1 00:00:33,367 --> 00:00:34,368 ¿Qué cara...? 2 00:00:34,368 --> 00:00:37,955 TINDUF, ARGELIA 3 00:00:39,081 --> 00:00:40,999 ¿Qué crees que estaba haciendo papá? 4 00:00:42,251 --> 00:00:43,252 No lo sé. 5 00:00:43,836 --> 00:00:46,296 O sea, ya no trabaja para Monarch. 6 00:00:46,296 --> 00:00:49,842 ¿Entonces qué? ¿Perseguía a Godzilla por cuenta propia? 7 00:00:49,842 --> 00:00:51,718 ¿Por qué? ¿Por diversión? 8 00:00:52,636 --> 00:00:56,557 Nunca he volado en primera clase. ¿Nos sentaremos en esas cápsulas lujosas? 9 00:00:57,307 --> 00:00:58,392 ¿Cápsulas? 10 00:00:58,392 --> 00:01:00,269 ¿A quién diablos le importa eso? 11 00:01:02,104 --> 00:01:03,939 ¿A quién diablos le importa él? 12 00:01:03,939 --> 00:01:05,691 Apenas nos vio y huyó. 13 00:01:05,691 --> 00:01:08,485 Bueno, quizá intentaba huir de Godzilla. 14 00:01:08,485 --> 00:01:10,279 ¿Y nos dejó para que nos aplastara? 15 00:01:10,279 --> 00:01:11,405 Eso es aún peor. 16 00:01:12,823 --> 00:01:16,702 Al menos volaré en primera clase gracias a la traición de May. 17 00:01:19,037 --> 00:01:20,038 ¿Dónde está? 18 00:01:21,540 --> 00:01:23,876 Fue al baño hace como 40 minutos. 19 00:01:25,210 --> 00:01:26,670 ¿Qué esperabas? 20 00:01:26,670 --> 00:01:28,922 Le dijiste que se alejara de ti. 21 00:01:51,653 --> 00:01:53,322 Nunca antes me han secuestrado, 22 00:01:53,322 --> 00:01:55,449 así que, ¿qué procede? 23 00:03:12,442 --> 00:03:14,695 BASADA EN EL PERSONAJE "GODZILLA" 24 00:03:20,200 --> 00:03:22,744 {\an8}MONARCH: LEGADO DE MONSTRUOS 25 00:03:31,336 --> 00:03:33,505 Bien. Espera aquí. 26 00:03:38,510 --> 00:03:40,220 May, ¿estás ahí? 27 00:03:45,475 --> 00:03:47,269 Lamento decirte que te fueras al carajo. 28 00:03:48,854 --> 00:03:49,855 ¿May? 29 00:04:08,165 --> 00:04:11,376 No estaba ahí, pero encontré su pasaporte y su teléfono. 30 00:04:11,376 --> 00:04:13,420 Espera. ¿Quizá los olvidó? 31 00:04:14,129 --> 00:04:16,089 ¿May? ¿Nuestra May? 32 00:04:21,470 --> 00:04:24,431 Dijeron que el transporte estará listo al aterrizar. 33 00:04:28,060 --> 00:04:29,478 Él nos lo hará saber. 34 00:04:37,569 --> 00:04:38,695 No lo sé. 35 00:04:38,695 --> 00:04:39,780 SEATTLE TRES AÑOS ANTES 36 00:04:39,780 --> 00:04:42,491 ¿Sabes? Programar es como ser un artista. 37 00:04:42,491 --> 00:04:46,453 Tienes un estudio, trabajas sola, eres tu propia jefa. 38 00:04:46,954 --> 00:04:48,455 La jefa del sótano de tus padres. 39 00:04:48,455 --> 00:04:50,916 Oye, los sótanos son infravalorados. 40 00:04:50,916 --> 00:04:52,793 Los sótanos son los nuevos garajes. 41 00:04:52,793 --> 00:04:54,253 Recuerdo esos días. 42 00:04:54,878 --> 00:04:58,090 Sesiones de programación sin fin, llena de energía por la cafeína. 43 00:04:58,090 --> 00:05:00,509 A tal grado que pierdes la noción del tiempo. 44 00:05:00,509 --> 00:05:02,553 Hasta que el sol sale y te saca de ese trance. 45 00:05:03,095 --> 00:05:06,014 O tu mamá que baja a lavar la ropa. 46 00:05:09,226 --> 00:05:10,269 Aquí vamos. 47 00:05:13,689 --> 00:05:14,690 ¿Qué? 48 00:05:14,690 --> 00:05:16,233 Ya nos acabamos dos botellas. 49 00:05:16,233 --> 00:05:20,737 Ahora es cuando me das un discurso en el que me dices lo brillante que soy 50 00:05:20,737 --> 00:05:24,992 y que desperdicio mi talento en vez de salvar al mundo en TEA. 51 00:05:24,992 --> 00:05:27,077 Y el dinero. 52 00:05:27,077 --> 00:05:28,829 Claro, el dinero. 53 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 Veo que ya has pasado por esto. 54 00:05:30,831 --> 00:05:33,750 No, pero esta es por mucho una de las mejores comidas. 55 00:05:33,750 --> 00:05:38,547 Olvidaste la parte más importante en la cual, sinceramente... 56 00:05:41,341 --> 00:05:42,718 estoy exhausta. 57 00:05:45,971 --> 00:05:49,308 Y sé que tú también. De ser la única. 58 00:05:51,476 --> 00:05:56,899 Mira, eres brillante y puedes trabajar donde te plazca. 59 00:05:58,775 --> 00:06:02,446 Pero yo creo que se vislumbra un mejor futuro 60 00:06:03,614 --> 00:06:06,742 si lo creas a mi lado. 61 00:06:09,119 --> 00:06:12,789 Y, chica, habrá mucho dinero. 62 00:06:16,835 --> 00:06:17,836 Salud. 63 00:06:19,004 --> 00:06:20,839 Tú revisa con el equipo de seguridad 64 00:06:20,839 --> 00:06:22,716 y yo revisaré si tomó un vuelo. 65 00:06:22,716 --> 00:06:24,593 No estamos en la escuela, maestra Randa. 66 00:06:24,593 --> 00:06:26,720 Bueno, sigo siendo la mayor. Ni modo. 67 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 No puede ser. 68 00:06:32,809 --> 00:06:33,977 ¡Oye, tú! 69 00:06:33,977 --> 00:06:35,854 ¿Dónde está? 70 00:06:36,355 --> 00:06:37,814 ¿Qué le hiciste? 71 00:06:37,814 --> 00:06:39,107 ¡Maldita sea! 72 00:06:43,195 --> 00:06:48,158 He tenido un día muy extraño. 73 00:06:48,951 --> 00:06:52,538 Así que, ¿podrías relajarte? 74 00:06:53,080 --> 00:06:54,081 Gracias. 75 00:06:54,081 --> 00:06:55,707 ¿Dónde está May? 76 00:06:59,378 --> 00:07:02,548 ¿Qué haces aquí? ¿Nos estabas buscando? 77 00:07:05,133 --> 00:07:08,220 De hecho, intento hidratarme 78 00:07:08,220 --> 00:07:10,764 y hallar una manera de salir de aquí. 79 00:07:10,764 --> 00:07:12,099 ¿Tú cómo estás? 80 00:07:12,099 --> 00:07:13,600 Vinieron armados por nosotros. 81 00:07:14,643 --> 00:07:17,813 No. Íbamos por Shaw y se suponía que ustedes irían a casa. 82 00:07:17,813 --> 00:07:19,106 ¿Recuerdan eso? 83 00:07:19,106 --> 00:07:21,316 ¿Qué hay del trato que May hizo con tu compañera? 84 00:07:21,316 --> 00:07:23,610 ¿Cuál trato? ¿Qué? 85 00:07:23,610 --> 00:07:26,989 El trato. Sabes de que hablo. 86 00:07:26,989 --> 00:07:31,785 Mira, mi compañera y yo estamos teniendo unos cuantos problemas. 87 00:07:32,661 --> 00:07:34,162 ¿Problemas? 88 00:07:34,162 --> 00:07:37,207 Gente murió. ¿Acaso eso es lo que son? 89 00:07:38,166 --> 00:07:39,168 Gracias. 90 00:07:39,960 --> 00:07:43,463 No, eso no es lo que somos. 91 00:07:45,048 --> 00:07:49,636 Miren, sus abuelos crearon algo extraordinario en Monarch. 92 00:07:50,971 --> 00:07:52,931 Tuvieron el valor para creer 93 00:07:53,432 --> 00:07:59,521 que el mundo es mucho más vasto de lo que podríamos imaginar. 94 00:07:59,521 --> 00:08:03,859 Y tuvieron la humildad de aceptar nuestro diminuto lugar en él. 95 00:08:05,527 --> 00:08:10,574 Su padre fue quien abrió mis ojos. 96 00:08:13,744 --> 00:08:15,579 ¿Qué hacía allá afuera? 97 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 ¿A qué te refieres? 98 00:08:18,832 --> 00:08:20,167 ¿Estuvo aquí? 99 00:08:20,167 --> 00:08:21,752 Lo estuvo. Huyó. 100 00:08:22,252 --> 00:08:24,213 Llevaba una máquina consigo. 101 00:08:24,755 --> 00:08:26,423 Y luego Godzilla despertó... 102 00:08:26,423 --> 00:08:28,217 Espera, ¿qué máquina? 103 00:08:31,261 --> 00:08:32,513 ¿Eso era lo que hacía? 104 00:08:34,932 --> 00:08:36,725 ¿Trataba de despertar a Godzilla? 105 00:08:36,725 --> 00:08:40,062 No. Su padre dedicó su vida a evitar 106 00:08:40,062 --> 00:08:42,188 que pasara algo como el día G. 107 00:08:43,106 --> 00:08:46,235 Creo que intenta evitar que ocurra de nuevo. 108 00:08:49,696 --> 00:08:50,697 Pruébalo. 109 00:08:51,823 --> 00:08:53,825 Pareciera que Monarch está en todas partes. 110 00:08:53,825 --> 00:08:55,494 Ayúdanos a encontrar a May... 111 00:08:58,372 --> 00:09:00,541 y te ayudaremos a encontrar a Shaw. 112 00:09:00,541 --> 00:09:02,334 Discúlpanos. Iremos a hablar. 113 00:09:02,835 --> 00:09:04,253 Cosas de hermanos. 114 00:09:08,632 --> 00:09:10,050 ¿Cosas de hermanos? 115 00:09:11,093 --> 00:09:12,261 ¿Le estás pidiendo ayuda? 116 00:09:12,261 --> 00:09:14,179 Nuestras opciones están algo limitadas. 117 00:09:14,888 --> 00:09:16,306 Querrán encontrar a papá. 118 00:09:16,306 --> 00:09:17,599 Yo no quiero encontrarlo. 119 00:09:17,599 --> 00:09:20,811 Ni siquiera sabemos lo que hacía o por qué huyó. 120 00:09:20,811 --> 00:09:23,188 Kentaro, no podemos rendirnos ahora. 121 00:09:23,188 --> 00:09:24,273 Sí, sí puedo. 122 00:09:25,357 --> 00:09:28,318 Yo inicié esta búsqueda pensando que él lo explicaría todo. 123 00:09:28,318 --> 00:09:30,362 Ya no creo que lo haga. 124 00:09:31,697 --> 00:09:34,032 - ¿Dónde demonios estás? - Estoy... 125 00:09:34,700 --> 00:09:39,830 Bueno, creo que sigo en el aeropuerto de Argelia. 126 00:09:39,830 --> 00:09:40,956 ¿Dónde está Sabitha? 127 00:09:40,956 --> 00:09:42,875 No podemos comunicarnos con el equipo. 128 00:09:42,875 --> 00:09:45,085 No, no podrían porque están... 129 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 Están muertos. 130 00:09:48,172 --> 00:09:49,965 Sabitha, todo el equipo. 131 00:09:49,965 --> 00:09:51,508 Están muertos. 132 00:09:53,594 --> 00:09:54,595 ¿Qué sucedió? 133 00:09:55,721 --> 00:09:59,266 Godzilla sucedió, de hecho. Estuvo aquí. 134 00:10:07,691 --> 00:10:10,235 ¿Estás seguro? 135 00:10:10,235 --> 00:10:11,612 Imposible no verlo. 136 00:10:11,612 --> 00:10:12,988 Majestuoso, terrorífico. 137 00:10:12,988 --> 00:10:15,324 Quédate donde estás. Enviaré a un equipo por ti. 138 00:10:15,324 --> 00:10:16,658 No, no puedo. Yo... 139 00:10:16,658 --> 00:10:17,743 ¿Por qué no? 140 00:10:17,743 --> 00:10:20,370 Los hijos de Randa están aquí. Debo ayudarles en algo. 141 00:10:20,370 --> 00:10:22,831 Quizá necesite usar algunos recursos de Monarch. 142 00:10:22,831 --> 00:10:24,708 No tengo recursos que prestar. 143 00:10:24,708 --> 00:10:28,462 Súbete a un avión y reportarte en la estación de Monarch más cercana. 144 00:10:28,462 --> 00:10:31,715 Si Godzilla está en movimiento, necesitaremos un informe completo. 145 00:10:31,715 --> 00:10:34,801 Era enorme. Apareció de la nada 146 00:10:34,801 --> 00:10:37,596 y luego desapareció. ¿Hacia dónde fue? Hacia la nada. 147 00:10:37,596 --> 00:10:39,056 Date por informada. 148 00:10:39,640 --> 00:10:41,099 Date por suspendido. 149 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 ¿Estoy suspendido? Genial. 150 00:10:42,559 --> 00:10:45,229 Entonces hablaré libremente. Querrás escuchar esto. 151 00:10:45,229 --> 00:10:49,274 Si no hubieras tratado a esos chicos como criminales, como te dije, 152 00:10:49,274 --> 00:10:54,029 entonces quizá nos hubieran llevado a Godzilla en vez de ir con Shaw. 153 00:10:54,029 --> 00:10:56,240 Por eso debo ayudarles. 154 00:10:56,240 --> 00:10:57,324 ¿Ayudarles a qué? 155 00:10:57,324 --> 00:10:59,701 A encontrar a su amiga May Hewitt. 156 00:10:59,701 --> 00:11:02,120 Creen que nosotros la secuestramos. 157 00:11:03,956 --> 00:11:05,165 No lo hicimos, ¿o sí? 158 00:11:05,165 --> 00:11:06,792 No que yo sepa. 159 00:11:07,584 --> 00:11:10,546 ¿Y ya les dijiste la verdad sobre su amiga May? 160 00:11:12,840 --> 00:11:14,383 ¿Podemos encontrar a May primero? 161 00:11:15,133 --> 00:11:16,760 ¿Y si no quiere ser encontrada? 162 00:11:16,760 --> 00:11:18,929 Entonces puede mandarnos al carajo. 163 00:11:19,638 --> 00:11:23,141 Pero después de todo lo que hemos pasado, al menos debería decirlo de frente. 164 00:11:26,728 --> 00:11:29,439 Dime que en verdad no te importa lo que le suceda 165 00:11:29,439 --> 00:11:33,944 y tomaremos nuestro vuelo de primera clase con asientos lujosos e iremos a casa. 166 00:11:48,208 --> 00:11:53,380 PUESTO 88 DE MONARCH FAIRBANKS, ALASKA 167 00:12:05,851 --> 00:12:07,603 ¿Ve eso? Ahí y ahí. 168 00:12:08,312 --> 00:12:10,522 Es la misma firma isotópica del día G, 169 00:12:10,522 --> 00:12:12,733 pero el índice de transmisión está muy loco. 170 00:12:13,400 --> 00:12:14,693 - ¿Loco? - Sí. 171 00:12:14,693 --> 00:12:17,487 No realmente loco, sino, usted sabe. 172 00:12:20,115 --> 00:12:22,367 No intento meterme con su trabajo. 173 00:12:22,868 --> 00:12:25,537 Abogo mucho por el trabajo remoto. Créame. 174 00:12:26,496 --> 00:12:30,626 Pero los rayos gamma llegan a su máximo en la fisura de Alaska, así que... 175 00:12:30,626 --> 00:12:32,085 - Aquí estás. - Aquí estoy... 176 00:12:33,670 --> 00:12:35,130 congelándome el trasero. 177 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 Tengo que orinar. 178 00:12:52,481 --> 00:12:53,732 ¿Qué demonios? 179 00:13:09,581 --> 00:13:11,917 Buenas tardes. ¿Nos regalan su atención, por favor? 180 00:13:11,917 --> 00:13:14,795 ¿Qué está pasando? ¿Qué es esto? 181 00:13:15,671 --> 00:13:16,672 ¿Quién demonios eres? 182 00:13:18,549 --> 00:13:22,427 Soy el coronel Leland Lafayette Shaw III 183 00:13:23,428 --> 00:13:25,889 y su base está bajo mi control. 184 00:13:26,473 --> 00:13:29,601 Pueden irse cuando gusten. 185 00:13:29,601 --> 00:13:31,103 Saben dónde están las puertas, 186 00:13:31,687 --> 00:13:34,565 las cuales sellaremos por motivos de seguridad. 187 00:13:35,691 --> 00:13:37,150 Pero antes de hacer eso, 188 00:13:38,151 --> 00:13:41,488 cada uno deberá tomar una decisión. 189 00:13:42,072 --> 00:13:43,282 Deberán elegir. 190 00:13:44,575 --> 00:13:47,995 Pueden seguir como si el mundo no hubiera cambiado, 191 00:13:47,995 --> 00:13:50,622 fingiendo que la humanidad no acaba de despertar 192 00:13:50,622 --> 00:13:54,293 y ahora estamos en la lista de especies en peligro de extinción, 193 00:13:55,294 --> 00:14:01,341 o pueden estar con nosotros en el lado correcto de la historia. 194 00:14:19,735 --> 00:14:22,696 Habla Barnes. Estoy en el puesto 47... 87. 195 00:14:22,696 --> 00:14:24,740 Ochenta y ocho. No importa. Está bien. 196 00:14:24,740 --> 00:14:27,034 Comuníqueme con la subdirectora Verdugo. 197 00:14:27,534 --> 00:14:28,994 No, no puedo esperar. 198 00:15:01,109 --> 00:15:02,110 Bien. 199 00:15:03,529 --> 00:15:04,738 No puedo prometer nada, 200 00:15:04,738 --> 00:15:07,950 pero haré lo que pueda para ayudarles a encontrar a su amiga. 201 00:15:07,950 --> 00:15:09,409 ¿A cambio de qué? 202 00:15:10,702 --> 00:15:11,870 Danos una oportunidad. 203 00:15:12,371 --> 00:15:13,789 ¿Sí conociste a nuestro padre? 204 00:15:14,498 --> 00:15:16,500 Fue de los primeros que conocí en Monarch. 205 00:15:17,876 --> 00:15:19,586 Era callado, reservado. 206 00:15:19,586 --> 00:15:21,463 Ni siquiera sabía que tenía dos hijos. 207 00:15:23,924 --> 00:15:24,925 Era bastante listo. 208 00:15:26,802 --> 00:15:29,555 No decía nada por un rato. Llegabas a olvidar que estaba ahí 209 00:15:29,555 --> 00:15:33,559 y de repente decía algo que lo cambiaba todo. 210 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 No se le escapaba nada. 211 00:15:36,103 --> 00:15:40,482 Solía anotarlo todo con unos lápices casi sin punta. 212 00:15:41,525 --> 00:15:42,818 Había restos por doquier. 213 00:15:49,157 --> 00:15:50,367 Bien. 214 00:15:52,160 --> 00:15:55,289 May me dijo que si algo le pasaba, llamara a su hermana. 215 00:15:56,415 --> 00:15:57,749 ¿Puedes hacer una búsqueda? 216 00:15:59,501 --> 00:16:00,502 Sí. 217 00:16:03,005 --> 00:16:04,006 Deben saber 218 00:16:04,590 --> 00:16:07,217 que los investigamos cuando estaban en custodia. 219 00:16:08,385 --> 00:16:11,680 El pasaporte que está usando es falso. 220 00:16:15,017 --> 00:16:16,518 May no es su nombre real. 221 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 ¿Cuál es? 222 00:16:20,939 --> 00:16:23,233 Corah, llevo tiempo queriendo saber de ti. 223 00:16:23,233 --> 00:16:24,484 OFICINAS CENTRALES DE TEA 30 MESES ANTES 224 00:16:24,484 --> 00:16:26,445 ¿En serio? Llevo un mes intentando verte. 225 00:16:26,445 --> 00:16:29,114 Lo siento. Esta renovación de imagen ha sido una locura. 226 00:16:29,114 --> 00:16:31,200 Le ayudo a Walter las 24/7. 227 00:16:31,200 --> 00:16:32,367 Apuesto a que sí. 228 00:16:32,367 --> 00:16:33,452 Oye, Brenda, yo... 229 00:16:33,452 --> 00:16:36,538 Tengo que irme, pero habla con Taylor para agendar un almuerzo. 230 00:16:37,206 --> 00:16:38,749 ¿Por qué me contrataste? 231 00:16:42,419 --> 00:16:46,757 Sé que tomamos mucho vino, pero estoy segura de que te lo dije. 232 00:16:47,674 --> 00:16:48,842 Tu trabajo era brillante. 233 00:16:50,427 --> 00:16:52,679 Eso es lo que nos dices a todos. 234 00:16:52,679 --> 00:16:54,681 Es como si hubieras contratado 235 00:16:54,681 --> 00:16:57,100 a todo el que haya derramado un Red Bull en su teclado. 236 00:16:57,100 --> 00:16:59,520 Nos estamos expandiendo. Necesitamos talento. 237 00:16:59,520 --> 00:17:01,480 Talento. ¿En serio? 238 00:17:01,480 --> 00:17:03,982 Estoy aquí con Duri, la hacker de Corea del Norte 239 00:17:03,982 --> 00:17:06,276 y Toby el que juega Candy Crush. 240 00:17:06,276 --> 00:17:10,071 ¿Eres demasiado buena para ellos? ¿Se trata de tu ego, Corah? 241 00:17:12,532 --> 00:17:13,867 No, no es por eso. 242 00:17:13,867 --> 00:17:16,619 Se trata de que me dijiste que haría una diferencia aquí, 243 00:17:16,619 --> 00:17:19,830 cosas de vanguardia como ayudar a que la gente camine o vea de nuevo. 244 00:17:19,830 --> 00:17:22,835 ¿Y esperabas que eso pasara durante tus primeros seis meses? 245 00:17:22,835 --> 00:17:23,961 No, claro que no. 246 00:17:23,961 --> 00:17:26,672 No esperaba que mi código desapareciera por ahí 247 00:17:26,672 --> 00:17:29,216 en la unidad de Neuro-Interfaz Cibernética, 248 00:17:29,216 --> 00:17:30,968 lo cual suena genial, por cierto. 249 00:17:32,010 --> 00:17:33,470 Me gustaría trabajar ahí. 250 00:17:34,596 --> 00:17:36,306 Eso está por arriba de tu salario. 251 00:17:36,306 --> 00:17:38,058 ¿En serio? Porque me pagas mucho. 252 00:17:39,184 --> 00:17:43,480 Por lo cual firmaste un contrato que estipula que todo lo que desarrolles 253 00:17:43,480 --> 00:17:47,276 mientras empleamos tus servicios es propiedad exclusiva de TEA. 254 00:17:48,026 --> 00:17:49,778 No es tu código, Corah. 255 00:17:51,947 --> 00:17:53,073 ¿Hablas en serio? 256 00:17:56,118 --> 00:17:59,079 Puedes llegar muy lejos aquí si eso es lo que quieres, 257 00:17:59,580 --> 00:18:01,915 pero eso no significa que no debas trabajar por ello. 258 00:18:02,416 --> 00:18:04,251 No todos se merecen lo mismo aquí. 259 00:18:16,430 --> 00:18:17,973 Es el 819. Intenta de nuevo. 260 00:18:17,973 --> 00:18:19,266 ¿La tienes? 261 00:18:20,726 --> 00:18:22,394 Doctora Barnes, ¿dónde está? 262 00:18:22,394 --> 00:18:25,063 No lo sé. En una gasolinera en algún lugar. 263 00:18:25,063 --> 00:18:27,065 - Estaba en el puesto 87... - Ochenta y ocho. 264 00:18:27,065 --> 00:18:29,484 ...monitoreando los repuntes de rayos gamma en Alaska 265 00:18:29,484 --> 00:18:32,070 cuando unas personas llegaron a tomar el control. 266 00:18:32,070 --> 00:18:33,155 ¿Quiénes? 267 00:18:33,155 --> 00:18:35,032 No lo sé, pero estaban armados. 268 00:18:35,032 --> 00:18:37,075 El tipo a cargo dijo algo sobre 269 00:18:38,368 --> 00:18:41,079 sellar la base por motivos de seguridad. 270 00:18:41,079 --> 00:18:42,623 El puesto 88 está fuera de línea. 271 00:18:43,207 --> 00:18:45,751 Doctora Barnes, ¿qué hacía él ahí? ¿Por qué el puesto 88? 272 00:18:51,590 --> 00:18:54,009 {\an8}PRECAUCIÓN EXPLOSIVOS 273 00:18:54,009 --> 00:18:55,344 Sí. 274 00:18:56,929 --> 00:18:58,722 Coronel, ¿qué nos llevamos? 275 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 ¿Bromeas? 276 00:19:04,353 --> 00:19:05,354 Todo. 277 00:19:06,063 --> 00:19:07,064 Eso pensaba. 278 00:19:08,065 --> 00:19:10,275 Ya escucharon al coronel. Empaquen todo. 279 00:19:13,820 --> 00:19:15,072 Apúrense. Vamos. 280 00:19:23,455 --> 00:19:26,083 Espera, desacelera. Detente. Eso. Detente. 281 00:19:31,004 --> 00:19:32,381 ¿Seguro que es aquí? 282 00:19:33,006 --> 00:19:34,800 Coincide con su última ubicación. 283 00:19:36,218 --> 00:19:38,595 No puedo imaginar a May viviendo aquí. 284 00:19:39,263 --> 00:19:41,473 No lo hacía, pero sí alguien llamada Corah. 285 00:19:42,933 --> 00:19:45,352 Sí. Bueno, solo hay una forma de averiguarlo. 286 00:19:51,984 --> 00:19:55,279 No lo sé. Aún creo que debemos decirles la verdad. 287 00:19:56,488 --> 00:19:58,907 ¿Y si Corah no quiere que sepan la verdad? 288 00:19:58,907 --> 00:20:00,993 ¿Que se ha ocultado con un nombre falso? 289 00:20:00,993 --> 00:20:03,495 ¿Y si los está protegiendo de algo? 290 00:20:03,495 --> 00:20:05,414 Y nosotros entramos y revelamos todo. 291 00:20:06,415 --> 00:20:07,416 No. 292 00:20:08,667 --> 00:20:09,751 Hay que manejarlo bien. 293 00:20:10,919 --> 00:20:12,171 Síganme la corriente, ¿sí? 294 00:20:34,151 --> 00:20:35,569 - Gracias. - Sí. 295 00:20:38,071 --> 00:20:40,032 Lo siento, no tengo mucho que ofrecer. 296 00:20:40,032 --> 00:20:42,034 No, esto es genial. Gracias. 297 00:20:43,827 --> 00:20:46,038 - Sí, por supuesto. - Gracias. 298 00:20:48,457 --> 00:20:50,417 ¿Cómo es que conocen a Corah? 299 00:20:52,836 --> 00:20:56,673 Por internet más que nada. Luego nos conocimos en Japón. 300 00:20:58,050 --> 00:20:59,593 ¿Corah estuvo en Japón? 301 00:21:01,178 --> 00:21:02,429 Sí, brevemente. 302 00:21:03,347 --> 00:21:06,517 Por trabajo, creo. 303 00:21:07,434 --> 00:21:09,269 Estamos en un grupo en línea de manga. 304 00:21:10,979 --> 00:21:13,440 Ya veo. Bueno, eso suena divertido. 305 00:21:13,440 --> 00:21:15,067 Vaya que lo es. 306 00:21:15,067 --> 00:21:16,860 ¿Corah les dijo que estaría aquí? 307 00:21:17,694 --> 00:21:20,072 No... Bueno, los tres estábamos 308 00:21:20,072 --> 00:21:22,699 de paso por aquí y pensamos ver si estaba en casa. 309 00:21:25,869 --> 00:21:27,496 No sabía que tenía tanta familia. 310 00:21:28,288 --> 00:21:30,832 Sí, una hermana y un hermano. 311 00:21:31,583 --> 00:21:33,335 Además del abuelo y yo, claro. 312 00:21:35,921 --> 00:21:37,840 ¿Entonces vieron a Corah en Japón? 313 00:21:38,423 --> 00:21:39,675 Sí, brevemente. 314 00:21:39,675 --> 00:21:41,760 - ¿Entonces todos viven allá? - No. 315 00:21:42,678 --> 00:21:44,721 Yo sí. Soy de Tokio. 316 00:21:44,721 --> 00:21:48,684 Y ahora estás aquí en Seattle buscando a mi hermana. 317 00:21:49,351 --> 00:21:51,895 Sí. Iremos a un evento de manga. 318 00:21:53,313 --> 00:21:55,065 ¿Qué tipo de manga le gusta a Corah? 319 00:21:55,774 --> 00:21:57,901 El shojo tradicional. 320 00:21:57,901 --> 00:22:02,155 Obviamente Naoko Takeuchi, Moto Hagio. 321 00:22:02,155 --> 00:22:05,367 Le fascina Akira Toriyama. 322 00:22:05,367 --> 00:22:06,451 Toriyama. 323 00:22:11,039 --> 00:22:14,459 ¿Entonces Corah no vive aquí actualmente? 324 00:22:14,459 --> 00:22:16,795 Bueno, tenía su propia casa. Pero ya saben, 325 00:22:17,462 --> 00:22:19,673 viaja tanto ahora que en verdad no lo necesita. 326 00:22:20,174 --> 00:22:23,385 Sí. ¿Cuándo fue la última vez que estuvo en casa? 327 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 Hace dos años. 328 00:22:27,431 --> 00:22:28,682 Dos años y un mes. 329 00:22:40,819 --> 00:22:42,988 Aún creo que debemos decirles lo que pasó con May. 330 00:22:43,530 --> 00:22:44,573 Corah. 331 00:22:44,573 --> 00:22:46,450 No sabemos lo que le pasó a Corah. 332 00:22:46,950 --> 00:22:49,161 ¿Vieron su cara? ¿De la mamá de May? 333 00:22:49,661 --> 00:22:50,996 ¿Vieron la de la hermana? 334 00:22:51,663 --> 00:22:53,332 Sabe algo, pero no lo quiere decir. 335 00:22:53,874 --> 00:22:54,875 ¿Cómo lo sabes? 336 00:22:56,502 --> 00:22:57,503 Ahí está. 337 00:22:58,462 --> 00:23:00,255 Muy bien. Entren. 338 00:23:21,944 --> 00:23:22,945 A la izquierda. 339 00:23:22,945 --> 00:23:24,613 - Kentaro, por favor. - ¡Más rápido! 340 00:23:24,613 --> 00:23:27,407 - Sé a dónde ir. - Ve más rápido. 341 00:23:27,407 --> 00:23:29,159 - La perderemos. - Está justo ahí. 342 00:23:29,159 --> 00:23:30,911 - Justo en frente. - No tan rápido. 343 00:23:30,911 --> 00:23:32,204 Es que... Solo digo que... 344 00:23:32,204 --> 00:23:34,456 - Aún la veo. - ...mantengamos la distancia. 345 00:23:34,456 --> 00:23:36,750 Solo hay un acceso. ¿Cómo pudiste perderla? 346 00:23:36,750 --> 00:23:38,585 No la perdí, ¿sí? 347 00:23:38,585 --> 00:23:40,504 Al mantener la distancia, evitamos... 348 00:23:40,504 --> 00:23:42,506 - ¿Cómo la perdiste? - ¿Ese es su carro? 349 00:23:42,506 --> 00:23:44,925 - Ese es su carro. - ¿Sigue dentro de él? 350 00:23:44,925 --> 00:23:47,970 Desacelera. Espera. Detente. 351 00:23:48,887 --> 00:23:51,181 - ¡Por Dios!. - ¡Salgan! ¡Salgan del carro! 352 00:23:53,600 --> 00:23:56,520 ¿Quién demonios son? Y no me salgan con esa mierda del manga. 353 00:23:56,520 --> 00:23:58,272 Perdón por mentirte. 354 00:23:58,856 --> 00:24:00,941 - ¿Son de la compañía? - ¿Qué compañía? 355 00:24:00,941 --> 00:24:03,026 ¿Qué quieren con mi hermana? 356 00:24:03,026 --> 00:24:04,111 Díganme la verdad. 357 00:24:04,111 --> 00:24:05,654 Somos sus amigos. Eso es verdad. 358 00:24:05,654 --> 00:24:07,656 Sí conocimos a tu hermana en Japón. 359 00:24:07,656 --> 00:24:10,492 Ha estado ayudándonos a resolver un misterio familiar. 360 00:24:10,492 --> 00:24:14,621 Buena suerte con eso. Pero dejen a nuestra familia en paz. 361 00:24:16,665 --> 00:24:17,916 Ama la tecnología antigua. 362 00:24:17,916 --> 00:24:20,669 Cree que coleccionar vinilos es pretencioso. 363 00:24:22,421 --> 00:24:25,924 Incluso piensa que la mayoría de la gente es estúpida, como yo. 364 00:24:26,925 --> 00:24:29,636 Pero eso no impidió que me ayudara cuando lo necesitaba. 365 00:24:32,514 --> 00:24:33,932 Eso viene de familia. 366 00:24:35,684 --> 00:24:38,937 Mira, solo queremos cerciorarnos de que no está en problemas. 367 00:24:40,230 --> 00:24:41,565 Es demasiado tarde para eso. 368 00:24:41,565 --> 00:24:42,900 ¿A qué te refieres? 369 00:24:43,525 --> 00:24:45,110 ¿Con quién tiene problemas? 370 00:24:45,611 --> 00:24:46,695 ¿Cuál compañía? 371 00:24:48,238 --> 00:24:52,576 Tecnologías Experimentales Aplicadas, la compañía para la que trabajaba. 372 00:24:54,036 --> 00:24:55,454 Es hora del pastel. 373 00:24:55,454 --> 00:24:57,706 No, no lo es. No hasta que cantemos. 374 00:24:58,916 --> 00:25:00,584 - Lo sé. Qué tortura, ¿no? - Sí. 375 00:25:02,669 --> 00:25:04,713 AARON. Corah, ¿estás en el edificio? Todo es una locura aquí. 376 00:25:04,713 --> 00:25:06,256 STINA CORAH. ¡Nuestro sistema cayó! ¡911! 377 00:25:06,256 --> 00:25:08,425 AARON Todos están buscándote. ¿Hiciste algo? 378 00:25:08,425 --> 00:25:12,971 No. Nada de trabajo. No en una fiesta de cumpleaños. 379 00:25:13,639 --> 00:25:14,806 HOLLAND Sé que fuiste tú. 380 00:25:14,806 --> 00:25:16,475 Oye. 381 00:25:16,475 --> 00:25:18,644 Ahora vuelvo. 382 00:25:39,248 --> 00:25:42,751 - ¿Qué pasa? - Debo irme. 383 00:25:42,751 --> 00:25:45,170 Mamá cree que estás embarazada y fuiste a vomitar. 384 00:25:45,796 --> 00:25:47,840 Pero trabajas mucho como para tener sexo. 385 00:25:51,468 --> 00:25:52,678 Oye, ¿qué pasa? 386 00:25:54,346 --> 00:25:55,347 Corah, dime. 387 00:25:55,347 --> 00:25:59,768 Necesito que me consigas algo de efectivo. 388 00:25:59,768 --> 00:26:02,229 Y necesito tu pasaporte. 389 00:26:02,229 --> 00:26:04,523 Repórtalo como robado la siguiente semana, ¿sí? 390 00:26:04,523 --> 00:26:06,859 ¿Qué? Oye, ven. 391 00:26:07,860 --> 00:26:09,528 Tengo que irme, ¿sí? 392 00:26:10,279 --> 00:26:12,614 Tengo que irme. Tengo que desaparecer. 393 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 ¿Qué...? 394 00:26:15,367 --> 00:26:18,412 Te quiero mucho. 395 00:26:20,622 --> 00:26:22,374 ¿Qué hiciste? 396 00:26:24,042 --> 00:26:25,919 ¿Cuándo supiste de ella por última vez? 397 00:26:25,919 --> 00:26:27,129 Hace un par de días. 398 00:26:28,046 --> 00:26:29,256 Me llamó. 399 00:26:29,256 --> 00:26:31,341 Dijo que quizá podría regresar. 400 00:26:32,551 --> 00:26:34,303 Que había hecho una especie de trato. 401 00:26:42,603 --> 00:26:43,729 La encontraremos. 402 00:26:45,564 --> 00:26:47,149 Si la encuentran, 403 00:26:48,150 --> 00:26:52,362 ¿pueden decirle que no nos importa lo que pasó? 404 00:26:54,072 --> 00:26:57,242 Solo queremos que vuelva a casa, ¿sí? 405 00:26:58,160 --> 00:26:59,161 Lo haremos. 406 00:27:10,839 --> 00:27:13,425 Corah. Programadora prodigio. 407 00:27:14,218 --> 00:27:15,344 Brenda. 408 00:27:16,762 --> 00:27:17,763 ¿Necesitas algo? 409 00:27:17,763 --> 00:27:21,391 ¿Agua, café, un buen abogado? 410 00:27:21,391 --> 00:27:24,853 Si necesitara una de esas cosas, no tendríamos esta conversación. 411 00:27:24,853 --> 00:27:26,647 No, no la tendríamos. 412 00:27:29,233 --> 00:27:31,902 ¿Y ahora qué? 413 00:27:33,362 --> 00:27:36,907 Te ofrecí una gran oportunidad. 414 00:27:37,741 --> 00:27:41,161 Ser parte de algo maravilloso, algo transformador. 415 00:27:41,161 --> 00:27:42,788 Sí, lo recuerdo. 416 00:27:43,288 --> 00:27:46,083 Fue parte de tu discurso tras la segunda botella de vino. 417 00:27:46,083 --> 00:27:48,836 - Hubiera cumplido mi palabra. - Mentira. 418 00:27:49,795 --> 00:27:51,171 Vi lo que estaban haciendo. 419 00:27:51,171 --> 00:27:54,508 Y pensaste que tú, la jefa del sótano de tus padres, 420 00:27:54,508 --> 00:27:59,221 tenía el poder, la habilidad y la autoridad moral de ponerle fin. 421 00:28:09,565 --> 00:28:10,983 ACCESO DE SEGURIDAD 422 00:28:16,071 --> 00:28:16,947 ACCESO CONCEDIDO 423 00:28:24,204 --> 00:28:26,373 UNIDAD DE NEURO-INTERFAZ CIBERNÉTICA 424 00:28:28,000 --> 00:28:30,002 CÓDIGO DE ACCESO DENEGADO 425 00:28:43,891 --> 00:28:45,017 CÓDIGO DE ACCESO CONCEDIDO 426 00:28:50,564 --> 00:28:53,984 ÁREA RESTRINGIDA SOLO PERSONAL AUTORIZADO 427 00:28:55,903 --> 00:29:00,199 {\an8}UNIDAD DE NEURO-INTERFAZ CIBERNÉTICA 428 00:29:34,858 --> 00:29:38,779 Lo que viste allá abajo era el futuro siendo creado. 429 00:29:40,989 --> 00:29:44,493 Y supe que fuiste tú tan pronto vi el código. 430 00:29:45,869 --> 00:29:47,829 Bien pudiste haber firmado tu trabajo. 431 00:29:49,790 --> 00:29:52,292 Creo que quería que supieras que fui yo. 432 00:29:53,168 --> 00:29:54,378 Soberbia. 433 00:29:55,629 --> 00:29:57,172 Una razón por la que te contraté. 434 00:29:57,923 --> 00:30:00,634 Pero borraste años de investigación. 435 00:30:01,134 --> 00:30:02,886 Millones de dólares de trabajo. 436 00:30:02,886 --> 00:30:06,640 Como sea. Seguramente unos millones no son nada para Walter. 437 00:30:09,434 --> 00:30:11,311 Eres toda una decepción. 438 00:30:16,275 --> 00:30:18,068 ¿Por qué no llamaste a la policía? 439 00:30:18,068 --> 00:30:19,736 No había orden en mi contra. 440 00:30:21,071 --> 00:30:23,407 Preferimos lidiar con cosas así por cuenta propia. 441 00:30:25,033 --> 00:30:28,245 Las cámaras la captaron entrando aquí hace tres horas. 442 00:30:28,745 --> 00:30:30,581 ¿Monarch tiene acceso a ellas? 443 00:30:30,581 --> 00:30:31,748 Pedí un favor. 444 00:30:34,543 --> 00:30:35,711 ¿Cómo entramos? 445 00:30:36,420 --> 00:30:38,005 ¿Le cubrirás la cabeza con algo 446 00:30:38,005 --> 00:30:40,841 o Monarch tiene un sistema de rescate secreto? 447 00:30:43,260 --> 00:30:45,846 Espera. ¿Lo tienen? 448 00:30:48,974 --> 00:30:50,934 - Algo así. - ¿Otro favor? 449 00:30:51,435 --> 00:30:52,644 No exactamente. 450 00:31:05,782 --> 00:31:07,784 Capuchino doble para Joey. 451 00:31:35,646 --> 00:31:36,647 {\an8}¡ADVERTENCIA! 452 00:31:36,647 --> 00:31:38,607 {\an8}Se acerca un organismo masivo. Busque refugio inmediatamente. 453 00:31:48,242 --> 00:31:49,326 Tim. 454 00:31:50,410 --> 00:31:53,372 Es un programa en el que hemos trabajado desde el día G. 455 00:31:53,956 --> 00:31:57,167 Japón tiene uno similar, pero aún no lo hemos hecho público. 456 00:31:57,668 --> 00:31:59,044 Prueba exitosa. 457 00:32:11,932 --> 00:32:13,350 ¿Necesitas atender eso? 458 00:32:14,393 --> 00:32:17,938 Parece que la ciudad está en peligro de un ataque de titán inminente. 459 00:32:17,938 --> 00:32:19,064 Bien, bueno... 460 00:32:19,982 --> 00:32:21,525 ¿No deberíamos ir a algún lado? 461 00:32:21,525 --> 00:32:23,610 ¿Qué sabes sobre los monstruos, Corah? 462 00:32:24,194 --> 00:32:26,363 Lo mismo que todos los demás. 463 00:32:26,363 --> 00:32:29,074 Y aun así acabaste en el desierto del Sahara 464 00:32:29,074 --> 00:32:32,119 en medio de lo que Monarch llama un surgimiento. 465 00:32:32,119 --> 00:32:34,538 ¿Por qué te importa? Son una empresa tecnológica. 466 00:32:34,538 --> 00:32:35,747 Somos innovadores. 467 00:32:35,747 --> 00:32:37,833 Por eso te recluté. 468 00:32:37,833 --> 00:32:41,837 No para trabajar sobre las ideas de otros, sino para ver el futuro... 469 00:32:41,837 --> 00:32:44,339 ¿Y qué? ¿El futuro es de los monstruos? Mira esto. 470 00:32:44,339 --> 00:32:48,844 Querías ayudar a la gente con parálisis. Aprenderíamos mucho de un sistema nervioso 471 00:32:48,844 --> 00:32:52,097 que le permite caminar a algo tan grande como Godzilla. 472 00:32:52,598 --> 00:32:55,434 Para eso era la unidad de Neuro-Interfaz Cibernética. 473 00:32:55,434 --> 00:32:57,144 Ese es el trabajo que destruiste. 474 00:32:57,144 --> 00:32:59,229 Bien. Lo siento. 475 00:32:59,229 --> 00:33:00,397 ¿Ya podemos irnos? 476 00:33:00,397 --> 00:33:01,982 - Esto es ridí... - No hay por qué. 477 00:33:01,982 --> 00:33:05,277 Si esto fuera real, hubiéramos recibido una advertencia temprana. 478 00:33:06,195 --> 00:33:11,325 Obviamente, tus amigos usan esto como una distracción para rescatarte. 479 00:33:11,325 --> 00:33:13,243 Me encantaría que tuvieran éxito. 480 00:33:13,744 --> 00:33:19,249 Al salir de aquí empezarás de cero e incluso recuperarás tu salario. 481 00:33:19,249 --> 00:33:20,334 ¿Y? 482 00:33:20,334 --> 00:33:25,756 Y me reportarás todo lo que aprendas sobre estos titanes. 483 00:33:28,550 --> 00:33:30,385 ¿Quieres que sea tu espía? 484 00:33:31,303 --> 00:33:33,180 Sería lo mismo que has estado haciendo: 485 00:33:33,847 --> 00:33:35,015 Vivir una mentira. 486 00:33:35,516 --> 00:33:38,977 O podemos lidiar con esto oficialmente 487 00:33:39,603 --> 00:33:41,522 y sí necesitarás un abogado. 488 00:33:45,776 --> 00:33:47,236 Ahí está. 489 00:33:49,488 --> 00:33:50,948 Bienvenidos a TEA. 490 00:33:53,909 --> 00:33:55,994 Qué bueno que pudimos arreglar esto. 491 00:33:55,994 --> 00:33:57,871 Gracias por haber venido. 492 00:34:01,416 --> 00:34:03,001 ¿Qué hacen aquí? 493 00:34:03,001 --> 00:34:05,087 May. Hola. 494 00:34:12,261 --> 00:34:13,512 ¿Puedes irte libremente? 495 00:34:14,638 --> 00:34:17,099 - Vamos. - No. Oye. 496 00:34:17,933 --> 00:34:19,601 Tengo que decirte algo. 497 00:34:22,145 --> 00:34:24,898 Llamo para decirte que te quiero. 498 00:34:24,898 --> 00:34:26,065 TOKIO, JAPÓN DOS AÑOS ANTES 499 00:34:26,065 --> 00:34:28,235 Y volveré a llamar en el cumpleaños de mamá. 500 00:34:31,822 --> 00:34:32,906 Está bien. 501 00:34:34,324 --> 00:34:35,324 Sí. 502 00:34:36,201 --> 00:34:37,202 Adiós. 503 00:34:44,418 --> 00:34:45,668 ¿Acabas de tomarme una foto? 504 00:34:46,253 --> 00:34:47,254 No. 505 00:34:50,047 --> 00:34:51,300 Me llamo Kentaro. 506 00:34:53,051 --> 00:34:54,594 Me llamo May. 507 00:34:56,346 --> 00:34:57,347 May. 508 00:34:59,224 --> 00:35:00,559 No me llamo May. 509 00:35:01,768 --> 00:35:05,564 Me llamo Corah Mateo y solía trabajar aquí como programadora 510 00:35:05,564 --> 00:35:08,150 hasta que hice algo de lo que no me arrepiento. 511 00:35:10,485 --> 00:35:14,656 Por eso hui y por eso te mentí. 512 00:35:14,656 --> 00:35:15,782 Y a ti. 513 00:35:17,784 --> 00:35:19,661 Cuando acudieron a mí con esos archivos 514 00:35:19,661 --> 00:35:23,498 pensé que podría usarlos para salir de problemas. Yo... 515 00:35:24,416 --> 00:35:25,792 No lo hice por ayudarlos. 516 00:35:25,792 --> 00:35:28,295 No me importaba su papá. Los estaba usando. 517 00:35:28,295 --> 00:35:30,547 Los estaba usando para salvarme. 518 00:35:31,131 --> 00:35:34,927 Y ya no quiero ser esa persona. 519 00:35:36,470 --> 00:35:39,681 Y por eso no puedo ir con ustedes y no puedo ir a casa. 520 00:35:40,849 --> 00:35:41,850 Lo siento. 521 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 Deben irse. 522 00:35:44,853 --> 00:35:46,271 Venimos hasta aquí por ti. 523 00:35:46,271 --> 00:35:48,315 Lo sé, pero no les pedí que lo hicieran. 524 00:35:49,399 --> 00:35:50,567 Disculpa si nos importas. 525 00:35:50,567 --> 00:35:53,737 - Yo de verdad... En serio, deben... - May. 526 00:35:53,737 --> 00:35:55,739 - May. - No me llamo May. 527 00:35:57,074 --> 00:35:58,700 ¿Me estás escuchando? 528 00:36:00,160 --> 00:36:02,955 Necesito que se larguen de aquí. 529 00:36:04,831 --> 00:36:05,832 Vámonos. 530 00:36:16,760 --> 00:36:17,928 ¿Qué le harán? 531 00:36:17,928 --> 00:36:19,930 Probablemente la procesarán. 532 00:36:19,930 --> 00:36:21,723 Si no, harán que pague de alguna forma. 533 00:36:23,058 --> 00:36:24,977 Siento que querían algo de ella. 534 00:36:24,977 --> 00:36:26,728 - Esperen. - Oigan. 535 00:36:26,728 --> 00:36:27,813 - Súbanse. - ¡Oigan! 536 00:36:27,813 --> 00:36:30,023 Baja su cabeza. Suba. 537 00:36:31,066 --> 00:36:33,527 - Vámonos. - En marcha. 538 00:36:37,281 --> 00:36:39,324 ¿La alerta de titanes? 539 00:36:39,324 --> 00:36:40,826 - ¿En serio? - Improvisé. 540 00:36:40,826 --> 00:36:42,661 - No pensé que... - No, no pensaste. 541 00:36:42,661 --> 00:36:44,705 Estamos en plena crisis y causas pánico. 542 00:36:44,705 --> 00:36:46,123 No quiso darme recursos. 543 00:36:46,123 --> 00:36:49,459 Y tú encontrarías a su amiga. ¿Ya? ¿O seguirás jugando a Los Goonies? 544 00:36:49,585 --> 00:36:50,586 Disculpe... 545 00:36:50,586 --> 00:36:53,213 Más o menos. Resulta que está en problemas con TEA. 546 00:36:54,965 --> 00:36:56,842 Ya veo. Bueno, eso se acabó. 547 00:36:56,842 --> 00:36:58,927 Ahora tienes un trabajo y una obligación. 548 00:36:58,927 --> 00:37:00,679 - Abordaremos un avión. - No podemos. 549 00:37:00,679 --> 00:37:04,183 Porque posiblemente seremos enterrados por lo que Shaw haya planeado. 550 00:37:04,183 --> 00:37:05,934 - ¿Pensaron en eso? - ¡Oiga! 551 00:37:08,604 --> 00:37:11,315 Señorita Randa, abordará ese avión. 552 00:37:11,315 --> 00:37:14,651 Y si vuelve a pasearse en la zona de riesgo, acabará en prisión. 553 00:37:14,651 --> 00:37:16,904 No me hable así. No trabajo para usted. 554 00:37:16,904 --> 00:37:20,574 No. Así que deje de actuar como si supiera sobre lo que hago 555 00:37:20,574 --> 00:37:22,367 solo porque se llama Randa. 556 00:37:22,367 --> 00:37:25,037 Lo que sí sé es que tiene un problema con Shaw. 557 00:37:25,537 --> 00:37:28,415 Necesita saber a dónde va y qué está haciendo. ¿Cierto? 558 00:37:30,042 --> 00:37:34,046 ¿Y propone una solución a mi problema con Shaw? 559 00:37:34,546 --> 00:37:36,507 Bien, maestra de escuela. Sorpréndame. 560 00:37:36,507 --> 00:37:38,050 Le ofreceré lo mismo que a él. 561 00:37:39,009 --> 00:37:43,305 Encontramos el mapa de papá, encontramos a papá y encontramos a Godzilla. 562 00:37:44,306 --> 00:37:47,226 Por cuenta propia, sin usted y sin Monarch. 563 00:37:47,935 --> 00:37:51,605 Nos ayuda a recuperar a May y le ayudaremos a encontrar a Shaw. 564 00:38:04,409 --> 00:38:06,119 Bueno, ya tomaste tu decisión. 565 00:38:10,874 --> 00:38:14,002 Me encantaba decirle a la gente que no me importaba el dinero 566 00:38:15,003 --> 00:38:16,630 ni el reconocimiento. 567 00:38:17,798 --> 00:38:20,133 Y tan pronto los mencionaste, mordí el anzuelo. 568 00:38:21,635 --> 00:38:23,971 Estaba enojada con ustedes, pero también conmigo. 569 00:38:24,847 --> 00:38:27,724 La noche en que allané el laboratorio, no pude soportarlo. 570 00:38:28,433 --> 00:38:30,227 Así que nos jodí a ambas. 571 00:38:31,812 --> 00:38:33,897 ¿Esa es la moraleja de la historia? 572 00:38:35,065 --> 00:38:38,068 De ahora en adelante, solo yo pagaré por mis errores. 573 00:38:38,652 --> 00:38:41,488 Sí. Lo harás. 574 00:38:46,618 --> 00:38:47,744 ¿Sí? 575 00:38:47,744 --> 00:38:51,331 Una tal Natalia Verdugo de Monarch solicita verla. 576 00:38:58,338 --> 00:38:59,339 Aquí vamos. 577 00:39:01,133 --> 00:39:02,634 ¿Hay espacio para una más? 578 00:39:04,094 --> 00:39:05,095 Corah. 579 00:39:05,095 --> 00:39:06,221 Dios mío. 580 00:39:08,432 --> 00:39:09,766 ¡Hola! 581 00:39:12,978 --> 00:39:15,314 - ¡Dios mío! - ¡Eres tú! 582 00:39:27,117 --> 00:39:28,744 ¿Estás feliz con este acuerdo? 583 00:39:30,370 --> 00:39:31,747 ¿Tú qué crees? 584 00:39:36,502 --> 00:39:38,670 ¿Qué dirá Monarch sobre la alerta de titanes? 585 00:39:38,670 --> 00:39:39,922 RP se encargará. 586 00:39:40,797 --> 00:39:42,382 Mientras, iremos a Washington 587 00:39:42,382 --> 00:39:45,469 para que el Departamento de Defensa nos ayude con Shaw. 588 00:39:46,220 --> 00:39:48,180 Espero que tus amigos cumplan su palabra. 589 00:39:48,180 --> 00:39:53,685 Sé que esto es prioritario, pero... 590 00:39:57,314 --> 00:40:01,485 Creo que deberíamos... Que tú deberías, lo de RP... 591 00:40:06,156 --> 00:40:08,617 La única forma de hacerlo... 592 00:40:11,954 --> 00:40:15,958 Tenemos que hacer público a Monarch. 593 00:40:26,552 --> 00:40:27,594 ¡Hola! 594 00:40:28,220 --> 00:40:29,221 Hola. 595 00:40:30,681 --> 00:40:31,765 ¿Qué haces aquí? 596 00:40:32,766 --> 00:40:33,851 ¿A dónde vamos? 597 00:40:35,310 --> 00:40:38,021 Le ayudaremos a Monarch. 598 00:40:38,021 --> 00:40:43,026 Monarch hizo un trato por mi libertad con una compañía que no es de fiar. 599 00:40:44,069 --> 00:40:46,697 Aún no estamos fuera de peligro. Iré con ustedes. 600 00:40:47,948 --> 00:40:48,949 ¿Segura? 601 00:40:48,949 --> 00:40:50,117 Acabas de volver. 602 00:40:50,117 --> 00:40:51,451 ¿Qué hay de tu familia? 603 00:40:52,244 --> 00:40:53,912 Ya puedo llamarles cuando quiera. 604 00:40:55,873 --> 00:40:57,249 Vamos. Quiero ir con ustedes. 605 00:41:01,336 --> 00:41:02,337 Vamos. 606 00:41:11,680 --> 00:41:12,681 Espera... 607 00:41:14,933 --> 00:41:17,644 - ¿Corah? - No, puedes llamarme May. 608 00:41:17,644 --> 00:41:20,189 - May. - Por favor, llámame May. 609 00:41:20,772 --> 00:41:25,736 Bien, saldremos en vivo en tres, dos, uno. 610 00:41:28,030 --> 00:41:29,948 Mi nombre es Natalia Verdugo. 611 00:41:30,616 --> 00:41:35,037 Hablo en representación de Monarch. 612 00:41:35,704 --> 00:41:38,749 Monarch es una colaboración global 613 00:41:38,749 --> 00:41:42,002 entre agencias gubernamentales y científicas 614 00:41:42,002 --> 00:41:43,462 dedicada al estudio 615 00:41:43,462 --> 00:41:48,342 de Organismos Terrestres Masivos no Identificados, o M.U.T.O.s, 616 00:41:48,342 --> 00:41:51,803 incluyendo a la criatura conocida como Godzilla. 617 00:41:52,304 --> 00:41:56,225 Nuestra misión es protegerlos a ustedes, los ciudadanos de todo el mundo. 618 00:41:56,225 --> 00:41:58,310 Empleamos a las mejores mentes 619 00:41:58,310 --> 00:42:01,939 y la tecnología más avanzada para este fin, 620 00:42:01,939 --> 00:42:05,901 incluyendo al sistema de alerta temprana que se activó ayer en Seattle. 621 00:42:06,485 --> 00:42:08,862 Afortunadamente, se trató de una falsa alarma 622 00:42:08,862 --> 00:42:11,949 y lamentamos la angustia que pudimos haber causado. 623 00:42:11,949 --> 00:42:15,577 Pero me reconforta el saber que nuestros sistemas 624 00:42:15,577 --> 00:42:19,790 están listos para advertirnos con anticipación en una emergencia real. 625 00:42:23,001 --> 00:42:24,211 Escuchen. 626 00:42:25,337 --> 00:42:28,465 Sé que los eventos del día G sacudieron al mundo. 627 00:42:28,966 --> 00:42:32,845 Un mundo en el cual todo lo que amamos, todo lo que valoramos, 628 00:42:32,845 --> 00:42:35,013 podría desaparecer en un instante. 629 00:42:36,223 --> 00:42:38,684 Y debo decirles que como madre, comparto su temor. 630 00:42:40,185 --> 00:42:42,229 Pero este es el mundo en el que vivimos ahora. 631 00:42:42,771 --> 00:42:45,190 Los monstruos son una realidad irrefutable, 632 00:42:46,108 --> 00:42:47,734 una amenaza constante 633 00:42:48,610 --> 00:42:52,406 con la que debemos aprender a sobrevivir. 634 00:42:53,866 --> 00:42:55,534 Y creo que podemos. 635 00:42:56,034 --> 00:42:59,705 Creo en que lo lograremos juntos. 636 00:43:00,831 --> 00:43:02,457 Ese es mi compromiso con ustedes. 637 00:43:03,584 --> 00:43:06,879 Y ese es el compromiso de Monarch con ustedes... 638 00:43:09,631 --> 00:43:10,632 Gracias. 639 00:43:14,136 --> 00:43:15,137 ¿Sí, señor? 640 00:43:17,931 --> 00:43:18,974 Sí. 641 00:43:20,434 --> 00:43:25,063 Creo que si se apega a nuestro acuerdo, podría ser muy beneficioso. 642 00:43:28,859 --> 00:43:29,860 Sí. 643 00:43:31,528 --> 00:43:32,905 Acaba de llegar. 644 00:43:37,743 --> 00:43:39,411 Creo que es perfecto. 645 00:43:40,412 --> 00:43:43,207 Una declaración audaz de la nueva misión empresarial de TEA. 646 00:43:45,834 --> 00:43:47,419 Buenas noches, señor Simmons. 647 00:43:55,594 --> 00:44:00,057 LA FISURA DE ALASKA 648 00:44:02,518 --> 00:44:03,644 PRECAUCIÓN EXPLOSIVOS 649 00:44:03,644 --> 00:44:05,938 FUERA DE LÍNEA 650 00:44:05,938 --> 00:44:07,689 El armamento está listo. 651 00:44:09,650 --> 00:44:10,484 PREPARADAS 652 00:44:15,572 --> 00:44:17,199 Aquí Shaw. Háblame. 653 00:44:17,199 --> 00:44:19,618 Coronel, ambos equipos están en las áreas seguras. 654 00:44:19,618 --> 00:44:21,370 - ¿Todo despejado? - Afirmativo. 655 00:44:21,370 --> 00:44:24,706 - Círculo interno, a la espera. - Copiado. Círculo externo, listo. 656 00:44:26,333 --> 00:44:27,417 Copiado. Despejado. 657 00:44:30,754 --> 00:44:34,466 Muy bien. Acabemos con estas cosas de una vez por todas. 658 00:44:37,052 --> 00:44:38,053 ACTIVAS 659 00:44:38,053 --> 00:44:39,137 Listo, señor. 660 00:44:40,430 --> 00:44:41,557 Bien. Aquí vamos. 661 00:44:44,184 --> 00:44:46,478 Círculo interno, a mi señal. 662 00:44:47,229 --> 00:44:50,524 Tres, dos, uno, ahora. 663 00:44:57,906 --> 00:44:59,867 Despejado. 664 00:44:59,867 --> 00:45:01,326 ¡Señor, mire! 665 00:45:02,995 --> 00:45:04,496 Círculo externo, ahora. 666 00:45:10,043 --> 00:45:11,837 DETONACIÓN CONFIRMADA 667 00:45:11,837 --> 00:45:14,089 Retrocedan. ¡Está cerca! 668 00:45:16,341 --> 00:45:17,759 Ahora miren esto. 669 00:45:25,267 --> 00:45:27,394 Sácanos de aquí ahora. 670 00:45:55,464 --> 00:45:57,716 ¡Sí! 671 00:47:10,497 --> 00:47:12,583 Subtítulos: Enrique Fernando Pérez Calderón