1 00:00:33,367 --> 00:00:34,368 Kas, pie ve... 2 00:00:34,368 --> 00:00:37,955 TĪNDŪFA, ALŽĪRIJA 3 00:00:39,081 --> 00:00:40,999 Kā domā, ko tētis tur darīja? 4 00:00:42,251 --> 00:00:43,252 Nezinu. 5 00:00:43,836 --> 00:00:46,296 Nu, Monarch viņš vairs nestrādā. 6 00:00:46,296 --> 00:00:49,842 Tāpēc ko? Medīja Godzillu viens pats? 7 00:00:49,842 --> 00:00:51,718 Kāpēc? Prieka pēc? 8 00:00:52,636 --> 00:00:56,557 Nekad neesmu lidojis pirmajā klasē. Domā, mums būs tie nodalījumi? 9 00:00:57,307 --> 00:00:58,392 Nodalījumi? 10 00:00:58,392 --> 00:01:00,269 Kuram rūp nodalījumi? 11 00:01:02,104 --> 00:01:05,691 Kuram rūp viņš? Viņš uz mums paskatījās un metās bēgt. 12 00:01:05,691 --> 00:01:08,485 Varbūt viņš mēģināja aizbēgt no Godzillas. 13 00:01:08,485 --> 00:01:11,405 Un mūs pameta, lai tiekam sabradāti? Kā tas ir labāk? 14 00:01:12,823 --> 00:01:16,702 Vismaz par to, ka Meja mūs piečakarēja, dabūju biļeti pirmajā klasē. 15 00:01:19,037 --> 00:01:20,038 Kur viņa ir? 16 00:01:21,540 --> 00:01:23,876 Viņa aizgāja uz tualeti pirms kādām 40 minūtēm. 17 00:01:25,210 --> 00:01:28,922 Ko citu tu gaidīji? Tu teici, lai viņa iet ellē. 18 00:01:51,653 --> 00:01:55,449 Es nekad neesmu tikusi nolaupīta, tāpēc - kā īsti tas notiek? 19 00:03:12,442 --> 00:03:14,695 PAMATĀ TĒLS "GODZILLA" 20 00:03:31,336 --> 00:03:33,505 Labi. Gaidi te. 21 00:03:38,510 --> 00:03:40,220 Meja, tu te esi? 22 00:03:45,475 --> 00:03:47,269 Piedod, ka pasūtīju tevi uz elli. 23 00:03:48,854 --> 00:03:49,855 Meja? 24 00:04:08,165 --> 00:04:11,376 Viņas pašas tur nebija, bet es atradu viņas pasi un telefonu. 25 00:04:11,376 --> 00:04:13,420 Pag. Varbūt viņa tos aizmirsusi? 26 00:04:14,129 --> 00:04:16,089 Meja? Mūsu Meja? 27 00:04:21,470 --> 00:04:24,431 Teica, ka transports mūs sagaidīs. 28 00:04:28,060 --> 00:04:29,478 Mums paziņošot. 29 00:04:37,569 --> 00:04:38,695 Nezinu. 30 00:04:38,695 --> 00:04:39,780 SIETLA PIRMS 3 GADIEM 31 00:04:39,780 --> 00:04:42,491 Rakstīt kodu ir māksla, zini? 32 00:04:42,491 --> 00:04:46,453 Tev ir sava studija, tu strādā viena, esi pati sev priekšniece. 33 00:04:46,954 --> 00:04:48,455 Vecāku pagraba priekšniece. 34 00:04:48,455 --> 00:04:52,793 Pagrabus līdz galam nenovērtē. Pagrabi ir jaunās garāžas. 35 00:04:52,793 --> 00:04:54,253 Es tos laikus atceros. 36 00:04:54,878 --> 00:04:58,090 Kodēšanas maratoni, kofeīna transs. 37 00:04:58,090 --> 00:05:00,509 Tik dziļš, ka nezini, cik ilgi to dari. 38 00:05:00,509 --> 00:05:02,553 Līdz uzlec saule un tevi aptur. 39 00:05:03,095 --> 00:05:06,014 Vai arī to izdara mamma, kas nāk mazgāt veļu. 40 00:05:09,226 --> 00:05:10,269 Tūlīt būs. 41 00:05:13,730 --> 00:05:14,690 Kas? 42 00:05:14,690 --> 00:05:16,233 Otrā pudele izdzerta. 43 00:05:16,233 --> 00:05:20,737 Tagad tu sāksi savu lielo reklāmas runu un stāstīsi, cik esmu ģeniāla 44 00:05:20,737 --> 00:05:24,992 un kā izniekoju savu talantu, jo pie AET es varētu glābt pasauli. 45 00:05:24,992 --> 00:05:27,077 Un par naudu. 46 00:05:27,077 --> 00:05:28,829 Protams, ka ir arī nauda. 47 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 Tātad neesi pirmoreiz ar pīpi uz jumta. 48 00:05:30,831 --> 00:05:33,750 Nē, bet šīs ir vienas no labākajām vakariņām. 49 00:05:33,750 --> 00:05:38,547 Tu palaidi garām pašu svarīgāko, kur, ja godīgi... 50 00:05:41,341 --> 00:05:42,718 Mīļā, es esmu piekususi. 51 00:05:45,971 --> 00:05:49,308 Un es zinu, ka tu arī, jo tāda esi vienīgā. 52 00:05:51,476 --> 00:05:56,899 Tu esi ģeniāla un vari strādāt jebkur. 53 00:05:58,775 --> 00:06:02,446 Bet man liekas, ka nākotne izskatās labāk, 54 00:06:03,614 --> 00:06:06,742 ja veidosi to ar mani. 55 00:06:09,119 --> 00:06:12,789 Un, mīļā, tur ir daudz naudas. 56 00:06:16,835 --> 00:06:17,836 Priekā! 57 00:06:19,004 --> 00:06:22,716 Parunā ar apsardzi. Es pārbaudīšu, vai nav reģistrējusies lidojumam. 58 00:06:22,716 --> 00:06:26,720 - Mēs neesam jūsu klasē, Rendas jaunkundz. - Es esmu vecākā māsa, tā ka samierinies! 59 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 Nevar būt. 60 00:06:32,809 --> 00:06:33,977 Tu! 61 00:06:33,977 --> 00:06:35,854 Tu... Kur viņa ir? 62 00:06:36,355 --> 00:06:37,814 Ko jūs ar viņu izdarījāt? 63 00:06:37,814 --> 00:06:39,107 Nolādēts! 64 00:06:43,195 --> 00:06:48,158 Man bija ļoti dīvaina diena. 65 00:06:48,951 --> 00:06:52,538 Tāpēc varbūt tu varētu drusku mierīgāk, labi? 66 00:06:53,080 --> 00:06:54,081 Paldies. 67 00:06:54,081 --> 00:06:55,707 Kur ir Meja? 68 00:06:59,378 --> 00:07:02,548 Ko tu te dari? Jūs meklējat mūs? 69 00:07:05,133 --> 00:07:08,220 Vispār es mēģinu atdzerties 70 00:07:08,220 --> 00:07:10,764 un saprast, kā tikt prom no šejienes. 71 00:07:10,764 --> 00:07:12,099 Kā iet jums? 72 00:07:12,099 --> 00:07:13,517 Jūs mums uzbrukāt ar ieročiem. 73 00:07:14,643 --> 00:07:17,813 Nē. Mums bija vajadzīgs Šovs, un jums bija jābrauc mājās. 74 00:07:17,813 --> 00:07:19,106 Atceries? 75 00:07:19,106 --> 00:07:21,316 Un vienošanās, ko Meja noslēdza ar tavu pārinieci? 76 00:07:21,316 --> 00:07:23,610 Kāda vienošanās? Ko? 77 00:07:23,610 --> 00:07:26,989 Vienošanās. Tu zini, par ko es runāju. 78 00:07:26,989 --> 00:07:31,785 Klau, mums ar pārinieci... Mums ir savas domstarpības. 79 00:07:32,661 --> 00:07:34,162 Domstarpības? Domstarpības? 80 00:07:34,162 --> 00:07:37,207 Cilvēki ir miruši! Vai tādi jūs esat? 81 00:07:38,166 --> 00:07:39,168 Paldies. 82 00:07:39,960 --> 00:07:43,463 Nē, mēs tādi neesam. 83 00:07:45,048 --> 00:07:49,636 Saprotiet, jūsu vecvecāki ar Monarch radīja kaut ko neparastu. 84 00:07:50,971 --> 00:07:52,931 Viņi bija pietiekami bezbailīgi, lai ticētu, 85 00:07:53,432 --> 00:07:59,521 ka pasaule ir daudz plašāka, nekā mēs spējam iedomāties. 86 00:07:59,521 --> 00:08:03,859 Un viņi bija gana pieticīgi, lai pieņemtu mūsu mazo nozīmi. 87 00:08:05,527 --> 00:08:10,574 Jūsu tēvs uz to pasauli man atvēra acis. 88 00:08:13,744 --> 00:08:15,579 Ko viņš tur darīja? 89 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 Kā tu to domā? 90 00:08:18,832 --> 00:08:20,167 Viņš bija te? 91 00:08:20,167 --> 00:08:21,752 Bija. Viņš aizbēga. 92 00:08:22,252 --> 00:08:24,213 Viņš bija uzstādījis kaut kādu aparātu. 93 00:08:24,755 --> 00:08:26,423 Un tad atmodās Godzilla, un... 94 00:08:26,423 --> 00:08:28,217 Bet pag! Kādu aparātu? 95 00:08:31,261 --> 00:08:32,513 Vai to viņš darīja? 96 00:08:34,932 --> 00:08:36,725 Mēģināja atmodināt Godzillu? 97 00:08:36,725 --> 00:08:42,188 Nē. Jūsu tēvs visu mūžu mēģināja novērst G dienu vai ko tai līdzīgu. 98 00:08:43,106 --> 00:08:46,235 Es domāju, ka viņš mēģina novērst nākamo. 99 00:08:49,821 --> 00:08:50,697 Pierādi. 100 00:08:51,823 --> 00:08:53,825 Liekas, ka Monarch zina visu. 101 00:08:53,825 --> 00:08:55,494 Tad nu palīdzi mums atrast Meju... 102 00:08:58,372 --> 00:09:00,541 un mēs tev palīdzēsim atrast Šovu. 103 00:09:00,541 --> 00:09:02,334 Atvaino. Mēs aprunāsimies. 104 00:09:02,835 --> 00:09:04,253 Brāļa un māsas saruna. 105 00:09:08,632 --> 00:09:10,050 Brāļa un māsas saruna? 106 00:09:11,093 --> 00:09:12,261 Tu lūdz palīdzību viņam? 107 00:09:12,261 --> 00:09:14,179 Šobrīd mūsu iespējas ir ierobežotas. 108 00:09:14,888 --> 00:09:16,306 Viņi gribēs atrast tēti. 109 00:09:16,306 --> 00:09:17,599 Es tēti atrast negribu. 110 00:09:17,599 --> 00:09:20,811 Mēs nemaz nezinām, ko viņš tur darīja vai kāpēc aizmuka. 111 00:09:20,811 --> 00:09:23,272 Kentaro, mēs tagad nevaram padoties. 112 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 Es varu. 113 00:09:25,357 --> 00:09:28,318 Es šo trako ceļu sāku, jo domāju, ka viņš varēs visu paskaidrot. 114 00:09:28,318 --> 00:09:30,362 Vairs es tā nedomāju. 115 00:09:31,697 --> 00:09:34,032 - Kur, ellē, jūs esat? - Es esmu... 116 00:09:34,700 --> 00:09:39,830 Es esmu lidostā. Joprojām Alžīrijā, man šķiet. 117 00:09:39,830 --> 00:09:40,956 Kur ir Sabita? 118 00:09:40,956 --> 00:09:42,875 Mēs ar grupu nevaram sazināties. 119 00:09:42,875 --> 00:09:45,085 Nē, to jūs nevarēsiet, jo viņi... 120 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 Viņu vairs nav. 121 00:09:48,172 --> 00:09:49,965 Sabita, vispār visa grupa - 122 00:09:49,965 --> 00:09:51,508 viņu vairs nav. 123 00:09:53,594 --> 00:09:54,595 Kas notika? 124 00:09:55,721 --> 00:09:59,266 Godzilla notika. Viņš te bija. 125 00:10:07,691 --> 00:10:10,235 Jūs esat pārliecināts? 126 00:10:10,235 --> 00:10:11,612 Diezgan grūti nepamanīt. 127 00:10:11,612 --> 00:10:12,988 Majestātisks, biedējošs. 128 00:10:12,988 --> 00:10:15,324 Palieciet, kur esat. Es sūtu jums pakaļ grupu. 129 00:10:15,324 --> 00:10:16,658 Nē, es nevaru. Es... 130 00:10:16,658 --> 00:10:17,743 Kāpēc? 131 00:10:17,743 --> 00:10:20,370 Te ir Rendas bērni. Man vispirms jāpalīdz viņiem. 132 00:10:20,370 --> 00:10:22,831 Un vēl man varbūt vajadzēs izmantot Monarch resursus. 133 00:10:22,831 --> 00:10:24,708 Man brīvu resursu nav. 134 00:10:24,708 --> 00:10:28,462 Kāpiet lidmašīnā un dodieties uz tuvāko Monarch bāzi tūlīt pat! 135 00:10:28,462 --> 00:10:31,715 Ja Godzilla ir izkustējies, mums vajadzīgs pilns ziņojums. 136 00:10:31,715 --> 00:10:34,801 Viņš bija milzīgs! Uzradās no nekurienes. 137 00:10:34,801 --> 00:10:37,596 Un tad pazuda. Uzminiet kur? Nekurienē! 138 00:10:37,596 --> 00:10:39,056 Tā ka ziņojumu esat saņēmuši. 139 00:10:39,640 --> 00:10:41,099 Un jūs esat atstādināts. 140 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 Atstādināts? Tā, lieliski. 141 00:10:42,559 --> 00:10:45,229 Tad varu runāt, ko domāju, jo uzskatu, ka jums tas jādzird. 142 00:10:45,229 --> 00:10:49,274 Nebūtu jūs pret tiem bērniem izturējusies kā pret noziedzniekiem, kā teicu es, 143 00:10:49,274 --> 00:10:54,029 viņi varbūt būtu mūs aizveduši pie Godzillas, nevis metušies pie Šova. 144 00:10:54,029 --> 00:10:56,240 Tāpēc man viņiem ir jāpalīdz. 145 00:10:56,240 --> 00:10:57,324 Jāpalīdz izdarīt ko? 146 00:10:57,324 --> 00:10:59,701 Atrast viņu draudzeni Meju Hjūitu. 147 00:10:59,701 --> 00:11:02,120 Viņi domā, ka mēs viņu esam nolaupījuši. 148 00:11:03,956 --> 00:11:05,165 Mēs viņu nenolaupījām, ko? 149 00:11:05,165 --> 00:11:06,792 Cik man zināms - ne. 150 00:11:07,584 --> 00:11:10,546 Un vai par Meju esat viņiem izstāstījis patiesību? 151 00:11:12,840 --> 00:11:16,760 - Vai varam vispirms atrast Meju? - Ja nu viņa negrib tikt atrasta? 152 00:11:16,760 --> 00:11:18,929 Nu tad viņa mūs varēs pasūtīt dirst. 153 00:11:19,638 --> 00:11:23,141 Bet pēc visa piedzīvotā esam pelnījuši, lai mūs pasūta dirst aci pret aci. 154 00:11:26,728 --> 00:11:29,439 Pasaki, ka tev nemaz nerūp, kas ar viņu notiek, 155 00:11:29,439 --> 00:11:33,944 un mēs varam ņemt savas pirmās klases biļetes un lidot mājās. 156 00:11:48,208 --> 00:11:53,380 MONARCH 88. PRIEKŠPOSTENIS FĒRBENKSA, AĻASKA 157 00:12:05,851 --> 00:12:07,603 Redzat? Te un te. 158 00:12:08,312 --> 00:12:10,522 Tāds pats izotopiskais sastāvs kā G dienā, 159 00:12:10,522 --> 00:12:12,733 tikai pārraides ātrums ir ļoti aizdomīgs. 160 00:12:13,400 --> 00:12:14,693 - Aizdomīgs? - Jā. 161 00:12:14,693 --> 00:12:17,487 Ne jau aizdomīgs kā skābs piens, bet... 162 00:12:20,115 --> 00:12:22,367 Es nemēģinu iejaukties jūsu lauciņā. 163 00:12:22,868 --> 00:12:25,537 Es ļoti atbalstu darbu attālināti. 164 00:12:26,496 --> 00:12:28,540 Bet tie gamma starojuma profili, ko uztvēru, 165 00:12:28,540 --> 00:12:30,626 visspēcīgākie ir pie Aļaskas plaisas, tāpēc... 166 00:12:30,626 --> 00:12:32,085 - Te nu jūs esat. - Te nu es esmu. 167 00:12:33,670 --> 00:12:35,130 Galīgi pārsalusi. 168 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 Jāiet pačurāt. 169 00:12:52,481 --> 00:12:53,732 Kas, pie velna? 170 00:13:09,581 --> 00:13:11,917 Labdien! Varam lūgt jūsu uzmanību? 171 00:13:11,917 --> 00:13:14,795 Kas notiek? Ko tas nozīmē? 172 00:13:15,671 --> 00:13:16,672 Kas, ellē, jūs esat? 173 00:13:18,549 --> 00:13:22,427 Es esmu pulkvedis Līlends Lafajets Šovs III, 174 00:13:23,428 --> 00:13:25,889 un jūsu bāze tagad ir manā pakļautībā. 175 00:13:26,473 --> 00:13:29,601 Jūs visi varat doties prom, kad vien vēlaties. 176 00:13:29,601 --> 00:13:34,565 Jūs visi zināt, kur ir durvis, un tās mēs operacionālās drošības dēļ slēgsim. 177 00:13:35,691 --> 00:13:37,150 Taču, pirms tas notiks, 178 00:13:38,151 --> 00:13:41,488 jums katram ir jāpieņem lēmums. 179 00:13:42,072 --> 00:13:43,282 Jums jāizvēlas. 180 00:13:44,575 --> 00:13:47,995 Tātad! Jūs varat turpināt dzīvot, it kā pasaule nav mainījusies, 181 00:13:47,995 --> 00:13:50,622 un izlikties, ka cilvēce nav atmodusies 182 00:13:50,622 --> 00:13:54,293 un piepeši atklājusi, ka atrodas apdraudēto sugu sarakstā, 183 00:13:55,294 --> 00:14:01,341 vai arī jūs varat palikt pie mums - pareizajā vēstures pusē. 184 00:14:19,735 --> 00:14:22,696 Te Bārnsa. Esmu 47. priekšpost... 87. priekšpostenī. 185 00:14:22,696 --> 00:14:24,740 Astoņdesmit astotajā. Nav svarīgi. Tā. 186 00:14:24,740 --> 00:14:27,034 Man jārunā ar direktora vietnieci Verdugo. 187 00:14:27,534 --> 00:14:28,994 Nē, es nevaru pagaidīt! 188 00:15:01,109 --> 00:15:02,110 Labi. 189 00:15:03,529 --> 00:15:04,738 Neko nevaru solīt, 190 00:15:04,738 --> 00:15:07,950 bet es darīšu visu, lai atrastu jūsu draudzeni. 191 00:15:07,950 --> 00:15:09,409 Apmaiņā pret ko? 192 00:15:10,702 --> 00:15:11,870 Uzticieties reiz mums! 193 00:15:12,371 --> 00:15:16,500 - Tu tiešām pazini mūsu tēti? - Viņu Monarch satiku vienu no pirmajiem. 194 00:15:17,876 --> 00:15:19,586 Viņš bija kluss, noslēgts. 195 00:15:19,586 --> 00:15:21,463 Es nezināju, ka viņam ir divi bērni. 196 00:15:23,924 --> 00:15:24,925 Biedējoši gudrs. 197 00:15:26,802 --> 00:15:29,555 Labu brīdi neko nerunāja - gandrīz aizmirsās, ka viņš tur atrodas - 198 00:15:29,555 --> 00:15:33,559 un piepeši pateica kaut ko no tāda skatpunkta, kas visu pavērsa pretēji. 199 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 Viņam nekas nepalika nepamanīts. 200 00:15:36,103 --> 00:15:40,482 Viņš visu pierakstīja ar tiem stulbajiem zīmuļu galiņiem. 201 00:15:41,525 --> 00:15:42,818 Visur skaidas. 202 00:15:49,157 --> 00:15:50,367 Labi. 203 00:15:52,160 --> 00:15:55,289 Meja man teica - ja viņai kas notiek, lai zvanu viņas māsai. 204 00:15:56,415 --> 00:15:57,749 Vari sameklēt? 205 00:15:59,585 --> 00:16:00,419 Jā. 206 00:16:03,172 --> 00:16:07,217 Man jums jāizstāsta, ka mēs pārbaudījām jūsu visu biogrāfiju. 207 00:16:08,385 --> 00:16:11,680 Viņa izmantoja viltotu pasi. 208 00:16:15,017 --> 00:16:16,518 Viņas īstais vārds nav Meja. 209 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 Kāds tad? 210 00:16:20,939 --> 00:16:23,233 Kora! Visu laiku taisos ar tevi aprunāties. 211 00:16:23,233 --> 00:16:24,484 AET GALVENĀ MĪTNE PIRMS DIVARPUS GADIEM 212 00:16:24,484 --> 00:16:26,445 Tiešām? Es tevi cenšos satikt kādu mēnesi. 213 00:16:26,445 --> 00:16:29,114 Piedod. Ar to zīmola pārpozicionēšanu ir trakums. 214 00:16:29,114 --> 00:16:32,367 - Man nepārtraukti jātur Volteram rociņa. - Jā, droši vien. 215 00:16:32,367 --> 00:16:33,452 Ei, Brenda, es... 216 00:16:33,452 --> 00:16:36,538 Man ir jāiet, bet piezvani Teiloram, un mēs ieplānosim pusdienas. 217 00:16:37,206 --> 00:16:38,749 Kāpēc tu mani nolīgi? 218 00:16:42,419 --> 00:16:46,757 Zinu, ka mēs iedzērām pāris glāzes vīna, bet gan jau es tev izstāstīju. 219 00:16:47,674 --> 00:16:48,842 Tavs darbs bija ģeniāls. 220 00:16:50,427 --> 00:16:52,679 Tā tu saki mums visiem. 221 00:16:52,679 --> 00:16:54,681 Tu gandrīz esi pagrābusi visus, 222 00:16:54,681 --> 00:16:57,100 kas jelkad uz klaviatūras izgāzuši Red Bull. 223 00:16:57,100 --> 00:16:59,520 Mēs paplašināmies. Mums ir vajadzīgi talanti. 224 00:16:59,520 --> 00:17:01,480 Talanti. Tiešām? 225 00:17:01,480 --> 00:17:03,982 Esmu kopā ar Duri, Ziemeļkorejas hakeri, 226 00:17:03,982 --> 00:17:06,276 un Tobiju no Candy Crush. 227 00:17:06,276 --> 00:17:10,071 Tu viņiem esi par smalku? Vai runa ir par tavu ego, Kora? 228 00:17:12,532 --> 00:17:13,867 Nē, ne jau ego! 229 00:17:13,867 --> 00:17:16,619 Tu man stāstīji, ka te es varēšu darīt lielas lietas. 230 00:17:16,619 --> 00:17:19,830 Progresīvas, vai ne... Palīdzēt cilvēkiem atkal staigāt, redzēt. 231 00:17:19,830 --> 00:17:22,835 Un tu to visu gaidīji savā pirmajā pusgadā, ko? 232 00:17:22,835 --> 00:17:23,961 Nē, protams, ne. 233 00:17:23,961 --> 00:17:26,672 Es negaidīju, ka mans kods pazudīs kādā melnajā caurumā 234 00:17:26,672 --> 00:17:30,968 Kibernētiskās neirosaskarnes nodaļā, kas izklausās nenormāli stilīgi, ja kas. 235 00:17:32,010 --> 00:17:33,470 Es gribētu strādāt tur. 236 00:17:34,596 --> 00:17:36,306 Tik daudz tev nemaksā. 237 00:17:36,306 --> 00:17:38,058 Tiešām? Jūs man maksājat daudz. 238 00:17:39,184 --> 00:17:43,480 Un tu parakstīji līgumu, kurā noteikts, ka jebkurš tevis radītais produkts, 239 00:17:43,480 --> 00:17:47,276 kamēr esi mūsu darbiniece, ir ekskluzīvs AET īpašums. 240 00:17:48,026 --> 00:17:49,778 Tas nav tavs kods, Kora. 241 00:17:51,947 --> 00:17:53,073 Nopietni? 242 00:17:56,118 --> 00:17:59,079 Ja vēlies, tev ir vieta pie šī galda, 243 00:17:59,580 --> 00:18:01,915 taču tas nenozīmē, ka tev tā nav jānopelna. 244 00:18:02,416 --> 00:18:04,251 Balvas šeit nepiešķir visiem. 245 00:18:16,430 --> 00:18:17,973 819. Pamēģiniet vēlreiz. 246 00:18:17,973 --> 00:18:19,266 Sazvanījāt? 247 00:18:19,266 --> 00:18:20,642 DR. BĀRNSA 248 00:18:20,642 --> 00:18:22,394 Dr. Bārnsa, kur jūs esat? 249 00:18:22,394 --> 00:18:25,063 Nezinu. Kaut kādā benzīntankā. 250 00:18:25,063 --> 00:18:27,065 - Es biju 87. priekšpostenī... - Astoņdesmit astotajā. 251 00:18:27,065 --> 00:18:29,443 ...un monitorēju gamma starojuma uzplaiksnījumus Aļaskā, 252 00:18:29,443 --> 00:18:32,070 un tad ieradās kaut kādi cilvēki un visu pārņēma. 253 00:18:32,070 --> 00:18:33,030 Kādi cilvēki? 254 00:18:33,030 --> 00:18:35,032 Nezinu, bet ar ieročiem. 255 00:18:35,032 --> 00:18:41,079 Viņu vadonis pieminēja kaut ko par, bāzes slēgšanu operacionālās drošības dēļ. 256 00:18:41,079 --> 00:18:42,623 88. priekšpostenis nav sasniedzams. 257 00:18:43,207 --> 00:18:45,751 Dr. Bārnsa, ko viņš tur darīja? Kāpēc 88. priekšpostenis? 258 00:18:51,590 --> 00:18:54,009 {\an8}PIESARDZĪGI SPRĀGSTVIELAS 259 00:18:54,009 --> 00:18:55,344 O jā! 260 00:18:56,929 --> 00:18:58,722 Nu, pulkvedi, ko gribat ņemt? 261 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 Jūs jokojat? 262 00:19:04,353 --> 00:19:05,312 Visu. 263 00:19:06,063 --> 00:19:06,980 Tā jau domāju. 264 00:19:08,065 --> 00:19:10,275 Jūs dzirdējāt pulkvedi! Sapakojiet visu! 265 00:19:13,820 --> 00:19:15,072 Ātrāk! Aiziet! 266 00:19:22,204 --> 00:19:23,372 TAKOMA VAŠINGTONAS ŠTATS 267 00:19:23,372 --> 00:19:26,083 Pag, lēnāk. Stop! Esam klāt. Apstājies! 268 00:19:31,004 --> 00:19:32,381 Tiešām īstā vieta? 269 00:19:33,006 --> 00:19:34,800 Pēdējā zināmā adrese. 270 00:19:36,218 --> 00:19:38,595 Nespēju iztēloties, ka Meja dzīvotu šeit. 271 00:19:39,263 --> 00:19:41,473 Viņa jau ne. Te dzīvoja Kora. 272 00:19:42,933 --> 00:19:45,352 Jā, nu, jāiet noskaidrot. 273 00:19:51,984 --> 00:19:55,279 Es nezinu. Man liekas, ka mums viņiem jāizstāsta patiesība. 274 00:19:56,488 --> 00:19:58,907 Ja nu Kora negrib, lai viņi zina patiesību? 275 00:19:58,907 --> 00:20:00,993 Ka viņa slapstās ar svešu vārdu. 276 00:20:00,993 --> 00:20:03,495 Vai ja nu viņa viņus no kaut kā sargā? 277 00:20:03,495 --> 00:20:05,414 Mēs ielaužamies un visu izstāstām. 278 00:20:06,415 --> 00:20:07,416 Nē. 279 00:20:08,667 --> 00:20:12,171 Ir jārīkojas ar vēsu prātu. Tāpēc piespēlējiet man, labi? 280 00:20:34,151 --> 00:20:35,569 - Paldies. - Jā. 281 00:20:38,071 --> 00:20:42,034 - Atvainojiet, neko daudz nevaru piedāvāt. - Nē, tas ir lieliski. Paldies! 282 00:20:43,827 --> 00:20:46,038 - Jā, protams. - Paldies. 283 00:20:48,457 --> 00:20:50,417 Kā jūs Koru īsti pazīstat? 284 00:20:52,836 --> 00:20:56,673 Pārsvarā no interneta. Un tad mēs Japānā satikāmies. 285 00:20:58,050 --> 00:20:59,593 Kora bija Japānā? 286 00:21:01,178 --> 00:21:02,429 Jā, īsu brīdi. 287 00:21:03,347 --> 00:21:06,517 Caurbraucot - darba lietās, ja nemaldos. 288 00:21:07,434 --> 00:21:09,269 Mēs visi esam interneta mangas grupā. 289 00:21:10,979 --> 00:21:13,440 Skaidrs. Izklausās, aizraujoši. 290 00:21:13,440 --> 00:21:15,067 Jā. 291 00:21:15,067 --> 00:21:16,860 Vai Kora jums teica, ka būs šeit? 292 00:21:17,694 --> 00:21:20,072 Nē... Nu, tātad mēs trīs... 293 00:21:20,072 --> 00:21:22,699 nonācām pilsētā un iedomājāmies, ka varbūt viņa būs mājās. 294 00:21:25,869 --> 00:21:27,496 Nezināju, ka viņai ir liela ģimene. 295 00:21:28,288 --> 00:21:30,832 Jā. Māsa un brālis. 296 00:21:31,583 --> 00:21:33,335 Un vectēvs un es, protams. 297 00:21:35,921 --> 00:21:37,840 Tātad jūs ar Koru Japānā satikāties? 298 00:21:38,423 --> 00:21:39,675 Jā, neilgi. 299 00:21:39,675 --> 00:21:41,760 Tātad jūs visi tur dzīvojat? 300 00:21:42,678 --> 00:21:44,721 Es dzīvoju. Tokijā. 301 00:21:44,721 --> 00:21:48,684 Un tagad esat Sietlā un meklējat manu māsu. 302 00:21:49,351 --> 00:21:51,895 Jā, mēs apmeklējam vienu mangas pasākumu. 303 00:21:53,313 --> 00:21:55,065 Kāda manga Korai patīk? 304 00:21:55,774 --> 00:21:57,901 Parastā šodžo manga. 305 00:21:57,901 --> 00:22:02,155 Nu, protams, Naoko Takeuči, Moto... Hagio. 306 00:22:02,155 --> 00:22:05,367 Viņai ļoti, ļoti patīk Akira Torijama. 307 00:22:05,367 --> 00:22:06,451 Torijama! 308 00:22:11,039 --> 00:22:14,459 Vai Kora te vairs nedzīvo? 309 00:22:14,459 --> 00:22:16,795 Viņai bija savs dzīvoklis. Bet, ziniet. 310 00:22:17,462 --> 00:22:19,673 Tagad viņa tik daudz ceļo, ka to vairs nevajag. 311 00:22:20,174 --> 00:22:23,385 Jā. Kad viņa pēdējoreiz bija te? 312 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 Pirms diviem gadiem. 313 00:22:27,431 --> 00:22:28,682 Pirms diviem gadiem un mēneša. 314 00:22:40,819 --> 00:22:44,573 Saku - mums viņiem jāizstāsta, kas notika ar Meju... Koru. 315 00:22:44,573 --> 00:22:46,450 Mēs nezinām, kas notika ar Koru. 316 00:22:46,950 --> 00:22:49,161 Jūs redzējāt viņas seju? Mejas mammas. 317 00:22:49,661 --> 00:22:50,996 Tu redzēji viņas māsas seju? 318 00:22:51,663 --> 00:22:53,332 Viņa kaut ko zina, bet nesaka. 319 00:22:53,916 --> 00:22:54,833 Kā tu zini? 320 00:22:56,627 --> 00:22:57,503 Reku viņa ir. 321 00:22:58,462 --> 00:23:00,255 Tā, kāpiet iekšā. Iekšā. 322 00:23:21,944 --> 00:23:22,945 Pa kreisi! 323 00:23:22,945 --> 00:23:24,571 - Kentaro, lūdzu! - Ātrāk! 324 00:23:24,571 --> 00:23:27,407 - Es zinu, kur jābrauc. - Ātrāk! 325 00:23:27,407 --> 00:23:29,159 - Pazaudēsim! - Reku ir. 326 00:23:29,159 --> 00:23:30,911 - Tieši mums priekšā. - Tik ātri ne. 327 00:23:30,911 --> 00:23:32,204 Nu vienkārši... es tikai saku... 328 00:23:32,204 --> 00:23:34,456 - Es viņu vēl redzu! - ...drošu distanci. 329 00:23:34,456 --> 00:23:36,750 Ir tikai viena izeja. Kā tu viņu pazaudēji? 330 00:23:36,750 --> 00:23:38,585 Es nepazaudēju, skaidrs? 331 00:23:38,585 --> 00:23:42,506 - Jāietur piemērota distance... - Tā ir viņas mašīna? 332 00:23:42,506 --> 00:23:44,925 - Viņas! - Viņa ir iekšā? 333 00:23:44,925 --> 00:23:47,970 Lēn... Pag... Apstājies, apstājies! 334 00:23:48,887 --> 00:23:51,181 - Jēziņ! Ak dievs! - Laukā! Laukā no mašīnas! 335 00:23:53,600 --> 00:23:56,520 Kas jūs esat? Un nesāciet muldēt par mangu! 336 00:23:56,520 --> 00:23:58,272 Piedod, ka tev melojām. 337 00:23:58,856 --> 00:24:00,941 - Jūs esat no kompānijas? - No kādas kompānijas? 338 00:24:00,941 --> 00:24:03,026 Ko jūs gribat no manas māsas? 339 00:24:03,026 --> 00:24:05,654 - Sakiet patiesību! - Esam viņas draugi. Lūk, patiesība. 340 00:24:05,654 --> 00:24:07,656 Mēs ar viņu tiešām iepazināmies Japānā. 341 00:24:07,656 --> 00:24:10,492 Viņa centās palīdzēt atrisināt mūsu ģimenes noslēpumu. 342 00:24:10,492 --> 00:24:14,621 Lai veicas! Bet mūsu ģimene jums jāliek mierā. 343 00:24:16,665 --> 00:24:20,669 Viņai patīk vecās tehnoloģijas, bet plašu kolekcionārus viņa sauc par ākstiem. 344 00:24:22,421 --> 00:24:25,924 Velns, viņa vairumu cilvēku uzskata par muļķiem. Piemēram, mani. 345 00:24:26,925 --> 00:24:29,636 Taču viņa tomēr man palīdzēja, kad tas bija vajadzīgs. 346 00:24:32,514 --> 00:24:33,932 Tas mums iedzimts. 347 00:24:35,684 --> 00:24:38,937 Saproti, mēs gribam pārliecināties, ka viņa nav nepatikšanās. 348 00:24:40,230 --> 00:24:41,565 Tam jau ir par vēlu. 349 00:24:41,565 --> 00:24:42,900 Kā tu to domā? 350 00:24:43,525 --> 00:24:45,110 Kas viņai tās par nepatikšanām? 351 00:24:45,611 --> 00:24:46,695 Kas ir "kompānija"? 352 00:24:48,238 --> 00:24:52,576 Applied Experimental Technologies - kompānija, kurā viņa strādāja. 353 00:24:54,036 --> 00:24:55,454 Jānes torte! 354 00:24:55,454 --> 00:24:57,706 Nav vis. Tikai tad, kad dziedāsim. 355 00:24:58,916 --> 00:25:00,584 - Zinu. Bet smuka, ne? - Jā. 356 00:25:02,669 --> 00:25:04,713 KORA, TU ESI DARBĀ? TE NOTIEK TRAKAS LIETAS. 357 00:25:04,713 --> 00:25:06,256 KORA. SISTĒMA BRŪK! 911! 358 00:25:06,256 --> 00:25:08,425 VISI TEVI MEKLĒ. TU KAUT KO IZDARĪJI? 359 00:25:08,425 --> 00:25:12,971 Nē. Nekādu darbu! Mēs svinam dzimšanas dienu. 360 00:25:13,639 --> 00:25:14,806 HOLANDA ZINU, KA TĀ BIJI TU. 361 00:25:14,806 --> 00:25:16,475 Ei. Ei. 362 00:25:16,475 --> 00:25:18,644 Man... Es tūlīt būšu atpakaļ. 363 00:25:39,248 --> 00:25:42,751 - Kas notiek? - Man jāiet. 364 00:25:42,751 --> 00:25:45,170 Mamma domāja, vai tu neskrien vemt, jo esi stāvoklī. 365 00:25:45,796 --> 00:25:47,840 Es teicu, ka tu nevari dabūt, jo par daudz strādā. 366 00:25:51,468 --> 00:25:52,678 Ei, kas noticis? 367 00:25:54,388 --> 00:25:55,347 Kora, stāsti! 368 00:25:55,347 --> 00:25:59,768 Man vajag... Tev man jādabū skaidra nauda. 369 00:25:59,768 --> 00:26:02,229 Un man vajag tavu pasi. 370 00:26:02,229 --> 00:26:04,523 Nākamnedēļ varēsi pateikt, ka tev to nozaga. 371 00:26:04,523 --> 00:26:06,859 Ko? Ei, panāc. 372 00:26:07,860 --> 00:26:09,528 Man ir jātiek prom, saproti? 373 00:26:10,279 --> 00:26:12,614 Jātiek prom. Jāizgaist. 374 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 Ko... 375 00:26:15,367 --> 00:26:18,412 Es tevi ļoti mīlu. 376 00:26:20,622 --> 00:26:22,374 Ko tu esi izdarījusi? 377 00:26:24,042 --> 00:26:25,919 Kad pēdējoreiz no viņas bija ziņas? 378 00:26:25,919 --> 00:26:27,129 Pirms pāris dienām. 379 00:26:28,046 --> 00:26:29,256 Viņa piezvanīja. 380 00:26:29,256 --> 00:26:31,341 Teica, ka varbūt varēs atgriezties. 381 00:26:32,551 --> 00:26:34,303 Esot par kaut ko vienojusies. 382 00:26:42,603 --> 00:26:43,729 Mēs viņu atradīsim. 383 00:26:45,564 --> 00:26:47,149 Ja atradīsiet, 384 00:26:48,150 --> 00:26:52,362 vai pateiksiet, ka mums ir vienalga, kas ir noticis? 385 00:26:54,072 --> 00:26:57,242 Mēs tikai gribam, lai viņa atgriežas, labi? 386 00:26:58,160 --> 00:26:59,161 Pateiksim. 387 00:27:10,839 --> 00:27:13,425 Kora. Pazudusī programmētāja. 388 00:27:14,218 --> 00:27:15,344 Brenda. 389 00:27:16,762 --> 00:27:17,763 Varu ko piedāvāt? 390 00:27:17,763 --> 00:27:21,391 Ūdeni, kafiju, labu advokātu? 391 00:27:21,391 --> 00:27:24,853 Ja man vajadzētu kaut ko no tiem, diez vai mums notiktu šī saruna. 392 00:27:24,853 --> 00:27:26,647 Nē, nenotiktu. 393 00:27:29,233 --> 00:27:31,902 Nu? Ko tagad? 394 00:27:33,362 --> 00:27:36,907 Es tev piedāvāju milzīgu izdevību. 395 00:27:37,741 --> 00:27:41,161 Būt daļai no kaut kā diža, kas visu mainīs. 396 00:27:41,161 --> 00:27:42,788 Jā, es atceros. 397 00:27:43,288 --> 00:27:46,083 To biji iekļāvusi savā reklāmrunā pēc otrās vīna pudeles. 398 00:27:46,083 --> 00:27:48,836 - Es būtu solīto izpildījusi. - Muļķības! 399 00:27:49,795 --> 00:27:51,171 Es redzēju, ko jūs darāt. 400 00:27:51,171 --> 00:27:54,508 Un tu domāji, ka tev, savu vecāku pagraba priekšniecei, 401 00:27:54,508 --> 00:27:59,221 bija atbilstoša vara, spējas, morālas tiesības, lai to izbeigtu. 402 00:28:09,565 --> 00:28:10,983 PIEKĻUVE 403 00:28:16,071 --> 00:28:16,947 PIEKĻUVE ATĻAUTA 404 00:28:24,204 --> 00:28:26,373 KIBERNĒTISKĀS NEIROSASKARNES NODAĻA 405 00:28:28,000 --> 00:28:30,002 PIEKĻUVES KODS - LIEGTS 406 00:28:50,564 --> 00:28:53,984 AIZLIEGTĀ ZONA TIKAI AR ATĻAUJĀM 407 00:28:55,903 --> 00:29:00,199 {\an8}KIBERNĒTISKĀS NEIROSASKARNES NODAĻA 408 00:29:34,858 --> 00:29:38,779 Tur lejā tu redzēji, kā tiek veidota nākotne. 409 00:29:40,989 --> 00:29:44,493 Un es sapratu, ka tā biji tu, tiklīdz ieraudzīju kodu. 410 00:29:45,869 --> 00:29:47,829 Tad jau varēji arī parakstīties. 411 00:29:49,790 --> 00:29:52,292 Domāju, es gribēju, lai zini, ka tā biju es. 412 00:29:53,168 --> 00:29:57,172 Lepna. Viens no iemesliem, kāpēc tevi izvēlējos. 413 00:29:57,923 --> 00:30:00,634 Bet tu iznīcināji daudzu gadu pētījumus. 414 00:30:01,134 --> 00:30:02,886 Miljoniem dolāru darbu. 415 00:30:02,886 --> 00:30:06,640 Vienalga. Gan jau Volteram tā ir sīknauda. 416 00:30:09,434 --> 00:30:11,311 Es tevī esmu ļoti vīlusies. 417 00:30:16,275 --> 00:30:18,068 Kāpēc neizsauci policiju? 418 00:30:18,068 --> 00:30:19,736 Aresta ordera nebija. 419 00:30:21,071 --> 00:30:23,407 Šādas lietas mēs labāk kārtojam saviem spēkiem. 420 00:30:25,033 --> 00:30:28,245 Novērošanas kamerās viņa te redzama pirms trim stundām. 421 00:30:28,745 --> 00:30:30,581 Monarch ir pieeja kamerām? 422 00:30:30,581 --> 00:30:31,748 Es lūdzu izlīdzēt. 423 00:30:34,543 --> 00:30:35,711 Kā tiksim iekšā? 424 00:30:36,420 --> 00:30:38,005 Atkal mauksi maisu galvā, 425 00:30:38,005 --> 00:30:40,841 vai arī Monarch ir slepena glābšanas sistēma? 426 00:30:43,260 --> 00:30:45,846 Pag. Tev ir glābšanas sistēma? 427 00:30:48,974 --> 00:30:50,934 - Kaut kas tāds. - Atkal kāds izlīdzēs? 428 00:30:51,435 --> 00:30:52,644 Ne gluži. 429 00:31:05,782 --> 00:31:07,784 Dubultais kapučīno Džojam. 430 00:31:35,646 --> 00:31:36,647 {\an8}BRĪDINĀJUMS! 431 00:31:36,647 --> 00:31:38,607 {\an8}TUVOJAS MILZU ORGANISMS. NEKAVĒJOTIES MEKLĒT PATVERTNI. 432 00:31:48,242 --> 00:31:49,326 Tims. 433 00:31:50,410 --> 00:31:53,372 Salīdzinoši jauna programma, pie kuras strādājam kopš G dienas. 434 00:31:53,956 --> 00:31:57,167 Japānai ir līdzīga sistēma, bet mēs to vēl nebijām atklājuši sabiedrībai. 435 00:31:57,668 --> 00:31:59,044 Veiksmīgs izmēģinājums. 436 00:32:11,932 --> 00:32:13,350 Tev nav jāatbild? 437 00:32:14,393 --> 00:32:17,938 Šķiet, ka pilsētai draud neizbēgams titāna uzbrukums. 438 00:32:17,938 --> 00:32:19,064 Labi, nu... 439 00:32:19,982 --> 00:32:21,525 Mums nevajadzētu kaut kur iet? 440 00:32:21,525 --> 00:32:23,610 Ko tu zini par briesmoņiem, Kora? 441 00:32:24,194 --> 00:32:26,363 Es zinu to pašu, ko visi. 442 00:32:26,363 --> 00:32:29,074 Tomēr tu nez kā nonāci Sahāras tuksnesī 443 00:32:29,074 --> 00:32:32,119 tieši, kā Monarch to dēvē, parādīšanās vidū. 444 00:32:32,119 --> 00:32:34,538 Kāds jums ar to sakars? Jūs esat tehnoloģiju kompānija. 445 00:32:34,538 --> 00:32:35,747 Mēs esam novatori. 446 00:32:35,747 --> 00:32:37,833 Tāpēc es tevi piesaistīju. 447 00:32:37,833 --> 00:32:41,837 Nevis attīstīt kāda cita izsmeltās idejas, bet saskatīt nākotni... 448 00:32:41,837 --> 00:32:44,339 Ko, un nākotne ir briesmoņi? Paskaties! 449 00:32:44,339 --> 00:32:46,758 Tu gribēji palīdzēt paralizētajiem atsākt staigāt. 450 00:32:46,758 --> 00:32:48,844 Iedomājies, ko mēs uzzinātu no nervu sistēmas, 451 00:32:48,844 --> 00:32:52,097 kas ļauj staigāt kaut kam tik lielam kā Godzilla. 452 00:32:52,598 --> 00:32:55,434 Lūk, pie kā strādāja kibernētiskās neirosaskarnes nodaļa. 453 00:32:55,434 --> 00:32:57,144 To darbu tu iznīcināji. 454 00:32:57,144 --> 00:32:59,229 Labi, lai būtu. Es atvainojos. 455 00:32:59,229 --> 00:33:00,397 Tagad varam iet? 456 00:33:00,397 --> 00:33:01,982 - Tas ir smie... - Nav vajadzības. 457 00:33:01,982 --> 00:33:05,277 Ja tas būtu pa īstam, mēs būtu saņēmuši priekšlaicīgu brīdinājumu. 458 00:33:06,195 --> 00:33:11,325 Acīmredzot tavi draugi to izmanto aizsegam, lai tevi glābtu. 459 00:33:11,325 --> 00:33:13,243 Man patiktu, ja viņiem izdotos. 460 00:33:13,744 --> 00:33:19,249 Tu izej laukā, it kā nekas nebūtu bijis, un vēl saņem neizmaksāto algu. 461 00:33:19,249 --> 00:33:20,167 Un? 462 00:33:20,167 --> 00:33:25,756 Un ziņo man visu, ko uzzini par šiem titāniem. 463 00:33:28,550 --> 00:33:30,385 Tu gribi, lai esmu tava spiedze? 464 00:33:31,303 --> 00:33:33,180 Lai turpini darīt to, ko māki - 465 00:33:33,847 --> 00:33:35,015 dzīvot melos. 466 00:33:35,516 --> 00:33:38,977 Vai arī mēs varam visu kārtot oficiāli, 467 00:33:39,603 --> 00:33:41,522 un tad tev vajadzēs to advokātu. 468 00:33:45,776 --> 00:33:47,236 Reku viņa ir! 469 00:33:49,488 --> 00:33:50,948 Sveicu AET! 470 00:33:53,909 --> 00:33:55,994 Ļoti priecājos, ka visu nokārtojām. 471 00:33:55,994 --> 00:33:57,871 Paldies, ka atnāci. 472 00:34:01,416 --> 00:34:03,001 Ko jūs te darāt? 473 00:34:03,001 --> 00:34:05,087 Meja. Ei. 474 00:34:12,261 --> 00:34:13,512 Tu vari vienkārši aiziet? 475 00:34:14,638 --> 00:34:17,099 - Nāc! - Nē. Ei. 476 00:34:17,933 --> 00:34:19,601 Man tev kaut kas jāizstāsta. 477 00:34:22,145 --> 00:34:24,898 Es tev zvanu, lai pateiktu, ka tevi mīlu. 478 00:34:24,898 --> 00:34:26,065 TOKIJA PIRMS 2 GADIEM 479 00:34:26,065 --> 00:34:28,235 Uz mammas dzimšanas dienu es atkal piezvanīšu. 480 00:34:31,822 --> 00:34:32,906 Labi. 481 00:34:34,324 --> 00:34:35,324 Nu tā. 482 00:34:36,201 --> 00:34:37,202 Atā. 483 00:34:44,418 --> 00:34:47,254 - Tu mani nofotografēji? - Nē. 484 00:34:50,047 --> 00:34:51,300 Es esmu Kentaro. 485 00:34:53,051 --> 00:34:54,594 Es esmu Meja. 486 00:34:56,346 --> 00:34:57,347 Meja. 487 00:34:59,224 --> 00:35:00,559 Mani nesauc Meja. 488 00:35:01,768 --> 00:35:03,729 Mani sauc Kora Mateo, 489 00:35:03,729 --> 00:35:08,150 un es šeit strādāju par programmētāju, līdz izdarīju ko tādu, ko nenožēloju. 490 00:35:10,485 --> 00:35:14,656 Tāpēc es aizbēgu un tāpēc tev meloju. 491 00:35:14,656 --> 00:35:15,782 Un tev. 492 00:35:17,784 --> 00:35:19,661 Kad atnesāt man sava tēta failus, 493 00:35:19,661 --> 00:35:23,498 es iedomājos, ka varētu tos izmantot, lai izkultos no ķezas. 494 00:35:24,416 --> 00:35:28,295 Es netaisījos jums palīdzēt. Man nerūpēja jūsu tētis. Es jūs izmantoju. 495 00:35:28,295 --> 00:35:30,547 Izmantoju, lai glābtu savu ādu. 496 00:35:31,131 --> 00:35:34,927 Un es vairs negribu būt tāds cilvēks. 497 00:35:36,470 --> 00:35:39,681 Un tāpēc es nevaru iet jums līdzi un nevaru iet mājās. 498 00:35:40,849 --> 00:35:41,850 Piedodiet. 499 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 Jums jādodas. 500 00:35:44,853 --> 00:35:46,271 Mēs atbraucām tev pakaļ. 501 00:35:46,271 --> 00:35:50,484 - Zinu, bet es jums to nelūdzu. - Piedod, ka neesmu vienaldzīga. 502 00:35:50,484 --> 00:35:53,737 - Es tiešām... Nopietni, jums ir jā... - Meja! 503 00:35:53,737 --> 00:35:55,739 - Meja! - Mani nesauc Meja! 504 00:35:57,074 --> 00:35:58,700 Tu manī klausies? 505 00:36:00,160 --> 00:36:02,955 Man vajag, lai jūs vācaties prom. 506 00:36:04,831 --> 00:36:05,832 Iesim. 507 00:36:16,760 --> 00:36:19,930 - Ko viņi ar viņu darīs? - Attiesās radītos zaudējumus. 508 00:36:19,930 --> 00:36:21,723 Vai varbūt liks kaut kā atstrādāt. 509 00:36:23,058 --> 00:36:24,977 Man ir sajūta, ka viņi no viņas kaut ko gribēja. 510 00:36:24,977 --> 00:36:26,895 - Pag. - Ei! 511 00:36:26,895 --> 00:36:27,813 - Kāp iekšā! - Ei! 512 00:36:27,813 --> 00:36:30,023 Pieliec viņa galvu. Iekšā! 513 00:36:31,066 --> 00:36:33,527 - Laižam! - Braucam! 514 00:36:37,281 --> 00:36:39,324 Titāna trauksme? 515 00:36:39,324 --> 00:36:40,826 - Tiešām? - Es improvizēju. 516 00:36:40,826 --> 00:36:42,661 - Es nedomāju, ka tas... - Nē, jūs nedomājāt. 517 00:36:42,661 --> 00:36:44,705 Jūs pilnā teātrī iebļāvāties "deg". 518 00:36:44,705 --> 00:36:46,123 Jūs teicāt, ka jums nav resursu. 519 00:36:46,123 --> 00:36:48,083 Jūs solījāt Rendas bērniem atrast draudzeni. 520 00:36:48,083 --> 00:36:50,085 - Atradāt? Esam beiguši dzīt jokus? - Atvainojiet... 521 00:36:50,085 --> 00:36:53,213 Pa daļai. Izrādās, viņai ir problēmas ar AET. 522 00:36:54,965 --> 00:36:56,842 Nuja. Tā, tas ir padarīts. 523 00:36:56,842 --> 00:36:58,927 Tagad jūs gaida darbs un pienākums, 524 00:36:58,927 --> 00:37:00,679 - un mūs - lidmašīna. - Nē, mēs nevaram. 525 00:37:00,679 --> 00:37:04,183 Tāpēc, ka ir iespējams - no Šova plāniem ciest dabūsim mēs visi. 526 00:37:04,183 --> 00:37:05,934 - Tas jums ienāca prātā? - Ei! 527 00:37:08,604 --> 00:37:11,315 Rendas jaunkundz, jūs kāpsiet lidmašīnā. 528 00:37:11,315 --> 00:37:14,651 Un šoreiz, ja ieklīdīsiet sarkanajā zonā, nonāksiet cietumā. 529 00:37:14,651 --> 00:37:16,904 Nerunājiet ar mani tā, es pie jums nestrādāju. 530 00:37:16,904 --> 00:37:20,574 Nestrādājat gan. Tāpēc netēlojiet, ka zināt, ko es daru 531 00:37:20,574 --> 00:37:22,367 tikai tāpēc, ka jums uzvārds ir Renda. 532 00:37:22,367 --> 00:37:25,037 Es zinu, ka jums ir Šova problēma. 533 00:37:25,537 --> 00:37:28,415 Jums jāzina, uz kurieni viņš dodas un ko dara. Pareizi? 534 00:37:30,042 --> 00:37:34,046 Un jūs piedāvājat risinājumu šai manai "Šova problēmai"? 535 00:37:34,546 --> 00:37:38,050 - Labi, skolotāj. Pārsteidziet mani! - Izteikšu tādu pašu piedāvājumu kā viņam. 536 00:37:39,009 --> 00:37:43,305 Mēs atradām tēta karti, tēti un Godzillu. 537 00:37:44,306 --> 00:37:47,226 Saviem spēkiem - bez jums vai Monarch. 538 00:37:47,935 --> 00:37:51,605 Ja palīdzēsiet atgūt Meju, mēs jums palīdzēsim atrast Šovu. 539 00:38:04,409 --> 00:38:06,119 Nu, tu izvēlējies. 540 00:38:10,874 --> 00:38:14,002 Vai, kā man agrāk patika stāstīt, ka mani neinteresē nauda 541 00:38:15,003 --> 00:38:16,630 vai atzinība. 542 00:38:17,798 --> 00:38:20,133 Un, tiklīdz tu mani ar to pakārdināji, es uzķēros. 543 00:38:21,635 --> 00:38:23,971 Es bija nikna uz tevi, bet uz sevi arī. 544 00:38:24,847 --> 00:38:27,724 Kad ielauzos laboratorijā, es ar to nespēju samierināties. 545 00:38:28,433 --> 00:38:30,227 Tāpēc piečakarēju mūs abas. 546 00:38:31,812 --> 00:38:33,897 Tad tāda tev šķiet šī stāsta morāle? 547 00:38:35,065 --> 00:38:38,068 Turpmāk par savām kļūdām es maksāšu viena. 548 00:38:38,652 --> 00:38:41,488 Jā. Tā būs. 549 00:38:46,618 --> 00:38:47,744 Jā? 550 00:38:47,744 --> 00:38:51,331 Jūs grib satikt Natalija Verdugo no Monarch. 551 00:38:58,338 --> 00:38:59,339 Aiziet. 552 00:39:01,133 --> 00:39:02,634 Vēl viena vieta būs? 553 00:39:04,094 --> 00:39:06,221 - Kora! - Ak dievs! 554 00:39:08,432 --> 00:39:09,766 Ei! 555 00:39:12,978 --> 00:39:15,314 - Ak dievs! - Tā esi tu! 556 00:39:27,117 --> 00:39:28,744 Jūs šī vienošanās apmierina? 557 00:39:30,370 --> 00:39:31,747 Un kā jums liekas? 558 00:39:36,502 --> 00:39:38,670 Ko Monarch teiks par titānu trauksmi? 559 00:39:38,670 --> 00:39:42,382 Sabiedriskās attiecības tiks galā. Mums tikmēr jābrauc uz Vašingtonu 560 00:39:42,382 --> 00:39:45,469 un jāsazinās ar Aizsardzības departamentu, lai savaldītu Šovu. 561 00:39:46,220 --> 00:39:48,180 Ceru, ka jūsu draudziņi izpildīs solīto. 562 00:39:48,180 --> 00:39:53,685 Es saprotu, ka tā ir prioritāte, bet... 563 00:39:57,314 --> 00:40:01,485 Man liekas, ka mums vajadzētu... jums vajadzētu izdarīt to SA darbu. 564 00:40:06,156 --> 00:40:08,617 Un to var paveikt tikai tad... 565 00:40:11,954 --> 00:40:15,958 ja Monarch iznāk no ēnas. 566 00:40:26,552 --> 00:40:27,594 Ei! 567 00:40:28,220 --> 00:40:29,221 Ei. 568 00:40:30,681 --> 00:40:31,765 Ko tu te dari? 569 00:40:32,766 --> 00:40:33,851 Uz kurieni mēs braucam? 570 00:40:35,310 --> 00:40:38,021 Mēs taisāmies palīdzēt Monarch. 571 00:40:38,021 --> 00:40:43,026 Monarch manas brīvības dēļ vienojās ar korporāciju, kam nevar uzticēties. 572 00:40:44,069 --> 00:40:46,697 Mēs vēl neesam drošībā. Es braukšu jums līdzi. 573 00:40:47,948 --> 00:40:50,117 - Tiešām? - Tu tikko esi atgriezusies. 574 00:40:50,117 --> 00:40:53,912 - Kā tad tava ģimene? - Tagad varu viņiem piezvanīt, kad gribu. 575 00:40:55,873 --> 00:40:57,249 Es gribu braukt ar jums. 576 00:41:01,336 --> 00:41:02,337 Laižam! 577 00:41:11,680 --> 00:41:12,681 Pag... 578 00:41:14,933 --> 00:41:17,644 - Kora? - Nē, jūs mani varat saukt par Meju. 579 00:41:17,644 --> 00:41:20,189 - Meja. - Lūdzu, sauciet par Meju. 580 00:41:20,772 --> 00:41:25,736 Tā, esam ēterā pēc trīs, divām, vienas. 581 00:41:28,030 --> 00:41:29,948 Mani sauc Natalija Verdugo. 582 00:41:30,616 --> 00:41:35,037 Es ar jums šodien runāju kā Monarch pārstāve. 583 00:41:35,704 --> 00:41:42,002 Monarch ir globāls tīkls, kurā sadarbojas valsts un zinātniskās aģentūras 584 00:41:42,002 --> 00:41:43,462 un kura mērķis ir izpētīt 585 00:41:43,462 --> 00:41:48,342 milzīgus nezināmos Zemes organismus jeb MNZO, 586 00:41:48,342 --> 00:41:51,803 ieskaitot radījumu, ko saucam par Godzillu. 587 00:41:52,304 --> 00:41:56,225 Mūsu misija ir pasargāt jūs, visas pasaules pilsoņus. 588 00:41:56,225 --> 00:41:58,310 Mēs šim mērķim esam apvienojuši 589 00:41:58,310 --> 00:42:01,939 labākos prātus un modernākās tehnoloģijas, 590 00:42:01,939 --> 00:42:05,901 ieskaitot agrīnās brīdināšanas sistēmu, kas vakar tika iedarbināta Sietlā. 591 00:42:06,485 --> 00:42:08,862 Un, par laimi, šoreiz tā bija viltus trauksme, 592 00:42:08,862 --> 00:42:11,949 un mēs nožēlojam, ja ar to esam sagādājuši kādas raizes. 593 00:42:11,949 --> 00:42:15,577 Taču mani ļoti mierina apziņa, ka ir radītas spēcīgas sistēmas, 594 00:42:15,577 --> 00:42:19,790 lai īstā trauksmes situācijā mūs laikus brīdinātu. 595 00:42:23,001 --> 00:42:24,211 Paklausieties. 596 00:42:25,337 --> 00:42:28,465 Es zinu, ka G dienas notikumi pasauli satricināja. 597 00:42:28,966 --> 00:42:32,845 Pasaule, kurā viss, ko mīlam un kas mums ir dārgs... 598 00:42:32,845 --> 00:42:35,013 Tas var beigties vienā acumirklī. 599 00:42:36,223 --> 00:42:38,684 Un to es saku kā māte - arī es par to baidos. 600 00:42:40,185 --> 00:42:42,229 Taču tādā pasaulē mēs tagad dzīvojam. 601 00:42:42,771 --> 00:42:45,190 Briesmoņi ir neizbēgama realitāte. 602 00:42:46,108 --> 00:42:47,734 Nepārtraukts drauds, 603 00:42:48,610 --> 00:42:52,406 kas mums ir jāiemācās izdzīvot. 604 00:42:53,866 --> 00:42:55,534 Un es ticu, ka mēs to varam. 605 00:42:56,034 --> 00:42:59,705 Kopā, es ticu, mēs to izdarīsim. 606 00:43:00,831 --> 00:43:02,457 Tas ir mans solījums jums. 607 00:43:03,584 --> 00:43:06,879 Un tas ir Monarch solījums jums. 608 00:43:09,631 --> 00:43:10,632 Paldies. 609 00:43:14,136 --> 00:43:15,137 Jā, kungs? 610 00:43:17,931 --> 00:43:18,974 Jā. 611 00:43:20,434 --> 00:43:25,063 Es domāju - ja viņa ievēros mūsu vienošanos, tā varētu būt auglīga. 612 00:43:28,859 --> 00:43:29,860 O jā. 613 00:43:31,528 --> 00:43:32,905 Tikko ieradās. 614 00:43:37,743 --> 00:43:39,411 Manuprāt - ideāli. 615 00:43:40,412 --> 00:43:43,207 Drosmīgs paziņojums par AET jauno korporatīvo mērķi. 616 00:43:45,834 --> 00:43:47,419 Visu labu, Simonsa kungs. 617 00:43:55,594 --> 00:44:00,057 AĻASKAS PLAISA 618 00:44:02,518 --> 00:44:03,644 PIESARDZĪGI SPRĀGSTVIELAS 619 00:44:03,644 --> 00:44:05,938 NEAKTĪVS 620 00:44:05,938 --> 00:44:07,689 Viss gatavs! 621 00:44:09,650 --> 00:44:10,484 UZLĀDĒTS 622 00:44:15,572 --> 00:44:17,199 Te Šovs. Stāsti! 623 00:44:17,199 --> 00:44:19,618 Pulkvedi, abas grupas ir drošajos punktos. 624 00:44:19,618 --> 00:44:21,370 - Varam sākt? - Apstiprinu. 625 00:44:21,370 --> 00:44:24,706 - Iekšējais loks gatavībā. - Sapratu. Ārējais - gatavību! 626 00:44:26,333 --> 00:44:27,417 Sapratu. Tīrs. 627 00:44:30,754 --> 00:44:34,466 Labi. Pieliksim viņiem punktu reizi par visām reizēm. 628 00:44:38,136 --> 00:44:39,096 Gatavi jūsu komandai. 629 00:44:40,430 --> 00:44:41,557 Labi. Sākam. 630 00:44:44,184 --> 00:44:46,478 Iekšējais loks, pēc manas zīmes. 631 00:44:47,229 --> 00:44:50,524 Trīs, divi, viens, zīme! 632 00:44:57,906 --> 00:44:59,867 Tīrs. 633 00:44:59,867 --> 00:45:01,326 Kungs, skat! 634 00:45:02,995 --> 00:45:04,496 Ārējais loks, zīme! 635 00:45:10,043 --> 00:45:11,837 DETONĀCIJA APSTIPRINĀTA 636 00:45:11,837 --> 00:45:14,089 Atkāpties! Ir tuvu zemei. 637 00:45:16,341 --> 00:45:17,759 Un tagad skatieties. 638 00:45:25,267 --> 00:45:27,394 Ved mūs prom! Tagad! 639 00:45:55,464 --> 00:45:57,716 Jā! 640 00:47:10,581 --> 00:47:12,583 Tulkojis Imants Pakalnietis