gegenzug für was?
182
00:15:10,702 --> 00:15:14,414
- Geben Sie uns eine Chance.
- Kannten Sie wirklich unseren Dad?
183
00:15:14,414 --> 00:15:17,793
Einer der Ersten,
den ich bei Monarch kennenlernte.
184
00:15:17,793 --> 00:15:21,463
Er war zurückhaltend.
Ich wusste nichts von zwei Kindern.
185
00:15:23,966 --> 00:15:25,300
Unheimlich schlau.
186
00:15:26,885 --> 00:15:29,429
Man hat manchmal vergessen,
dass er da war.
187
00:15:29,429 --> 00:15:33,559
Dann hat er einen Punkt eingebracht,
der alles auf den Kopf stellte.
188
00:15:34,768 --> 00:15:36,103
Er hat nichts ausgelassen.
189
00:15:36,103 --> 00:15:40,691
Er hat alles mit diesen kleinen
Bleistiftstummeln aufgeschrieben.
190
00:15:41,567 --> 00:15:43,151
Überall lagen Späne.
191
00:15:52,160 --> 00:15:55,289
Ich sollte Mays Schwester anrufen,
wenn ihr was zustößt.
192
00:15:56,582 --> 00:15:58,667
Können Sie sie suchen lassen?
193
00:15:59,668 --> 00:16:00,794
Ja.
194
00:16:02,880 --> 00:16:07,301
Wir haben Sie alle überprüft,
als Sie in Haft saßen.
195
00:16:08,468 --> 00:16:11,680
Der Reisepass,
den sie benutzt, ist nicht echt.
196
00:16:15,100 --> 00:16:17,144
May ist nicht ihr richtiger Name.
197
00:16:17,936 --> 00:16:19,354
Wie heißt sie dann?
198
00:16:20,939 --> 00:16:22,983
Corah, ich habe Sie gesucht.
199
00:16:22,983 --> 00:16:24,651
AET-HAUPTSITZ
30 MONATE ZUVOR
200
00:16:24,651 --> 00:16:26,445
Ich auch. Seit einem Monat.
201
00:16:26,445 --> 00:16:29,114
'tschuldigung.
Das Rebranding war verrückt.
202
00:16:29,114 --> 00:16:32,367
- Ich musste stets Walters Hand halten.
- Sicher.
203
00:16:32,367 --> 00:16:34,244
- Brenda...
- Ich muss weiter.
204
00:16:34,244 --> 00:16:36,538
Aber wir können mal Essen gehen.
205
00:16:37,331 --> 00:16:39,541
Wieso haben Sie mich eingestellt?
206
00:16:42,461 --> 00:16:46,798
Wir hatten zwar ein paar Gläser Wein,
aber das hab Ihnen sicher gesagt.
207
00:16:47,716 --> 00:16:49,301
Ihre Arbeit war genial.
208
00:16:50,469 --> 00:16:54,681
Das sagen Sie uns allen. Das ist,
als hätten Sie jeden aufgegabelt,
209
00:16:54,681 --> 00:16:57,559
der je Red Bull
auf eine Tastatur gekippt hat.
210
00:16:57,559 --> 00:17:01,605
- Wir expandieren. Wir brauchen Talente.
- Talente. Wirklich?
211
00:17:01,605 --> 00:17:06,318
Hier ist die nordkoreanische Hackerin Duri
und Toby von Candy Crush.
212
00:17:06,318 --> 00:17:08,111
Sind Sie zu gut für die?
213
00:17:08,529 --> 00:17:10,489
Geht's um Ihr Ego, Corah?
214
00:17:12,532 --> 00:17:16,619
Nein. Sie haben mir gesagt,
ich könnte hier tolle Arbeit leisten.
215
00:17:16,619 --> 00:17:19,873
Die den Menschen hilft,
wieder zu laufen, zu sehen.
216
00:17:19,873 --> 00:17:22,835
Und das erwarten Sie
in den ersten 6 Monaten?
217
00:17:22,835 --> 00:17:24,002
Natürlich nicht.
218
00:17:24,002 --> 00:17:26,880
Ich hatte nur nicht erwartet,
dass mein Code
219
00:17:26,880 --> 00:17:29,383
in der Neuro-Interface-Einheit
verschwindet,
220
00:17:29,383 --> 00:17:31,134
auch wenn das cool klingt.
221
00:17:32,261 --> 00:17:33,887
Ich würde gern dort arbeiten.
222
00:17:34,596 --> 00:17:38,976
- Das übersteigt Ihre Gehaltsgruppe.
- Ja? Sie bezahlen mich schon gut.
223
00:17:39,393 --> 00:17:42,020
Dafür, dass Sie einen Vertrag
unterschrieben haben,
224
00:17:42,020 --> 00:17:43,480
in dem festgelegt ist,
225
00:17:43,480 --> 00:17:47,609
dass alle von Ihnen produzierten Produkte
Eigentum von AET sind.
226
00:17:48,026 --> 00:17:50,028
Das ist nicht "Ihr" Code, Corah.
227
00:17:51,989 --> 00:17:53,073
Ist das Ihr Ernst?
228
00:17:56,159 --> 00:18:02,332
Für Sie ist ein Platz am Tisch reserviert.
Sie müssen ihn sich trotzdem verdienen.
229
00:18:02,666 --> 00:18:04,668
Nicht jeder bekommt eine Trophäe.
230
00:18:16,430 --> 00:18:17,973
819. Nächster Versuch.
231
00:18:17,973 --> 00:18:19,266
Haben Sie sie?
232
00:18:20,767 --> 00:18:22,394
Dr. Barnes, wo sind Sie?
233
00:18:22,394 --> 00:18:25,063
Keine Ahnung, an irgendeiner Tankstelle.
234
00:18:25,063 --> 00:18:27,065
- Ich war im Außenposten 87.
- 88.
235
00:18:27,065 --> 00:18:29,568
Hab die Strahlungsausbrüche überwacht,
236
00:18:29,568 --> 00:18:32,070
dann haben diese Leute übernommen.
237
00:18:32,404 --> 00:18:35,032
- Wer?
- Keine Ahnung, aber sie hatten Waffen.
238
00:18:35,032 --> 00:18:38,076
Der Kerl, der das Sagen hatte, meinte:
239
00:18:38,493 --> 00:18:41,079
"Die Basis
für die Betriebssicherheit abriegeln."
240
00:18:41,079 --> 00:18:42,789
Außenposten 88 ist offline.
241
00:18:43,707 --> 00:18:46,668
Dr. Barnes, was wollte er?
Wieso Außenposten 88?
242
00:18:51,673 --> 00:18:54,009
{\an8}VORSICHT
SPRENGSTOFF
243
00:18:54,009 --> 00:18:55,344
Oh ja.
244
00:18:56,929 --> 00:18:59,139
Also, Colonel. Was soll alles mit?
245
00:19:00,682 --> 00:19:01,975
Machen Sie Witze?
246
00:19:04,478 --> 00:19:05,646
Alles davon.
247
00:19:06,188 --> 00:19:07,481
War ja klar.
248
00:19:08,065 --> 00:19:11,109
Ihr habt den Colonel gehört.
Packen wir alles ein.
249
00:19:23,455 --> 00:19:26,166
Langsamer. Das ist es. Anhalten.
250
00:19:31,046 --> 00:19:32,548
Sicher, dass es das ist?
251
00:19:33,006 --> 00:19:35,217
Das ist die letzte bekannte Adresse.
252
00:19:36,218 --> 00:19:39,179
Kann mir nicht vorstellen,
dass May hier wohnt.
253
00:19:39,179 --> 00:19:41,974
Sie nicht. Aber jemand namens Corah.
254
00:19:42,975 --> 00:19:45,644
Ja. Es gibt nur einen Weg,
das rauszufinden.
255
00:19:51,984 --> 00:19:55,362
Ich denke, wir sollten ihnen
einfach die Wahrheit sagen.
256
00:19:56,488 --> 00:19:58,907
Und wenn Corah das nicht will?
257
00:19:58,907 --> 00:20:00,993
Sie hat sich versteckt.
258
00:20:01,410 --> 00:20:03,495
Vielleicht beschützt sie sie.
259
00:20:03,495 --> 00:20:05,956
Wir platzen da rein und verraten alles.
260
00:20:06,456 --> 00:20:07,583
Nein.
261
00:20:08,709 --> 00:20:10,502
Wir müssen gelassen bleiben.
262
00:20:11,086 --> 00:20:12,713
Spielen Sie einfach mit.
263
00:20:34,193 --> 00:20:35,569
- Danke.
- Gern.
264
00:20:38,155 --> 00:20:42,367
- Tut mir leid, ich hab nicht viel da.
- Ach was, das ist super. Danke.
265
00:20:43,827 --> 00:20:46,038
- Ja. Natürlich.
- Danke.
266
00:20:48,540 --> 00:20:50,667
Woher kennen Sie Corah noch mal?
267
00:20:52,836 --> 00:20:56,757
Aus dem Internet.
Und dann haben wir uns in Japan getroffen.
268
00:20:58,550 --> 00:21:00,344
Corah war in Japan?
269
00:21:01,178 --> 00:21:02,471
Ja, mal kurz.
270
00:21:03,347 --> 00:21:05,933
Für die Arbeit, auf der Durchreise.
271
00:21:07,518 --> 00:21:09,853
Wir sind in einer Online-Manga-Gruppe.
272
00:21:11,021 --> 00:21:13,440
Verstehe. Das klingt doch spaßig.
273
00:21:13,941 --> 00:21:15,067
Oh ja.
274
00:21:15,067 --> 00:21:17,778
Hat Corah Ihnen gesagt, sie wäre hier?
275
00:21:17,778 --> 00:21:20,656
Wir drei waren in der Stadt und dachten,
276
00:21:20,656 --> 00:21:23,367
wir versuchen unser Glück
und schauen vorbei.
277
00:21:26,036 --> 00:21:27,496
So 'ne große Familie?
278
00:21:28,789 --> 00:21:31,124
Ja, eine Schwester und einen Bruder.
279
00:21:31,625 --> 00:21:33,877
Und Pawpaw und mich natürlich.
280
00:21:35,921 --> 00:21:39,675
- Sie haben Corah in Japan getroffen?
- Ja, kurz.
281
00:21:39,675 --> 00:21:41,760
- Sie wohnen alle dort?
- Nein.
282
00:21:42,761 --> 00:21:44,721
Ich schon. Ich bin aus Tokio.
283
00:21:44,721 --> 00:21:48,684
Und jetzt sind Sie in Seattle
und suchen nach meiner Schwester.
284
00:21:49,434 --> 00:21:51,895
Ja, wir gehen zu so einer Manga-Sache.
285
00:21:53,272 --> 00:21:55,065
Welche Mangas mag Corah?
286
00:21:55,774 --> 00:21:57,901
Nur die normalen Shojo-Sachen.
287
00:21:57,901 --> 00:22:02,155
Ich meine,
natürlich Naoko Takeuchi, Moto Hagio.
288
00:22:02,698 --> 00:22:05,367
Sie steht total auf Akira Toriyama.
289
00:22:05,367 --> 00:22:06,577
Toriyama.
290
00:22:11,039 --> 00:22:14,459
Also wohnt Corah gar nicht mehr hier?
291
00:22:14,459 --> 00:22:16,879
Sie hatte ihre eigene Wohnung. Aber...
292
00:22:17,462 --> 00:22:20,090
Sie reist so viel,
eigentlich braucht sie sie nicht.
293
00:22:21,925 --> 00:22:23,886
Wann war sie das letzte Mal hier?
294
00:22:23,886 --> 00:22:25,304
Vor zwei Jahren.
295
00:22:27,431 --> 00:22:29,474
Vor zwei Jahren und einem Monat.
296
00:22:40,861 --> 00:22:44,573
Wir sollten ihnen sagen,
was mit May passiert ist. Corah.
297
00:22:44,573 --> 00:22:46,867
Wir wissen es auch nicht.
298
00:22:46,867 --> 00:22:49,578
Habt ihr das Gesicht von Mays Mom gesehen?
299
00:22:49,578 --> 00:22:51,580
Und das ihrer Schwester?
300
00:22:51,580 --> 00:22:55,542
- Sie weiß etwas, aber sie sagt es nicht.
- Woher wissen Sie das?
301
00:22:56,793 --> 00:22:58,128
Da ist sie.
302
00:22:58,587 --> 00:23:00,255
Alles klar. Rein da, rein.
303
00:23:22,027 --> 00:23:22,945
Links.
304
00:23:22,945 --> 00:23:24,571
- Kentaro...
- Schneller!
305
00:23:24,571 --> 00:23:27,407
- Ich weiß, wo sie ist.
- Schneller!
306
00:23:27,407 --> 00:23:30,118
- Wir verlieren sie.
- Sie ist direkt vor uns.
307
00:23:30,118 --> 00:23:32,204
Nicht zu schnell. Ich meine nur...
308
00:23:32,204 --> 00:23:34,456
Ich kann sie immer noch sehen.
309
00:23:34,456 --> 00:23:38,585
- Eine Einfahrt, trotzdem verloren.
- Ich habe sie nicht verloren.
310
00:23:38,585 --> 00:23:40,504
Wir müssen Abstand halten.
311
00:23:40,504 --> 00:23:42,506
- Wie haben Sie...
- Ihr Auto?
312
00:23:42,506 --> 00:23:45,050
- Das ist ihr Auto.
- Sitzt sie noch drin?
313
00:23:45,050 --> 00:23:47,386
Langsam... Anhalten... Stopp, stopp.
314
00:23:49,096 --> 00:23:51,181
Raus da! Raus aus dem Auto!
315
00:23:53,725 --> 00:23:56,520
Wer zur Hölle sind Sie?
Kein Manga-Bullshit.
316
00:23:56,520 --> 00:23:58,772
Tut mir leid, wir haben gelogen.
317
00:23:58,772 --> 00:24:00,941
- Gehören Sie zur Firma?
- Firma?
318
00:24:00,941 --> 00:24:04,111
Was wollen Sie von meiner Schwester?
Die Wahrheit.
319
00:24:04,111 --> 00:24:07,656
Wir sind ihre Freunde.
Wir haben sie in Japan kennengelernt.
320
00:24:07,656 --> 00:24:10,576
Sie hat uns geholfen,
unser Familienrätsel zu lösen.
321
00:24:10,576 --> 00:24:14,621
Dann viel Glück damit.
Aber lassen Sie unsere Familie in Ruhe.
322
00:24:16,707 --> 00:24:21,086
Sie mag alte Technik, aber hält Leute,
die Schallplatten sammeln, für Angeber.
323
00:24:22,421 --> 00:24:26,049
Sie denkt, die meisten Leute sind dumm,
so wie ich.
324
00:24:26,925 --> 00:24:29,303
Trotzdem hat sie mir geholfen.
325
00:24:32,514 --> 00:24:33,932
Das liegt wohl in der Familie.
326
00:24:35,684 --> 00:24:38,937
Wir wollen uns nur vergewissern,
dass sie klarkommt.
327
00:24:40,272 --> 00:24:41,732
Dafür ist es zu spät.
328
00:24:41,732 --> 00:24:43,108
Was meinen Sie damit?
329
00:24:44,026 --> 00:24:46,695
Mit wem hat sie Probleme?
Was ist das für eine Firma?
330
00:24:48,238 --> 00:24:52,576
Applied Experimental Technologies,
sie hat mal für die gearbeitet.
331
00:24:54,119 --> 00:24:57,789
- Zeit für Kuchen.
- Nein. Nicht, bis wir gesungen haben.
332
00:24:59,082 --> 00:25:00,626
Ziemlich hart, ich weiß.
333
00:25:02,920 --> 00:25:04,713
AARON
Verrückter Scheiß.
334
00:25:04,713 --> 00:25:06,590
STINA
Das System stürzt ab!
335
00:25:06,590 --> 00:25:08,926
AARON
Alle suchen Sie. Haben Sie was getan?
336
00:25:09,635 --> 00:25:12,971
Jetzt keine Arbeit.
Das ist eine Geburtstagsfeier.
337
00:25:13,639 --> 00:25:15,682
HOLLAND
Ich weiß, Sie waren das.
338
00:25:17,142 --> 00:25:18,727
Ich komme gleich wieder.
339
00:25:39,331 --> 00:25:42,751
- Was ist los?
- Ich... Ich muss los.
340
00:25:42,751 --> 00:25:45,170
Mom denkt schon, du wärst schwanger.
341
00:25:45,963 --> 00:25:47,840
Du hast gar keine Zeit für Sex.
342
00:25:51,552 --> 00:25:52,886
Hey, was ist los?
343
00:25:54,429 --> 00:25:55,347
Sag's mir.
344
00:25:56,181 --> 00:25:59,434
Du musst mir etwas Bargeld besorgen.
345
00:25:59,893 --> 00:26:02,229
Und ich brauche deinen Reisepass.
346
00:26:02,229 --> 00:26:04,523
Meld ihn nächste Woche als gestohlen.
347
00:26:04,523 --> 00:26:06,859
Was? Hey, komm her.
348
00:26:07,943 --> 00:26:09,570
Ich muss abhauen.
349
00:26:10,279 --> 00:26:13,031
Ich muss weg von hier.
Ich muss verschwinden.
350
00:26:15,534 --> 00:26:18,328
Ich hab euch wahnsinnig lieb.
351
00:26:20,789 --> 00:26:22,374
Was hast du getan?
352
00:26:24,084 --> 00:26:27,963
- Wann haben Sie zuletzt von ihr gehört?
- Vor ein paar Tagen.
353
00:26:27,963 --> 00:26:31,341
Sie hat angerufen.
Sie sagte, sie könnte zurückkommen.
354
00:26:32,718 --> 00:26:34,303
Es gab wohl einen Deal.
355
00:26:42,644 --> 00:26:44,229
Wir werden sie finden.
356
00:26:45,606 --> 00:26:47,399
Könnten Sie ihr dann sagen,
357
00:26:48,233 --> 00:26:52,154
dass uns egal ist, was passiert ist?
358
00:26:54,072 --> 00:26:56,825
Wir wollen nur, dass sie nach Hause kommt.
359
00:26:58,202 --> 00:26:59,578
Das werden wir.
360
00:27:10,923 --> 00:27:13,550
Corah. Die verlorene Programmiererin.
361
00:27:14,301 --> 00:27:15,469
Brenda.
362
00:27:16,887 --> 00:27:21,558
Kann ich Ihnen was bringen?
Wasser, Kaffee, einen guten Anwalt?
363
00:27:21,558 --> 00:27:24,895
Bräuchte ich einen,
würden wir uns nicht unterhalten.
364
00:27:24,895 --> 00:27:26,688
Nein, würden wir nicht.
365
00:27:29,274 --> 00:27:31,652
Also... Was jetzt?
366
00:27:33,362 --> 00:27:37,074
Ich habe Ihnen
die unglaubliche Gelegenheit angeboten,
367
00:27:37,741 --> 00:27:41,161
Teil von etwas Großem zu sein,
das alles verändern würde.
368
00:27:41,161 --> 00:27:42,871
Ja, ich erinnere mich.
369
00:27:43,288 --> 00:27:46,083
Das war Teil Ihres Verkaufsgesprächs
nach dem Wein.
370
00:27:46,083 --> 00:27:49,044
- Ich hätte meinen Teil erfüllt.
- Schwachsinn.
371
00:27:49,837 --> 00:27:54,508
- Ich hab gesehen, was da vor sich geht.
- Und Sie, der Boss im Elternkeller,
372
00:27:54,508 --> 00:27:59,221
hätten die Macht und moralische Autorität,
die Sache zu beenden.
373
00:28:09,565 --> 00:28:10,983
SICHERHEITSZUGANG
374
00:28:16,071 --> 00:28:17,698
ZUGANG GEWÄHRT
375
00:28:24,204 --> 00:28:26,373
KYBERNETISCHE NEURO-INTERFACE-EINHEIT
376
00:28:28,000 --> 00:28:30,002
ZUGANG VERWEIGERT
377
00:28:43,473 --> 00:28:45,017
ZUGANG GEWÄHRT
378
00:28:50,564 --> 00:28:53,192
SPERRBEREICH
NUR AUTORISIERTES PERSONAL
379
00:28:56,028 --> 00:28:59,031
{\an8}KYBERNETISCHE NEURO-INTERFACE-EINHEIT
380
00:29:34,858 --> 00:29:39,154
Was Sie dort unten gesehen haben,
ist die Zukunft, die erschaffen wird.
381
00:29:41,031 --> 00:29:44,618
In dem Moment, wo ich gesehen hab,
was das für ein Code ist,
382
00:29:45,911 --> 00:29:47,913
wusste ich, dass Sie es waren.
383
00:29:49,831 --> 00:29:52,292
Vielleicht wollte ich das.
384
00:29:53,168 --> 00:29:54,378
Hochmut.
385
00:29:55,754 --> 00:29:57,172
Ein Einstellungsgrund.
386
00:29:57,923 --> 00:30:00,717
Sie haben
jahrelange Forschungsarbeit gelöscht.
387
00:30:01,134 --> 00:30:02,886
Arbeit, die Millionen wert ist.
388
00:30:02,886 --> 00:30:06,640
Ich bin sicher,
Walter hat die in seinen Couchkissen.
389
00:30:09,434 --> 00:30:11,311
Sie enttäuschen mich.
390
00:30:16,358 --> 00:30:20,153
Wieso haben Sie nicht die Polizei gerufen?
Keine Fahndung.
391
00:30:21,154 --> 00:30:23,490
Wir regeln diese Sachen intern.
392
00:30:25,367 --> 00:30:28,662
Sie tauchte vor etwa drei Stunden
auf der Überwachungskamera auf.
393
00:30:28,662 --> 00:30:32,749
- Monarch kann darauf zugreifen?
- Ich hatte 'nen Gefallen offen.
394
00:30:34,543 --> 00:30:36,336
Wie sollen wir da rein?
395
00:30:36,336 --> 00:30:41,258
Stülpen Sie sich einen Sack über den Kopf
oder hat Monarch ein Rettungssystem?
396
00:30:43,343 --> 00:30:45,846
Moment. Sie haben ein Rettungssystem?
397
00:30:49,016 --> 00:30:51,018
- So in etwa.
- Noch ein Gefallen?
398
00:30:51,518 --> 00:30:52,811
Nicht ganz.
399
00:31:36,146 --> 00:31:38,607
{\an8}WARNUNG!
MASSIVER ORGANISMUS IM ANMARSCH.
400
00:31:48,367 --> 00:31:49,409
Tim.
401
00:31:50,410 --> 00:31:53,872
Ein neues Programm,
an dem wir seit dem G-Day arbeiten.
402
00:31:53,872 --> 00:31:57,584
Ähnlich wie das in Japan,
aber es wurde noch nicht getestet.
403
00:31:57,584 --> 00:31:59,461
Dieser Test ist erfolgreich.
404
00:32:11,974 --> 00:32:13,350
Sie sollten rangehen.
405
00:32:14,393 --> 00:32:17,938
Offenbar droht dieser Stadt
ein Titanen-Angriff.
406
00:32:19,982 --> 00:32:23,861
- Müssen wir nicht irgendwohin?
- Was wissen Sie über Monster, Corah?
407
00:32:24,278 --> 00:32:26,363
Nicht mehr als alle anderen.
408
00:32:26,363 --> 00:32:29,074
Trotzdem sind Sie in der Sahara gelandet,
409
00:32:29,074 --> 00:32:32,119
in einem Ereignis,
das Monarch als "Auftauchen" bezeichnet.
410
00:32:32,119 --> 00:32:34,538
Wieso interessiert Sie das
als Technikfirma?
411
00:32:34,538 --> 00:32:37,833
Wir sind innovativ.
Deshalb habe ich Sie eingestellt.
412
00:32:37,833 --> 00:32:40,460
Keine müden Ideen von jemand anderem.
413
00:32:41,128 --> 00:32:44,339
- Sondern die Zukunft sehen.
- Und die besteht aus Monstern?
414
00:32:44,339 --> 00:32:46,758
Sie wollten den Gelähmten helfen.
415
00:32:46,758 --> 00:32:48,844
Was können wir von einem System lernen,
416
00:32:48,844 --> 00:32:52,181
das etwas so Großem wie Godzilla erlaubt,
zu laufen?
417
00:32:52,598 --> 00:32:55,434
Das Kybernetische Neuro-Interface
war dafür gedacht.
418
00:32:55,434 --> 00:32:57,144
Das haben Sie zerstört.
419
00:32:57,936 --> 00:33:01,982
- Gut. Tut mir leid. Können wir gehen?
- Das ist nicht nötig.
420
00:33:01,982 --> 00:33:05,569
Wenn das echt wäre,
hätten wir eine Vorwarnung erhalten.
421
00:33:06,195 --> 00:33:10,407
Ihre Freunde benutzen das als Ablenkung,
um Sie zu retten.
422
00:33:11,450 --> 00:33:13,660
Ich fänd's gut, wenn ihnen das gelingt.
423
00:33:13,660 --> 00:33:19,249
Sie laufen raus, haben eine weiße Weste
und bekommen sogar noch Ihren Lohn.
424
00:33:19,249 --> 00:33:21,001
- Und?
- Und...
425
00:33:21,418 --> 00:33:25,839
Sie werden mir alles berichten,
was Sie über diese Titanen erfahren.
426
00:33:28,592 --> 00:33:33,180
- Ich soll Ihre Spionin werden?
- Machen Sie weiter wie bisher.
427
00:33:33,847 --> 00:33:35,098
Leben Sie eine Lüge.
428
00:33:35,557 --> 00:33:38,769
Oder wir können das offiziell abwickeln
429
00:33:39,728 --> 00:33:42,231
und Sie werden diesen Anwalt brauchen.
430
00:33:46,235 --> 00:33:47,528
Da ist sie.
431
00:33:49,530 --> 00:33:51,073
Willkommen bei AET.
432
00:33:53,909 --> 00:33:58,372
Ich bin froh, dass wir das klären konnten.
Danke, dass Sie gekommen sind.
433
00:34:01,333 --> 00:34:03,001
Was wollt ihr denn hier?
434
00:34:03,585 --> 00:34:05,087
May. Hey.
435
00:34:12,302 --> 00:34:13,679
Du darfst gehen?
436
00:34:14,638 --> 00:34:16,681
- Komm schon.
- Nein.
437
00:34:17,933 --> 00:34:20,018
Ich muss euch etwas sagen.
438
00:34:22,145 --> 00:34:24,313
Ich will sagen: Ich hab euch lieb.
439
00:34:24,313 --> 00:34:26,065
TOKIO, JAPAN
ZWEI JAHRE ZUVOR
440
00:34:26,065 --> 00:34:28,527
Ich rufe zu Moms Geburtstag wieder an.
441
00:34:34,324 --> 00:34:35,492
Gut.
442
00:34:36,201 --> 00:34:37,411
Tschüss.
443
00:34:44,501 --> 00:34:47,254
- Hast du mich fotografiert?
- Nein.
444
00:34:50,090 --> 00:34:51,425
Ich heiße Kentaro.
445
00:34:53,135 --> 00:34:54,594
Ich heiße May.
446
00:34:56,388 --> 00:34:57,514
May.
447
00:34:59,266 --> 00:35:00,559
Ich heiße nicht May.
448
00:35:01,768 --> 00:35:05,564
Ich heiße Corah Mateo. Ich habe hier
als Programmiererin gearbeitet,
449
00:35:05,564 --> 00:35:08,609
bis ich etwas getan habe,
was ich nicht bereue.
450
00:35:10,527 --> 00:35:14,656
Deshalb bin ich weggerannt
und... habe dich angelogen.
451
00:35:14,656 --> 00:35:15,782
Und dich.
452
00:35:17,826 --> 00:35:19,661
Als ihr mit den Dateien kamt,
453
00:35:19,661 --> 00:35:23,415
hatte ich gehofft,
die könnten meine Probleme lösen.
454
00:35:24,708 --> 00:35:26,919
Ihr und euer Dad wart mir egal.
455
00:35:26,919 --> 00:35:30,547
Ich hab euch benutzt,
um meinen eigenen Arsch zu retten.
456
00:35:31,173 --> 00:35:34,801
Und... So ein Mensch will ich nicht sein.
457
00:35:36,470 --> 00:35:39,681
Deswegen kann ich euch weder begleiten
noch nach Hause.
458
00:35:40,891 --> 00:35:43,852
Es tut mir leid. Ihr solltet jetzt gehen.
459
00:35:44,853 --> 00:35:48,982
- Wir sind extra hergekommen.
- Ich habe euch nicht darum gebeten.
460
00:35:49,399 --> 00:35:51,985
- Tut mir leid, aber...
- Ich... Wirklich.
461
00:35:52,653 --> 00:35:53,737
- May!
- Echt!
462
00:35:53,737 --> 00:35:55,739
- May.
- Ich heiße nicht May.
463
00:35:57,157 --> 00:35:58,700
Hast du mir zugehört?
464
00:36:00,202 --> 00:36:02,788
Ich will, dass ihr verschwindet.
465
00:36:04,831 --> 00:36:06,124
Gehen wir.
466
00:36:17,010 --> 00:36:19,930
- Was werden die mit ihr machen?
- Sie wird bestraft.
467
00:36:19,930 --> 00:36:22,474
Oder sie muss den Schaden abarbeiten.
468
00:36:23,100 --> 00:36:24,977
Die wollten was von ihr.
469
00:36:25,310 --> 00:36:26,895
- Halt.
- He, he!
470
00:36:26,895 --> 00:36:27,813
Einsteigen.
471
00:36:29,106 --> 00:36:30,232
Einsteigen.
472
00:36:31,149 --> 00:36:32,317
Fahren wir.
473
00:36:37,573 --> 00:36:40,951
- Der Titanen-Alarm? Wirklich?
- Ich hab improvisiert.
474
00:36:40,951 --> 00:36:41,994
Ich dachte...
475
00:36:41,994 --> 00:36:44,705
In 'nem vollen Theater
schreist du "Feuer"!
476
00:36:44,705 --> 00:36:48,083
- Du hattest keine Ressourcen.
- Du wolltest die Kameradin finden.
477
00:36:48,083 --> 00:36:50,085
- War das nicht so?
- Entschuldigung.
478
00:36:50,085 --> 00:36:53,213
Es ist so, dass sie Ärger mit AET hat.
479
00:36:54,965 --> 00:36:56,842
Das wär ja dann erledigt.
480
00:36:57,467 --> 00:36:58,927
Ein neuer Job wartet.
481
00:36:58,927 --> 00:37:00,679
Wir müssen zum Flug.
482
00:37:00,679 --> 00:37:04,308
Sonst könnten wir alle
von Shaws Plänen begraben werden.
483
00:37:04,308 --> 00:37:05,934
Haben Sie daran gedacht?
484
00:37:08,687 --> 00:37:11,315
Miss Randa, Sie steigen in ein Flugzeug.
485
00:37:11,315 --> 00:37:14,651
Und Sie landen im Gefängnis,
wenn Sie die Tabuzone betreten.
486
00:37:14,651 --> 00:37:16,904
Ich arbeite nicht für Sie.
487
00:37:16,904 --> 00:37:20,574
Genau. Tun Sie also nicht so,
als wüssten Sie über alles Bescheid,
488
00:37:20,574 --> 00:37:22,367
nur weil Ihr Name Randa ist.
489
00:37:22,367 --> 00:37:25,454
Zumindest weiß ich,
dass Sie ein Shaw-Problem haben.
490
00:37:25,454 --> 00:37:28,832
Sie müssen wissen,
wo er ist und was er tut. Richtig?
491
00:37:30,042 --> 00:37:34,046
Und Sie haben eine Lösung
für mein Shaw-Problem auf Lager?
492
00:37:34,588 --> 00:37:36,507
Frau Lehrerin, begeistern Sie mich.
493
00:37:36,507 --> 00:37:38,926
Ich schlag Ihnen
denselben Deal vor wie ihm.
494
00:37:38,926 --> 00:37:43,305
Wir haben die Karte unseres Dads,
unseren Dad und Godzilla gefunden.
495
00:37:44,348 --> 00:37:47,226
Alles allein, ohne Sie oder Monarch.
496
00:37:47,935 --> 00:37:51,939
Sie helfen uns, May zurückzuholen,
und wir helfen Ihnen mit Shaw.
497
00:38:04,451 --> 00:38:06,537
Sie haben sich wohl entschieden.
498
00:38:10,874 --> 00:38:16,630
Es war toll, den Leuten zu erzählen,
dass mir Geld und Anerkennung egal wären.
499
00:38:17,840 --> 00:38:20,551
Aber Sie haben mich damit angelockt.
500
00:38:21,677 --> 00:38:24,221
Ich war sauer auf Sie, aber auch auf mich.
501
00:38:24,847 --> 00:38:28,350
Als ich ins Labor eingebrochen bin,
konnte ich's nicht mehr ertragen.
502
00:38:28,350 --> 00:38:31,228
Ich hab uns beide in die Scheiße geritten.
503
00:38:31,812 --> 00:38:33,897
Soll das die Moral
von der Geschichte sein?
504
00:38:35,107 --> 00:38:38,235
Von jetzt an werde nur noch ich
für meine Fehler bezahlen.
505
00:38:38,735 --> 00:38:39,903
Ja.
506
00:38:40,654 --> 00:38:41,905
Das werden Sie.
507
00:38:46,660 --> 00:38:47,744
Ja?
508
00:38:47,744 --> 00:38:51,748
Hier ist eine Natalia Verdugo von Monarch,
die Sie sehen möchte.
509
00:38:58,380 --> 00:38:59,673
Da kommt's.
510
00:39:01,175 --> 00:39:02,801
Kann noch eine mitspielen?
511
00:39:04,178 --> 00:39:06,221
- Corah.
- Oh mein Gott.
512
00:39:12,978 --> 00:39:15,314
- Wahnsinn.
- Du bist es!
513
00:39:27,242 --> 00:39:29,244
Ist dieser Deal okay für dich?
514
00:39:30,412 --> 00:39:31,997
Was denkst du denn?
515
00:39:36,502 --> 00:39:38,670
Wie wird Monarch auf den Alarm reagieren?
516
00:39:38,670 --> 00:39:40,380
Die PR erledigt das.
517
00:39:40,797 --> 00:39:43,759
Wir müssen
das Verteidigungsministerium einschalten,
518
00:39:43,759 --> 00:39:45,469
um Shaw zu stoppen.
519
00:39:46,220 --> 00:39:48,180
Ich hoffe, Ihre Freunde schaffen das.
520
00:39:48,514 --> 00:39:53,560
Ich weiß, dass das Priorität hat, aber...
521
00:39:57,314 --> 00:40:01,485
Ich denke, dass Sie das tun sollten.
Diese PR-Sache...
522
00:40:06,198 --> 00:40:08,617
Der einzig richtige Weg wäre...
523
00:40:11,954 --> 00:40:15,958
Wir müssen Monarch
schnell aus dem Verborgenen holen.
524
00:40:30,764 --> 00:40:32,683
Was tust du denn hier?
525
00:40:32,683 --> 00:40:34,268
Wo gehen wir hin?
526
00:40:35,352 --> 00:40:38,021
Wir wollten gerade zu Monarch gehen.
527
00:40:38,021 --> 00:40:41,650
Monarch hat einen Deal für meine Freiheit
mit einer Firma gemacht,
528
00:40:41,650 --> 00:40:43,652
der wir nicht vertrauen sollten.
529
00:40:44,069 --> 00:40:47,531
Wir sind noch nicht in Sicherheit.
Ich komme mit euch mit.
530
00:40:47,990 --> 00:40:50,117
- Sicher?
- Du bist gerade zurück.
531
00:40:50,117 --> 00:40:51,451
Deine Familie?
532
00:40:52,286 --> 00:40:54,538
Ich kann sie jederzeit anrufen.
533
00:40:56,081 --> 00:40:58,000
Ich will euch begleiten.
534
00:41:01,503 --> 00:41:02,754
Na dann los.
535
00:41:11,763 --> 00:41:12,890
Warte...
536
00:41:14,975 --> 00:41:17,644
- Corah?
- Nenn mich ruhig weiter May.
537
00:41:18,061 --> 00:41:20,230
- May.
- Bitte nenn mich May.
538
00:41:21,231 --> 00:41:25,736
Okay, wir sind live in drei, zwei, eins.
539
00:41:28,113 --> 00:41:29,948
Ich heiße Natalia Verdugo.
540
00:41:30,657 --> 00:41:35,037
Ich spreche heute zu Ihnen
als Vertreterin von Monarch.
541
00:41:35,746 --> 00:41:38,957
Monarch ist ein weltweites Netzwerk
542
00:41:38,957 --> 00:41:42,002
von Regierungs-
und wissenschaftlichen Einrichtungen,
543
00:41:42,002 --> 00:41:43,545
die sich mit der Erforschung
544
00:41:43,545 --> 00:41:46,924
von Massiven Unidentifizierten
Terrestrischen Organismen,
545
00:41:46,924 --> 00:41:48,342
oder Mutos, beschäftigen,
546
00:41:48,342 --> 00:41:51,887
inklusive der Kreatur,
die wir als Godzilla kennen.
547
00:41:52,387 --> 00:41:56,225
Unsere Mission ist es, Sie zu beschützen,
die Menschen auf der ganzen Welt.
548
00:41:56,225 --> 00:41:58,310
Dafür setzen wir die besten Köpfe
549
00:41:58,310 --> 00:42:01,605
und die modernste Technologie ein,
550
00:42:02,022 --> 00:42:05,901
inklusive eines Frühwarnsystems,
das gestern ausgelöst wurde.
551
00:42:06,485 --> 00:42:11,949
Es war zum Glück nur ein falscher Alarm.
Wir bedauern die Unannehmlichkeiten.
552
00:42:11,949 --> 00:42:15,577
Aber es beruhigt mich sehr zu wissen,
dass es Systeme gibt,
553
00:42:15,577 --> 00:42:19,790
die in der Lage sind,
uns vor großer Gefahr warnen zu können.
554
00:42:23,043 --> 00:42:24,211
Hören Sie.
555
00:42:25,337 --> 00:42:28,882
Die Ereignisse vom G-Day
haben die Welt erschüttert.
556
00:42:28,882 --> 00:42:32,845
Eine Welt, in der alles, was wir lieben,
was uns wichtig ist,
557
00:42:32,845 --> 00:42:35,347
von jetzt auf gleich weg sein könnte.
558
00:42:36,223 --> 00:42:38,684
Ich als Mutter teile diese Angst.
559
00:42:40,185 --> 00:42:42,688
Aber so sieht unsere Welt nun aus.
560
00:42:42,688 --> 00:42:45,190
Monster gehören zu unserem Alltag.
561
00:42:46,108 --> 00:42:47,901
Eine ständige Bedrohung,
562
00:42:48,652 --> 00:42:52,239
mit der wir zu leben lernen müssen.
563
00:42:53,907 --> 00:42:55,951
Und ich glaube, wir können das.
564
00:42:56,535 --> 00:42:59,663
Ich weiß, dass wir das zusammen schaffen.
565
00:43:00,831 --> 00:43:03,208
Dazu bin ich Ihnen gegenüber verpflichtet.
566
00:43:03,625 --> 00:43:06,879
Und das ist Monarchs Verpflichtung
Ihnen gegenüber...
567
00:43:09,673 --> 00:43:10,799
Danke.
568
00:43:14,178 --> 00:43:15,304
Ja, Sir?
569
00:43:18,015 --> 00:43:19,141
Ja.
570
00:43:20,475 --> 00:43:25,063
Wenn sie sich an unsere Vereinbarung hält,
könnte das sehr lukrativ sein.
571
00:43:28,901 --> 00:43:30,027
Oh ja.
572
00:43:31,570 --> 00:43:33,030
Ist gerade angekommen.
573
00:43:37,826 --> 00:43:39,494
Ich finde es perfekt.
574
00:43:40,412 --> 00:43:43,749
Eine mutige Aussage
für unsere neue Unternehmensmission.
575
00:43:45,876 --> 00:43:47,419
Gute Nacht, Mr Simmons.
576
00:43:47,419 --> 00:43:49,129
APEX
KYBERNETIK
577
00:43:55,594 --> 00:43:58,597
ALEUTENGRABEN
578
00:44:02,518 --> 00:44:03,644
SPRENGSTOFF
579
00:44:06,021 --> 00:44:07,648
Alle Ziele festgelegt.
580
00:44:09,650 --> 00:44:10,484
BEREIT
581
00:44:15,572 --> 00:44:17,199
Shaw hier. Ich höre.
582
00:44:17,199 --> 00:44:19,618
Beide Teams
sind an ihren Sicherheitspunkten.
583
00:44:19,618 --> 00:44:21,370
- Sind wir bereit?
- Ja.
584
00:44:21,370 --> 00:44:25,624
- Innerer Kreis, bereithalten.
- Verstanden. Äußerer Kreis, bereit.
585
00:44:26,333 --> 00:44:27,417
Verstanden.
586
00:44:30,754 --> 00:44:34,758
Alles klar. Setzen wir diesen Dingern
ein für alle Mal ein Ende.
587
00:44:37,052 --> 00:44:38,053
AKTIV
588
00:44:38,053 --> 00:44:39,555
Bereit für Sie, Sir.
589
00:44:40,430 --> 00:44:41,640
Gut. Es geht los.
590
00:44:44,184 --> 00:44:46,478
Innerer Kreis, auf mein Kommando.
591
00:44:47,229 --> 00:44:50,524
Drei, zwei, eins, los!
592
00:45:00,200 --> 00:45:01,410
Sir, sehen Sie nur!
593
00:45:03,495 --> 00:45:05,247
Äußerer Kreis, los.
594
00:45:10,043 --> 00:45:11,837
ZÜNDUNG BESTÄTIGT
595
00:45:11,837 --> 00:45:13,213
Rückzug!
596
00:45:16,341 --> 00:45:18,468
Sehen Sie sich das mal an.
597
00:45:25,267 --> 00:45:27,561
Bringen Sie uns hier weg! Sofort!
598
00:45:55,464 --> 00:45:57,466
Ja!
599
00:46:59,403 --> 00:47:02,239
Untertitel: Lynn Johansson
600
00:47:02,239 --> 00:47:05,158
Untertitelung: DUBBING BROTHERS