1
00:00:33,367 --> 00:00:34,368
Kas, pie ve...
2
00:00:34,368 --> 00:00:37,955
TĪNDŪFA, ALŽĪRIJA
3
00:00:39,081 --> 00:00:40,999
Kā domā, ko tētis tur darīja?
4
00:00:42,251 --> 00:00:43,252
Nezinu.
5
00:00:43,836 --> 00:00:46,296
Nu, Monarch viņš vairs nestrādā.
6
00:00:46,296 --> 00:00:49,842
Tāpēc ko? Medīja Godzillu viens pats?
7
00:00:49,842 --> 00:00:51,718
Kāpēc? Prieka pēc?
8
00:00:52,636 --> 00:00:56,557
Nekad neesmu lidojis pirmajā klasē.
Domā, mums būs tie nodalījumi?
9
00:00:57,307 --> 00:00:58,392
Nodalījumi?
10
00:00:58,392 --> 00:01:00,269
Kuram rūp nodalījumi?
11
00:01:02,104 --> 00:01:05,691
Kuram rūp viņš?
Viņš uz mums paskatījās un metās bēgt.
12
00:01:05,691 --> 00:01:08,485
Varbūt viņš mēģināja aizbēgt no Godzillas.
13
00:01:08,485 --> 00:01:11,405
Un mūs pameta, lai tiekam sabradāti?
Kā tas ir labāk?
14
00:01:12,823 --> 00:01:16,702
Vismaz par to, ka Meja mūs piečakarēja,
dabūju biļeti pirmajā klasē.
15
00:01:19,037 --> 00:01:20,038
Kur viņa ir?
16
00:01:21,540 --> 00:01:23,876
Viņa aizgāja uz tualeti
pirms kādām 40 minūtēm.
17
00:01:25,210 --> 00:01:28,922
Ko citu tu gaidīji?
Tu teici, lai viņa iet ellē.
18
00:01:51,653 --> 00:01:55,449
Es nekad neesmu tikusi nolaupīta,
tāpēc - kā īsti tas notiek?
19
00:03:12,442 --> 00:03:14,695
PAMATĀ TĒLS "GODZILLA"
20
00:03:31,336 --> 00:03:33,505
Labi. Gaidi te.
21
00:03:38,510 --> 00:03:40,220
Meja, tu te esi?
22
00:03:45,475 --> 00:03:47,269
Piedod, ka pasūtīju tevi uz elli.
23
00:03:48,854 --> 00:03:49,855
Meja?
24
00:04:08,165 --> 00:04:11,376
Viņas pašas tur nebija,
bet es atradu viņas pasi un telefonu.
25
00:04:11,376 --> 00:04:13,420
Pag. Varbūt viņa tos aizmirsusi?
26
00:04:14,129 --> 00:04:16,089
Meja? Mūsu Meja?
27
00:04:21,470 --> 00:04:24,431
Teica, ka transports mūs sagaidīs.
28
00:04:28,060 --> 00:04:29,478
Mums paziņošot.
29
00:04:37,569 --> 00:04:38,695
Nezinu.
30
00:04:38,695 --> 00:04:39,780
SIETLA
PIRMS 3 GADIEM
31
00:04:39,780 --> 00:04:42,491
Rakstīt kodu ir māksla, zini?
32
00:04:42,491 --> 00:04:46,453
Tev ir sava studija, tu strādā viena,
esi pati sev priekšniece.
33
00:04:46,954 --> 00:04:48,455
Vecāku pagraba priekšniece.
34
00:04:48,455 --> 00:04:52,793
Pagrabus līdz galam nenovērtē.
Pagrabi ir jaunās garāžas.
35
00:04:52,793 --> 00:04:54,253
Es tos laikus atceros.
36
00:04:54,878 --> 00:04:58,090
Kodēšanas maratoni, kofeīna transs.
37
00:04:58,090 --> 00:05:00,509
Tik dziļš, ka nezini, cik ilgi to dari.
38
00:05:00,509 --> 00:05:02,553
Līdz uzlec saule un tevi aptur.
39
00:05:03,095 --> 00:05:06,014
Vai arī to izdara mamma,
kas nāk mazgāt veļu.
40
00:05:09,226 --> 00:05:10,269
Tūlīt būs.
41
00:05:13,730 --> 00:05:14,690
Kas?
42
00:05:14,690 --> 00:05:16,233
Otrā pudele izdzerta.
43
00:05:16,233 --> 00:05:20,737
Tagad tu sāksi savu lielo reklāmas runu
un stāstīsi, cik esmu ģeniāla
44
00:05:20,737 --> 00:05:24,992
un kā izniekoju savu talantu,
jo pie AET es varētu glābt pasauli.
45
00:05:24,992 --> 00:05:27,077
Un par naudu.
46
00:05:27,077 --> 00:05:28,829
Protams, ka ir arī nauda.
47
00:05:28,829 --> 00:05:30,831
Tātad neesi pirmoreiz ar pīpi uz jumta.
48
00:05:30,831 --> 00:05:33,750
Nē, bet šīs ir
vienas no labākajām vakariņām.
49
00:05:33,750 --> 00:05:38,547
Tu palaidi garām pašu svarīgāko,
kur, ja godīgi...
50
00:05:41,341 --> 00:05:42,718
Mīļā, es esmu piekususi.
51
00:05:45,971 --> 00:05:49,308
Un es zinu, ka tu arī,
jo tāda esi vienīgā.
52
00:05:51,476 --> 00:05:56,899
Tu esi ģeniāla un vari strādāt jebkur.
53
00:05:58,775 --> 00:06:02,446
Bet man liekas, ka nākotne izskatās labāk,
54
00:06:03,614 --> 00:06:06,742
ja veidosi to ar mani.
55
00:06:09,119 --> 00:06:12,789
Un, mīļā, tur ir daudz naudas.
56
00:06:16,835 --> 00:06:17,836
Priekā!
57
00:06:19,004 --> 00:06:22,716
Parunā ar apsardzi. Es pārbaudīšu,
vai nav reģistrējusies lidojumam.
58
00:06:22,716 --> 00:06:26,720
- Mēs neesam jūsu klasē, Rendas jaunkundz.
- Es esmu vecākā māsa, tā ka samierinies!
59
00:06:28,597 --> 00:06:29,598
Nevar būt.
60
00:06:32,809 --> 00:06:33,977
Tu!
61
00:06:33,977 --> 00:06:35,854
Tu... Kur viņa ir?
62
00:06:36,355 --> 00:06:37,814
Ko jūs ar viņu izdarījāt?
63
00:06:37,814 --> 00:06:39,107
Nolādēts!
64
00:06:43,195 --> 00:06:48,158
Man bija ļoti dīvaina diena.
65
00:06:48,951 --> 00:06:52,538
Tāpēc varbūt tu varētu
drusku mierīgāk, labi?
66
00:06:53,080 --> 00:06:54,081
Paldies.
67
00:06:54,081 --> 00:06:55,707
Kur ir Meja?
68
00:06:59,378 --> 00:07:02,548
Ko tu te dari? Jūs meklējat mūs?
69
00:07:05,133 --> 00:07:08,220
Vispār es mēģinu atdzerties
70
00:07:08,220 --> 00:07:10,764
un saprast, kā tikt prom no šejienes.
71
00:07:10,764 --> 00:07:12,099
Kā iet jums?
72
00:07:12,099 --> 00:07:13,517
Jūs mums uzbrukāt ar ieročiem.
73
00:07:14,643 --> 00:07:17,813
Nē. Mums bija vajadzīgs Šovs,
un jums bija jābrauc mājās.
74
00:07:17,813 --> 00:07:19,106
Atceries?
75
00:07:19,106 --> 00:07:21,316
Un vienošanās,
ko Meja noslēdza ar tavu pārinieci?
76
00:07:21,316 --> 00:07:23,610
Kāda vienošanās? Ko?
77
00:07:23,610 --> 00:07:26,989
Vienošanās. Tu zini, par ko es runāju.
78
00:07:26,989 --> 00:07:31,785
Klau, mums ar pārinieci...
Mums ir savas domstarpības.
79
00:07:32,661 --> 00:07:34,162
Domstarpības? Domstarpības?
80
00:07:34,162 --> 00:07:37,207
Cilvēki ir miruši! Vai tādi jūs esat?
81
00:07:38,166 --> 00:07:39,168
Paldies.
82
00:07:39,960 --> 00:07:43,463
Nē, mēs tādi neesam.
83
00:07:45,048 --> 00:07:49,636
Saprotiet, jūsu vecvecāki
ar Monarch radīja kaut ko neparastu.
84
00:07:50,971 --> 00:07:52,931
Viņi bija pietiekami bezbailīgi,
lai ticētu,
85
00:07:53,432 --> 00:07:59,521
ka pasaule ir daudz plašāka,
nekā mēs spējam iedomāties.
86
00:07:59,521 --> 00:08:03,859
Un viņi bija gana pieticīgi,
lai pieņemtu mūsu mazo nozīmi.
87
00:08:05,527 --> 00:08:10,574
Jūsu tēvs uz to pasauli man atvēra acis.
88
00:08:13,744 --> 00:08:15,579
Ko viņš tur darīja?
89
00:08:16,788 --> 00:08:17,789
Kā tu to domā?
90
00:08:18,832 --> 00:08:20,167
Viņš bija te?
91
00:08:20,167 --> 00:08:21,752
Bija. Viņš aizbēga.
92
00:08:22,252 --> 00:08:24,213
Viņš bija uzstādījis kaut kādu aparātu.
93
00:08:24,755 --> 00:08:26,423
Un tad atmodās Godzilla, un...
94
00:08:26,423 --> 00:08:28,217
Bet pag! Kādu aparātu?
95
00:08:31,261 --> 00:08:32,513
Vai to viņš darīja?
96
00:08:34,932 --> 00:08:36,725
Mēģināja atmodināt Godzillu?
97
00:08:36,725 --> 00:08:42,188
Nē. Jūsu tēvs visu mūžu mēģināja
novērst G dienu vai ko tai līdzīgu.
98
00:08:43,106 --> 00:08:46,235
Es domāju, ka viņš mēģina novērst nākamo.
99
00:08:49,821 --> 00:08:50,697
Pierādi.
100
00:08:51,823 --> 00:08:53,825
Liekas, ka Monarch zina visu.
101
00:08:53,825 --> 00:08:55,494
Tad nu palīdzi mums atrast Meju...
102
00:08:58,372 --> 00:09:00,541
un mēs tev palīdzēsim atrast Šovu.
103
00:09:00,541 --> 00:09:02,334
Atvaino. Mēs aprunāsimies.
104
00:09:02,835 --> 00:09:04,253
Brāļa un māsas saruna.
105
00:09:08,632 --> 00:09:10,050
Brāļa un māsas saruna?
106
00:09:11,093 --> 00:09:12,261
Tu lūdz palīdzību viņam?
107
00:09:12,261 --> 00:09:14,179
Šobrīd mūsu iespējas ir ierobežotas.
108
00:09:14,888 --> 00:09:16,306
Viņi gribēs atrast tēti.
109
00:09:16,306 --> 00:09:17,599
Es tēti atrast negribu.
110
00:09:17,599 --> 00:09:20,811
Mēs nemaz nezinām,
ko viņš tur darīja vai kāpēc aizmuka.
111
00:09:20,811 --> 00:09:23,272
Kentaro, mēs tagad nevaram padoties.
112
00:09:23,272 --> 00:09:24,273
Es varu.
113
00:09:25,357 --> 00:09:28,318
Es šo trako ceļu sāku,
jo domāju, ka viņš varēs visu paskaidrot.
114
00:09:28,318 --> 00:09:30,362
Vairs es tā nedomāju.
115
00:09:31,697 --> 00:09:34,032
- Kur, ellē, jūs esat?
- Es esmu...
116
00:09:34,700 --> 00:09:39,830
Es esmu lidostā.
Joprojām Alžīrijā, man šķiet.
117
00:09:39,830 --> 00:09:40,956
Kur ir Sabita?
118
00:09:40,956 --> 00:09:42,875
Mēs ar grupu nevaram sazināties.
119
00:09:42,875 --> 00:09:45,085
Nē, to jūs nevarēsiet, jo viņi...
120
00:09:45,669 --> 00:09:46,670
Viņu vairs nav.
121
00:09:48,172 --> 00:09:49,965
Sabita, vispār visa grupa -
122
00:09:49,965 --> 00:09:51,508
viņu vairs nav.
123
00:09:53,594 --> 00:09:54,595
Kas notika?
124
00:09:55,721 --> 00:09:59,266
Godzilla notika. Viņš te bija.
125
00:10:07,691 --> 00:10:10,235
Jūs esat pārliecināts?
126
00:10:10,235 --> 00:10:11,612
Diezgan grūti nepamanīt.
127
00:10:11,612 --> 00:10:12,988
Majestātisks, biedējošs.
128
00:10:12,988 --> 00:10:15,324
Palieciet, kur esat.
Es sūtu jums pakaļ grupu.
129
00:10:15,324 --> 00:10:16,658
Nē, es nevaru. Es...
130
00:10:16,658 --> 00:10:17,743
Kāpēc?
131
00:10:17,743 --> 00:10:20,370
Te ir Rendas bērni.
Man vispirms jāpalīdz viņiem.
132
00:10:20,370 --> 00:10:22,831
Un vēl man varbūt vajadzēs
izmantot Monarch resursus.
133
00:10:22,831 --> 00:10:24,708
Man brīvu resursu nav.
134
00:10:24,708 --> 00:10:28,462
Kāpiet lidmašīnā un dodieties
uz tuvāko Monarch bāzi tūlīt pat!
135
00:10:28,462 --> 00:10:31,715
Ja Godzilla ir izkustējies,
mums vajadzīgs pilns ziņojums.
136
00:10:31,715 --> 00:10:34,801
Viņš bija milzīgs! Uzradās no nekurienes.
137
00:10:34,801 --> 00:10:37,596
Un tad pazuda. Uzminiet kur? Nekurienē!
138
00:10:37,596 --> 00:10:39,056
Tā ka ziņojumu esat saņēmuši.
139
00:10:39,640 --> 00:10:41,099
Un jūs esat atstādināts.
140
00:10:41,099 --> 00:10:42,559
Atstādināts? Tā, lieliski.
141
00:10:42,559 --> 00:10:45,229
Tad varu runāt, ko domāju,
jo uzskatu, ka jums tas jādzird.
142
00:10:45,229 --> 00:10:49,274
Nebūtu jūs pret tiem bērniem izturējusies
kā pret noziedzniekiem, kā teicu es,
143
00:10:49,274 --> 00:10:54,029
viņi varbūt būtu mūs aizveduši
pie Godzillas, nevis metušies pie Šova.
144
00:10:54,029 --> 00:10:56,240
Tāpēc man viņiem ir jāpalīdz.
145
00:10:56,240 --> 00:10:57,324
Jāpalīdz izdarīt ko?
146
00:10:57,324 --> 00:10:59,701
Atrast viņu draudzeni Meju Hjūitu.
147
00:10:59,701 --> 00:11:02,120
Viņi domā, ka mēs viņu esam nolaupījuši.
148
00:11:03,956 --> 00:11:05,165
Mēs viņu nenolaupījām, ko?
149
00:11:05,165 --> 00:11:06,792
Cik man zināms - ne.
150
00:11:07,584 --> 00:11:10,546
Un vai par Meju
esat viņiem izstāstījis patiesību?
151
00:11:12,840 --> 00:11:16,760
- Vai varam vispirms atrast Meju?
- Ja nu viņa negrib tikt atrasta?
152
00:11:16,760 --> 00:11:18,929
Nu tad viņa mūs varēs pasūtīt dirst.
153
00:11:19,638 --> 00:11:23,141
Bet pēc visa piedzīvotā esam pelnījuši,
lai mūs pasūta dirst aci pret aci.
154
00:11:26,728 --> 00:11:29,439
Pasaki, ka tev nemaz nerūp,
kas ar viņu notiek,
155
00:11:29,439 --> 00:11:33,944
un mēs varam ņemt savas
pirmās klases biļetes un lidot mājās.
156
00:11:48,208 --> 00:11:53,380
MONARCH 88. PRIEKŠPOSTENIS
FĒRBENKSA, AĻASKA
157
00:12:05,851 --> 00:12:07,603
Redzat? Te un te.
158
00:12:08,312 --> 00:12:10,522
Tāds pats izotopiskais sastāvs kā G dienā,
159
00:12:10,522 --> 00:12:12,733
tikai pārraides ātrums ir ļoti aizdomīgs.
160
00:12:13,400 --> 00:12:14,693
- Aizdomīgs?
- Jā.
161
00:12:14,693 --> 00:12:17,487
Ne jau aizdomīgs kā skābs piens, bet...
162
00:12:20,115 --> 00:12:22,367
Es nemēģinu iejaukties jūsu lauciņā.
163
00:12:22,868 --> 00:12:25,537
Es ļoti atbalstu darbu attālināti.
164
00:12:26,496 --> 00:12:28,540
Bet tie gamma starojuma profili,
ko uztvēru,
165
00:12:28,540 --> 00:12:30,626
visspēcīgākie ir pie Aļaskas plaisas, tāpēc...
166
00:12:30,626 --> 00:12:32,085
- Te nu jūs esat.
- Te nu es esmu.
167
00:12:33,670 --> 00:12:35,130
Galīgi pārsalusi.
168
00:12:39,134 --> 00:12:40,135
Jāiet pačurāt.
169
00:12:52,481 --> 00:12:53,732
Kas, pie velna?
170
00:13:09,581 --> 00:13:11,917
Labdien! Varam lūgt jūsu uzmanību?
171
00:13:11,917 --> 00:13:14,795
Kas notiek? Ko tas nozīmē?
172
00:13:15,671 --> 00:13:16,672
Kas, ellē, jūs esat?
173
00:13:18,549 --> 00:13:22,427
Es esmu pulkvedis
Līlends Lafajets Šovs III,
174
00:13:23,428 --> 00:13:25,889
un jūsu bāze tagad ir manā pakļautībā.
175
00:13:26,473 --> 00:13:29,601
Jūs visi varat doties prom,
kad vien vēlaties.
176
00:13:29,601 --> 00:13:34,565
Jūs visi zināt, kur ir durvis, un tās mēs
operacionālās drošības dēļ slēgsim.
177
00:13:35,691 --> 00:13:37,150
Taču, pirms tas notiks,
178
00:13:38,151 --> 00:13:41,488
jums katram ir jāpieņem lēmums.
179
00:13:42,072 --> 00:13:43,282
Jums jāizvēlas.
180
00:13:44,575 --> 00:13:47,995
Tātad! Jūs varat turpināt dzīvot,
it kā pasaule nav mainījusies,
181
00:13:47,995 --> 00:13:50,622
un izlikties, ka cilvēce nav atmodusies
182
00:13:50,622 --> 00:13:54,293
un piepeši atklājusi,
ka atrodas apdraudēto sugu sarakstā,
183
00:13:55,294 --> 00:14:01,341
vai arī jūs varat palikt pie mums -
pareizajā vēstures pusē.
184
00:14:19,735 --> 00:14:22,696
Te Bārnsa. Esmu 47. priekšpost...
87. priekšpostenī.
185
00:14:22,696 --> 00:14:24,740
Astoņdesmit astotajā. Nav svarīgi. Tā.
186
00:14:24,740 --> 00:14:27,034
Man jārunā ar direktora vietnieci Verdugo.
187
00:14:27,534 --> 00:14:28,994
Nē, es nevaru pagaidīt!
188
00:15:01,109 --> 00:15:02,110
Labi.
189
00:15:03,529 --> 00:15:04,738
Neko nevaru solīt,
190
00:15:04,738 --> 00:15:07,950
bet es darīšu visu,
lai atrastu jūsu draudzeni.
191
00:15:07,950 --> 00:15:09,409
Apmaiņā pret ko?
192
00:15:10,702 --> 00:15:11,870
Uzticieties reiz mums!
193
00:15:12,371 --> 00:15:16,500
- Tu tiešām pazini mūsu tēti?
- Viņu Monarch satiku vienu no pirmajiem.
194
00:15:17,876 --> 00:15:19,586
Viņš bija kluss, noslēgts.
195
00:15:19,586 --> 00:15:21,463
Es nezināju, ka viņam ir divi bērni.
196
00:15:23,924 --> 00:15:24,925
Biedējoši gudrs.
197
00:15:26,802 --> 00:15:29,555
Labu brīdi neko nerunāja -
gandrīz aizmirsās, ka viņš tur atrodas -
198
00:15:29,555 --> 00:15:33,559
un piepeši pateica kaut ko no tāda
skatpunkta, kas visu pavērsa pretēji.
199
00:15:34,768 --> 00:15:36,103
Viņam nekas nepalika nepamanīts.
200
00:15:36,103 --> 00:15:40,482
Viņš visu pierakstīja
ar tiem stulbajiem zīmuļu galiņiem.
201
00:15:41,525 --> 00:15:42,818
Visur skaidas.
202
00:15:49,157 --> 00:15:50,367
Labi.
203
00:15:52,160 --> 00:15:55,289
Meja man teica - ja viņai kas notiek,
lai zvanu viņas māsai.
204
00:15:56,415 --> 00:15:57,749
Vari sameklēt?
205
00:15:59,585 --> 00:16:00,419
Jā.
206
00:16:03,172 --> 00:16:07,217
Man jums jāizstāsta,
ka mēs pārbaudījām jūsu visu biogrāfiju.
207
00:16:08,385 --> 00:16:11,680
Viņa izmantoja viltotu pasi.
208
00:16:15,017 --> 00:16:16,518
Viņas īstais vārds nav Meja.
209
00:16:17,936 --> 00:16:18,937
Kāds tad?
210
00:16:20,939 --> 00:16:23,233
Kora!
Visu laiku taisos ar tevi aprunāties.
211
00:16:23,233 --> 00:16:24,484
AET GALVENĀ MĪTNE
PIRMS DIVARPUS GADIEM
212
00:16:24,484 --> 00:16:26,445
Tiešām? Es tevi cenšos satikt kādu mēnesi.
213
00:16:26,445 --> 00:16:29,114
Piedod.
Ar to zīmola pārpozicionēšanu ir trakums.
214
00:16:29,114 --> 00:16:32,367
- Man nepārtraukti jātur Volteram rociņa.
- Jā, droši vien.
215
00:16:32,367 --> 00:16:33,452
Ei, Brenda, es...
216
00:16:33,452 --> 00:16:36,538
Man ir jāiet, bet piezvani Teiloram,
un mēs ieplānosim pusdienas.
217
00:16:37,206 --> 00:16:38,749
Kāpēc tu mani nolīgi?
218
00:16:42,419 --> 00:16:46,757
Zinu, ka mēs iedzērām pāris glāzes vīna,
bet gan jau es tev izstāstīju.
219
00:16:47,674 --> 00:16:48,842
Tavs darbs bija ģeniāls.
220
00:16:50,427 --> 00:16:52,679
Tā tu saki mums visiem.
221
00:16:52,679 --> 00:16:54,681
Tu gandrīz esi pagrābusi visus,
222
00:16:54,681 --> 00:16:57,100
kas jelkad uz klaviatūras
izgāzuši Red Bull.
223
00:16:57,100 --> 00:16:59,520
Mēs paplašināmies.
Mums ir vajadzīgi talanti.
224
00:16:59,520 --> 00:17:01,480
Talanti. Tiešām?
225
00:17:01,480 --> 00:17:03,982
Esmu kopā ar Duri, Ziemeļkorejas hakeri,
226
00:17:03,982 --> 00:17:06,276
un Tobiju no Candy Crush.
227
00:17:06,276 --> 00:17:10,071
Tu viņiem esi par smalku?
Vai runa ir par tavu ego, Kora?
228
00:17:12,532 --> 00:17:13,867
Nē, ne jau ego!
229
00:17:13,867 --> 00:17:16,619
Tu man stāstīji,
ka te es varēšu darīt lielas lietas.
230
00:17:16,619 --> 00:17:19,830
Progresīvas, vai ne...
Palīdzēt cilvēkiem atkal staigāt, redzēt.
231
00:17:19,830 --> 00:17:22,835
Un tu to visu gaidīji
savā pirmajā pusgadā, ko?
232
00:17:22,835 --> 00:17:23,961
Nē, protams, ne.
233
00:17:23,961 --> 00:17:26,672
Es negaidīju, ka mans kods
pazudīs kādā melnajā caurumā
234
00:17:26,672 --> 00:17:30,968
Kibernētiskās neirosaskarnes nodaļā,
kas izklausās nenormāli stilīgi, ja kas.
235
00:17:32,010 --> 00:17:33,470
Es gribētu strādāt tur.
236
00:17:34,596 --> 00:17:36,306
Tik daudz tev nemaksā.
237
00:17:36,306 --> 00:17:38,058
Tiešām? Jūs man maksājat daudz.
238
00:17:39,184 --> 00:17:43,480
Un tu parakstīji līgumu, kurā noteikts,
ka jebkurš tevis radītais produkts,
239
00:17:43,480 --> 00:17:47,276
kamēr esi mūsu darbiniece,
ir ekskluzīvs AET īpašums.
240
00:17:48,026 --> 00:17:49,778
Tas nav tavs kods, Kora.
241
00:17:51,947 --> 00:17:53,073
Nopietni?
242
00:17:56,118 --> 00:17:59,079
Ja vēlies, tev ir vieta pie šī galda,
243
00:17:59,580 --> 00:18:01,915
taču tas nenozīmē,
ka tev tā nav jānopelna.
244
00:18:02,416 --> 00:18:04,251
Balvas šeit nepiešķir visiem.
245
00:18:16,430 --> 00:18:17,973
819. Pamēģiniet vēlreiz.
246
00:18:17,973 --> 00:18:19,266
Sazvanījāt?
247
00:18:19,266 --> 00:18:20,642
DR. BĀRNSA
248
00:18:20,642 --> 00:18:22,394
Dr. Bārnsa, kur jūs esat?
249
00:18:22,394 --> 00:18:25,063
Nezinu. Kaut kādā benzīntankā.
250
00:18:25,063 --> 00:18:27,065
- Es biju 87. priekšpostenī...
- Astoņdesmit astotajā.
251
00:18:27,065 --> 00:18:29,443
...un monitorēju
gamma starojuma uzplaiksnījumus Aļaskā,
252
00:18:29,443 --> 00:18:32,070
un tad ieradās kaut kādi cilvēki
un visu pārņēma.
253
00:18:32,070 --> 00:18:33,030
Kādi cilvēki?
254
00:18:33,030 --> 00:18:35,032
Nezinu, bet ar ieročiem.
255
00:18:35,032 --> 00:18:41,079
Viņu vadonis pieminēja kaut ko par,
bāzes slēgšanu operacionālās drošības dēļ.
256
00:18:41,079 --> 00:18:42,623
88. priekšpostenis nav sasniedzams.
257
00:18:43,207 --> 00:18:45,751
Dr. Bārnsa, ko viņš tur darīja?
Kāpēc 88. priekšpostenis?
258
00:18:51,590 --> 00:18:54,009
{\an8}PIESARDZĪGI
SPRĀGSTVIELAS
259
00:18:54,009 --> 00:18:55,344
O jā!
260
00:18:56,929 --> 00:18:58,722
Nu, pulkvedi, ko gribat ņemt?
261
00:19:00,682 --> 00:19:01,683
Jūs jokojat?
262
00:19:04,353 --> 00:19:05,312
Visu.
263
00:19:06,063 --> 00:19:06,980
Tā jau domāju.
264
00:19:08,065 --> 00:19:10,275
Jūs dzirdējāt pulkvedi! Sapakojiet visu!
265
00:19:13,820 --> 00:19:15,072
Ātrāk! Aiziet!
266
00:19:22,204 --> 00:19:23,372
TAKOMA
VAŠINGTONAS ŠTATS
267
00:19:23,372 --> 00:19:26,083
Pag, lēnāk. Stop! Esam klāt. Apstājies!
268
00:19:31,004 --> 00:19:32,381
Tiešām īstā vieta?
269
00:19:33,006 --> 00:19:34,800
Pēdējā zināmā adrese.
270
00:19:36,218 --> 00:19:38,595
Nespēju iztēloties, ka Meja dzīvotu šeit.
271
00:19:39,263 --> 00:19:41,473
Viņa jau ne. Te dzīvoja Kora.
272
00:19:42,933 --> 00:19:45,352
Jā, nu, jāiet noskaidrot.
273
00:19:51,984 --> 00:19:55,279
Es nezinu. Man liekas,
ka mums viņiem jāizstāsta patiesība.
274
00:19:56,488 --> 00:19:58,907
Ja nu Kora negrib,
lai viņi zina patiesību?
275
00:19:58,907 --> 00:20:00,993
Ka viņa slapstās ar svešu vārdu.
276
00:20:00,993 --> 00:20:03,495
Vai ja nu viņa viņus no kaut kā sargā?
277
00:20:03,495 --> 00:20:05,414
Mēs ielaužamies un visu izstāstām.
278
00:20:06,415 --> 00:20:07,416
Nē.
279
00:20:08,667 --> 00:20:12,171
Ir jārīkojas ar vēsu prātu.
Tāpēc piespēlējiet man, labi?
280
00:20:34,151 --> 00:20:35,569
- Paldies.
- Jā.
281
00:20:38,071 --> 00:20:42,034
- Atvainojiet, neko daudz nevaru piedāvāt.
- Nē, tas ir lieliski. Paldies!
282
00:20:43,827 --> 00:20:46,038
- Jā, protams.
- Paldies.
283
00:20:48,457 --> 00:20:50,417
Kā jūs Koru īsti pazīstat?
284
00:20:52,836 --> 00:20:56,673
Pārsvarā no interneta.
Un tad mēs Japānā satikāmies.
285
00:20:58,050 --> 00:20:59,593
Kora bija Japānā?
286
00:21:01,178 --> 00:21:02,429
Jā, īsu brīdi.
287
00:21:03,347 --> 00:21:06,517
Caurbraucot - darba lietās, ja nemaldos.
288
00:21:07,434 --> 00:21:09,269
Mēs visi esam interneta mangas grupā.
289
00:21:10,979 --> 00:21:13,440
Skaidrs. Izklausās, aizraujoši.
290
00:21:13,440 --> 00:21:15,067
Jā.
291
00:21:15,067 --> 00:21:16,860
Vai Kora jums teica, ka būs šeit?
292
00:21:17,694 --> 00:21:20,072
Nē... Nu, tātad mēs trīs...
293
00:21:20,072 --> 00:21:22,699
nonācām pilsētā un iedomājāmies,
ka varbūt viņa būs mājās.
294
00:21:25,869 --> 00:21:27,496
Nezināju, ka viņai ir liela ģimene.
295
00:21:28,288 --> 00:21:30,832
Jā. Māsa un brālis.
296
00:21:31,583 --> 00:21:33,335
Un vectēvs un es, protams.
297
00:21:35,921 --> 00:21:37,840
Tātad jūs ar Koru Japānā satikāties?
298
00:21:38,423 --> 00:21:39,675
Jā, neilgi.
299
00:21:39,675 --> 00:21:41,760
Tātad jūs visi tur dzīvojat?
300
00:21:42,678 --> 00:21:44,721
Es dzīvoju. Tokijā.
301
00:21:44,721 --> 00:21:48,684
Un tagad esat Sietlā
un meklējat manu māsu.
302
00:21:49,351 --> 00:21:51,895
Jā, mēs apmeklējam vienu mangas pasākumu.
303
00:21:53,313 --> 00:21:55,065
Kāda manga Korai patīk?
304
00:21:55,774 --> 00:21:57,901
Parastā šodžo manga.
305
00:21:57,901 --> 00:22:02,155
Nu, protams, Naoko Takeuči, Moto... Hagio.
306
00:22:02,155 --> 00:22:05,367
Viņai ļoti, ļoti patīk Akira Torijama.
307
00:22:05,367 --> 00:22:06,451
Torijama!
308
00:22:11,039 --> 00:22:14,459
Vai Kora te vairs nedzīvo?
309
00:22:14,459 --> 00:22:16,795
Viņai bija savs dzīvoklis. Bet, ziniet.
310
00:22:17,462 --> 00:22:19,673
Tagad viņa tik daudz ceļo,
ka to vairs nevajag.
311
00:22:20,174 --> 00:22:23,385
Jā. Kad viņa pēdējoreiz bija te?
312
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
Pirms diviem gadiem.
313
00:22:27,431 --> 00:22:28,682
Pirms diviem gadiem un mēneša.
314
00:22:40,819 --> 00:22:44,573
Saku - mums viņiem jāizstāsta,
kas notika ar Meju... Koru.
315
00:22:44,573 --> 00:22:46,450
Mēs nezinām, kas notika ar Koru.
316
00:22:46,950 --> 00:22:49,161
Jūs redzējāt viņas seju? Mejas mammas.
317
00:22:49,661 --> 00:22:50,996
Tu redzēji viņas māsas seju?
318
00:22:51,663 --> 00:22:53,332
Viņa kaut ko zina, bet nesaka.
319
00:22:53,916 --> 00:22:54,833
Kā tu zini?
320
00:22:56,627 --> 00:22:57,503
Reku viņa ir.
321
00:22:58,462 --> 00:23:00,255
Tā, kāpiet iekšā. Iekšā.
322
00:23:21,944 --> 00:23:22,945
Pa kreisi!
323
00:23:22,945 --> 00:23:24,571
- Kentaro, lūdzu!
- Ātrāk!
324
00:23:24,571 --> 00:23:27,407
- Es zinu, kur jābrauc.
- Ātrāk!
325
00:23:27,407 --> 00:23:29,159
- Pazaudēsim!
- Reku ir.
326
00:23:29,159 --> 00:23:30,911
- Tieši mums priekšā.
- Tik ātri ne.
327
00:23:30,911 --> 00:23:32,204
Nu vienkārši... es tikai saku...
328
00:23:32,204 --> 00:23:34,456
- Es viņu vēl redzu!
- ...drošu distanci.
329
00:23:34,456 --> 00:23:36,750
Ir tikai viena izeja.
Kā tu viņu pazaudēji?
330
00:23:36,750 --> 00:23:38,585
Es nepazaudēju, skaidrs?
331
00:23:38,585 --> 00:23:42,506
- Jāietur piemērota distance...
- Tā ir viņas mašīna?
332
00:23:42,506 --> 00:23:44,925
- Viņas!
- Viņa ir iekšā?
333
00:23:44,925 --> 00:23:47,970
Lēn... Pag... Apstājies, apstājies!
334
00:23:48,887 --> 00:23:51,181
- Jēziņ! Ak dievs!
- Laukā! Laukā no mašīnas!
335
00:23:53,600 --> 00:23:56,520
Kas jūs esat?
Un nesāciet muldēt par mangu!
336
00:23:56,520 --> 00:23:58,272
Piedod, ka tev melojām.
337
00:23:58,856 --> 00:24:00,941
- Jūs esat no kompānijas?
- No kādas kompānijas?
338
00:24:00,941 --> 00:24:03,026
Ko jūs gribat no manas māsas?
339
00:24:03,026 --> 00:24:05,654
- Sakiet patiesību!
- Esam viņas draugi. Lūk, patiesība.
340
00:24:05,654 --> 00:24:07,656
Mēs ar viņu tiešām iepazināmies Japānā.
341
00:24:07,656 --> 00:24:10,492
Viņa centās palīdzēt atrisināt
mūsu ģimenes noslēpumu.
342
00:24:10,492 --> 00:24:14,621
Lai veicas!
Bet mūsu ģimene jums jāliek mierā.
343
00:24:16,665 --> 00:24:20,669
Viņai patīk vecās tehnoloģijas, bet plašu
kolekcionārus viņa sauc par ākstiem.
344
00:24:22,421 --> 00:24:25,924
Velns, viņa vairumu cilvēku
uzskata par muļķiem. Piemēram, mani.
345
00:24:26,925 --> 00:24:29,636
Taču viņa tomēr man palīdzēja,
kad tas bija vajadzīgs.
346
00:24:32,514 --> 00:24:33,932
Tas mums iedzimts.
347
00:24:35,684 --> 00:24:38,937
Saproti, mēs gribam pārliecināties,
ka viņa nav nepatikšanās.
348
00:24:40,230 --> 00:24:41,565
Tam jau ir par vēlu.
349
00:24:41,565 --> 00:24:42,900
Kā tu to domā?
350
00:24:43,525 --> 00:24:45,110
Kas viņai tās par nepatikšanām?
351
00:24:45,611 --> 00:24:46,695
Kas ir "kompānija"?
352
00:24:48,238 --> 00:24:52,576
Applied Experimental Technologies -
kompānija, kurā viņa strādāja.
353
00:24:54,036 --> 00:24:55,454
Jānes torte!
354
00:24:55,454 --> 00:24:57,706
Nav vis. Tikai tad, kad dziedāsim.
355
00:24:58,916 --> 00:25:00,584
- Zinu. Bet smuka, ne?
- Jā.
356
00:25:02,669 --> 00:25:04,713
KORA, TU ESI DARBĀ?
TE NOTIEK TRAKAS LIETAS.
357
00:25:04,713 --> 00:25:06,256
KORA. SISTĒMA BRŪK! 911!
358
00:25:06,256 --> 00:25:08,425
VISI TEVI MEKLĒ. TU KAUT KO IZDARĪJI?
359
00:25:08,425 --> 00:25:12,971
Nē. Nekādu darbu!
Mēs svinam dzimšanas dienu.
360
00:25:13,639 --> 00:25:14,806
HOLANDA ZINU, KA TĀ BIJI TU.
361
00:25:14,806 --> 00:25:16,475
Ei. Ei.
362
00:25:16,475 --> 00:25:18,644
Man... Es tūlīt būšu atpakaļ.
363
00:25:39,248 --> 00:25:42,751
- Kas notiek?
- Man jāiet.
364
00:25:42,751 --> 00:25:45,170
Mamma domāja,
vai tu neskrien vemt, jo esi stāvoklī.
365
00:25:45,796 --> 00:25:47,840
Es teicu, ka tu nevari dabūt,
jo par daudz strādā.
366
00:25:51,468 --> 00:25:52,678
Ei, kas noticis?
367
00:25:54,388 --> 00:25:55,347
Kora, stāsti!
368
00:25:55,347 --> 00:25:59,768
Man vajag...
Tev man jādabū skaidra nauda.
369
00:25:59,768 --> 00:26:02,229
Un man vajag tavu pasi.
370
00:26:02,229 --> 00:26:04,523
Nākamnedēļ varēsi pateikt,
ka tev to nozaga.
371
00:26:04,523 --> 00:26:06,859
Ko? Ei, panāc.
372
00:26:07,860 --> 00:26:09,528
Man ir jātiek prom, saproti?
373
00:26:10,279 --> 00:26:12,614
Jātiek prom. Jāizgaist.
374
00:26:13,115 --> 00:26:14,116
Ko...
375
00:26:15,367 --> 00:26:18,412
Es tevi ļoti mīlu.
376
00:26:20,622 --> 00:26:22,374
Ko tu esi izdarījusi?
377
00:26:24,042 --> 00:26:25,919
Kad pēdējoreiz no viņas bija ziņas?
378
00:26:25,919 --> 00:26:27,129
Pirms pāris dienām.
379
00:26:28,046 --> 00:26:29,256
Viņa piezvanīja.
380
00:26:29,256 --> 00:26:31,341
Teica, ka varbūt varēs atgriezties.
381
00:26:32,551 --> 00:26:34,303
Esot par kaut ko vienojusies.
382
00:26:42,603 --> 00:26:43,729
Mēs viņu atradīsim.
383
00:26:45,564 --> 00:26:47,149
Ja atradīsiet,
384
00:26:48,150 --> 00:26:52,362
vai pateiksiet,
ka mums ir vienalga, kas ir noticis?
385
00:26:54,072 --> 00:26:57,242
Mēs tikai gribam,
lai viņa atgriežas, labi?
386
00:26:58,160 --> 00:26:59,161
Pateiksim.
387
00:27:10,839 --> 00:27:13,425
Kora. Pazudusī programmētāja.
388
00:27:14,218 --> 00:27:15,344
Brenda.
389
00:27:16,762 --> 00:27:17,763
Varu ko piedāvāt?
390
00:27:17,763 --> 00:27:21,391
Ūdeni, kafiju, labu advokātu?
391
00:27:21,391 --> 00:27:24,853
Ja man vajadzētu kaut ko no tiem,
diez vai mums notiktu šī saruna.
392
00:27:24,853 --> 00:27:26,647
Nē, nenotiktu.
393
00:27:29,233 --> 00:27:31,902
Nu? Ko tagad?
394
00:27:33,362 --> 00:27:36,907
Es tev piedāvāju milzīgu izdevību.
395
00:27:37,741 --> 00:27:41,161
Būt daļai no kaut kā diža,
kas visu mainīs.
396
00:27:41,161 --> 00:27:42,788
Jā, es atceros.
397
00:27:43,288 --> 00:27:46,083
To biji iekļāvusi savā reklāmrunā
pēc otrās vīna pudeles.
398
00:27:46,083 --> 00:27:48,836
- Es būtu solīto izpildījusi.
- Muļķības!
399
00:27:49,795 --> 00:27:51,171
Es redzēju, ko jūs darāt.
400
00:27:51,171 --> 00:27:54,508
Un tu domāji, ka tev,
savu vecāku pagraba priekšniecei,
401
00:27:54,508 --> 00:27:59,221
bija atbilstoša vara, spējas,
morālas tiesības, lai to izbeigtu.
402
00:28:09,565 --> 00:28:10,983
PIEKĻUVE
403
00:28:16,071 --> 00:28:16,947
PIEKĻUVE ATĻAUTA
404
00:28:24,204 --> 00:28:26,373
KIBERNĒTISKĀS NEIROSASKARNES NODAĻA
405
00:28:28,000 --> 00:28:30,002
PIEKĻUVES KODS - LIEGTS
406
00:28:50,564 --> 00:28:53,984
AIZLIEGTĀ ZONA
TIKAI AR ATĻAUJĀM
407
00:28:55,903 --> 00:29:00,199
{\an8}KIBERNĒTISKĀS NEIROSASKARNES NODAĻA
408
00:29:34,858 --> 00:29:38,779
Tur lejā tu redzēji,
kā tiek veidota nākotne.
409
00:29:40,989 --> 00:29:44,493
Un es sapratu, ka tā biji tu,
tiklīdz ieraudzīju kodu.
410
00:29:45,869 --> 00:29:47,829
Tad jau varēji arī parakstīties.
411
00:29:49,790 --> 00:29:52,292
Domāju, es gribēju,
lai zini, ka tā biju es.
412
00:29:53,168 --> 00:29:57,172
Lepna.
Viens no iemesliem, kāpēc tevi izvēlējos.
413
00:29:57,923 --> 00:30:00,634
Bet tu iznīcināji daudzu gadu pētījumus.
414
00:30:01,134 --> 00:30:02,886
Miljoniem dolāru darbu.
415
00:30:02,886 --> 00:30:06,640
Vienalga. Gan jau Volteram tā ir sīknauda.
416
00:30:09,434 --> 00:30:11,311
Es tevī esmu ļoti vīlusies.
417
00:30:16,275 --> 00:30:18,068
Kāpēc neizsauci policiju?
418
00:30:18,068 --> 00:30:19,736
Aresta ordera nebija.
419
00:30:21,071 --> 00:30:23,407
Šādas lietas
mēs labāk kārtojam saviem spēkiem.
420
00:30:25,033 --> 00:30:28,245
Novērošanas kamerās
viņa te redzama pirms trim stundām.
421
00:30:28,745 --> 00:30:30,581
Monarch ir pieeja kamerām?
422
00:30:30,581 --> 00:30:31,748
Es lūdzu izlīdzēt.
423
00:30:34,543 --> 00:30:35,711
Kā tiksim iekšā?
424
00:30:36,420 --> 00:30:38,005
Atkal mauksi maisu galvā,
425
00:30:38,005 --> 00:30:40,841
vai arī Monarch ir
slepena glābšanas sistēma?
426
00:30:43,260 --> 00:30:45,846
Pag. Tev ir glābšanas sistēma?
427
00:30:48,974 --> 00:30:50,934
- Kaut kas tāds.
- Atkal kāds izlīdzēs?
428
00:30:51,435 --> 00:30:52,644
Ne gluži.
429
00:31:05,782 --> 00:31:07,784
Dubultais kapučīno Džojam.
430
00:31:35,646 --> 00:31:36,647
{\an8}BRĪDINĀJUMS!
431
00:31:36,647 --> 00:31:38,607
{\an8}TUVOJAS MILZU ORGANISMS.
NEKAVĒJOTIES MEKLĒT PATVERTNI.
432
00:31:48,242 --> 00:31:49,326
Tims.
433
00:31:50,410 --> 00:31:53,372
Salīdzinoši jauna programma,
pie kuras strādājam kopš G dienas.
434
00:31:53,956 --> 00:31:57,167
Japānai ir līdzīga sistēma, bet mēs
to vēl nebijām atklājuši sabiedrībai.
435
00:31:57,668 --> 00:31:59,044
Veiksmīgs izmēģinājums.
436
00:32:11,932 --> 00:32:13,350
Tev nav jāatbild?
437
00:32:14,393 --> 00:32:17,938
Šķiet, ka pilsētai
draud neizbēgams titāna uzbrukums.
438
00:32:17,938 --> 00:32:19,064
Labi, nu...
439
00:32:19,982 --> 00:32:21,525
Mums nevajadzētu kaut kur iet?
440
00:32:21,525 --> 00:32:23,610
Ko tu zini par briesmoņiem, Kora?
441
00:32:24,194 --> 00:32:26,363
Es zinu to pašu, ko visi.
442
00:32:26,363 --> 00:32:29,074
Tomēr tu nez kā nonāci Sahāras tuksnesī
443
00:32:29,074 --> 00:32:32,119
tieši, kā Monarch to dēvē,
parādīšanās vidū.
444
00:32:32,119 --> 00:32:34,538
Kāds jums ar to sakars?
Jūs esat tehnoloģiju kompānija.
445
00:32:34,538 --> 00:32:35,747
Mēs esam novatori.
446
00:32:35,747 --> 00:32:37,833
Tāpēc es tevi piesaistīju.
447
00:32:37,833 --> 00:32:41,837
Nevis attīstīt kāda cita izsmeltās idejas,
bet saskatīt nākotni...
448
00:32:41,837 --> 00:32:44,339
Ko, un nākotne ir briesmoņi? Paskaties!
449
00:32:44,339 --> 00:32:46,758
Tu gribēji palīdzēt
paralizētajiem atsākt staigāt.
450
00:32:46,758 --> 00:32:48,844
Iedomājies, ko mēs uzzinātu
no nervu sistēmas,
451
00:32:48,844 --> 00:32:52,097
kas ļauj staigāt
kaut kam tik lielam kā Godzilla.
452
00:32:52,598 --> 00:32:55,434
Lūk, pie kā strādāja
kibernētiskās neirosaskarnes nodaļa.
453
00:32:55,434 --> 00:32:57,144
To darbu tu iznīcināji.
454
00:32:57,144 --> 00:32:59,229
Labi, lai būtu. Es atvainojos.
455
00:32:59,229 --> 00:33:00,397
Tagad varam iet?
456
00:33:00,397 --> 00:33:01,982
- Tas ir smie...
- Nav vajadzības.
457
00:33:01,982 --> 00:33:05,277
Ja tas būtu pa īstam, mēs būtu saņēmuši
priekšlaicīgu brīdinājumu.
458
00:33:06,195 --> 00:33:11,325
Acīmredzot tavi draugi
to izmanto aizsegam, lai tevi glābtu.
459
00:33:11,325 --> 00:33:13,243
Man patiktu, ja viņiem izdotos.
460
00:33:13,744 --> 00:33:19,249
Tu izej laukā, it kā nekas nebūtu bijis,
un vēl saņem neizmaksāto algu.
461
00:33:19,249 --> 00:33:20,167
Un?
462
00:33:20,167 --> 00:33:25,756
Un ziņo man visu,
ko uzzini par šiem titāniem.
463
00:33:28,550 --> 00:33:30,385
Tu gribi, lai esmu tava spiedze?
464
00:33:31,303 --> 00:33:33,180
Lai turpini darīt to, ko māki -
465
00:33:33,847 --> 00:33:35,015
dzīvot melos.
466
00:33:35,516 --> 00:33:38,977
Vai arī mēs varam visu kārtot oficiāli,
467
00:33:39,603 --> 00:33:41,522
un tad tev vajadzēs to advokātu.
468
00:33:45,776 --> 00:33:47,236
Reku viņa ir!
469
00:33:49,488 --> 00:33:50,948
Sveicu AET!
470
00:33:53,909 --> 00:33:55,994
Ļoti priecājos, ka visu nokārtojām.
471
00:33:55,994 --> 00:33:57,871
Paldies, ka atnāci.
472
00:34:01,416 --> 00:34:03,001
Ko jūs te darāt?
473
00:34:03,001 --> 00:34:05,087
Meja. Ei.
474
00:34:12,261 --> 00:34:13,512
Tu vari vienkārši aiziet?
475
00:34:14,638 --> 00:34:17,099
- Nāc!
- Nē. Ei.
476
00:34:17,933 --> 00:34:19,601
Man tev kaut kas jāizstāsta.
477
00:34:22,145 --> 00:34:24,898
Es tev zvanu, lai pateiktu, ka tevi mīlu.
478
00:34:24,898 --> 00:34:26,065
TOKIJA
PIRMS 2 GADIEM
479
00:34:26,065 --> 00:34:28,235
Uz mammas dzimšanas dienu
es atkal piezvanīšu.
480
00:34:31,822 --> 00:34:32,906
Labi.
481
00:34:34,324 --> 00:34:35,324
Nu tā.
482
00:34:36,201 --> 00:34:37,202
Atā.
483
00:34:44,418 --> 00:34:47,254
- Tu mani nofotografēji?
- Nē.
484
00:34:50,047 --> 00:34:51,300
Es esmu Kentaro.
485
00:34:53,051 --> 00:34:54,594
Es esmu Meja.
486
00:34:56,346 --> 00:34:57,347
Meja.
487
00:34:59,224 --> 00:35:00,559
Mani nesauc Meja.
488
00:35:01,768 --> 00:35:03,729
Mani sauc Kora Mateo,
489
00:35:03,729 --> 00:35:08,150
un es šeit strādāju par programmētāju,
līdz izdarīju ko tādu, ko nenožēloju.
490
00:35:10,485 --> 00:35:14,656
Tāpēc es aizbēgu un tāpēc tev meloju.
491
00:35:14,656 --> 00:35:15,782
Un tev.
492
00:35:17,784 --> 00:35:19,661
Kad atnesāt man sava tēta failus,
493
00:35:19,661 --> 00:35:23,498
es iedomājos, ka varētu tos izmantot,
lai izkultos no ķezas.
494
00:35:24,416 --> 00:35:28,295
Es netaisījos jums palīdzēt.
Man nerūpēja jūsu tētis. Es jūs izmantoju.
495
00:35:28,295 --> 00:35:30,547
Izmantoju, lai glābtu savu ādu.
496
00:35:31,131 --> 00:35:34,927
Un es vairs negribu būt tāds cilvēks.
497
00:35:36,470 --> 00:35:39,681
Un tāpēc es nevaru iet jums līdzi
un nevaru iet mājās.
498
00:35:40,849 --> 00:35:41,850
Piedodiet.
499
00:35:42,559 --> 00:35:43,852
Jums jādodas.
500
00:35:44,853 --> 00:35:46,271
Mēs atbraucām tev pakaļ.
501
00:35:46,271 --> 00:35:50,484
- Zinu, bet es jums to nelūdzu.
- Piedod, ka neesmu vienaldzīga.
502
00:35:50,484 --> 00:35:53,737
- Es tiešām... Nopietni, jums ir jā...
- Meja!
503
00:35:53,737 --> 00:35:55,739
- Meja!
- Mani nesauc Meja!
504
00:35:57,074 --> 00:35:58,700
Tu manī klausies?
505
00:36:00,160 --> 00:36:02,955
Man vajag, lai jūs vācaties prom.
506
00:36:04,831 --> 00:36:05,832
Iesim.
507
00:36:16,760 --> 00:36:19,930
- Ko viņi ar viņu darīs?
- Attiesās radītos zaudējumus.
508
00:36:19,930 --> 00:36:21,723
Vai varbūt liks kaut kā atstrādāt.
509
00:36:23,058 --> 00:36:24,977
Man ir sajūta,
ka viņi no viņas kaut ko gribēja.
510
00:36:24,977 --> 00:36:26,895
- Pag.
- Ei!
511
00:36:26,895 --> 00:36:27,813
- Kāp iekšā!
- Ei!
512
00:36:27,813 --> 00:36:30,023
Pieliec viņa galvu. Iekšā!
513
00:36:31,066 --> 00:36:33,527
- Laižam!
- Braucam!
514
00:36:37,281 --> 00:36:39,324
Titāna trauksme?
515
00:36:39,324 --> 00:36:40,826
- Tiešām?
- Es improvizēju.
516
00:36:40,826 --> 00:36:42,661
- Es nedomāju, ka tas...
- Nē, jūs nedomājāt.
517
00:36:42,661 --> 00:36:44,705
Jūs pilnā teātrī iebļāvāties "deg".
518
00:36:44,705 --> 00:36:46,123
Jūs teicāt, ka jums nav resursu.
519
00:36:46,123 --> 00:36:48,083
Jūs solījāt Rendas bērniem
atrast draudzeni.
520
00:36:48,083 --> 00:36:50,085
- Atradāt? Esam beiguši dzīt jokus?
- Atvainojiet...
521
00:36:50,085 --> 00:36:53,213
Pa daļai.
Izrādās, viņai ir problēmas ar AET.
522
00:36:54,965 --> 00:36:56,842
Nuja. Tā, tas ir padarīts.
523
00:36:56,842 --> 00:36:58,927
Tagad jūs gaida darbs un pienākums,
524
00:36:58,927 --> 00:37:00,679
- un mūs - lidmašīna.
- Nē, mēs nevaram.
525
00:37:00,679 --> 00:37:04,183
Tāpēc, ka ir iespējams -
no Šova plāniem ciest dabūsim mēs visi.
526
00:37:04,183 --> 00:37:05,934
- Tas jums ienāca prātā?
- Ei!
527
00:37:08,604 --> 00:37:11,315
Rendas jaunkundz, jūs kāpsiet lidmašīnā.
528
00:37:11,315 --> 00:37:14,651
Un šoreiz, ja ieklīdīsiet sarkanajā zonā,
nonāksiet cietumā.
529
00:37:14,651 --> 00:37:16,904
Nerunājiet ar mani tā,
es pie jums nestrādāju.
530
00:37:16,904 --> 00:37:20,574
Nestrādājat gan.
Tāpēc netēlojiet, ka zināt, ko es daru
531
00:37:20,574 --> 00:37:22,367
tikai tāpēc, ka jums uzvārds ir Renda.
532
00:37:22,367 --> 00:37:25,037
Es zinu, ka jums ir Šova problēma.
533
00:37:25,537 --> 00:37:28,415
Jums jāzina, uz kurieni viņš dodas
un ko dara. Pareizi?
534
00:37:30,042 --> 00:37:34,046
Un jūs piedāvājat risinājumu
šai manai "Šova problēmai"?
535
00:37:34,546 --> 00:37:38,050
- Labi, skolotāj. Pārsteidziet mani!
- Izteikšu tādu pašu piedāvājumu kā viņam.
536
00:37:39,009 --> 00:37:43,305
Mēs atradām tēta karti, tēti un Godzillu.
537
00:37:44,306 --> 00:37:47,226
Saviem spēkiem - bez jums vai Monarch.
538
00:37:47,935 --> 00:37:51,605
Ja palīdzēsiet atgūt Meju,
mēs jums palīdzēsim atrast Šovu.
539
00:38:04,409 --> 00:38:06,119
Nu, tu izvēlējies.
540
00:38:10,874 --> 00:38:14,002
Vai, kā man agrāk patika stāstīt,
ka mani neinteresē nauda
541
00:38:15,003 --> 00:38:16,630
vai atzinība.
542
00:38:17,798 --> 00:38:20,133
Un, tiklīdz tu mani ar to pakārdināji,
es uzķēros.
543
00:38:21,635 --> 00:38:23,971
Es bija nikna uz tevi, bet uz sevi arī.
544
00:38:24,847 --> 00:38:27,724
Kad ielauzos laboratorijā,
es ar to nespēju samierināties.
545
00:38:28,433 --> 00:38:30,227
Tāpēc piečakarēju mūs abas.
546
00:38:31,812 --> 00:38:33,897
Tad tāda tev šķiet šī stāsta morāle?
547
00:38:35,065 --> 00:38:38,068
Turpmāk par savām kļūdām es maksāšu viena.
548
00:38:38,652 --> 00:38:41,488
Jā. Tā būs.
549
00:38:46,618 --> 00:38:47,744
Jā?
550
00:38:47,744 --> 00:38:51,331
Jūs grib satikt
Natalija Verdugo no Monarch.
551
00:38:58,338 --> 00:38:59,339
Aiziet.
552
00:39:01,133 --> 00:39:02,634
Vēl viena vieta būs?
553
00:39:04,094 --> 00:39:06,221
- Kora!
- Ak dievs!
554
00:39:08,432 --> 00:39:09,766
Ei!
555
00:39:12,978 --> 00:39:15,314
- Ak dievs!
- Tā esi tu!
556
00:39:27,117 --> 00:39:28,744
Jūs šī vienošanās apmierina?
557
00:39:30,370 --> 00:39:31,747
Un kā jums liekas?
558
00:39:36,502 --> 00:39:38,670
Ko Monarch teiks par titānu trauksmi?
559
00:39:38,670 --> 00:39:42,382
Sabiedriskās attiecības tiks galā.
Mums tikmēr jābrauc uz Vašingtonu
560
00:39:42,382 --> 00:39:45,469
un jāsazinās ar Aizsardzības departamentu,
lai savaldītu Šovu.
561
00:39:46,220 --> 00:39:48,180
Ceru, ka jūsu draudziņi izpildīs solīto.
562
00:39:48,180 --> 00:39:53,685
Es saprotu, ka tā ir prioritāte, bet...
563
00:39:57,314 --> 00:40:01,485
Man liekas, ka mums vajadzētu...
jums vajadzētu izdarīt to SA darbu.
564
00:40:06,156 --> 00:40:08,617
Un to var paveikt tikai tad...
565
00:40:11,954 --> 00:40:15,958
ja Monarch iznāk no ēnas.
566
00:40:26,552 --> 00:40:27,594
Ei!
567
00:40:28,220 --> 00:40:29,221
Ei.
568
00:40:30,681 --> 00:40:31,765
Ko tu te dari?
569
00:40:32,766 --> 00:40:33,851
Uz kurieni mēs braucam?
570
00:40:35,310 --> 00:40:38,021
Mēs taisāmies palīdzēt Monarch.
571
00:40:38,021 --> 00:40:43,026
Monarch manas brīvības dēļ vienojās
ar korporāciju, kam nevar uzticēties.
572
00:40:44,069 --> 00:40:46,697
Mēs vēl neesam drošībā.
Es braukšu jums līdzi.
573
00:40:47,948 --> 00:40:50,117
- Tiešām?
- Tu tikko esi atgriezusies.
574
00:40:50,117 --> 00:40:53,912
- Kā tad tava ģimene?
- Tagad varu viņiem piezvanīt, kad gribu.
575
00:40:55,873 --> 00:40:57,249
Es gribu braukt ar jums.
576
00:41:01,336 --> 00:41:02,337
Laižam!
577
00:41:11,680 --> 00:41:12,681
Pag...
578
00:41:14,933 --> 00:41:17,644
- Kora?
- Nē, jūs mani varat saukt par Meju.
579
00:41:17,644 --> 00:41:20,189
- Meja.
- Lūdzu, sauciet par Meju.
580
00:41:20,772 --> 00:41:25,736
Tā, esam ēterā pēc trīs, divām, vienas.
581
00:41:28,030 --> 00:41:29,948
Mani sauc Natalija Verdugo.
582
00:41:30,616 --> 00:41:35,037
Es ar jums šodien runāju
kā Monarch pārstāve.
583
00:41:35,704 --> 00:41:42,002
Monarch ir globāls tīkls, kurā sadarbojas
valsts un zinātniskās aģentūras
584
00:41:42,002 --> 00:41:43,462
un kura mērķis ir izpētīt
585
00:41:43,462 --> 00:41:48,342
milzīgus nezināmos Zemes organismus
jeb MNZO,
586
00:41:48,342 --> 00:41:51,803
ieskaitot radījumu,
ko saucam par Godzillu.
587
00:41:52,304 --> 00:41:56,225
Mūsu misija ir pasargāt jūs,
visas pasaules pilsoņus.
588
00:41:56,225 --> 00:41:58,310
Mēs šim mērķim esam apvienojuši
589
00:41:58,310 --> 00:42:01,939
labākos prātus un modernākās tehnoloģijas,
590
00:42:01,939 --> 00:42:05,901
ieskaitot agrīnās brīdināšanas sistēmu,
kas vakar tika iedarbināta Sietlā.
591
00:42:06,485 --> 00:42:08,862
Un, par laimi,
šoreiz tā bija viltus trauksme,
592
00:42:08,862 --> 00:42:11,949
un mēs nožēlojam,
ja ar to esam sagādājuši kādas raizes.
593
00:42:11,949 --> 00:42:15,577
Taču mani ļoti mierina apziņa,
ka ir radītas spēcīgas sistēmas,
594
00:42:15,577 --> 00:42:19,790
lai īstā trauksmes situācijā
mūs laikus brīdinātu.
595
00:42:23,001 --> 00:42:24,211
Paklausieties.
596
00:42:25,337 --> 00:42:28,465
Es zinu, ka G dienas notikumi
pasauli satricināja.
597
00:42:28,966 --> 00:42:32,845
Pasaule, kurā viss,
ko mīlam un kas mums ir dārgs...
598
00:42:32,845 --> 00:42:35,013
Tas var beigties vienā acumirklī.
599
00:42:36,223 --> 00:42:38,684
Un to es saku kā māte -
arī es par to baidos.
600
00:42:40,185 --> 00:42:42,229
Taču tādā pasaulē mēs tagad dzīvojam.
601
00:42:42,771 --> 00:42:45,190
Briesmoņi ir neizbēgama realitāte.
602
00:42:46,108 --> 00:42:47,734
Nepārtraukts drauds,
603
00:42:48,610 --> 00:42:52,406
kas mums ir jāiemācās izdzīvot.
604
00:42:53,866 --> 00:42:55,534
Un es ticu, ka mēs to varam.
605
00:42:56,034 --> 00:42:59,705
Kopā, es ticu, mēs to izdarīsim.
606
00:43:00,831 --> 00:43:02,457
Tas ir mans solījums jums.
607
00:43:03,584 --> 00:43:06,879
Un tas ir Monarch solījums jums.
608
00:43:09,631 --> 00:43:10,632
Paldies.
609
00:43:14,136 --> 00:43:15,137
Jā, kungs?
610
00:43:17,931 --> 00:43:18,974
Jā.
611
00:43:20,434 --> 00:43:25,063
Es domāju - ja viņa ievēros
mūsu vienošanos, tā varētu būt auglīga.
612
00:43:28,859 --> 00:43:29,860
O jā.
613
00:43:31,528 --> 00:43:32,905
Tikko ieradās.
614
00:43:37,743 --> 00:43:39,411
Manuprāt - ideāli.
615
00:43:40,412 --> 00:43:43,207
Drosmīgs paziņojums
par AET jauno korporatīvo mērķi.
616
00:43:45,834 --> 00:43:47,419
Visu labu, Simonsa kungs.
617
00:43:55,594 --> 00:44:00,057
AĻASKAS PLAISA
618
00:44:02,518 --> 00:44:03,644
PIESARDZĪGI SPRĀGSTVIELAS
619
00:44:03,644 --> 00:44:05,938
NEAKTĪVS
620
00:44:05,938 --> 00:44:07,689
Viss gatavs!
621
00:44:09,650 --> 00:44:10,484
UZLĀDĒTS
622
00:44:15,572 --> 00:44:17,199
Te Šovs. Stāsti!
623
00:44:17,199 --> 00:44:19,618
Pulkvedi, abas grupas ir drošajos punktos.
624
00:44:19,618 --> 00:44:21,370
- Varam sākt?
- Apstiprinu.
625
00:44:21,370 --> 00:44:24,706
- Iekšējais loks gatavībā.
- Sapratu. Ārējais - gatavību!
626
00:44:26,333 --> 00:44:27,417
Sapratu. Tīrs.
627
00:44:30,754 --> 00:44:34,466
Labi. Pieliksim viņiem punktu
reizi par visām reizēm.
628
00:44:38,136 --> 00:44:39,096
Gatavi jūsu komandai.
629
00:44:40,430 --> 00:44:41,557
Labi. Sākam.
630
00:44:44,184 --> 00:44:46,478
Iekšējais loks, pēc manas zīmes.
631
00:44:47,229 --> 00:44:50,524
Trīs, divi, viens, zīme!
632
00:44:57,906 --> 00:44:59,867
Tīrs.
633
00:44:59,867 --> 00:45:01,326
Kungs, skat!
634
00:45:02,995 --> 00:45:04,496
Ārējais loks, zīme!
635
00:45:10,043 --> 00:45:11,837
DETONĀCIJA APSTIPRINĀTA
636
00:45:11,837 --> 00:45:14,089
Atkāpties! Ir tuvu zemei.
637
00:45:16,341 --> 00:45:17,759
Un tagad skatieties.
638
00:45:25,267 --> 00:45:27,394
Ved mūs prom! Tagad!
639
00:45:55,464 --> 00:45:57,716
Jā!
640
00:47:10,581 --> 00:47:12,583
Tulkojis Imants Pakalnietis