1 00:00:33,367 --> 00:00:34,368 यह क्या बकव... 2 00:00:34,368 --> 00:00:37,955 टिनदूफ़, अल्जीरिया 3 00:00:39,081 --> 00:00:40,999 तुम्हें क्या लगता है डैड वहाँ क्या कर रहे थे? 4 00:00:42,251 --> 00:00:43,252 पता नहीं। 5 00:00:43,836 --> 00:00:46,296 मेरा मतलब है, अब वह मॉनार्क के लिए काम नहीं करते हैं। 6 00:00:46,296 --> 00:00:49,842 तो, क्या? क्या वह अपने मन से गॉडज़िला का पीछा कर रहे थे? 7 00:00:49,842 --> 00:00:51,718 क्यों? मज़े के लिए? 8 00:00:52,636 --> 00:00:56,557 मैं हवाई जहाज़ में कभी फ़र्स्ट क्लास में नहीं बैठा। तुम्हें लगता है हमारी सीटें उन पॉड्स जैसी होंगी? 9 00:00:57,307 --> 00:00:58,392 पॉड्स जैसी? 10 00:00:58,392 --> 00:01:00,269 पॉड्स की किसको पड़ी है? 11 00:01:02,104 --> 00:01:03,939 तो डैड की भी किसको पड़ी है? 12 00:01:03,939 --> 00:01:05,691 उन्होंने हमारी तरफ़ एक बार देखा और वह भाग गए। 13 00:01:05,691 --> 00:01:08,485 हो सकता है वह गॉडज़िला से दूर जाने की कोशिश कर रहे हों। 14 00:01:08,485 --> 00:01:10,279 हमें मरने के लिए वहीं पीछे छोड़कर? 15 00:01:10,279 --> 00:01:11,405 यह तो और बुरी बात है। 16 00:01:12,823 --> 00:01:16,702 कम से कम मैंने मे से हमें धोखा देने के एवज़ में हवाई जहाज़ की फ़र्स्ट क्लास की टिकटें तो निकलवा लीं। 17 00:01:19,037 --> 00:01:20,038 वह कहाँ है? 18 00:01:21,540 --> 00:01:23,876 उसे बाथरूम गए हुए तो लगभग 40 मिनट हो गए हैं। 19 00:01:25,210 --> 00:01:26,670 तुम क्या उम्मीद कर रही थीं? 20 00:01:26,670 --> 00:01:28,922 तुमने उसे तुमसे दूर रहने के लिए कहा था। 21 00:01:51,653 --> 00:01:53,322 मेरा पहले कभी अपहरण नहीं हुआ, 22 00:01:53,322 --> 00:01:55,449 तो इसमें क्या करना होता है? 23 00:03:12,442 --> 00:03:14,695 "गॉडज़िला" किरदार पर आधारित 24 00:03:20,200 --> 00:03:22,744 {\an8}मॉनार्क : लेगसी ऑफ़ मॉन्सटर्स 25 00:03:31,336 --> 00:03:33,505 ठीक है। यहीं इंतज़ार करना। 26 00:03:38,510 --> 00:03:40,220 मे, क्या तुम अंदर हो? 27 00:03:45,475 --> 00:03:47,269 देखो, मुझे माफ़ कर दो मैंने तुम्हें भाड़ में जाने को कहा। 28 00:03:48,854 --> 00:03:49,855 मे? 29 00:04:08,165 --> 00:04:11,376 वह वहाँ अंदर नहीं थी, पर मुझे उसका पासपोर्ट और फ़ोन मिला। 30 00:04:11,376 --> 00:04:13,420 रुको, रुको। हो सकता है वह इसे भूल गई हो? 31 00:04:14,129 --> 00:04:16,089 मे? हमारी मे? 32 00:04:21,470 --> 00:04:24,431 उन्होंने कहा है जब हम लैंड करेंगे, वहाँ हमारे लिए गाड़ी खड़ी होगी। 33 00:04:28,060 --> 00:04:29,478 उसने कहा वह हमें बता देगा। 34 00:04:37,569 --> 00:04:38,695 मुझे नहीं पता। 35 00:04:38,695 --> 00:04:39,780 सीएटल तीन साल पहले 36 00:04:39,780 --> 00:04:42,491 पता है, कोडिंग करना भी आर्टिस्ट होने जैसा है? 37 00:04:42,491 --> 00:04:46,453 आपके पास अपना स्टूडियो होता है, आप अकेले काम करते हैं, आप ख़ुद ही बॉस होते हैं। 38 00:04:46,954 --> 00:04:48,455 अपने माँ-बाप के बेसमेंट की बॉस। 39 00:04:48,455 --> 00:04:50,916 देखो, बेसमेंट में बहुत बड़े-बड़े काम होते हैं। 40 00:04:50,916 --> 00:04:52,793 जैसे पहले गराज में होते थे। 41 00:04:52,793 --> 00:04:54,253 मुझे वे दिन याद हैं। 42 00:04:54,878 --> 00:04:58,090 लगातार कोडिंग करते रहना, कैफ़ीन की एनर्जी पर जीना। 43 00:04:58,090 --> 00:05:00,509 काम में इतना रम जाना कि समय का पता ही ना चले। 44 00:05:00,509 --> 00:05:02,553 फिर सुबह के समय, ख़ुद को काम करने से रोकना। 45 00:05:03,095 --> 00:05:06,014 या तुम्हारी मॉम का कपड़े धोने के लिए नीचे आना। 46 00:05:09,226 --> 00:05:10,269 हो गया शुरू। 47 00:05:13,730 --> 00:05:14,690 क्या? 48 00:05:14,690 --> 00:05:16,233 दूसरी बोतल ख़त्म हो गई। 49 00:05:16,233 --> 00:05:20,737 अब तुम मुझे तुम्हारी बड़ी सेल्स पिच दोगी और मुझसे कहोगी कि मैं कितनी होनहार हूँ 50 00:05:20,737 --> 00:05:24,992 और मैं अपना हुनर बर्बाद कर रही हूँ, जबकि मैं एईटी में काम करके दुनिया को बचा सकती हूँ। 51 00:05:24,992 --> 00:05:27,077 और बहुत पैसे भी मिलेंगे। 52 00:05:27,077 --> 00:05:28,829 बेशक, पैसे भी। 53 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 तो तुम इस तरह की बातचीत की आदी हो। 54 00:05:30,831 --> 00:05:33,750 हाँ, लेकिन इतना अच्छा खाना मैंने पहली बार खाया है। 55 00:05:33,750 --> 00:05:38,547 वैसे, तुमने इसके सबसे ज़रूरी हिस्से पर ध्यान नहीं दिया, सच कहूँ तो... 56 00:05:41,341 --> 00:05:42,718 जान, मैं थक चुकी हूँ। 57 00:05:45,971 --> 00:05:49,308 और मैं जानती हूँ तुम भी थक गई हो, इस बात से कि तुम्हारे जैसा कोई नहीं है। 58 00:05:51,476 --> 00:05:56,899 देखो, तुम होनहार हो और तुम कहीं भी काम कर सकती हो। 59 00:05:58,775 --> 00:06:02,446 लेकिन मुझे लगता है कि अगर हम दोनों साथ काम करेंगे 60 00:06:03,614 --> 00:06:06,742 तो तुम्हारा भविष्य कहीं बेहतर होगा। 61 00:06:09,119 --> 00:06:12,789 और, जान, इसमें बहुत पैसे हैं। 62 00:06:16,835 --> 00:06:17,836 चियर्स। 63 00:06:19,004 --> 00:06:20,839 तुम हवाई अड्डे के सुरक्षा विभाग से पता करो 64 00:06:20,839 --> 00:06:22,716 और मैं देखती हूँ कि क्या उसने किसी फ़्लाइट के लिए चेक-इन किया है। 65 00:06:22,716 --> 00:06:24,593 यह तुम्हारा स्कूल नहीं है, मिस रैंडा। 66 00:06:24,593 --> 00:06:26,720 फिर भी मैं तुम्हारी बड़ी बहन हूँ, तो जो कहा है, वह करो। 67 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 ऐसा नहीं हो सकता। 68 00:06:32,809 --> 00:06:33,977 तुम! 69 00:06:33,977 --> 00:06:35,854 तुम... कहाँ है वह? 70 00:06:36,355 --> 00:06:37,814 तुमने उसके साथ क्या किया? 71 00:06:37,814 --> 00:06:39,107 हद है! 72 00:06:43,195 --> 00:06:48,158 मेरा आज का दिन बहुत अजीब गुज़रा है। 73 00:06:48,951 --> 00:06:52,538 तो, तुम्हें शायद थोड़ा आराम से बात करनी चाहिए, ठीक है? 74 00:06:53,080 --> 00:06:54,081 शुक्रिया। 75 00:06:54,081 --> 00:06:55,707 मे कहाँ है? 76 00:06:59,378 --> 00:07:02,548 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? क्या तुम हमें ढूँढ रहे थे? 77 00:07:05,133 --> 00:07:08,220 दरअसल, मैं जी भरकर पानी पीने 78 00:07:08,220 --> 00:07:10,764 और यहाँ से निकलने का रास्ता ढूँढने की कोशिश कर रहा हूँ। 79 00:07:10,764 --> 00:07:12,099 तुम कैसी हो? 80 00:07:12,099 --> 00:07:13,517 तुम बंदूकें लेकर हमारे पीछे आए थे। 81 00:07:14,643 --> 00:07:17,813 नहीं। हम शॉ के पीछे आए थे और तुम लोगों से अपने घर जाने के लिए कहा गया था। 82 00:07:17,813 --> 00:07:19,106 याद है? 83 00:07:19,106 --> 00:07:21,316 और मे ने जो सौदा तुम्हारी साथी के साथ किया था, उसका क्या? 84 00:07:21,316 --> 00:07:23,610 कैसा सौदा? क्या? 85 00:07:23,610 --> 00:07:26,989 सौदा। तुम जानते हो मैं क्या बात कर रही हूँ। 86 00:07:26,989 --> 00:07:31,785 देखो, मेरी साथी और मेरे बीच कुछ समस्याएँ हैं। 87 00:07:32,661 --> 00:07:34,162 समस्याएँ? समस्याएँ? 88 00:07:34,162 --> 00:07:37,207 वहाँ लोगों ने अपनी जानें गँवा दीं। क्या यही तुम लोगों का काम है? 89 00:07:38,166 --> 00:07:39,168 शुक्रिया। 90 00:07:39,960 --> 00:07:43,463 नहीं, हमारा काम यह नहीं है। 91 00:07:45,048 --> 00:07:49,636 देखो, तुम्हारे दादा-दादी ने मॉनार्क के रूप में एक असाधारण चीज़ का निर्माण किया था। 92 00:07:50,971 --> 00:07:52,931 वे इतने निडर थे कि उन्हें विश्वास था 93 00:07:53,432 --> 00:07:59,521 कि यह दुनिया हमारी कल्पना से कहीं ज़्यादा विशाल है। 94 00:07:59,521 --> 00:08:03,859 और वे इतने विनम्र थे कि इस दुनिया में हमारी छोटी सी हस्ती को स्वीकार करते थे। 95 00:08:05,527 --> 00:08:10,574 तुम्हारे पिता ने उस दुनिया से मेरा परिचय कराया था। 96 00:08:13,744 --> 00:08:15,579 वह वहाँ क्या कर रहे थे? 97 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 क्या मतलब है तुम्हारा? 98 00:08:18,832 --> 00:08:20,167 वह यहाँ थे? 99 00:08:20,167 --> 00:08:21,752 हाँ। वह भाग गए। 100 00:08:22,252 --> 00:08:24,213 उन्होंने यहाँ एक उपकरण लगाया हुआ था। 101 00:08:24,755 --> 00:08:26,423 और फिर गॉडज़िला जाग गया और... 102 00:08:26,423 --> 00:08:28,217 लेकिन रुको, कैसा उपकरण? 103 00:08:31,261 --> 00:08:32,513 क्या वह यही कर रहे थे? 104 00:08:34,932 --> 00:08:36,725 क्या वह गॉडज़िला को जगाने की कोशिश कर रहे थे? 105 00:08:36,725 --> 00:08:40,062 नहीं। तुम्हारे पिता ने अपनी पूरी ज़िंदगी इस कोशिश में बिता दी 106 00:08:40,062 --> 00:08:42,188 कि जी-डे जैसी कोई घटना कभी ना हो। 107 00:08:43,106 --> 00:08:46,235 मेरा मानना है कि वह अगली घटना को रोकने की कोशिश कर रहे हैं। 108 00:08:49,821 --> 00:08:50,697 इस बात को साबित करो। 109 00:08:51,823 --> 00:08:53,825 लगता है मॉनार्क को दुनिया की हर चीज़ की ख़बर रहती है। 110 00:08:53,825 --> 00:08:55,494 तो, मे को ढूँढने में हमारी मदद करो... 111 00:08:58,372 --> 00:09:00,541 और हम शॉ को ढूँढने में तुम्हारी मदद करेंगे। 112 00:09:00,541 --> 00:09:02,334 माफ़ करना। हमें थोड़ी बात करनी है। 113 00:09:02,835 --> 00:09:04,253 भाई-बहन की बातें। 114 00:09:08,632 --> 00:09:10,050 भाई-बहन की बातें? 115 00:09:11,093 --> 00:09:12,261 तुम उससे मदद माँग रही हो? 116 00:09:12,261 --> 00:09:14,179 इस समय हमारे पास ज़्यादा विकल्प नहीं हैं। 117 00:09:14,888 --> 00:09:16,306 वे डैड को ढूँढने की कोशिश करेंगे। 118 00:09:16,306 --> 00:09:17,599 मैं डैड को नहीं ढूँढना चाहता। 119 00:09:17,599 --> 00:09:20,811 हम यह तक नहीं जानते कि वह वहाँ क्या कर रहे थे या वह ऐसे क्यों भाग गए। 120 00:09:20,811 --> 00:09:23,272 केन्तारो, हम अब इससे यूँ ही पीछे नहीं हट सकते। 121 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 हाँ, मैं हट सकता हूँ। 122 00:09:25,357 --> 00:09:28,318 मैंने यह अजीब खोज यह सोचकर शुरू की थी कि वह शायद इसके बारे में कुछ बता सकें। 123 00:09:28,318 --> 00:09:30,362 अब मुझे ऐसा नहीं लगता। 124 00:09:31,697 --> 00:09:34,032 - तुम आख़िर हो कहाँ? - मैं... 125 00:09:34,700 --> 00:09:39,830 मैं शायद अभी भी अल्जीरिया के हवाई अड्डे पर हूँ। 126 00:09:39,830 --> 00:09:40,956 सैबिथा कहाँ है? 127 00:09:40,956 --> 00:09:42,875 टीम के किसी भी सदस्य से संपर्क नहीं हो पा रहा है। 128 00:09:42,875 --> 00:09:45,085 नहीं, तुम उनसे संपर्क नहीं कर पाओगी, क्योंकि वे... 129 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 वे मर चुके हैं। 130 00:09:48,172 --> 00:09:49,965 सैबिथा, पूरी टीम, दरअसल। 131 00:09:49,965 --> 00:09:51,508 वे मर चुके हैं। 132 00:09:53,594 --> 00:09:54,595 वहाँ क्या हुआ था? 133 00:09:55,721 --> 00:09:59,266 गॉडज़िला हुआ था, सच में। वह यहाँ था। 134 00:10:07,691 --> 00:10:10,235 तुम्हें यक़ीन है? 135 00:10:10,235 --> 00:10:11,612 इतनी बड़ी चीज़ को देखने में कैसे भूल होगी? 136 00:10:11,612 --> 00:10:12,988 विशालकाय, डरावना। 137 00:10:12,988 --> 00:10:15,324 तुम जहाँ हो, वही रहो। मैं तुम्हें लाने के लिए एक टीम भेज रही हूँ। 138 00:10:15,324 --> 00:10:16,658 नहीं, मैं नहीं आ सकता। मैं... 139 00:10:16,658 --> 00:10:17,743 क्यों नहीं? 140 00:10:17,743 --> 00:10:20,370 रैंडा के बच्चे यहाँ पर हैं। मुझे पहले उनकी कुछ मदद करनी है। 141 00:10:20,370 --> 00:10:22,831 साथ ही, मुझे मॉनार्क के कुछ संसाधनों की ज़रूरत पड़ सकती है। 142 00:10:22,831 --> 00:10:24,708 मेरे पास इस काम के लिए कोई संसाधन नहीं हैं। 143 00:10:24,708 --> 00:10:28,462 हवाई जहाज़ में बैठो और मॉनार्क के सबसे नज़दीकी बेस पर अभी रिपोर्ट करो। 144 00:10:28,462 --> 00:10:31,715 अगर गॉडज़िला आगे बढ़ रहा है, तो हमें उसके बारे में पूरी जानकारी चाहिए। 145 00:10:31,715 --> 00:10:34,801 वह बहुत बड़ा था। पता नहीं वह कहाँ से आया 146 00:10:34,801 --> 00:10:37,596 और फिर पता नहीं वह... एकदम कहाँ... ग़ायब हो गया। 147 00:10:37,596 --> 00:10:39,056 तो, मान लो मैंने तुम्हें जानकारी दे दी है। 148 00:10:39,640 --> 00:10:41,099 मान लो तुम्हारी नौकरी गई। 149 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 मेरी नौकरी गई? ठीक है, बढ़िया। 150 00:10:42,559 --> 00:10:45,229 फिर मैं आज़ाद होकर बोल सकता हूँ, क्योंकि मुझे लगता है तुम्हें यह सुनना चाहिए। 151 00:10:45,229 --> 00:10:49,274 अगर तुमने इन बच्चों से अपराधियों की तरह बर्ताव नहीं किया होता, जैसा कि मैंने तुमसे कहा था, 152 00:10:49,274 --> 00:10:54,029 तो वे शॉ के पास जाने के बजाय शायद अब तक हमें गॉडज़िला तक पहुँचा चुके होते। 153 00:10:54,029 --> 00:10:56,240 इसलिए मुझे उनकी मदद करनी होगी। 154 00:10:56,240 --> 00:10:57,324 कैसी मदद? 155 00:10:57,324 --> 00:10:59,701 मुझे उनकी दोस्त मे ह्यूइट को ढूँढने में उनकी मदद करनी है। 156 00:10:59,701 --> 00:11:02,120 वे सोचते हैं हमने उसका अपहरण किया है। 157 00:11:03,956 --> 00:11:05,165 हमने उसका अपहरण नहीं किया है ना? 158 00:11:05,165 --> 00:11:06,792 मेरी जानकारी में तो नहीं। 159 00:11:07,584 --> 00:11:10,546 और क्या तुमने उन्हें उनकी दोस्त मे का सच बता दिया है? 160 00:11:12,840 --> 00:11:14,383 क्या हम पहले मे को ढूँढ सकते हैं, प्लीज़? 161 00:11:15,133 --> 00:11:16,760 अगर वह ख़ुद ही यहाँ से चली गई हो तो? 162 00:11:16,760 --> 00:11:18,929 तो वह हमसे उसे अकेला छोड़ देने के लिए कह सकती है। 163 00:11:19,638 --> 00:11:23,141 पर हमने जो कुछ साथ में भुगता है, उसके बाद, उसे यह बात हमारी आँखों में आँखें डालकर कहनी होगी। 164 00:11:26,728 --> 00:11:29,439 कह दो कि तुम्हें उसकी कोई परवाह नहीं है 165 00:11:29,439 --> 00:11:33,944 और हम अपने फ़र्स्ट क्लास के टिकट लेंगे, अपनी पॉड्स जैसी सीटों में बैठेंगे और घर चले जाएँगे। 166 00:11:48,208 --> 00:11:53,380 मॉनार्क आउटपोस्ट 88 फ़ेयरबैंक्स, अलास्का 167 00:12:05,851 --> 00:12:07,603 तुम्हें वह दिख रहा है? वहाँ और वहाँ। 168 00:12:08,312 --> 00:12:10,522 यह जी-डे जैसा ही आइसोटॉपिक सिग्नेचर है, 169 00:12:10,522 --> 00:12:12,733 लेकिन संचार दर बहुत अटपटी है। 170 00:12:13,400 --> 00:12:14,693 - अटपटी? - हाँ। 171 00:12:14,693 --> 00:12:17,487 फटे दूध की गंध जैसी अटपटी नहीं। 172 00:12:20,115 --> 00:12:22,367 मेरी, मतलब, तुम्हारे काम में दख़ल देने की कोई मंशा नहीं है। 173 00:12:22,868 --> 00:12:25,537 मैं तो, मतलब, रिमोट लोकेशन पर काम करके ख़ुश रहती हूँ। 174 00:12:26,496 --> 00:12:28,540 पर गामा-किरणों के जो सिग्नेचर मुझे मिल रहे थे, 175 00:12:28,540 --> 00:12:30,626 वे सभी अलास्का रिफ़्ट पर अपने चरम पर पहुँच रहे हैं, तो... 176 00:12:30,626 --> 00:12:32,085 - तुम यहाँ आ गईं। - मैं यहाँ आ गई... 177 00:12:33,670 --> 00:12:35,130 इतनी ठंडी जगह पर। 178 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 मुझे टॉयलेट जाना है। 179 00:12:52,481 --> 00:12:53,732 यह क्या हुआ? 180 00:13:09,581 --> 00:13:11,917 गुड आफ़्टरनून। क्या सब लोग ध्यान देंगे, प्लीज़? 181 00:13:11,917 --> 00:13:14,795 यह क्या हो रहा है? यह क्या है? 182 00:13:15,671 --> 00:13:16,672 कौन हो तुम? 183 00:13:18,549 --> 00:13:22,427 मेरा नाम कर्नल लीलैंड लाफ़ेयट शॉ तृतीय है 184 00:13:23,428 --> 00:13:25,889 और तुम्हारा बेस अब मेरे नियंत्रण में है। 185 00:13:26,473 --> 00:13:29,601 तुम सभी जब चाहो, यहाँ से जा सकते हो। 186 00:13:29,601 --> 00:13:31,103 तुम सब जानते हो दरवाज़े कहाँ हैं, 187 00:13:31,687 --> 00:13:34,565 जिन्हें हम सुरक्षा कारणों से बंद करने वाले हैं। 188 00:13:35,691 --> 00:13:37,150 लेकिन ऐसा हो उससे पहले, 189 00:13:38,151 --> 00:13:41,488 तुम सभी को एक फ़ैसला करना होगा। 190 00:13:42,072 --> 00:13:43,282 एक विकल्प चुनना होगा। 191 00:13:44,575 --> 00:13:47,995 तो, तुम यह मानकर चल सकते हो कि दुनिया पहले जैसी ही है, 192 00:13:47,995 --> 00:13:50,622 यह दिखावा कर सकते हो कि इंसानों के सामने 193 00:13:50,622 --> 00:13:54,293 अचानक लुप्त होने का ख़तरा नहीं मंडरा रहा है, 194 00:13:55,294 --> 00:14:01,341 या फिर तुम हमारा साथ देकर इतिहास के सही पक्ष में होना चुन सकते हो। 195 00:14:19,735 --> 00:14:22,696 मैं बार्न्स बोल रही हूँ। मैं आउटपोस्ट 47 पर... 87 पर हूँ। 196 00:14:22,696 --> 00:14:24,740 अठासी पर हूँ। इससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता। ठीक है। 197 00:14:24,740 --> 00:14:27,034 मुझे डिप्टी निदेशक वरडुगो से बात करनी है। 198 00:14:27,534 --> 00:14:28,994 नहीं, मैं इंतज़ार नहीं कर सकती। 199 00:15:01,109 --> 00:15:02,110 ठीक है। 200 00:15:03,529 --> 00:15:04,738 मैं कोई वादा नहीं कर सकता, 201 00:15:04,738 --> 00:15:07,950 पर तुम्हारी दोस्त को ढूँढने में तुम्हारी मदद करने की मैं हर मुमकिन कोशिश करूँगा। 202 00:15:07,950 --> 00:15:09,409 और तुम्हें बदले में क्या चाहिए? 203 00:15:10,702 --> 00:15:11,870 हमें बस एक मौक़ा दे दो। 204 00:15:12,371 --> 00:15:13,789 क्या तुम सच में हमारे डैड को जानते थे? 205 00:15:14,498 --> 00:15:16,500 वह उन लोगों में से एक थे जिनसे मैं मॉनार्क में सबसे पहले मिला था। 206 00:15:17,876 --> 00:15:19,586 वह शांत रहते थे, अपनी बातें निजी रखते थे। 207 00:15:19,586 --> 00:15:21,463 मुझे तो यह भी नहीं पता था कि उनके दो बच्चे हैं। 208 00:15:23,924 --> 00:15:24,925 बहुत ज़्यादा होशियार थे। 209 00:15:26,802 --> 00:15:29,555 वह थोड़ी देर के लिए कुछ नहीं कहते... सब लगभग भूल ही जाते थे कि वह कमरे में हैं... 210 00:15:29,555 --> 00:15:33,559 फिर किसी चीज़ पर कोई ऐसा नज़रिया पेश करते कि उसके बारे में सबके विचार बदल जाते। 211 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 उस इंसान से कोई चूक नहीं होती थी। 212 00:15:36,103 --> 00:15:40,482 मतलब, वह सब कुछ लिखा करते थे, छोटे-छोटे पेंसिल के टुकड़ों से। 213 00:15:41,525 --> 00:15:42,818 सब जगह उनकी छीलन पड़ी रहती थी। 214 00:15:49,157 --> 00:15:50,367 ठीक है। 215 00:15:52,160 --> 00:15:55,289 मे ने मुझसे कहा था कि अगर उसे कुछ हो जाए, तो मैं उसकी बहन को फ़ोन करूँ। 216 00:15:56,415 --> 00:15:57,749 क्या तुम उसका पता लगा सकते हो? 217 00:15:59,585 --> 00:16:00,419 हाँ। 218 00:16:03,172 --> 00:16:04,006 मुझे तुम्हें बता देना चाहिए 219 00:16:04,590 --> 00:16:07,217 कि जब तुम लोग हिरासत में थे, तो हमने तुम सबकी छानबीन की थी। 220 00:16:08,385 --> 00:16:11,680 वह जो पासपोर्ट इस्तेमाल कर रही है, वह नक़ली है। 221 00:16:15,017 --> 00:16:16,518 उसका असली नाम मे नहीं है। 222 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 फिर क्या है? 223 00:16:20,939 --> 00:16:23,233 कोरा, मैं तुमसे मिलना चाह रही थी। 224 00:16:23,233 --> 00:16:24,484 एईटी मुख्यालय तीस महीने पहले 225 00:16:24,484 --> 00:16:26,445 सच? मैं लगभग एक महीने से तुमने मिलने की कोशिश कर रही हूँ। 226 00:16:26,445 --> 00:16:29,114 उसके लिए माफ़ करना। यह रीब्रैंडिंग का काम बहुत चुनौतीपूर्ण रहा है। 227 00:16:29,114 --> 00:16:31,200 मैं लगातार वॉल्टर की मदद कर रही हूँ। 228 00:16:31,200 --> 00:16:32,367 हाँ, मैं समझती हूँ। 229 00:16:32,367 --> 00:16:33,452 हे, ब्रेंडा, मैं... 230 00:16:33,452 --> 00:16:36,538 मुझे जाना होगा, लेकिन टेलर को फ़ोन करना और हम मिलने का समय तय कर लेंगे। 231 00:16:37,206 --> 00:16:38,749 तुमने मुझे नौकरी पर क्यों रखा था? 232 00:16:42,419 --> 00:16:46,757 जानती हूँ हमने थोड़ी वाइन पी थी, पर मुझे पूरा यक़ीन है मैंने तुम्हें बताया था। 233 00:16:47,674 --> 00:16:48,842 तुम्हारा काम बेहतरीन था। 234 00:16:50,427 --> 00:16:52,679 यह बात तुम हम सबसे कहती हो। 235 00:16:52,679 --> 00:16:54,681 मेरा मतलब है, तुमने ऐसे किसी भी ऐसे इंसान को 236 00:16:54,681 --> 00:16:57,100 नौकरी पर रखा हुआ है जिसे बस कोडर कहा जा सके। 237 00:16:57,100 --> 00:16:59,520 हमारा काम बढ़ रहा है। हमें हुनरमंद लोगों की ज़रूरत है। 238 00:16:59,520 --> 00:17:01,480 हुनरमंद। सच में? 239 00:17:01,480 --> 00:17:03,982 यहाँ मेरे साथ ड्यूरी बैठी है, उत्तरी कोरिया की हैकर, 240 00:17:03,982 --> 00:17:06,276 और कैंडी क्रश वाला टॉबी। 241 00:17:06,276 --> 00:17:10,071 क्या तुम उनसे बहुत ज़्यादा बेहतर हो? क्या तुम्हारे अहम् को चोट पहुँच रही है, कोरा? 242 00:17:12,532 --> 00:17:13,867 नहीं, यह मेरे अहम् की बात नहीं है। 243 00:17:13,867 --> 00:17:16,619 यह बात तुम्हारे मुझसे यह कहने की है कि मैं यहाँ बहुत अच्छा काम कर सकती हूँ... 244 00:17:16,619 --> 00:17:19,830 ऊँचे स्तर का काम, मतलब... जिससे लोग फिर से चल पाएँ, देख पाएँ। 245 00:17:19,830 --> 00:17:22,835 और तुमने अपने पहले छह महीनों में ऐसा होने की उम्मीद की थी? 246 00:17:22,835 --> 00:17:23,961 नहीं, बेशक नहीं। 247 00:17:23,961 --> 00:17:26,672 मैंने यह उम्मीद भी नहीं की थी कि मेरा कोड किसी ऐसे तहख़ाने में जाकर 248 00:17:26,672 --> 00:17:30,968 ग़ायब हो जाएगा, जिसे तुम लोग साइबरनेटिक न्यूरो-इंटरफ़ेस यूनिट कहते हो, वैसे नाम काफ़ी मज़ेदार है। 249 00:17:32,010 --> 00:17:33,470 मैं वहाँ काम करना चाहूँगी। 250 00:17:34,596 --> 00:17:36,306 वह तुम्हारे स्तर से ऊपर का काम है। 251 00:17:36,306 --> 00:17:38,058 सच में? क्योंकि तुम मुझे काफ़ी पैसे दे रही हो। 252 00:17:39,184 --> 00:17:43,480 जिसके लिए एक कॉन्ट्रैक्ट साइन किया गया था जिसके अनुसार इस नौकरी के दौरान 253 00:17:43,480 --> 00:17:47,276 तुम जो भी काम करोगी, वह सिर्फ़ एईटी की संपत्ति होगा। 254 00:17:48,026 --> 00:17:49,778 वह तुम्हारा कोड नहीं है, कोरा। 255 00:17:51,947 --> 00:17:53,073 तुम मज़ाक़ कर रही हो? 256 00:17:56,118 --> 00:17:59,079 तुम्हें वहाँ जाने का एक मौक़ा मिल सकता है, 257 00:17:59,580 --> 00:18:01,915 लेकिन तुम्हें उसे कमाना होगा। 258 00:18:02,416 --> 00:18:04,251 यहाँ सबको ऐसे इनाम नहीं मिलते। 259 00:18:16,430 --> 00:18:17,973 वह 819 है। दोबारा कोशिश करो। 260 00:18:17,973 --> 00:18:19,266 क्या उससे संपर्क हुआ? 261 00:18:19,266 --> 00:18:20,642 डॉ. बार्न्स। 262 00:18:20,642 --> 00:18:22,394 डॉ. बार्न्स, तुम कहाँ हो? 263 00:18:22,394 --> 00:18:25,063 पता नहीं। मैं कहीं एक गैस स्टेशन पर हूँ। 264 00:18:25,063 --> 00:18:27,065 - मैं आउटपोस्ट 87 पर थी... - अठासी पर। 265 00:18:27,065 --> 00:18:29,443 ...अलास्का से आने वाली गामा किरणों पर नज़र रख रही थी 266 00:18:29,443 --> 00:18:32,070 और अचानक कुछ लोग आ गए और उन्होंने वहाँ क़ब्ज़ा कर लिया। 267 00:18:32,070 --> 00:18:33,030 कौन लोग? 268 00:18:33,030 --> 00:18:35,032 पता नहीं, लेकिन उनके पास बंदूकें थीं। 269 00:18:35,032 --> 00:18:37,075 जो उनका सरदार था, वह सुरक्षा कारणों से, 270 00:18:38,368 --> 00:18:41,079 बेस के दरवाज़े बंद करने की बात कर रहा था। 271 00:18:41,079 --> 00:18:42,623 आउटपोस्ट 88 ऑफ़लाइन है। 272 00:18:43,207 --> 00:18:45,751 डॉ. बार्न्स, वह वहाँ क्या कर रहा था? वह आउटपोस्ट 88 में क्यों आया था? 273 00:18:51,590 --> 00:18:54,009 {\an8}सावधान विस्फोटक पदार्थ 274 00:18:54,009 --> 00:18:55,344 ओह, यह हुई ना बात। 275 00:18:56,929 --> 00:18:58,722 तो, कर्नल, यहाँ से क्या-क्या लेना है? 276 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 क्या तुम मज़ाक़ कर रही हो? 277 00:19:04,353 --> 00:19:05,312 सब कुछ। 278 00:19:06,063 --> 00:19:06,980 मैंने यही सोचा था। 279 00:19:08,065 --> 00:19:10,275 तुम लोगों ने कर्नल की बात सुन ली है। चलो, यह सब पैक कर दो। 280 00:19:13,820 --> 00:19:15,072 जल्दी करो। चलो। 281 00:19:22,204 --> 00:19:23,372 टकोमा वॉशिंगटन 282 00:19:23,372 --> 00:19:26,083 रुको, गाड़ी धीमी करो। रुको। बस यही है। रुको, रुको। 283 00:19:31,004 --> 00:19:32,381 तुम्हें यक़ीन है यही है? 284 00:19:33,006 --> 00:19:34,800 उसकी आख़िरी ज्ञात लोकेशन यही दिखा रहा था। 285 00:19:36,218 --> 00:19:38,595 मैं बस कल्पना नहीं कर पा रही हूँ कि मे यहाँ रहती होगी। 286 00:19:39,263 --> 00:19:41,473 वह नहीं, पर कोरा नाम की लड़की ज़रूर रहती थी। 287 00:19:42,933 --> 00:19:45,352 हाँ। वैसे, पता करने का एक तरीक़ा है। 288 00:19:51,984 --> 00:19:55,279 पता नहीं। मुझे अभी भी लगता है कि हमें उन्हें सच बता देना चाहिए। 289 00:19:56,488 --> 00:19:58,907 अगर कोरा यह नहीं चाहती हो कि उन्हें सच पता चले तो? 290 00:19:58,907 --> 00:20:00,993 कि वह एक नक़ली नाम रखकर छुप रही थी? 291 00:20:00,993 --> 00:20:03,495 या अगर वह किसी चीज़ से इनकी रक्षा कर रही हो तो? 292 00:20:03,495 --> 00:20:05,414 हम बस अंदर घुसें और उन्हें सब बता दें? 293 00:20:06,415 --> 00:20:07,416 नहीं। 294 00:20:08,667 --> 00:20:09,751 हमें समझदारी से काम लेना होगा। 295 00:20:10,919 --> 00:20:12,171 तो, जो मैं कहूँ, करते जाओ, ठीक है? 296 00:20:34,151 --> 00:20:35,569 - शुक्रिया। - हाँ। 297 00:20:38,071 --> 00:20:40,032 माफ़ करना, मैं बहुत ज़्यादा ख़ातिरदारी नहीं कर सकती। 298 00:20:40,032 --> 00:20:42,034 नहीं, यह बढ़िया है। शुक्रिया। 299 00:20:43,827 --> 00:20:46,038 - ओह, हाँ, ज़रूर। - शुक्रिया। 300 00:20:48,457 --> 00:20:50,417 तो, आप लोग कोरा को कैसे जानते हैं? 301 00:20:52,836 --> 00:20:56,673 मुख्य रूप से इंटरनेट से ही। फिर हम जापान में मिले थे। 302 00:20:58,050 --> 00:20:59,593 कोरा जापान में थी? 303 00:21:01,178 --> 00:21:02,429 हाँ, थोड़े समय के लिए। 304 00:21:03,347 --> 00:21:06,517 वह बस किसी काम से गई थी, शायद। 305 00:21:07,434 --> 00:21:09,269 हम सब एक ऑनलाइन माँगा ग्रुप में हैं। 306 00:21:10,979 --> 00:21:13,440 अच्छा। यह तो मज़ेदार ग्रुप होगा। 307 00:21:13,440 --> 00:21:15,067 ओह, हाँ। 308 00:21:15,067 --> 00:21:16,860 क्या कोरा ने तुमसे कहा था वह यहाँ मिलेगी? 309 00:21:17,694 --> 00:21:20,072 नहीं... तो हम तीनों लोग... 310 00:21:20,072 --> 00:21:22,699 इस शहर में थे और हमने सोचा एक बार देख लेते हैं, क्या पता वह घर पर हो। 311 00:21:25,869 --> 00:21:27,496 मुझे नहीं पता था उसके परिवार में इतने लोग हैं। 312 00:21:28,288 --> 00:21:30,832 हाँ, एक बहन और एक भाई। 313 00:21:31,583 --> 00:21:33,335 और पॉपॉ और ज़ाहिर है, मैं हूँ। 314 00:21:35,921 --> 00:21:37,840 तो तुम कोरा से जापान में मिली थीं? 315 00:21:38,423 --> 00:21:39,675 हाँ, थोड़े समय के लिए। 316 00:21:39,675 --> 00:21:41,760 - तो तुम सब लोग वहीं रहते हो? - नहीं। 317 00:21:42,678 --> 00:21:44,721 मैं रहता हूँ। मैं टोक्यो से हूँ। 318 00:21:44,721 --> 00:21:48,684 तो, अब तुम यहाँ सीएटल में मेरी बहन को ढूँढ रहे हो। 319 00:21:49,351 --> 00:21:51,895 हाँ। हम माँगा के एक कार्यक्रम में जा रहे थे। 320 00:21:53,313 --> 00:21:55,065 कोरा को किस तरह की माँगा किताबें पसंद हैं? 321 00:21:55,774 --> 00:21:57,901 बस वही आम शोजो माँगा। 322 00:21:57,901 --> 00:22:02,155 मतलब, ज़ाहिर है, नाको ताकियूची, मोटो... हागियो। 323 00:22:02,155 --> 00:22:05,367 उसे अकीरा टोरियामा बहुत, बहुत पसंद है। 324 00:22:05,367 --> 00:22:06,451 टोरियामा। 325 00:22:11,039 --> 00:22:14,459 तो, कोरा अब यहाँ नहीं रहती है? 326 00:22:14,459 --> 00:22:16,795 उसका अपना एक घर था। लेकिन, मतलब... 327 00:22:17,462 --> 00:22:19,673 अब उसे बाहर काफ़ी आना-जाना पड़ता है, तो घर की ख़ास ज़रूरत नहीं है। 328 00:22:20,174 --> 00:22:23,385 हाँ। आख़िरी बार वह घर कब आई थी? 329 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 दो साल पहले। 330 00:22:27,431 --> 00:22:28,682 दो साल और एक महीना पहले। 331 00:22:40,819 --> 00:22:42,988 मुझे अभी भी लगता है हमें उन्हें बता देना चाहिए मे के साथ क्या हुआ... 332 00:22:43,530 --> 00:22:44,573 कोरा के साथ। 333 00:22:44,573 --> 00:22:46,450 हम नहीं जानते कोरा के साथ क्या हुआ। 334 00:22:46,950 --> 00:22:49,161 क्या तुमने उनका चेहरा देखा था? मे की मॉम का? 335 00:22:49,661 --> 00:22:50,996 क्या तुमने उसकी बहन का चेहरा देखा था? 336 00:22:51,663 --> 00:22:53,332 वह कुछ तो जानती है, लेकिन बता नहीं रही है। 337 00:22:53,916 --> 00:22:54,833 तुम्हें कैसे पता? 338 00:22:56,627 --> 00:22:57,503 देखो, वह रही। 339 00:22:58,462 --> 00:23:00,255 अच्छा। अंदर बैठो, अंदर बैठो। 340 00:23:21,944 --> 00:23:22,945 बाएँ, बाएँ, बाएँ। 341 00:23:22,945 --> 00:23:24,571 - केन्तारो, प्लीज़। - तेज़ चलाओ! 342 00:23:24,571 --> 00:23:27,407 - मुझे पता है कहाँ जाना है। - गाड़ी और तेज़ चलाओ। 343 00:23:27,407 --> 00:23:29,159 - वह आगे निकल जाएगी। - वह वहीं तो है। 344 00:23:29,159 --> 00:23:30,911 - वह बिल्कुल हमारे सामने है। - ज़्यादा तेज़ नहीं। 345 00:23:30,911 --> 00:23:32,204 वह बस... मैं बस इतना कह रहा हूँ... 346 00:23:32,204 --> 00:23:34,456 - मुझे वह अभी भी दिखाई दे रही है। - ...बहुत पास मत जाना। 347 00:23:34,456 --> 00:23:36,750 अंदर आने और बाहर जाने का सिर्फ़ एक रास्ता है। तुमने उसे निकल कैसे जाने दिया? 348 00:23:36,750 --> 00:23:38,585 मैंने उसे नहीं निकल जाने दिया, ठीक है? 349 00:23:38,585 --> 00:23:40,504 हमें उचित दूरी पर रहना होगा ताकि... 350 00:23:40,504 --> 00:23:42,506 - तुमने उसे निकल कैसे जाने दिया? - क्या वह उसकी कार है? 351 00:23:42,506 --> 00:23:44,925 - वह उसी की कार है। - क्या वह अभी भी अंदर है? 352 00:23:44,925 --> 00:23:47,970 धीमे चलो... ज़रा रुको... रुको, रुको। 353 00:23:48,887 --> 00:23:51,181 - बाप रे! भगवान। - बाहर आओ! कार से बाहर आओ! 354 00:23:53,600 --> 00:23:56,520 तुम लोग आख़िर हो कौन? और मुझे वह माँगा वाली बकवास मत सुनाना। 355 00:23:56,520 --> 00:23:58,272 मुझे माफ़ कर दो, हमने तुमसे झूठ बोला। 356 00:23:58,856 --> 00:24:00,941 - क्या तुम कंपनी के लोग हो? - कौन सी कंपनी? 357 00:24:00,941 --> 00:24:03,026 तुम्हें मेरी बहन से क्या चाहिए? 358 00:24:03,026 --> 00:24:04,111 मुझे सच बताओ। 359 00:24:04,111 --> 00:24:05,654 हम उसके दोस्त हैं। यही सच है। 360 00:24:05,654 --> 00:24:07,656 हम सच में तुम्हारी बहन से जापान में मिले थे। 361 00:24:07,656 --> 00:24:10,492 वह हमारे साथ सफ़र कर रही थी, हमारे परिवार की एक गुत्थी सुलझाने में हमारी मदद करने के लिए। 362 00:24:10,492 --> 00:24:14,621 तो उसके लिए तुम्हें गुड लक। लेकिन मेरे परिवार को अकेला छोड़ दो। 363 00:24:16,665 --> 00:24:20,669 उसे पुरानी टेक्नोलॉजी पसंद है, लेकिन जो लोग वाइनल रिकॉर्ड इकट्ठा करते हैं, उन्हें वह बनावटी समझती है। 364 00:24:22,421 --> 00:24:25,924 और उसे लगता है ज़्यादातर लोग बेवक़ूफ़ होते हैं, मेरे जैसे। 365 00:24:26,925 --> 00:24:29,636 पर इसके बावजूद, जब मुझे उसकी ज़रूरत पड़ी, वह मेरी मदद करने से रुकी नहीं। 366 00:24:32,514 --> 00:24:33,932 हमारा परिवार ऐसा ही है। 367 00:24:35,684 --> 00:24:38,937 देखो, हम सिर्फ़ यह सुनिश्चित करना चाहते हैं कि वह किसी मुसीबत में नहीं है। 368 00:24:40,230 --> 00:24:41,565 इसके लिए बहुत देर हो चुकी है। 369 00:24:41,565 --> 00:24:42,900 क्या मतलब है तुम्हारा? 370 00:24:43,525 --> 00:24:45,110 उसे किससे ख़तरा है? 371 00:24:45,611 --> 00:24:46,695 यह कंपनी क्या है? 372 00:24:48,238 --> 00:24:52,576 एप्लाइड एक्सपेरिमेंटल टेक्नोलॉजीज़, वह कंपनी जिसके लिए वह काम करती थी। 373 00:24:54,036 --> 00:24:55,454 केक खाने का समय हो गया है। 374 00:24:55,454 --> 00:24:56,538 अह-अह। नहीं, अभी नहीं। 375 00:24:56,538 --> 00:24:57,706 पहले हम गाएँगे। 376 00:24:58,916 --> 00:25:00,584 - सच में। वैसे यह सुंदर है, है ना? - हाँ। 377 00:25:02,669 --> 00:25:04,713 कोरा, क्या तुम बिल्डिंग में हो? यहाँ नीचे हंगामा हो रहा है। 378 00:25:04,713 --> 00:25:06,256 कोरा। हमारा सिस्टम क्रैश हो रहा है! जल्दी आओ! 379 00:25:06,256 --> 00:25:08,425 सब लोग तुम्हें ढूँढ रहे हैं। क्या तुमने कुछ किया था? 380 00:25:08,425 --> 00:25:12,971 नहीं। कोई काम नहीं करेगा। यह जन्मदिन की पार्टी है। 381 00:25:13,639 --> 00:25:14,806 हॉलैंड मैं जानता हूँ यह तुमने किया है। 382 00:25:14,806 --> 00:25:16,475 हे। हे। 383 00:25:16,475 --> 00:25:18,644 मैंने... मैं अभी आती हूँ। 384 00:25:39,248 --> 00:25:42,751 - क्या हो रहा है? - मुझे जाना होगा। 385 00:25:42,751 --> 00:25:45,170 मॉम को डर था कि तुम गर्भवती हो और इसीलिए उल्टी करने के लिए दौड़ी हो। 386 00:25:45,796 --> 00:25:47,840 मैंने उनसे कह दिया कि तुम इतनी व्यस्त हो कि ये मज़े तुम्हारी ज़िंदगी में नहीं। 387 00:25:51,468 --> 00:25:52,678 हे, क्या हुआ है? 388 00:25:54,388 --> 00:25:55,347 कोरा, मुझे बताओ। 389 00:25:55,347 --> 00:25:59,768 मुझे तुम थोड़ा नकद लाकर दे दो। 390 00:25:59,768 --> 00:26:02,229 और मुझे तुम्हारा पासपोर्ट चाहिए। 391 00:26:02,229 --> 00:26:04,523 अगले हफ़्ते तुम उसके खोने की रिपोर्ट लिखवा देना, ठीक है? 392 00:26:04,523 --> 00:26:06,859 क्या? हे, यहाँ आओ। 393 00:26:07,860 --> 00:26:09,528 मुझे यहाँ से दूर जाना होगा, ठीक है? 394 00:26:10,279 --> 00:26:12,614 मुझे यहाँ से दूर जाना होगा। मुझे ग़ायब होना होगा। 395 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 क्य... 396 00:26:15,367 --> 00:26:18,412 मैं तुमसे बहुत प्यार करती हूँ। 397 00:26:20,622 --> 00:26:22,374 तुमने क्या किया है? 398 00:26:24,042 --> 00:26:25,919 तुम्हारी आख़िरी बार उससे कब बात हुई थी? 399 00:26:25,919 --> 00:26:27,129 कुछ दिनों पहले। 400 00:26:28,046 --> 00:26:29,256 उसने फ़ोन किया था। 401 00:26:29,256 --> 00:26:31,341 उसने कहा था वह वापस आ सकती है। 402 00:26:32,551 --> 00:26:34,303 उसने कोई सौदा करने की बात कही थी। 403 00:26:42,603 --> 00:26:43,729 हम उसे ढूँढ लेंगे। 404 00:26:45,564 --> 00:26:47,149 अगर वह तुम्हें मिल जाए, 405 00:26:48,150 --> 00:26:52,362 तो क्या तुम उससे कह सकती हो कि हमें कोई परवाह नहीं क्या हुआ था? 406 00:26:54,072 --> 00:26:57,242 हम बस यही चाहते हैं कि वह घर आ जाए, ठीक है? 407 00:26:58,160 --> 00:26:59,161 हम उससे कह देंगे। 408 00:27:10,839 --> 00:27:13,425 कोरा। भगोड़ी कोडर। 409 00:27:14,218 --> 00:27:15,344 ब्रेंडा। 410 00:27:16,762 --> 00:27:17,763 तुम्हें कुछ चाहिए? 411 00:27:17,763 --> 00:27:21,391 पानी, कॉफ़ी, एक अच्छा वकील? 412 00:27:21,391 --> 00:27:24,853 अगर मुझे वकील की ज़रूरत होती, तो मुझे नहीं लगता हम यहाँ बैठकर बात कर रहे होते। 413 00:27:24,853 --> 00:27:26,647 हाँ, सच कहा। 414 00:27:29,233 --> 00:27:31,902 तो, अब क्या? 415 00:27:33,362 --> 00:27:36,907 मैंने तुम्हें एक बेहतरीन मौक़ा दिया था। 416 00:27:37,741 --> 00:27:41,161 एक ऐसी चीज़ का हिस्सा बनने का, जो बहुत बड़ी है, परिवर्तनकारी है। 417 00:27:41,161 --> 00:27:42,788 हाँ, मुझे याद है। 418 00:27:43,288 --> 00:27:46,083 वह वाइन की दूसरी बोतल पीने के बाद दी गई तुम्हारी सेल्स पिच का हिस्सा था। 419 00:27:46,083 --> 00:27:48,836 - मैं अपना वादा ज़रूर निभाती। - बकवास। 420 00:27:49,795 --> 00:27:51,171 मैंने देखा था तुम क्या कर रही थीं। 421 00:27:51,171 --> 00:27:54,508 और तुम्हें लगा था कि तुम, अपने माँ-बाप के बेसमेंट से काम करने वाली एक इंसान, 422 00:27:54,508 --> 00:27:59,221 तुम्हारे पास उसे रोकने का बल, कौशल और नैतिक अधिकार था। 423 00:28:09,565 --> 00:28:10,983 सुरक्षा प्रवेश 424 00:28:16,071 --> 00:28:16,947 प्रवेश प्रदान किया गया 425 00:28:24,204 --> 00:28:26,373 साइबरनेटिक न्यूरो-इंटरफ़ेस यूनिट 426 00:28:28,000 --> 00:28:30,002 एक्सेस कोड अवैध 427 00:28:50,564 --> 00:28:53,984 प्रतिबंधित क्षेत्र सिर्फ़ अधिकृत कर्मचारियों के लिए 428 00:28:55,903 --> 00:29:00,199 {\an8}साइबरनेटिक न्यूरो-इंटरफ़ेस यूनिट 429 00:29:34,858 --> 00:29:38,779 जो तुमने वहाँ नीचे देखा था, उसे भविष्य का निर्माण करना कहते हैं। 430 00:29:40,989 --> 00:29:44,493 और जैसे ही मैंने वह कोड देखा, मुझे पता चल गया था कि उसके पीछे तुम्हारा हाथ है। 431 00:29:45,869 --> 00:29:47,829 उस पर अपना साइन भी कर ही देतीं। 432 00:29:49,790 --> 00:29:52,292 मुझे लगता है मैं चाहती थी कि तुम्हें पता चल जाए कि इसके पीछे मेरा हाथ है। 433 00:29:53,168 --> 00:29:54,378 तुम मग़रूर हो। 434 00:29:55,629 --> 00:29:57,172 तुम्हें नौकरी पर रखने की एक वजह यह भी थी। 435 00:29:57,923 --> 00:30:00,634 लेकिन तुमने सालों के शोध को नष्ट कर दिया। 436 00:30:01,134 --> 00:30:02,886 उस काम में लाखों डॉलर लगे थे। 437 00:30:02,886 --> 00:30:06,640 ओह, क्या ही फ़र्क़ पड़ता है? मुझे यक़ीन है वॉल्टर बहुत अमीर है। 438 00:30:09,434 --> 00:30:11,311 तुमने मुझे बहुत निराश किया है। 439 00:30:16,275 --> 00:30:18,068 तुमने पुलिस को फ़ोन क्यों नहीं किया? 440 00:30:18,068 --> 00:30:19,736 मेरे नाम का कोई वॉरंट नहीं था। 441 00:30:21,071 --> 00:30:23,407 हम इन चीज़ों को ख़ुद संभालना पसंद करते हैं। 442 00:30:25,033 --> 00:30:28,245 हमने उसे सीसीटीवी में तीन घंटे पहले यहाँ आते हुए देखा है। 443 00:30:28,745 --> 00:30:30,581 मॉनार्क के पास सीसीटीवी का एक्सेस है? 444 00:30:30,581 --> 00:30:31,748 मैंने किसी से मदद माँगी थी। 445 00:30:34,543 --> 00:30:35,711 हम अंदर कैसे पहुँचेंगे? 446 00:30:36,420 --> 00:30:38,005 तुम उसे अगवा करने वाले हो 447 00:30:38,005 --> 00:30:40,841 या मॉनार्क के पास कोई गुप्त बचाव प्रणाली है? 448 00:30:43,260 --> 00:30:45,846 रुको। क्या तुम्हारे पास कोई बचाव प्रणाली है? 449 00:30:48,974 --> 00:30:50,934 - कह सकते हैं। - फिर किसी से मदद? 450 00:30:51,435 --> 00:30:52,644 यह पूरी तरह सच नहीं है। 451 00:31:05,782 --> 00:31:07,784 जोई के लिए एक डबल कैप। 452 00:31:35,646 --> 00:31:36,647 {\an8}चेतावनी! 453 00:31:36,647 --> 00:31:38,607 {\an8}विशाल जीव पास आ रहा है। तुरंत कहीं पनाह लें। 454 00:31:48,242 --> 00:31:49,326 टिम। 455 00:31:50,410 --> 00:31:53,372 यह एक अपेक्षाकृत नया प्रोग्राम है जिस पर हम जी-डे के बाद से काम कर रहे हैं। 456 00:31:53,956 --> 00:31:57,167 जापान में भी वैसा ही सिस्टम है, लेकिन दरअसल हमने अभी उसे सार्वजनिक नहीं किया है। 457 00:31:57,668 --> 00:31:59,044 सफल परीक्षण। 458 00:32:11,932 --> 00:32:13,350 क्या तुम्हें इसका जवाब देना है? 459 00:32:14,393 --> 00:32:17,938 लगता है शहर पर एक टाइटन हमला करने वाला है। 460 00:32:17,938 --> 00:32:19,064 ठीक है, तो... 461 00:32:19,982 --> 00:32:21,525 क्या हमें कहीं जाना नहीं चाहिए? 462 00:32:21,525 --> 00:32:23,610 तुम मॉन्स्टर्स के बारे में क्या जानती हो, कोरा? 463 00:32:24,194 --> 00:32:26,363 मैं वही जानती हूँ जो सब लोग जानते हैं। 464 00:32:26,363 --> 00:32:29,074 फिर भी तुम सहारा रेगिस्तान में पहुँच जाती हो, 465 00:32:29,074 --> 00:32:32,119 जहाँ, मॉनार्क के अनुसार, एक टाइटन को देखा गया। 466 00:32:32,119 --> 00:32:34,538 ठीक है। तो, इससे तुम्हें क्या फ़र्क़ पड़ता है? तुम्हारी कंपनी तो टेक्नोलॉजी की है। 467 00:32:34,538 --> 00:32:35,747 हम नए आविष्कार करते हैं। 468 00:32:35,747 --> 00:32:37,833 इसीलिए मैंने तुम्हें नौकरी पर रखा था। 469 00:32:37,833 --> 00:32:41,837 किसी और के घिसे-पिटे आइडिया पर काम करने के लिए नहीं, बल्कि भविष्य देखने के लिए... 470 00:32:41,837 --> 00:32:44,339 क्या, और भविष्य मॉन्स्टर्स हैं? इसे देखो। 471 00:32:44,339 --> 00:32:46,758 तुम चाहती थीं कि लकवे से पीड़ित लोग दोबारा चल पाएँ। 472 00:32:46,758 --> 00:32:48,844 सोचो हम एक ऐसे नर्वस सिस्टम से क्या-क्या सीख सकते हैं 473 00:32:48,844 --> 00:32:52,097 जो गॉडज़िला जैसे विशाल जीव को चलाता है। 474 00:32:52,598 --> 00:32:55,434 साइबरनेटिक न्यूरो-इंटरफ़ेस यही करना चाहता था। 475 00:32:55,434 --> 00:32:57,144 तुमने यही काम बर्बाद कर दिया। 476 00:32:57,144 --> 00:32:59,229 अच्छा, ठीक है। मुझे माफ़ कर दो। 477 00:32:59,229 --> 00:33:00,397 क्या अब हम जा सकते हैं? 478 00:33:00,397 --> 00:33:01,982 - यह बक... - कोई ज़रूरत नहीं। 479 00:33:01,982 --> 00:33:05,277 अगर यह सच होता, तो हमें पहले ही चेतावनी मिल गई होती। 480 00:33:06,195 --> 00:33:11,325 ज़ाहिर है तुम्हारे दोस्त तुम्हें बचाने के लिए इसे एक आड़ के रूप में इस्तेमाल कर रहे हैं। 481 00:33:11,325 --> 00:33:13,243 वे कामयाब हो गए तो मुझे अच्छा लगेगा। 482 00:33:13,744 --> 00:33:19,249 तुम यहाँ से जा सकती हो, बिना किसी दाग़ के, और मैं तुम्हें तुम्हारे बकाया पैसे भी दिलवा दूँगी। 483 00:33:19,249 --> 00:33:20,167 और? 484 00:33:20,167 --> 00:33:25,756 और तुम मुझे वह सब कुछ बताओगी जो तुम्हें इन टाइटन्स के बारे में पता चलेगा। 485 00:33:28,550 --> 00:33:30,385 तुम चाहती हो मैं तुम्हारे लिए जासूसी करूँ? 486 00:33:31,303 --> 00:33:33,180 बस वही करती रहो जो तुम करती आ रही हो : 487 00:33:33,847 --> 00:33:35,015 एक झूठी ज़िंदगी जीना। 488 00:33:35,516 --> 00:33:38,977 या हम इसे आधिकारिक रूप से निपटा सकते हैं 489 00:33:39,603 --> 00:33:41,522 और उसके लिए तुम्हें वकील की ज़रूरत पड़ेगी। 490 00:33:45,776 --> 00:33:47,236 वह वहाँ है। 491 00:33:49,488 --> 00:33:50,948 एईटी में स्वागत है। 492 00:33:53,909 --> 00:33:55,994 मैं बहुत ख़ुश हूँ हमने यह सुलझा लिया। 493 00:33:55,994 --> 00:33:57,871 यहाँ आने के लिए शुक्रिया। 494 00:34:01,416 --> 00:34:03,001 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 495 00:34:03,001 --> 00:34:05,087 मे। हे। 496 00:34:12,261 --> 00:34:13,512 तुम यहाँ से जा सकती हो? 497 00:34:14,638 --> 00:34:17,099 - चलो। - नहीं। हे। 498 00:34:17,933 --> 00:34:19,601 मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 499 00:34:22,145 --> 00:34:24,898 मैंने यह बताने के लिए फ़ोन किया है कि मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 500 00:34:24,898 --> 00:34:26,065 टोक्यो, जापान दो साल पहले 501 00:34:26,065 --> 00:34:28,235 और मैं मॉम के जन्मदिन पर फिर से फ़ोन करूँगी। 502 00:34:31,822 --> 00:34:32,906 ठीक है। 503 00:34:34,324 --> 00:34:35,324 अच्छा। 504 00:34:36,201 --> 00:34:37,202 बाय। 505 00:34:44,418 --> 00:34:45,543 क्या अभी तुमने मेरी तस्वीर खींची? 506 00:34:46,378 --> 00:34:47,254 नहीं। 507 00:34:50,047 --> 00:34:51,300 मेरा नाम केन्तारो है। 508 00:34:53,051 --> 00:34:54,594 मेरा नाम मे है। 509 00:34:56,346 --> 00:34:57,347 मे। 510 00:34:59,224 --> 00:35:00,559 मेरा नाम मे नहीं है। 511 00:35:01,768 --> 00:35:03,729 मेरा नाम कोरा मटेओ है 512 00:35:03,729 --> 00:35:05,564 और मैं यहाँ एक प्रोग्रामर के तौर पर काम करती थी, 513 00:35:05,564 --> 00:35:08,150 लेकिन फिर मैंने कुछ ऐसा कर दिया जिसका मुझे कोई पछतावा नहीं है। 514 00:35:10,485 --> 00:35:14,656 इसीलिए मैं भाग गई थी और इसीलिए मैंने तुमसे झूठ बोला था। 515 00:35:14,656 --> 00:35:15,782 और तुमसे भी। 516 00:35:17,784 --> 00:35:19,661 जब तुम अपने डैड की फ़ाइलों के साथ मेरे पास आईं, 517 00:35:19,661 --> 00:35:23,498 तो मैंने सोचा कि मैं उनका इस्तेमाल करके इस मुसीबत से पीछा छुड़ा सकती हूँ। 518 00:35:24,416 --> 00:35:25,792 मुझे तुम्हारी मदद करने की चिंता नहीं थी। 519 00:35:25,792 --> 00:35:28,295 मुझे तुम्हारे डैड की कोई परवाह नहीं थी। मैं तुम्हारा इस्तेमाल कर रही थी। 520 00:35:28,295 --> 00:35:30,547 मैं अपनी जान बचाने के लिए तुम्हारा इस्तेमाल कर रही थी। 521 00:35:31,131 --> 00:35:34,927 और अब मैं और ऐसी इंसान नहीं बने रहना चाहती। 522 00:35:36,470 --> 00:35:39,681 और इसीलिए मैं तुम्हारे साथ नहीं जा सकती और ना ही मैं घर जा सकती हूँ। 523 00:35:40,849 --> 00:35:41,850 मुझे माफ़ कर दो। 524 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 तुम यहाँ से चले जाओ। 525 00:35:44,853 --> 00:35:46,271 हम इतनी दूर तुम्हें लेने आए हैं। 526 00:35:46,271 --> 00:35:48,315 जानती हूँ, लेकिन मैंने तुम्हें ऐसा करने के लिए नहीं कहा था। 527 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 तुम्हारी चिंता करने के लिए माफ़ करना, मे। 528 00:35:50,484 --> 00:35:53,737 - मैं वाक़ई... सच में, तुम्हें... - मे। 529 00:35:53,737 --> 00:35:55,739 - मे। - मेरा नाम मे नहीं है। 530 00:35:57,074 --> 00:35:58,700 क्या तुम मेरी बात सुन रही हो? 531 00:36:00,160 --> 00:36:02,955 मैं चाहती हूँ तुम यहाँ से अभी चली जाओ। 532 00:36:04,831 --> 00:36:05,832 चलो। 533 00:36:16,760 --> 00:36:17,928 वे उसके साथ क्या करेंगे? 534 00:36:17,928 --> 00:36:19,930 उसने जो नुक़सान किया है, उसके लिए शायद उस पर मुक़दमा करेंगे। 535 00:36:19,930 --> 00:36:21,723 नहीं तो, किसी तरह उससे उसकी भरपाई करवाएँगे। 536 00:36:23,058 --> 00:36:24,977 मुझे लगता है वे उससे कुछ चाहते हैं। 537 00:36:24,977 --> 00:36:26,895 - रुको। - हे, व्हो, व्हो। 538 00:36:26,895 --> 00:36:27,813 - अंदर चलो। - हे! 539 00:36:27,813 --> 00:36:30,023 उसका सिर बचाना। अंदर चलो। 540 00:36:31,066 --> 00:36:33,527 - चलो, चलते हैं। - चलो। 541 00:36:37,281 --> 00:36:39,324 टाइटन की चेतावनी? 542 00:36:39,324 --> 00:36:40,826 - सही में? - मैंने जुगाड़ किया। 543 00:36:40,826 --> 00:36:42,661 - मैंने नहीं सोचा था कि वह... - नहीं, तुमने नहीं सोचा था। 544 00:36:42,661 --> 00:36:44,705 हम संकट में हैं और तुम "भेड़िया-भेड़िया" चिल्ला रहे हो। 545 00:36:44,705 --> 00:36:46,123 तुमने कहा था तुम्हारे पास कोई साधन नहीं है। 546 00:36:46,123 --> 00:36:48,083 तुमने कहा था तुम रैंडा के बच्चों की दोस्त को ढूँढने में उनकी मदद करोगे। 547 00:36:48,083 --> 00:36:50,085 - ढूँढ लिया? तुम्हारी रोमांच यात्राएँ ख़त्म हो गईं? - मेरी बात सुनो... 548 00:36:50,085 --> 00:36:53,213 कह सकते हैं। मालूम होता है वह एईटी के साथ किसी मुसीबत में फँसी हुई है। 549 00:36:54,965 --> 00:36:56,842 अच्छा। चलो, वह काम ख़त्म हुआ। 550 00:36:56,842 --> 00:36:58,927 अब तुम्हारी एक नौकरी है, तो तुम अपना फ़र्ज़ निभाओ 551 00:36:58,927 --> 00:37:00,679 - और हमें हवाई जहाज़ पकड़ना है... - नहीं, हम नहीं जा सकते। 552 00:37:00,679 --> 00:37:04,183 क्योंकि मुमकिन है, शॉ की जो भी योजना है, उससे हमारी मुसीबतें और बढ़ जाएँगी। 553 00:37:04,183 --> 00:37:05,934 - क्या तुमने उस बारे में सोचा? - हे! 554 00:37:08,604 --> 00:37:11,315 मिस रैंडा, तुम हवाई जहाज़ से वापस जा रही हो। 555 00:37:11,315 --> 00:37:14,651 और इस बार, अगर तुम प्रतिबंधित क्षेत्र में मिलीं, तो तुम्हें जेल की हवा खानी पड़ेगी। 556 00:37:14,651 --> 00:37:16,904 मुझसे ऐसे बात मत करो। मैं तुम्हारे लिए काम नहीं करती हूँ। 557 00:37:16,904 --> 00:37:20,574 नहीं, तुम नहीं करती हो। इसलिए ऐसा बर्ताव करना बंद करो कि तुम सिर्फ़ इसलिए मेरे काम को 558 00:37:20,574 --> 00:37:22,367 समझ सकती हो, क्योंकि तुम्हारा नाम रैंडा है। 559 00:37:22,367 --> 00:37:25,037 मैं इतना तो जानती हूँ कि शॉ तुम्हारे लिए एक मुसीबत है। 560 00:37:25,537 --> 00:37:28,415 तुम्हें जानना है कि वह कहाँ जा रहे हैं और क्या कर आ रहे हैं। सही कहा ना? 561 00:37:30,042 --> 00:37:34,046 क्या तुम मेरी इस शॉ की मुसीबत का हल सुझा रही हो? 562 00:37:34,546 --> 00:37:36,507 ठीक है, टीचर। बताओ मुझे। 563 00:37:36,507 --> 00:37:38,050 मैं तुम्हें वही प्रस्ताव देती हूँ जो मैंने उन्हें दिया था। 564 00:37:39,009 --> 00:37:43,305 हमने हमारे डैड के नक़्शे को, हमारे डैड को और गॉडज़िला को ढूँढ लिया। 565 00:37:44,306 --> 00:37:47,226 बिल्कुल अकेले, तुम्हारे या मॉनार्क के बिना। 566 00:37:47,935 --> 00:37:51,605 तुम मे को वापस लाने में हमारी मदद करो और हम शॉ को ढूँढने में तुम्हारी मदद करेंगे। 567 00:38:04,409 --> 00:38:06,119 तो, तुमने फ़ैसला कर लिया। 568 00:38:10,874 --> 00:38:14,002 मुझे लोगों को यह कहना बहुत पसंद था कि मैं पैसों की परवाह नहीं करती 569 00:38:15,003 --> 00:38:16,630 या पहचान की। 570 00:38:17,798 --> 00:38:20,133 और जैसे ही तुमने मुझे ललचाया, मैं लालच में आ गई। 571 00:38:21,635 --> 00:38:23,971 मैं तुमसे नाराज़ थी, लेकिन मैं ख़ुद से भी नाराज़ थी। 572 00:38:24,847 --> 00:38:27,724 जिस रात मैं छुपकर लैब में घुसी, मैं यह बात बर्दाश्त नहीं कर पाई। 573 00:38:28,433 --> 00:38:30,227 इसलिए मैंने दोनों का नुक़सान कर दिया। 574 00:38:31,812 --> 00:38:33,897 तो तुम्हारी कहानी से यह सबक़ मिलता है? 575 00:38:35,065 --> 00:38:38,068 अब से, मेरी ग़लतियों की सज़ा सिर्फ़ मुझे मिलेगी। 576 00:38:38,652 --> 00:38:41,488 हाँ। तुम्हें ही मिलेगी। 577 00:38:46,618 --> 00:38:47,744 हाँ? 578 00:38:47,744 --> 00:38:51,331 मॉनार्क से कोई नटालिया वरडुगो आपसे मिलना चाहती हैं। 579 00:38:58,338 --> 00:38:59,339 यह लो। 580 00:39:01,133 --> 00:39:02,634 क्या एक और खिलाड़ी खेल सकता है? 581 00:39:04,094 --> 00:39:05,095 कोरा। 582 00:39:05,095 --> 00:39:06,221 हे भगवान। 583 00:39:08,432 --> 00:39:09,766 हे! 584 00:39:12,978 --> 00:39:15,314 - हे भगवान! - यह सचमुच तुम हो! 585 00:39:27,117 --> 00:39:28,744 तुम इस समझौते से ख़ुश हो? 586 00:39:30,370 --> 00:39:31,747 तुम्हें क्या लगता है? 587 00:39:36,502 --> 00:39:38,670 टाइटन की चेतावनी के बारे में मॉनार्क क्या कहेगा? 588 00:39:38,670 --> 00:39:39,922 उसे पीआर के लोग संभाल लेंगे। 589 00:39:40,797 --> 00:39:42,382 तब तक, हमें वॉशिंगटन पहुँचकर 590 00:39:42,382 --> 00:39:45,469 शॉ को रोकने के लिए डीओडी की मदद लेनी होगी। 591 00:39:46,220 --> 00:39:48,180 उम्मीद है तुम्हारे छोटे दोस्त हमारी मदद करेंगे। 592 00:39:48,180 --> 00:39:53,685 जानता हूँ यह सबसे ज़रूरी काम है, लेकिन... 593 00:39:57,314 --> 00:40:01,485 मुझे लगता है कि यह हमें करना... कि यह तुम्हें करना चाहिए, यह पीआर का काम... 594 00:40:06,156 --> 00:40:08,617 यह करने का सिर्फ़ एक ही तरीक़ा है... 595 00:40:11,954 --> 00:40:15,958 हमें मॉनार्क को दुनिया के सामने लाना होगा। 596 00:40:26,552 --> 00:40:27,594 हे! 597 00:40:28,220 --> 00:40:29,221 हे। 598 00:40:30,681 --> 00:40:31,765 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 599 00:40:32,766 --> 00:40:33,851 हम कहाँ जा रहे हैं? 600 00:40:35,310 --> 00:40:38,021 हम मॉनार्क की मदद करने जाने वाले हैं। 601 00:40:38,021 --> 00:40:43,026 मॉनार्क ने मेरी आज़ादी के लिए एक ऐसी संस्था के साथ सौदा किया है जिस पर हमें भरोसा नहीं करना चाहिए। 602 00:40:44,069 --> 00:40:46,697 ख़तरा अभी टला नहीं है। मैं तुम लोगों के साथ जाऊँगी। 603 00:40:47,948 --> 00:40:48,949 तुमने सोच लिया है? 604 00:40:48,949 --> 00:40:50,117 तुम अभी-अभी वापस आई हो। 605 00:40:50,117 --> 00:40:51,451 तुम्हारे परिवार का क्या? 606 00:40:52,244 --> 00:40:53,912 अब मैं उन्हें कभी भी फ़ोन कर सकती हूँ। 607 00:40:55,873 --> 00:40:57,249 चलो। मैं तुम दोनों के साथ जाना चाहती हूँ। 608 00:41:01,336 --> 00:41:02,337 चलो। 609 00:41:11,680 --> 00:41:12,681 रुको... 610 00:41:14,933 --> 00:41:17,644 - कोरा? - नहीं, तुम मुझे मे बुला सकती हो। 611 00:41:17,644 --> 00:41:20,189 - मे। - प्लीज़ मुझे मे बुलाओ। 612 00:41:20,772 --> 00:41:25,736 ठीक है, हम लाइव जा रहे हैं, तीन, दो, एक। 613 00:41:28,030 --> 00:41:29,948 मेरा नाम नटालिया वरडुगो है। 614 00:41:30,616 --> 00:41:35,037 आज मैं आपसे मॉनार्क की एक प्रतिनिधि के रूप में बात कर रही हूँ। 615 00:41:35,704 --> 00:41:42,002 मॉनार्क सरकारी और वैज्ञानिक एजेंसियों की एक वैश्विक सहकारी संस्था है, 616 00:41:42,002 --> 00:41:43,462 जो विशाल अज्ञात स्थलीय जीवों 617 00:41:43,462 --> 00:41:48,342 या मूटोज़ का अध्ययन करती है, जिनमें वह जीव भी शामिल है 618 00:41:48,342 --> 00:41:51,803 जिसे हम गॉडज़िला के नाम से जानते हैं। 619 00:41:52,304 --> 00:41:56,225 अब, हमारा मिशन आपकी यानी दुनिया के सभी नागरिकों की रक्षा करना है। 620 00:41:56,225 --> 00:41:58,310 इस उद्देश्य को पूरा करने के लिए 621 00:41:58,310 --> 00:42:01,939 हम सर्वश्रेष्ठ वैज्ञानिकों के साथ मिलकर अत्याधुनिक तकनीकों का इस्तेमाल करते हैं, 622 00:42:01,939 --> 00:42:05,901 जिसमें वह अग्रिम-चेतावनी सिस्टम भी शामिल है जो कल सीएटल में सक्रिय हुआ था। 623 00:42:06,485 --> 00:42:08,862 ख़ुशक़िस्मती से, इस बार डरने की कोई वजह नहीं थी 624 00:42:08,862 --> 00:42:11,949 और हमें उससे हुई परेशानी के लिए खेद है। 625 00:42:11,949 --> 00:42:15,577 लेकिन मैं इस बात को लेकर बहुत आश्वस्त हूँ कि एक वास्तविक आपातकाल के समय 626 00:42:15,577 --> 00:42:19,790 हमें पर्याप्त चेतावनी देने के लिए पूर्ण रूप से समर्थ प्रणालियाँ मौजूद हैं। 627 00:42:23,001 --> 00:42:24,211 देखिए। 628 00:42:25,337 --> 00:42:28,465 मैं जानती हूँ कि जी-डे की घटनाओं ने दुनिया में खलबली मचा दी थी। 629 00:42:28,966 --> 00:42:32,845 एक ऐसी दुनिया जहाँ, हर चीज़ जिससे हम प्यार करते हैं, हर वह चीज़ जो हमारे लिए मायने रखती है... 630 00:42:32,845 --> 00:42:35,013 वह पलक झपकते ही ख़त्म हो सकती है। 631 00:42:36,223 --> 00:42:38,684 तो, मैं आपको बता दूँ कि एक माँ होने के नाते, मेरे भी वही डर हैं जो आपके हैं। 632 00:42:40,185 --> 00:42:42,229 लेकिन अब हम ऐसी ही दुनिया में रहते हैं। 633 00:42:42,771 --> 00:42:45,190 मॉन्स्टर्स का होना ऐसी सच्चाई है जिससे हम भाग नहीं सकते, 634 00:42:46,108 --> 00:42:47,734 वह लगातार बने रहने वाला एक ऐसा ख़तरा है 635 00:42:48,610 --> 00:42:52,406 जिसके साथ जीना हमें सीखना होगा। 636 00:42:53,866 --> 00:42:55,534 और मुझे लगता है हम ऐसा कर सकते हैं। 637 00:42:56,034 --> 00:42:59,705 साथ मिलकर, हम ऐसा ज़रूर करेंगे। 638 00:43:00,831 --> 00:43:02,457 यह मेरा आपसे वादा है। 639 00:43:03,584 --> 00:43:06,879 और यह मॉनार्क का आपसे वादा है... 640 00:43:09,631 --> 00:43:10,632 शुक्रिया। 641 00:43:14,136 --> 00:43:15,137 हाँ, सर? 642 00:43:16,180 --> 00:43:17,431 एईटी 643 00:43:17,931 --> 00:43:18,974 हाँ। 644 00:43:20,434 --> 00:43:25,063 मुझे लगता है अगर वह हमारे समझौते का पालन करती है, तो इससे बहुत फ़ायदा हो सकता है। 645 00:43:28,859 --> 00:43:29,860 ओह, हाँ। 646 00:43:31,528 --> 00:43:32,905 वह बस अभी-अभी आया है। 647 00:43:37,743 --> 00:43:39,411 मुझे लगता है वह एकदम उपयुक्त है। 648 00:43:40,412 --> 00:43:43,207 एईटी के नए कॉर्पोरेट मिशन के लिए एक निडर वक्तव्य। 649 00:43:45,834 --> 00:43:47,419 गुड नाइट, मिस्टर सिमंस। 650 00:43:55,594 --> 00:44:00,057 अलास्का रिफ़्ट 651 00:44:02,518 --> 00:44:03,644 सावधान विस्फोटक पदार्थ 652 00:44:03,644 --> 00:44:05,938 ऑफ़लाइन 653 00:44:05,938 --> 00:44:07,689 हथियार तैयार हैं। 654 00:44:09,650 --> 00:44:10,484 सक्रिय 655 00:44:15,572 --> 00:44:17,199 शॉ बोल रहा हूँ। बताओ मुझे। 656 00:44:17,199 --> 00:44:19,618 कर्नल, दोनों टीमें सुरक्षा बिंदुओं पर हैं। 657 00:44:19,618 --> 00:44:21,370 - क्या हम बढ़ सकते हैं? - बिल्कुल। 658 00:44:21,370 --> 00:44:24,706 - इनर सर्कल, इंतज़ार कर रहे हैं। - ठीक है। आउटर सर्कल, तैयार रहो। 659 00:44:26,333 --> 00:44:27,417 ठीक है। रास्ता साफ़। 660 00:44:30,754 --> 00:44:34,466 ठीक है। चलो, आज इनका ख़ात्मा कर ही देते हैं। 661 00:44:38,136 --> 00:44:39,096 आपके लिए तैयार हैं, सर। 662 00:44:40,430 --> 00:44:41,557 ठीक है। शुरू करते हैं। 663 00:44:44,184 --> 00:44:46,478 इनर सर्कल, जब मैं कहूँ तब। 664 00:44:47,229 --> 00:44:50,524 तीन, दो, एक, मार्क। 665 00:44:57,906 --> 00:44:59,867 यह ख़ाली है। 666 00:44:59,867 --> 00:45:01,326 सर, देखिए! 667 00:45:02,995 --> 00:45:04,496 आउटर सर्कल, मार्क। 668 00:45:10,043 --> 00:45:11,837 विस्फोट की पुष्टि हुई 669 00:45:11,837 --> 00:45:14,089 पीछे हटो। वह ज़मीन के पास है! 670 00:45:16,341 --> 00:45:17,759 अब, इसे देखना। 671 00:45:25,267 --> 00:45:27,394 हमें यहाँ से ले चलो, अभी। 672 00:45:55,464 --> 00:45:57,716 हाँ! 673 00:47:10,581 --> 00:47:12,583 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम