1
00:00:33,367 --> 00:00:34,368
¿Qué cara...?
2
00:00:34,368 --> 00:00:37,955
TINDUF, ARGELIA
3
00:00:39,081 --> 00:00:40,999
¿Qué crees que estaba haciendo papá?
4
00:00:42,251 --> 00:00:43,252
No lo sé.
5
00:00:43,836 --> 00:00:46,296
O sea, ya no trabaja para Monarch.
6
00:00:46,296 --> 00:00:49,842
¿Entonces qué?
¿Perseguía a Godzilla por cuenta propia?
7
00:00:49,842 --> 00:00:51,718
¿Por qué? ¿Por diversión?
8
00:00:52,636 --> 00:00:56,557
Nunca he volado en primera clase.
¿Nos sentaremos en esas cápsulas lujosas?
9
00:00:57,307 --> 00:00:58,392
¿Cápsulas?
10
00:00:58,392 --> 00:01:00,269
¿A quién diablos le importa eso?
11
00:01:02,104 --> 00:01:03,939
¿A quién diablos le importa él?
12
00:01:03,939 --> 00:01:05,691
Apenas nos vio y huyó.
13
00:01:05,691 --> 00:01:08,485
Bueno, quizá intentaba huir de Godzilla.
14
00:01:08,485 --> 00:01:10,279
¿Y nos dejó para que nos aplastara?
15
00:01:10,279 --> 00:01:11,405
Eso es aún peor.
16
00:01:12,823 --> 00:01:16,702
Al menos volaré en primera clase
gracias a la traición de May.
17
00:01:19,037 --> 00:01:20,038
¿Dónde está?
18
00:01:21,540 --> 00:01:23,876
Fue al baño hace como 40 minutos.
19
00:01:25,210 --> 00:01:26,670
¿Qué esperabas?
20
00:01:26,670 --> 00:01:28,922
Le dijiste que se alejara de ti.
21
00:01:51,653 --> 00:01:53,322
Nunca antes me han secuestrado,
22
00:01:53,322 --> 00:01:55,449
así que, ¿qué procede?
23
00:03:12,442 --> 00:03:14,695
BASADA EN EL PERSONAJE "GODZILLA"
24
00:03:20,200 --> 00:03:22,744
{\an8}MONARCH:
LEGADO DE MONSTRUOS
25
00:03:31,336 --> 00:03:33,505
Bien. Espera aquí.
26
00:03:38,510 --> 00:03:40,220
May, ¿estás ahí?
27
00:03:45,475 --> 00:03:47,269
Lamento decirte que te fueras al carajo.
28
00:03:48,854 --> 00:03:49,855
¿May?
29
00:04:08,165 --> 00:04:11,376
No estaba ahí,
pero encontré su pasaporte y su teléfono.
30
00:04:11,376 --> 00:04:13,420
Espera. ¿Quizá los olvidó?
31
00:04:14,129 --> 00:04:16,089
¿May? ¿Nuestra May?
32
00:04:21,470 --> 00:04:24,431
Dijeron que el transporte
estará listo al aterrizar.
33
00:04:28,060 --> 00:04:29,478
Él nos lo hará saber.
34
00:04:37,569 --> 00:04:38,695
No lo sé.
35
00:04:38,695 --> 00:04:39,780
SEATTLE
TRES AÑOS ANTES
36
00:04:39,780 --> 00:04:42,491
¿Sabes? Programar es como ser un artista.
37
00:04:42,491 --> 00:04:46,453
Tienes un estudio, trabajas sola,
eres tu propia jefa.
38
00:04:46,954 --> 00:04:48,455
La jefa del sótano de tus padres.
39
00:04:48,455 --> 00:04:50,916
Oye, los sótanos son infravalorados.
40
00:04:50,916 --> 00:04:52,793
Los sótanos son los nuevos garajes.
41
00:04:52,793 --> 00:04:54,253
Recuerdo esos días.
42
00:04:54,878 --> 00:04:58,090
Sesiones de programación sin fin,
llena de energía por la cafeína.
43
00:04:58,090 --> 00:05:00,509
A tal grado
que pierdes la noción del tiempo.
44
00:05:00,509 --> 00:05:02,553
Hasta que el sol sale
y te saca de ese trance.
45
00:05:03,095 --> 00:05:06,014
O tu mamá que baja a lavar la ropa.
46
00:05:09,226 --> 00:05:10,269
Aquí vamos.
47
00:05:13,689 --> 00:05:14,690
¿Qué?
48
00:05:14,690 --> 00:05:16,233
Ya nos acabamos dos botellas.
49
00:05:16,233 --> 00:05:20,737
Ahora es cuando me das un discurso
en el que me dices lo brillante que soy
50
00:05:20,737 --> 00:05:24,992
y que desperdicio mi talento
en vez de salvar al mundo en TEA.
51
00:05:24,992 --> 00:05:27,077
Y el dinero.
52
00:05:27,077 --> 00:05:28,829
Claro, el dinero.
53
00:05:28,829 --> 00:05:30,831
Veo que ya has pasado por esto.
54
00:05:30,831 --> 00:05:33,750
No, pero esta es por mucho
una de las mejores comidas.
55
00:05:33,750 --> 00:05:38,547
Olvidaste la parte más importante
en la cual, sinceramente...
56
00:05:41,341 --> 00:05:42,718
estoy exhausta.
57
00:05:45,971 --> 00:05:49,308
Y sé que tú también. De ser la única.
58
00:05:51,476 --> 00:05:56,899
Mira, eres brillante
y puedes trabajar donde te plazca.
59
00:05:58,775 --> 00:06:02,446
Pero yo creo que se vislumbra
un mejor futuro
60
00:06:03,614 --> 00:06:06,742
si lo creas a mi lado.
61
00:06:09,119 --> 00:06:12,789
Y, chica, habrá mucho dinero.
62
00:06:16,835 --> 00:06:17,836
Salud.
63
00:06:19,004 --> 00:06:20,839
Tú revisa con el equipo de seguridad
64
00:06:20,839 --> 00:06:22,716
y yo revisaré si tomó un vuelo.
65
00:06:22,716 --> 00:06:24,593
No estamos en la escuela, maestra Randa.
66
00:06:24,593 --> 00:06:26,720
Bueno, sigo siendo la mayor. Ni modo.
67
00:06:28,597 --> 00:06:29,598
No puede ser.
68
00:06:32,809 --> 00:06:33,977
¡Oye, tú!
69
00:06:33,977 --> 00:06:35,854
¿Dónde está?
70
00:06:36,355 --> 00:06:37,814
¿Qué le hiciste?
71
00:06:37,814 --> 00:06:39,107
¡Maldita sea!
72
00:06:43,195 --> 00:06:48,158
He tenido un día muy extraño.
73
00:06:48,951 --> 00:06:52,538
Así que, ¿podrías relajarte?
74
00:06:53,080 --> 00:06:54,081
Gracias.
75
00:06:54,081 --> 00:06:55,707
¿Dónde está May?
76
00:06:59,378 --> 00:07:02,548
¿Qué haces aquí? ¿Nos estabas buscando?
77
00:07:05,133 --> 00:07:08,220
De hecho, intento hidratarme
78
00:07:08,220 --> 00:07:10,764
y hallar una manera de salir de aquí.
79
00:07:10,764 --> 00:07:12,099
¿Tú cómo estás?
80
00:07:12,099 --> 00:07:13,600
Vinieron armados por nosotros.
81
00:07:14,643 --> 00:07:17,813
No. Íbamos por Shaw
y se suponía que ustedes irían a casa.
82
00:07:17,813 --> 00:07:19,106
¿Recuerdan eso?
83
00:07:19,106 --> 00:07:21,316
¿Qué hay del trato que May hizo
con tu compañera?
84
00:07:21,316 --> 00:07:23,610
¿Cuál trato? ¿Qué?
85
00:07:23,610 --> 00:07:26,989
El trato. Sabes de que hablo.
86
00:07:26,989 --> 00:07:31,785
Mira, mi compañera y yo
estamos teniendo unos cuantos problemas.
87
00:07:32,661 --> 00:07:34,162
¿Problemas?
88
00:07:34,162 --> 00:07:37,207
Gente murió. ¿Acaso eso es lo que son?
89
00:07:38,166 --> 00:07:39,168
Gracias.
90
00:07:39,960 --> 00:07:43,463
No, eso no es lo que somos.
91
00:07:45,048 --> 00:07:49,636
Miren, sus abuelos
crearon algo extraordinario en Monarch.
92
00:07:50,971 --> 00:07:52,931
Tuvieron el valor para creer
93
00:07:53,432 --> 00:07:59,521
que el mundo es mucho más vasto
de lo que podríamos imaginar.
94
00:07:59,521 --> 00:08:03,859
Y tuvieron la humildad de aceptar
nuestro diminuto lugar en él.
95
00:08:05,527 --> 00:08:10,574
Su padre fue quien abrió mis ojos.
96
00:08:13,744 --> 00:08:15,579
¿Qué hacía allá afuera?
97
00:08:16,788 --> 00:08:17,789
¿A qué te refieres?
98
00:08:18,832 --> 00:08:20,167
¿Estuvo aquí?
99
00:08:20,167 --> 00:08:21,752
Lo estuvo. Huyó.
100
00:08:22,252 --> 00:08:24,213
Llevaba una máquina consigo.
101
00:08:24,755 --> 00:08:26,423
Y luego Godzilla despertó...
102
00:08:26,423 --> 00:08:28,217
Espera, ¿qué máquina?
103
00:08:31,261 --> 00:08:32,513
¿Eso era lo que hacía?
104
00:08:34,932 --> 00:08:36,725
¿Trataba de despertar a Godzilla?
105
00:08:36,725 --> 00:08:40,062
No. Su padre dedicó su vida a evitar
106
00:08:40,062 --> 00:08:42,188
que pasara algo como el día G.
107
00:08:43,106 --> 00:08:46,235
Creo que intenta evitar
que ocurra de nuevo.
108
00:08:49,696 --> 00:08:50,697
Pruébalo.
109
00:08:51,823 --> 00:08:53,825
Pareciera que Monarch
está en todas partes.
110
00:08:53,825 --> 00:08:55,494
Ayúdanos a encontrar a May...
111
00:08:58,372 --> 00:09:00,541
y te ayudaremos a encontrar a Shaw.
112
00:09:00,541 --> 00:09:02,334
Discúlpanos. Iremos a hablar.
113
00:09:02,835 --> 00:09:04,253
Cosas de hermanos.
114
00:09:08,632 --> 00:09:10,050
¿Cosas de hermanos?
115
00:09:11,093 --> 00:09:12,261
¿Le estás pidiendo ayuda?
116
00:09:12,261 --> 00:09:14,179
Nuestras opciones están algo limitadas.
117
00:09:14,888 --> 00:09:16,306
Querrán encontrar a papá.
118
00:09:16,306 --> 00:09:17,599
Yo no quiero encontrarlo.
119
00:09:17,599 --> 00:09:20,811
Ni siquiera sabemos lo que hacía
o por qué huyó.
120
00:09:20,811 --> 00:09:23,188
Kentaro, no podemos rendirnos ahora.
121
00:09:23,188 --> 00:09:24,273
Sí, sí puedo.
122
00:09:25,357 --> 00:09:28,318
Yo inicié esta búsqueda
pensando que él lo explicaría todo.
123
00:09:28,318 --> 00:09:30,362
Ya no creo que lo haga.
124
00:09:31,697 --> 00:09:34,032
- ¿Dónde demonios estás?
- Estoy...
125
00:09:34,700 --> 00:09:39,830
Bueno, creo que sigo
en el aeropuerto de Argelia.
126
00:09:39,830 --> 00:09:40,956
¿Dónde está Sabitha?
127
00:09:40,956 --> 00:09:42,875
No podemos comunicarnos con el equipo.
128
00:09:42,875 --> 00:09:45,085
No, no podrían porque están...
129
00:09:45,669 --> 00:09:46,670
Están muertos.
130
00:09:48,172 --> 00:09:49,965
Sabitha, todo el equipo.
131
00:09:49,965 --> 00:09:51,508
Están muertos.
132
00:09:53,594 --> 00:09:54,595
¿Qué sucedió?
133
00:09:55,721 --> 00:09:59,266
Godzilla sucedió, de hecho. Estuvo aquí.
134
00:10:07,691 --> 00:10:10,235
¿Estás seguro?
135
00:10:10,235 --> 00:10:11,612
Imposible no verlo.
136
00:10:11,612 --> 00:10:12,988
Majestuoso, terrorífico.
137
00:10:12,988 --> 00:10:15,324
Quédate donde estás.
Enviaré a un equipo por ti.
138
00:10:15,324 --> 00:10:16,658
No, no puedo. Yo...
139
00:10:16,658 --> 00:10:17,743
¿Por qué no?
140
00:10:17,743 --> 00:10:20,370
Los hijos de Randa están aquí.
Debo ayudarles en algo.
141
00:10:20,370 --> 00:10:22,831
Quizá necesite usar
algunos recursos de Monarch.
142
00:10:22,831 --> 00:10:24,708
No tengo recursos que prestar.
143
00:10:24,708 --> 00:10:28,462
Súbete a un avión y reportarte
en la estación de Monarch más cercana.
144
00:10:28,462 --> 00:10:31,715
Si Godzilla está en movimiento,
necesitaremos un informe completo.
145
00:10:31,715 --> 00:10:34,801
Era enorme. Apareció de la nada
146
00:10:34,801 --> 00:10:37,596
y luego desapareció. ¿Hacia dónde fue?
Hacia la nada.
147
00:10:37,596 --> 00:10:39,056
Date por informada.
148
00:10:39,640 --> 00:10:41,099
Date por suspendido.
149
00:10:41,099 --> 00:10:42,559
¿Estoy suspendido? Genial.
150
00:10:42,559 --> 00:10:45,229
Entonces hablaré libremente.
Querrás escuchar esto.
151
00:10:45,229 --> 00:10:49,274
Si no hubieras tratado a esos chicos
como criminales, como te dije,
152
00:10:49,274 --> 00:10:54,029
entonces quizá nos hubieran llevado
a Godzilla en vez de ir con Shaw.
153
00:10:54,029 --> 00:10:56,240
Por eso debo ayudarles.
154
00:10:56,240 --> 00:10:57,324
¿Ayudarles a qué?
155
00:10:57,324 --> 00:10:59,701
A encontrar a su amiga May Hewitt.
156
00:10:59,701 --> 00:11:02,120
Creen que nosotros la secuestramos.
157
00:11:03,956 --> 00:11:05,165
No lo hicimos, ¿o sí?
158
00:11:05,165 --> 00:11:06,792
No que yo sepa.
159
00:11:07,584 --> 00:11:10,546
¿Y ya les dijiste la verdad
sobre su amiga May?
160
00:11:12,840 --> 00:11:14,383
¿Podemos encontrar a May primero?
161
00:11:15,133 --> 00:11:16,760
¿Y si no quiere ser encontrada?
162
00:11:16,760 --> 00:11:18,929
Entonces puede mandarnos al carajo.
163
00:11:19,638 --> 00:11:23,141
Pero después de todo lo que hemos pasado,
al menos debería decirlo de frente.
164
00:11:26,728 --> 00:11:29,439
Dime que en verdad
no te importa lo que le suceda
165
00:11:29,439 --> 00:11:33,944
y tomaremos nuestro vuelo de primera clase
con asientos lujosos e iremos a casa.
166
00:11:48,208 --> 00:11:53,380
PUESTO 88 DE MONARCH
FAIRBANKS, ALASKA
167
00:12:05,851 --> 00:12:07,603
¿Ve eso? Ahí y ahí.
168
00:12:08,312 --> 00:12:10,522
Es la misma firma isotópica del día G,
169
00:12:10,522 --> 00:12:12,733
pero el índice de transmisión
está muy loco.
170
00:12:13,400 --> 00:12:14,693
- ¿Loco?
- Sí.
171
00:12:14,693 --> 00:12:17,487
No realmente loco, sino, usted sabe.
172
00:12:20,115 --> 00:12:22,367
No intento meterme con su trabajo.
173
00:12:22,868 --> 00:12:25,537
Abogo mucho por el trabajo remoto. Créame.
174
00:12:26,496 --> 00:12:30,626
Pero los rayos gamma llegan a su máximo
en la fisura de Alaska, así que...
175
00:12:30,626 --> 00:12:32,085
- Aquí estás.
- Aquí estoy...
176
00:12:33,670 --> 00:12:35,130
congelándome el trasero.
177
00:12:39,134 --> 00:12:40,135
Tengo que orinar.
178
00:12:52,481 --> 00:12:53,732
¿Qué demonios?
179
00:13:09,581 --> 00:13:11,917
Buenas tardes.
¿Nos regalan su atención, por favor?
180
00:13:11,917 --> 00:13:14,795
¿Qué está pasando? ¿Qué es esto?
181
00:13:15,671 --> 00:13:16,672
¿Quién demonios eres?
182
00:13:18,549 --> 00:13:22,427
Soy el coronel Leland Lafayette Shaw III
183
00:13:23,428 --> 00:13:25,889
y su base está bajo mi control.
184
00:13:26,473 --> 00:13:29,601
Pueden irse cuando gusten.
185
00:13:29,601 --> 00:13:31,103
Saben dónde están las puertas,
186
00:13:31,687 --> 00:13:34,565
las cuales sellaremos
por motivos de seguridad.
187
00:13:35,691 --> 00:13:37,150
Pero antes de hacer eso,
188
00:13:38,151 --> 00:13:41,488
cada uno deberá tomar una decisión.
189
00:13:42,072 --> 00:13:43,282
Deberán elegir.
190
00:13:44,575 --> 00:13:47,995
Pueden seguir como si el mundo
no hubiera cambiado,
191
00:13:47,995 --> 00:13:50,622
fingiendo que la humanidad
no acaba de despertar
192
00:13:50,622 --> 00:13:54,293
y ahora estamos en la lista
de especies en peligro de extinción,
193
00:13:55,294 --> 00:14:01,341
o pueden estar con nosotros
en el lado correcto de la historia.
194
00:14:19,735 --> 00:14:22,696
Habla Barnes. Estoy en el puesto 47... 87.
195
00:14:22,696 --> 00:14:24,740
Ochenta y ocho. No importa. Está bien.
196
00:14:24,740 --> 00:14:27,034
Comuníqueme con la subdirectora Verdugo.
197
00:14:27,534 --> 00:14:28,994
No, no puedo esperar.
198
00:15:01,109 --> 00:15:02,110
Bien.
199
00:15:03,529 --> 00:15:04,738
No puedo prometer nada,
200
00:15:04,738 --> 00:15:07,950
pero haré lo que pueda
para ayudarles a encontrar a su amiga.
201
00:15:07,950 --> 00:15:09,409
¿A cambio de qué?
202
00:15:10,702 --> 00:15:11,870
Danos una oportunidad.
203
00:15:12,371 --> 00:15:13,789
¿Sí conociste a nuestro padre?
204
00:15:14,498 --> 00:15:16,500
Fue de los primeros que conocí en Monarch.
205
00:15:17,876 --> 00:15:19,586
Era callado, reservado.
206
00:15:19,586 --> 00:15:21,463
Ni siquiera sabía que tenía dos hijos.
207
00:15:23,924 --> 00:15:24,925
Era bastante listo.
208
00:15:26,802 --> 00:15:29,555
No decía nada por un rato.
Llegabas a olvidar que estaba ahí
209
00:15:29,555 --> 00:15:33,559
y de repente decía algo
que lo cambiaba todo.
210
00:15:34,768 --> 00:15:36,103
No se le escapaba nada.
211
00:15:36,103 --> 00:15:40,482
Solía anotarlo todo
con unos lápices casi sin punta.
212
00:15:41,525 --> 00:15:42,818
Había restos por doquier.
213
00:15:49,157 --> 00:15:50,367
Bien.
214
00:15:52,160 --> 00:15:55,289
May me dijo que si algo le pasaba,
llamara a su hermana.
215
00:15:56,415 --> 00:15:57,749
¿Puedes hacer una búsqueda?
216
00:15:59,501 --> 00:16:00,502
Sí.
217
00:16:03,005 --> 00:16:04,006
Deben saber
218
00:16:04,590 --> 00:16:07,217
que los investigamos
cuando estaban en custodia.
219
00:16:08,385 --> 00:16:11,680
El pasaporte que está usando es falso.
220
00:16:15,017 --> 00:16:16,518
May no es su nombre real.
221
00:16:17,936 --> 00:16:18,937
¿Cuál es?
222
00:16:20,939 --> 00:16:23,233
Corah, llevo tiempo queriendo saber de ti.
223
00:16:23,233 --> 00:16:24,484
OFICINAS CENTRALES DE TEA
30 MESES ANTES
224
00:16:24,484 --> 00:16:26,445
¿En serio? Llevo un mes intentando verte.
225
00:16:26,445 --> 00:16:29,114
Lo siento. Esta renovación de imagen
ha sido una locura.
226
00:16:29,114 --> 00:16:31,200
Le ayudo a Walter las 24/7.
227
00:16:31,200 --> 00:16:32,367
Apuesto a que sí.
228
00:16:32,367 --> 00:16:33,452
Oye, Brenda, yo...
229
00:16:33,452 --> 00:16:36,538
Tengo que irme, pero habla con Taylor
para agendar un almuerzo.
230
00:16:37,206 --> 00:16:38,749
¿Por qué me contrataste?
231
00:16:42,419 --> 00:16:46,757
Sé que tomamos mucho vino,
pero estoy segura de que te lo dije.
232
00:16:47,674 --> 00:16:48,842
Tu trabajo era brillante.
233
00:16:50,427 --> 00:16:52,679
Eso es lo que nos dices a todos.
234
00:16:52,679 --> 00:16:54,681
Es como si hubieras contratado
235
00:16:54,681 --> 00:16:57,100
a todo el que haya derramado
un Red Bull en su teclado.
236
00:16:57,100 --> 00:16:59,520
Nos estamos expandiendo.
Necesitamos talento.
237
00:16:59,520 --> 00:17:01,480
Talento. ¿En serio?
238
00:17:01,480 --> 00:17:03,982
Estoy aquí con Duri,
la hacker de Corea del Norte
239
00:17:03,982 --> 00:17:06,276
y Toby el que juega Candy Crush.
240
00:17:06,276 --> 00:17:10,071
¿Eres demasiado buena para ellos?
¿Se trata de tu ego, Corah?
241
00:17:12,532 --> 00:17:13,867
No, no es por eso.
242
00:17:13,867 --> 00:17:16,619
Se trata de que me dijiste
que haría una diferencia aquí,
243
00:17:16,619 --> 00:17:19,830
cosas de vanguardia como ayudar
a que la gente camine o vea de nuevo.
244
00:17:19,830 --> 00:17:22,835
¿Y esperabas que eso pasara
durante tus primeros seis meses?
245
00:17:22,835 --> 00:17:23,961
No, claro que no.
246
00:17:23,961 --> 00:17:26,672
No esperaba que mi código
desapareciera por ahí
247
00:17:26,672 --> 00:17:29,216
en la unidad
de Neuro-Interfaz Cibernética,
248
00:17:29,216 --> 00:17:30,968
lo cual suena genial, por cierto.
249
00:17:32,010 --> 00:17:33,470
Me gustaría trabajar ahí.
250
00:17:34,596 --> 00:17:36,306
Eso está por arriba de tu salario.
251
00:17:36,306 --> 00:17:38,058
¿En serio? Porque me pagas mucho.
252
00:17:39,184 --> 00:17:43,480
Por lo cual firmaste un contrato
que estipula que todo lo que desarrolles
253
00:17:43,480 --> 00:17:47,276
mientras empleamos tus servicios
es propiedad exclusiva de TEA.
254
00:17:48,026 --> 00:17:49,778
No es tu código, Corah.
255
00:17:51,947 --> 00:17:53,073
¿Hablas en serio?
256
00:17:56,118 --> 00:17:59,079
Puedes llegar muy lejos aquí
si eso es lo que quieres,
257
00:17:59,580 --> 00:18:01,915
pero eso no significa
que no debas trabajar por ello.
258
00:18:02,416 --> 00:18:04,251
No todos se merecen lo mismo aquí.
259
00:18:16,430 --> 00:18:17,973
Es el 819. Intenta de nuevo.
260
00:18:17,973 --> 00:18:19,266
¿La tienes?
261
00:18:20,726 --> 00:18:22,394
Doctora Barnes, ¿dónde está?
262
00:18:22,394 --> 00:18:25,063
No lo sé.
En una gasolinera en algún lugar.
263
00:18:25,063 --> 00:18:27,065
- Estaba en el puesto 87...
- Ochenta y ocho.
264
00:18:27,065 --> 00:18:29,484
...monitoreando los repuntes
de rayos gamma en Alaska
265
00:18:29,484 --> 00:18:32,070
cuando unas personas llegaron
a tomar el control.
266
00:18:32,070 --> 00:18:33,155
¿Quiénes?
267
00:18:33,155 --> 00:18:35,032
No lo sé, pero estaban armados.
268
00:18:35,032 --> 00:18:37,075
El tipo a cargo dijo algo sobre
269
00:18:38,368 --> 00:18:41,079
sellar la base por motivos de seguridad.
270
00:18:41,079 --> 00:18:42,623
El puesto 88 está fuera de línea.
271
00:18:43,207 --> 00:18:45,751
Doctora Barnes, ¿qué hacía él ahí?
¿Por qué el puesto 88?
272
00:18:51,590 --> 00:18:54,009
{\an8}PRECAUCIÓN
EXPLOSIVOS
273
00:18:54,009 --> 00:18:55,344
Sí.
274
00:18:56,929 --> 00:18:58,722
Coronel, ¿qué nos llevamos?
275
00:19:00,682 --> 00:19:01,683
¿Bromeas?
276
00:19:04,353 --> 00:19:05,354
Todo.
277
00:19:06,063 --> 00:19:07,064
Eso pensaba.
278
00:19:08,065 --> 00:19:10,275
Ya escucharon al coronel. Empaquen todo.
279
00:19:13,820 --> 00:19:15,072
Apúrense. Vamos.
280
00:19:23,455 --> 00:19:26,083
Espera, desacelera. Detente. Eso. Detente.
281
00:19:31,004 --> 00:19:32,381
¿Seguro que es aquí?
282
00:19:33,006 --> 00:19:34,800
Coincide con su última ubicación.
283
00:19:36,218 --> 00:19:38,595
No puedo imaginar a May viviendo aquí.
284
00:19:39,263 --> 00:19:41,473
No lo hacía,
pero sí alguien llamada Corah.
285
00:19:42,933 --> 00:19:45,352
Sí. Bueno,
solo hay una forma de averiguarlo.
286
00:19:51,984 --> 00:19:55,279
No lo sé.
Aún creo que debemos decirles la verdad.
287
00:19:56,488 --> 00:19:58,907
¿Y si Corah no quiere que sepan la verdad?
288
00:19:58,907 --> 00:20:00,993
¿Que se ha ocultado con un nombre falso?
289
00:20:00,993 --> 00:20:03,495
¿Y si los está protegiendo de algo?
290
00:20:03,495 --> 00:20:05,414
Y nosotros entramos y revelamos todo.
291
00:20:06,415 --> 00:20:07,416
No.
292
00:20:08,667 --> 00:20:09,751
Hay que manejarlo bien.
293
00:20:10,919 --> 00:20:12,171
Síganme la corriente, ¿sí?
294
00:20:34,151 --> 00:20:35,569
- Gracias.
- Sí.
295
00:20:38,071 --> 00:20:40,032
Lo siento, no tengo mucho que ofrecer.
296
00:20:40,032 --> 00:20:42,034
No, esto es genial. Gracias.
297
00:20:43,827 --> 00:20:46,038
- Sí, por supuesto.
- Gracias.
298
00:20:48,457 --> 00:20:50,417
¿Cómo es que conocen a Corah?
299
00:20:52,836 --> 00:20:56,673
Por internet más que nada.
Luego nos conocimos en Japón.
300
00:20:58,050 --> 00:20:59,593
¿Corah estuvo en Japón?
301
00:21:01,178 --> 00:21:02,429
Sí, brevemente.
302
00:21:03,347 --> 00:21:06,517
Por trabajo, creo.
303
00:21:07,434 --> 00:21:09,269
Estamos en un grupo en línea de manga.
304
00:21:10,979 --> 00:21:13,440
Ya veo. Bueno, eso suena divertido.
305
00:21:13,440 --> 00:21:15,067
Vaya que lo es.
306
00:21:15,067 --> 00:21:16,860
¿Corah les dijo que estaría aquí?
307
00:21:17,694 --> 00:21:20,072
No... Bueno, los tres estábamos
308
00:21:20,072 --> 00:21:22,699
de paso por aquí y pensamos ver
si estaba en casa.
309
00:21:25,869 --> 00:21:27,496
No sabía que tenía tanta familia.
310
00:21:28,288 --> 00:21:30,832
Sí, una hermana y un hermano.
311
00:21:31,583 --> 00:21:33,335
Además del abuelo y yo, claro.
312
00:21:35,921 --> 00:21:37,840
¿Entonces vieron a Corah en Japón?
313
00:21:38,423 --> 00:21:39,675
Sí, brevemente.
314
00:21:39,675 --> 00:21:41,760
- ¿Entonces todos viven allá?
- No.
315
00:21:42,678 --> 00:21:44,721
Yo sí. Soy de Tokio.
316
00:21:44,721 --> 00:21:48,684
Y ahora estás aquí en Seattle
buscando a mi hermana.
317
00:21:49,351 --> 00:21:51,895
Sí. Iremos a un evento de manga.
318
00:21:53,313 --> 00:21:55,065
¿Qué tipo de manga le gusta a Corah?
319
00:21:55,774 --> 00:21:57,901
El shojo tradicional.
320
00:21:57,901 --> 00:22:02,155
Obviamente Naoko Takeuchi, Moto Hagio.
321
00:22:02,155 --> 00:22:05,367
Le fascina Akira Toriyama.
322
00:22:05,367 --> 00:22:06,451
Toriyama.
323
00:22:11,039 --> 00:22:14,459
¿Entonces Corah no vive aquí actualmente?
324
00:22:14,459 --> 00:22:16,795
Bueno, tenía su propia casa.
Pero ya saben,
325
00:22:17,462 --> 00:22:19,673
viaja tanto ahora
que en verdad no lo necesita.
326
00:22:20,174 --> 00:22:23,385
Sí. ¿Cuándo fue la última vez
que estuvo en casa?
327
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
Hace dos años.
328
00:22:27,431 --> 00:22:28,682
Dos años y un mes.
329
00:22:40,819 --> 00:22:42,988
Aún creo que debemos decirles
lo que pasó con May.
330
00:22:43,530 --> 00:22:44,573
Corah.
331
00:22:44,573 --> 00:22:46,450
No sabemos lo que le pasó a Corah.
332
00:22:46,950 --> 00:22:49,161
¿Vieron su cara? ¿De la mamá de May?
333
00:22:49,661 --> 00:22:50,996
¿Vieron la de la hermana?
334
00:22:51,663 --> 00:22:53,332
Sabe algo, pero no lo quiere decir.
335
00:22:53,874 --> 00:22:54,875
¿Cómo lo sabes?
336
00:22:56,502 --> 00:22:57,503
Ahí está.
337
00:22:58,462 --> 00:23:00,255
Muy bien. Entren.
338
00:23:21,944 --> 00:23:22,945
A la izquierda.
339
00:23:22,945 --> 00:23:24,613
- Kentaro, por favor.
- ¡Más rápido!
340
00:23:24,613 --> 00:23:27,407
- Sé a dónde ir.
- Ve más rápido.
341
00:23:27,407 --> 00:23:29,159
- La perderemos.
- Está justo ahí.
342
00:23:29,159 --> 00:23:30,911
- Justo en frente.
- No tan rápido.
343
00:23:30,911 --> 00:23:32,204
Es que... Solo digo que...
344
00:23:32,204 --> 00:23:34,456
- Aún la veo.
- ...mantengamos la distancia.
345
00:23:34,456 --> 00:23:36,750
Solo hay un acceso.
¿Cómo pudiste perderla?
346
00:23:36,750 --> 00:23:38,585
No la perdí, ¿sí?
347
00:23:38,585 --> 00:23:40,504
Al mantener la distancia, evitamos...
348
00:23:40,504 --> 00:23:42,506
- ¿Cómo la perdiste?
- ¿Ese es su carro?
349
00:23:42,506 --> 00:23:44,925
- Ese es su carro.
- ¿Sigue dentro de él?
350
00:23:44,925 --> 00:23:47,970
Desacelera. Espera. Detente.
351
00:23:48,887 --> 00:23:51,181
- ¡Por Dios!.
- ¡Salgan! ¡Salgan del carro!
352
00:23:53,600 --> 00:23:56,520
¿Quién demonios son?
Y no me salgan con esa mierda del manga.
353
00:23:56,520 --> 00:23:58,272
Perdón por mentirte.
354
00:23:58,856 --> 00:24:00,941
- ¿Son de la compañía?
- ¿Qué compañía?
355
00:24:00,941 --> 00:24:03,026
¿Qué quieren con mi hermana?
356
00:24:03,026 --> 00:24:04,111
Díganme la verdad.
357
00:24:04,111 --> 00:24:05,654
Somos sus amigos. Eso es verdad.
358
00:24:05,654 --> 00:24:07,656
Sí conocimos a tu hermana en Japón.
359
00:24:07,656 --> 00:24:10,492
Ha estado ayudándonos
a resolver un misterio familiar.
360
00:24:10,492 --> 00:24:14,621
Buena suerte con eso.
Pero dejen a nuestra familia en paz.
361
00:24:16,665 --> 00:24:17,916
Ama la tecnología antigua.
362
00:24:17,916 --> 00:24:20,669
Cree que coleccionar vinilos
es pretencioso.
363
00:24:22,421 --> 00:24:25,924
Incluso piensa que la mayoría de la gente
es estúpida, como yo.
364
00:24:26,925 --> 00:24:29,636
Pero eso no impidió
que me ayudara cuando lo necesitaba.
365
00:24:32,514 --> 00:24:33,932
Eso viene de familia.
366
00:24:35,684 --> 00:24:38,937
Mira, solo queremos cerciorarnos
de que no está en problemas.
367
00:24:40,230 --> 00:24:41,565
Es demasiado tarde para eso.
368
00:24:41,565 --> 00:24:42,900
¿A qué te refieres?
369
00:24:43,525 --> 00:24:45,110
¿Con quién tiene problemas?
370
00:24:45,611 --> 00:24:46,695
¿Cuál compañía?
371
00:24:48,238 --> 00:24:52,576
Tecnologías Experimentales Aplicadas,
la compañía para la que trabajaba.
372
00:24:54,036 --> 00:24:55,454
Es hora del pastel.
373
00:24:55,454 --> 00:24:57,706
No, no lo es. No hasta que cantemos.
374
00:24:58,916 --> 00:25:00,584
- Lo sé. Qué tortura, ¿no?
- Sí.
375
00:25:02,669 --> 00:25:04,713
AARON. Corah, ¿estás en el edificio?
Todo es una locura aquí.
376
00:25:04,713 --> 00:25:06,256
STINA
CORAH. ¡Nuestro sistema cayó! ¡911!
377
00:25:06,256 --> 00:25:08,425
AARON
Todos están buscándote. ¿Hiciste algo?
378
00:25:08,425 --> 00:25:12,971
No. Nada de trabajo.
No en una fiesta de cumpleaños.
379
00:25:13,639 --> 00:25:14,806
HOLLAND
Sé que fuiste tú.
380
00:25:14,806 --> 00:25:16,475
Oye.
381
00:25:16,475 --> 00:25:18,644
Ahora vuelvo.
382
00:25:39,248 --> 00:25:42,751
- ¿Qué pasa?
- Debo irme.
383
00:25:42,751 --> 00:25:45,170
Mamá cree que estás embarazada
y fuiste a vomitar.
384
00:25:45,796 --> 00:25:47,840
Pero trabajas mucho como para tener sexo.
385
00:25:51,468 --> 00:25:52,678
Oye, ¿qué pasa?
386
00:25:54,346 --> 00:25:55,347
Corah, dime.
387
00:25:55,347 --> 00:25:59,768
Necesito que me consigas algo de efectivo.
388
00:25:59,768 --> 00:26:02,229
Y necesito tu pasaporte.
389
00:26:02,229 --> 00:26:04,523
Repórtalo como robado
la siguiente semana, ¿sí?
390
00:26:04,523 --> 00:26:06,859
¿Qué? Oye, ven.
391
00:26:07,860 --> 00:26:09,528
Tengo que irme, ¿sí?
392
00:26:10,279 --> 00:26:12,614
Tengo que irme. Tengo que desaparecer.
393
00:26:13,115 --> 00:26:14,116
¿Qué...?
394
00:26:15,367 --> 00:26:18,412
Te quiero mucho.
395
00:26:20,622 --> 00:26:22,374
¿Qué hiciste?
396
00:26:24,042 --> 00:26:25,919
¿Cuándo supiste de ella por última vez?
397
00:26:25,919 --> 00:26:27,129
Hace un par de días.
398
00:26:28,046 --> 00:26:29,256
Me llamó.
399
00:26:29,256 --> 00:26:31,341
Dijo que quizá podría regresar.
400
00:26:32,551 --> 00:26:34,303
Que había hecho una especie de trato.
401
00:26:42,603 --> 00:26:43,729
La encontraremos.
402
00:26:45,564 --> 00:26:47,149
Si la encuentran,
403
00:26:48,150 --> 00:26:52,362
¿pueden decirle
que no nos importa lo que pasó?
404
00:26:54,072 --> 00:26:57,242
Solo queremos que vuelva a casa, ¿sí?
405
00:26:58,160 --> 00:26:59,161
Lo haremos.
406
00:27:10,839 --> 00:27:13,425
Corah. Programadora prodigio.
407
00:27:14,218 --> 00:27:15,344
Brenda.
408
00:27:16,762 --> 00:27:17,763
¿Necesitas algo?
409
00:27:17,763 --> 00:27:21,391
¿Agua, café, un buen abogado?
410
00:27:21,391 --> 00:27:24,853
Si necesitara una de esas cosas,
no tendríamos esta conversación.
411
00:27:24,853 --> 00:27:26,647
No, no la tendríamos.
412
00:27:29,233 --> 00:27:31,902
¿Y ahora qué?
413
00:27:33,362 --> 00:27:36,907
Te ofrecí una gran oportunidad.
414
00:27:37,741 --> 00:27:41,161
Ser parte de algo maravilloso,
algo transformador.
415
00:27:41,161 --> 00:27:42,788
Sí, lo recuerdo.
416
00:27:43,288 --> 00:27:46,083
Fue parte de tu discurso
tras la segunda botella de vino.
417
00:27:46,083 --> 00:27:48,836
- Hubiera cumplido mi palabra.
- Mentira.
418
00:27:49,795 --> 00:27:51,171
Vi lo que estaban haciendo.
419
00:27:51,171 --> 00:27:54,508
Y pensaste que tú,
la jefa del sótano de tus padres,
420
00:27:54,508 --> 00:27:59,221
tenía el poder, la habilidad
y la autoridad moral de ponerle fin.
421
00:28:09,565 --> 00:28:10,983
ACCESO DE SEGURIDAD
422
00:28:16,071 --> 00:28:16,947
ACCESO CONCEDIDO
423
00:28:24,204 --> 00:28:26,373
UNIDAD DE NEURO-INTERFAZ CIBERNÉTICA
424
00:28:28,000 --> 00:28:30,002
CÓDIGO DE ACCESO DENEGADO
425
00:28:43,891 --> 00:28:45,017
CÓDIGO DE ACCESO CONCEDIDO
426
00:28:50,564 --> 00:28:53,984
ÁREA RESTRINGIDA
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
427
00:28:55,903 --> 00:29:00,199
{\an8}UNIDAD DE NEURO-INTERFAZ CIBERNÉTICA
428
00:29:34,858 --> 00:29:38,779
Lo que viste allá abajo
era el futuro siendo creado.
429
00:29:40,989 --> 00:29:44,493
Y supe que fuiste tú
tan pronto vi el código.
430
00:29:45,869 --> 00:29:47,829
Bien pudiste haber firmado tu trabajo.
431
00:29:49,790 --> 00:29:52,292
Creo que quería que supieras que fui yo.
432
00:29:53,168 --> 00:29:54,378
Soberbia.
433
00:29:55,629 --> 00:29:57,172
Una razón por la que te contraté.
434
00:29:57,923 --> 00:30:00,634
Pero borraste años de investigación.
435
00:30:01,134 --> 00:30:02,886
Millones de dólares de trabajo.
436
00:30:02,886 --> 00:30:06,640
Como sea. Seguramente unos millones
no son nada para Walter.
437
00:30:09,434 --> 00:30:11,311
Eres toda una decepción.
438
00:30:16,275 --> 00:30:18,068
¿Por qué no llamaste a la policía?
439
00:30:18,068 --> 00:30:19,736
No había orden en mi contra.
440
00:30:21,071 --> 00:30:23,407
Preferimos lidiar con cosas así
por cuenta propia.
441
00:30:25,033 --> 00:30:28,245
Las cámaras la captaron
entrando aquí hace tres horas.
442
00:30:28,745 --> 00:30:30,581
¿Monarch tiene acceso a ellas?
443
00:30:30,581 --> 00:30:31,748
Pedí un favor.
444
00:30:34,543 --> 00:30:35,711
¿Cómo entramos?
445
00:30:36,420 --> 00:30:38,005
¿Le cubrirás la cabeza con algo
446
00:30:38,005 --> 00:30:40,841
o Monarch tiene un sistema
de rescate secreto?
447
00:30:43,260 --> 00:30:45,846
Espera. ¿Lo tienen?
448
00:30:48,974 --> 00:30:50,934
- Algo así.
- ¿Otro favor?
449
00:30:51,435 --> 00:30:52,644
No exactamente.
450
00:31:05,782 --> 00:31:07,784
Capuchino doble para Joey.
451
00:31:35,646 --> 00:31:36,647
{\an8}¡ADVERTENCIA!
452
00:31:36,647 --> 00:31:38,607
{\an8}Se acerca un organismo masivo.
Busque refugio inmediatamente.
453
00:31:48,242 --> 00:31:49,326
Tim.
454
00:31:50,410 --> 00:31:53,372
Es un programa en el que hemos trabajado
desde el día G.
455
00:31:53,956 --> 00:31:57,167
Japón tiene uno similar,
pero aún no lo hemos hecho público.
456
00:31:57,668 --> 00:31:59,044
Prueba exitosa.
457
00:32:11,932 --> 00:32:13,350
¿Necesitas atender eso?
458
00:32:14,393 --> 00:32:17,938
Parece que la ciudad está en peligro
de un ataque de titán inminente.
459
00:32:17,938 --> 00:32:19,064
Bien, bueno...
460
00:32:19,982 --> 00:32:21,525
¿No deberíamos ir a algún lado?
461
00:32:21,525 --> 00:32:23,610
¿Qué sabes sobre los monstruos, Corah?
462
00:32:24,194 --> 00:32:26,363
Lo mismo que todos los demás.
463
00:32:26,363 --> 00:32:29,074
Y aun así acabaste
en el desierto del Sahara
464
00:32:29,074 --> 00:32:32,119
en medio de lo que Monarch llama
un surgimiento.
465
00:32:32,119 --> 00:32:34,538
¿Por qué te importa?
Son una empresa tecnológica.
466
00:32:34,538 --> 00:32:35,747
Somos innovadores.
467
00:32:35,747 --> 00:32:37,833
Por eso te recluté.
468
00:32:37,833 --> 00:32:41,837
No para trabajar sobre las ideas de otros,
sino para ver el futuro...
469
00:32:41,837 --> 00:32:44,339
¿Y qué? ¿El futuro es de los monstruos?
Mira esto.
470
00:32:44,339 --> 00:32:48,844
Querías ayudar a la gente con parálisis.
Aprenderíamos mucho de un sistema nervioso
471
00:32:48,844 --> 00:32:52,097
que le permite caminar
a algo tan grande como Godzilla.
472
00:32:52,598 --> 00:32:55,434
Para eso era
la unidad de Neuro-Interfaz Cibernética.
473
00:32:55,434 --> 00:32:57,144
Ese es el trabajo que destruiste.
474
00:32:57,144 --> 00:32:59,229
Bien. Lo siento.
475
00:32:59,229 --> 00:33:00,397
¿Ya podemos irnos?
476
00:33:00,397 --> 00:33:01,982
- Esto es ridí...
- No hay por qué.
477
00:33:01,982 --> 00:33:05,277
Si esto fuera real, hubiéramos recibido
una advertencia temprana.
478
00:33:06,195 --> 00:33:11,325
Obviamente, tus amigos usan esto
como una distracción para rescatarte.
479
00:33:11,325 --> 00:33:13,243
Me encantaría que tuvieran éxito.
480
00:33:13,744 --> 00:33:19,249
Al salir de aquí empezarás de cero
e incluso recuperarás tu salario.
481
00:33:19,249 --> 00:33:20,334
¿Y?
482
00:33:20,334 --> 00:33:25,756
Y me reportarás todo lo que aprendas
sobre estos titanes.
483
00:33:28,550 --> 00:33:30,385
¿Quieres que sea tu espía?
484
00:33:31,303 --> 00:33:33,180
Sería lo mismo que has estado haciendo:
485
00:33:33,847 --> 00:33:35,015
Vivir una mentira.
486
00:33:35,516 --> 00:33:38,977
O podemos lidiar con esto oficialmente
487
00:33:39,603 --> 00:33:41,522
y sí necesitarás un abogado.
488
00:33:45,776 --> 00:33:47,236
Ahí está.
489
00:33:49,488 --> 00:33:50,948
Bienvenidos a TEA.
490
00:33:53,909 --> 00:33:55,994
Qué bueno que pudimos arreglar esto.
491
00:33:55,994 --> 00:33:57,871
Gracias por haber venido.
492
00:34:01,416 --> 00:34:03,001
¿Qué hacen aquí?
493
00:34:03,001 --> 00:34:05,087
May. Hola.
494
00:34:12,261 --> 00:34:13,512
¿Puedes irte libremente?
495
00:34:14,638 --> 00:34:17,099
- Vamos.
- No. Oye.
496
00:34:17,933 --> 00:34:19,601
Tengo que decirte algo.
497
00:34:22,145 --> 00:34:24,898
Llamo para decirte que te quiero.
498
00:34:24,898 --> 00:34:26,065
TOKIO, JAPÓN
DOS AÑOS ANTES
499
00:34:26,065 --> 00:34:28,235
Y volveré a llamar
en el cumpleaños de mamá.
500
00:34:31,822 --> 00:34:32,906
Está bien.
501
00:34:34,324 --> 00:34:35,324
Sí.
502
00:34:36,201 --> 00:34:37,202
Adiós.
503
00:34:44,418 --> 00:34:45,668
¿Acabas de tomarme una foto?
504
00:34:46,253 --> 00:34:47,254
No.
505
00:34:50,047 --> 00:34:51,300
Me llamo Kentaro.
506
00:34:53,051 --> 00:34:54,594
Me llamo May.
507
00:34:56,346 --> 00:34:57,347
May.
508
00:34:59,224 --> 00:35:00,559
No me llamo May.
509
00:35:01,768 --> 00:35:05,564
Me llamo Corah Mateo
y solía trabajar aquí como programadora
510
00:35:05,564 --> 00:35:08,150
hasta que hice algo
de lo que no me arrepiento.
511
00:35:10,485 --> 00:35:14,656
Por eso hui y por eso te mentí.
512
00:35:14,656 --> 00:35:15,782
Y a ti.
513
00:35:17,784 --> 00:35:19,661
Cuando acudieron a mí con esos archivos
514
00:35:19,661 --> 00:35:23,498
pensé que podría usarlos
para salir de problemas. Yo...
515
00:35:24,416 --> 00:35:25,792
No lo hice por ayudarlos.
516
00:35:25,792 --> 00:35:28,295
No me importaba su papá.
Los estaba usando.
517
00:35:28,295 --> 00:35:30,547
Los estaba usando para salvarme.
518
00:35:31,131 --> 00:35:34,927
Y ya no quiero ser esa persona.
519
00:35:36,470 --> 00:35:39,681
Y por eso no puedo ir con ustedes
y no puedo ir a casa.
520
00:35:40,849 --> 00:35:41,850
Lo siento.
521
00:35:42,559 --> 00:35:43,852
Deben irse.
522
00:35:44,853 --> 00:35:46,271
Venimos hasta aquí por ti.
523
00:35:46,271 --> 00:35:48,315
Lo sé, pero no les pedí que lo hicieran.
524
00:35:49,399 --> 00:35:50,567
Disculpa si nos importas.
525
00:35:50,567 --> 00:35:53,737
- Yo de verdad... En serio, deben...
- May.
526
00:35:53,737 --> 00:35:55,739
- May.
- No me llamo May.
527
00:35:57,074 --> 00:35:58,700
¿Me estás escuchando?
528
00:36:00,160 --> 00:36:02,955
Necesito que se larguen de aquí.
529
00:36:04,831 --> 00:36:05,832
Vámonos.
530
00:36:16,760 --> 00:36:17,928
¿Qué le harán?
531
00:36:17,928 --> 00:36:19,930
Probablemente la procesarán.
532
00:36:19,930 --> 00:36:21,723
Si no, harán que pague de alguna forma.
533
00:36:23,058 --> 00:36:24,977
Siento que querían algo de ella.
534
00:36:24,977 --> 00:36:26,728
- Esperen.
- Oigan.
535
00:36:26,728 --> 00:36:27,813
- Súbanse.
- ¡Oigan!
536
00:36:27,813 --> 00:36:30,023
Baja su cabeza. Suba.
537
00:36:31,066 --> 00:36:33,527
- Vámonos.
- En marcha.
538
00:36:37,281 --> 00:36:39,324
¿La alerta de titanes?
539
00:36:39,324 --> 00:36:40,826
- ¿En serio?
- Improvisé.
540
00:36:40,826 --> 00:36:42,661
- No pensé que...
- No, no pensaste.
541
00:36:42,661 --> 00:36:44,705
Estamos en plena crisis y causas pánico.
542
00:36:44,705 --> 00:36:46,123
No quiso darme recursos.
543
00:36:46,123 --> 00:36:49,459
Y tú encontrarías a su amiga. ¿Ya?
¿O seguirás jugando a Los Goonies?
544
00:36:49,585 --> 00:36:50,586
Disculpe...
545
00:36:50,586 --> 00:36:53,213
Más o menos.
Resulta que está en problemas con TEA.
546
00:36:54,965 --> 00:36:56,842
Ya veo. Bueno, eso se acabó.
547
00:36:56,842 --> 00:36:58,927
Ahora tienes un trabajo y una obligación.
548
00:36:58,927 --> 00:37:00,679
- Abordaremos un avión.
- No podemos.
549
00:37:00,679 --> 00:37:04,183
Porque posiblemente seremos enterrados
por lo que Shaw haya planeado.
550
00:37:04,183 --> 00:37:05,934
- ¿Pensaron en eso?
- ¡Oiga!
551
00:37:08,604 --> 00:37:11,315
Señorita Randa, abordará ese avión.
552
00:37:11,315 --> 00:37:14,651
Y si vuelve a pasearse
en la zona de riesgo, acabará en prisión.
553
00:37:14,651 --> 00:37:16,904
No me hable así. No trabajo para usted.
554
00:37:16,904 --> 00:37:20,574
No. Así que deje de actuar
como si supiera sobre lo que hago
555
00:37:20,574 --> 00:37:22,367
solo porque se llama Randa.
556
00:37:22,367 --> 00:37:25,037
Lo que sí sé
es que tiene un problema con Shaw.
557
00:37:25,537 --> 00:37:28,415
Necesita saber a dónde va
y qué está haciendo. ¿Cierto?
558
00:37:30,042 --> 00:37:34,046
¿Y propone una solución
a mi problema con Shaw?
559
00:37:34,546 --> 00:37:36,507
Bien, maestra de escuela. Sorpréndame.
560
00:37:36,507 --> 00:37:38,050
Le ofreceré lo mismo que a él.
561
00:37:39,009 --> 00:37:43,305
Encontramos el mapa de papá, encontramos
a papá y encontramos a Godzilla.
562
00:37:44,306 --> 00:37:47,226
Por cuenta propia,
sin usted y sin Monarch.
563
00:37:47,935 --> 00:37:51,605
Nos ayuda a recuperar a May
y le ayudaremos a encontrar a Shaw.
564
00:38:04,409 --> 00:38:06,119
Bueno, ya tomaste tu decisión.
565
00:38:10,874 --> 00:38:14,002
Me encantaba decirle a la gente
que no me importaba el dinero
566
00:38:15,003 --> 00:38:16,630
ni el reconocimiento.
567
00:38:17,798 --> 00:38:20,133
Y tan pronto los mencionaste,
mordí el anzuelo.
568
00:38:21,635 --> 00:38:23,971
Estaba enojada con ustedes,
pero también conmigo.
569
00:38:24,847 --> 00:38:27,724
La noche en que allané el laboratorio,
no pude soportarlo.
570
00:38:28,433 --> 00:38:30,227
Así que nos jodí a ambas.
571
00:38:31,812 --> 00:38:33,897
¿Esa es la moraleja de la historia?
572
00:38:35,065 --> 00:38:38,068
De ahora en adelante,
solo yo pagaré por mis errores.
573
00:38:38,652 --> 00:38:41,488
Sí. Lo harás.
574
00:38:46,618 --> 00:38:47,744
¿Sí?
575
00:38:47,744 --> 00:38:51,331
Una tal Natalia Verdugo
de Monarch solicita verla.
576
00:38:58,338 --> 00:38:59,339
Aquí vamos.
577
00:39:01,133 --> 00:39:02,634
¿Hay espacio para una más?
578
00:39:04,094 --> 00:39:05,095
Corah.
579
00:39:05,095 --> 00:39:06,221
Dios mío.
580
00:39:08,432 --> 00:39:09,766
¡Hola!
581
00:39:12,978 --> 00:39:15,314
- ¡Dios mío!
- ¡Eres tú!
582
00:39:27,117 --> 00:39:28,744
¿Estás feliz con este acuerdo?
583
00:39:30,370 --> 00:39:31,747
¿Tú qué crees?
584
00:39:36,502 --> 00:39:38,670
¿Qué dirá Monarch
sobre la alerta de titanes?
585
00:39:38,670 --> 00:39:39,922
RP se encargará.
586
00:39:40,797 --> 00:39:42,382
Mientras, iremos a Washington
587
00:39:42,382 --> 00:39:45,469
para que el Departamento de Defensa
nos ayude con Shaw.
588
00:39:46,220 --> 00:39:48,180
Espero que tus amigos cumplan su palabra.
589
00:39:48,180 --> 00:39:53,685
Sé que esto es prioritario, pero...
590
00:39:57,314 --> 00:40:01,485
Creo que deberíamos...
Que tú deberías, lo de RP...
591
00:40:06,156 --> 00:40:08,617
La única forma de hacerlo...
592
00:40:11,954 --> 00:40:15,958
Tenemos que hacer público a Monarch.
593
00:40:26,552 --> 00:40:27,594
¡Hola!
594
00:40:28,220 --> 00:40:29,221
Hola.
595
00:40:30,681 --> 00:40:31,765
¿Qué haces aquí?
596
00:40:32,766 --> 00:40:33,851
¿A dónde vamos?
597
00:40:35,310 --> 00:40:38,021
Le ayudaremos a Monarch.
598
00:40:38,021 --> 00:40:43,026
Monarch hizo un trato por mi libertad
con una compañía que no es de fiar.
599
00:40:44,069 --> 00:40:46,697
Aún no estamos fuera de peligro.
Iré con ustedes.
600
00:40:47,948 --> 00:40:48,949
¿Segura?
601
00:40:48,949 --> 00:40:50,117
Acabas de volver.
602
00:40:50,117 --> 00:40:51,451
¿Qué hay de tu familia?
603
00:40:52,244 --> 00:40:53,912
Ya puedo llamarles cuando quiera.
604
00:40:55,873 --> 00:40:57,249
Vamos. Quiero ir con ustedes.
605
00:41:01,336 --> 00:41:02,337
Vamos.
606
00:41:11,680 --> 00:41:12,681
Espera...
607
00:41:14,933 --> 00:41:17,644
- ¿Corah?
- No, puedes llamarme May.
608
00:41:17,644 --> 00:41:20,189
- May.
- Por favor, llámame May.
609
00:41:20,772 --> 00:41:25,736
Bien, saldremos en vivo en tres, dos, uno.
610
00:41:28,030 --> 00:41:29,948
Mi nombre es Natalia Verdugo.
611
00:41:30,616 --> 00:41:35,037
Hablo en representación de Monarch.
612
00:41:35,704 --> 00:41:38,749
Monarch es una colaboración global
613
00:41:38,749 --> 00:41:42,002
entre agencias gubernamentales
y científicas
614
00:41:42,002 --> 00:41:43,462
dedicada al estudio
615
00:41:43,462 --> 00:41:48,342
de Organismos Terrestres Masivos
no Identificados, o M.U.T.O.s,
616
00:41:48,342 --> 00:41:51,803
incluyendo a la criatura
conocida como Godzilla.
617
00:41:52,304 --> 00:41:56,225
Nuestra misión es protegerlos a ustedes,
los ciudadanos de todo el mundo.
618
00:41:56,225 --> 00:41:58,310
Empleamos a las mejores mentes
619
00:41:58,310 --> 00:42:01,939
y la tecnología más avanzada
para este fin,
620
00:42:01,939 --> 00:42:05,901
incluyendo al sistema de alerta temprana
que se activó ayer en Seattle.
621
00:42:06,485 --> 00:42:08,862
Afortunadamente,
se trató de una falsa alarma
622
00:42:08,862 --> 00:42:11,949
y lamentamos la angustia
que pudimos haber causado.
623
00:42:11,949 --> 00:42:15,577
Pero me reconforta el saber
que nuestros sistemas
624
00:42:15,577 --> 00:42:19,790
están listos para advertirnos
con anticipación en una emergencia real.
625
00:42:23,001 --> 00:42:24,211
Escuchen.
626
00:42:25,337 --> 00:42:28,465
Sé que los eventos del día G
sacudieron al mundo.
627
00:42:28,966 --> 00:42:32,845
Un mundo en el cual todo lo que amamos,
todo lo que valoramos,
628
00:42:32,845 --> 00:42:35,013
podría desaparecer en un instante.
629
00:42:36,223 --> 00:42:38,684
Y debo decirles que como madre,
comparto su temor.
630
00:42:40,185 --> 00:42:42,229
Pero este es el mundo
en el que vivimos ahora.
631
00:42:42,771 --> 00:42:45,190
Los monstruos
son una realidad irrefutable,
632
00:42:46,108 --> 00:42:47,734
una amenaza constante
633
00:42:48,610 --> 00:42:52,406
con la que debemos aprender a sobrevivir.
634
00:42:53,866 --> 00:42:55,534
Y creo que podemos.
635
00:42:56,034 --> 00:42:59,705
Creo en que lo lograremos juntos.
636
00:43:00,831 --> 00:43:02,457
Ese es mi compromiso con ustedes.
637
00:43:03,584 --> 00:43:06,879
Y ese es el compromiso de Monarch
con ustedes...
638
00:43:09,631 --> 00:43:10,632
Gracias.
639
00:43:14,136 --> 00:43:15,137
¿Sí, señor?
640
00:43:17,931 --> 00:43:18,974
Sí.
641
00:43:20,434 --> 00:43:25,063
Creo que si se apega a nuestro acuerdo,
podría ser muy beneficioso.
642
00:43:28,859 --> 00:43:29,860
Sí.
643
00:43:31,528 --> 00:43:32,905
Acaba de llegar.
644
00:43:37,743 --> 00:43:39,411
Creo que es perfecto.
645
00:43:40,412 --> 00:43:43,207
Una declaración audaz
de la nueva misión empresarial de TEA.
646
00:43:45,834 --> 00:43:47,419
Buenas noches, señor Simmons.
647
00:43:55,594 --> 00:44:00,057
LA FISURA DE ALASKA
648
00:44:02,518 --> 00:44:03,644
PRECAUCIÓN EXPLOSIVOS
649
00:44:03,644 --> 00:44:05,938
FUERA DE LÍNEA
650
00:44:05,938 --> 00:44:07,689
El armamento está listo.
651
00:44:09,650 --> 00:44:10,484
PREPARADAS
652
00:44:15,572 --> 00:44:17,199
Aquí Shaw. Háblame.
653
00:44:17,199 --> 00:44:19,618
Coronel, ambos equipos
están en las áreas seguras.
654
00:44:19,618 --> 00:44:21,370
- ¿Todo despejado?
- Afirmativo.
655
00:44:21,370 --> 00:44:24,706
- Círculo interno, a la espera.
- Copiado. Círculo externo, listo.
656
00:44:26,333 --> 00:44:27,417
Copiado. Despejado.
657
00:44:30,754 --> 00:44:34,466
Muy bien. Acabemos con estas cosas
de una vez por todas.
658
00:44:37,052 --> 00:44:38,053
ACTIVAS
659
00:44:38,053 --> 00:44:39,137
Listo, señor.
660
00:44:40,430 --> 00:44:41,557
Bien. Aquí vamos.
661
00:44:44,184 --> 00:44:46,478
Círculo interno, a mi señal.
662
00:44:47,229 --> 00:44:50,524
Tres, dos, uno, ahora.
663
00:44:57,906 --> 00:44:59,867
Despejado.
664
00:44:59,867 --> 00:45:01,326
¡Señor, mire!
665
00:45:02,995 --> 00:45:04,496
Círculo externo, ahora.
666
00:45:10,043 --> 00:45:11,837
DETONACIÓN CONFIRMADA
667
00:45:11,837 --> 00:45:14,089
Retrocedan. ¡Está cerca!
668
00:45:16,341 --> 00:45:17,759
Ahora miren esto.
669
00:45:25,267 --> 00:45:27,394
Sácanos de aquí ahora.
670
00:45:55,464 --> 00:45:57,716
¡Sí!
671
00:47:10,497 --> 00:47:12,583
Subtítulos:
Enrique Fernando Pérez Calderón