1
00:00:33,367 --> 00:00:34,368
Kaj...
2
00:00:34,368 --> 00:00:37,955
TINDOUF, ALŽIRIJA
3
00:00:39,081 --> 00:00:40,999
Kaj misliš,
da oče počne tam?
4
00:00:42,251 --> 00:00:43,252
Ne vem.
5
00:00:43,836 --> 00:00:46,296
Ne dela več za Monarch.
6
00:00:46,296 --> 00:00:51,718
Je sam lovil Godzilo?
Za zabavo?
7
00:00:52,636 --> 00:00:56,557
Nisem še potoval v prvem razredu.
Bova imela spalne sedeže?
8
00:00:57,307 --> 00:01:00,269
Spalne?
Koga brigajo spalni sedeži?
9
00:01:02,104 --> 00:01:05,691
Koga briga on?
Ošvrknil naju je in zbežal.
10
00:01:05,691 --> 00:01:08,485
Morda je bežal pred Godzilo.
11
00:01:08,485 --> 00:01:11,405
In pustil, da nas ubije?
Kako je lahko to bolje?
12
00:01:12,823 --> 00:01:16,702
Od May sem vsaj dobil karto
za prvi razred, ker nas je zafrknila.
13
00:01:19,037 --> 00:01:20,038
Kje je?
14
00:01:21,540 --> 00:01:23,876
Na stranišče je šla
že pred 40 minutami.
15
00:01:25,210 --> 00:01:28,922
Kaj si pričakovala?
Rekla si ji, naj se te izogiba.
16
00:01:51,653 --> 00:01:55,449
Še nikoli me niso ugrabili.
Kako to gre?
17
00:03:12,442 --> 00:03:14,695
PO LIKU GODZILE
18
00:03:31,336 --> 00:03:33,505
Tu počakaj.
19
00:03:38,510 --> 00:03:40,220
May, si tukaj?
20
00:03:45,475 --> 00:03:47,269
Oprosti,
da sem te poslala k vragu.
21
00:03:48,854 --> 00:03:49,855
May?
22
00:04:08,165 --> 00:04:11,376
Nje ni, našla pa sem
njen potni list in telefon.
23
00:04:11,376 --> 00:04:13,420
Čakaj. Ju je pozabila?
24
00:04:14,129 --> 00:04:16,089
May? Naša May?
25
00:04:21,470 --> 00:04:24,431
Ko pristanemo, nas čaka prevoz.
26
00:04:28,060 --> 00:04:29,478
Obvestil nas bo.
27
00:04:37,569 --> 00:04:38,695
Ne vem.
28
00:04:38,695 --> 00:04:39,780
TRI LETA PREJ
29
00:04:39,780 --> 00:04:42,491
Programiranje je umetnost.
30
00:04:42,491 --> 00:04:46,453
Svojo pisarno imaš, delaš sam,
ti si šef.
31
00:04:46,954 --> 00:04:50,916
- Šefinja kleti svojih staršev.
- Kleti so premalo cenjene.
32
00:04:50,916 --> 00:04:54,253
- Kleti so nove garaže.
- Spomnim se tistih dni.
33
00:04:54,878 --> 00:04:58,090
Maratonska programiranja,
vztrajaš na kofeinu.
34
00:04:58,090 --> 00:05:02,553
- Sploh nisi vedel, koliko časa si delal.
- Dokler te ni ustavilo jutranje sonce.
35
00:05:03,095 --> 00:05:06,014
Ali pa mama,
ki je prišla prat perilo.
36
00:05:09,226 --> 00:05:10,269
Pa sva.
37
00:05:13,730 --> 00:05:16,233
- Kaj?
- Izpraznili drugo steklenico.
38
00:05:16,233 --> 00:05:20,737
Zdaj me poskušaš pridobiti s pohvalami
o moji izjemnosti
39
00:05:20,737 --> 00:05:24,992
in da zapravljam talent,
ko bi lahko pri AET reševala svet.
40
00:05:24,992 --> 00:05:30,831
- In denar. Seveda tudi denar.
- Torej te ne vabijo prvič.
41
00:05:30,831 --> 00:05:33,750
Ne, je bila pa to
ena boljših večerij.
42
00:05:33,750 --> 00:05:38,547
Pozabila si na najpomembnejše...
43
00:05:41,341 --> 00:05:42,718
Utrujena sem.
44
00:05:45,971 --> 00:05:49,308
Vem, da si tudi ti, ker si edina.
45
00:05:51,476 --> 00:05:56,899
Sijajna si in delaš lahko kjerkoli.
46
00:05:58,775 --> 00:06:02,446
Toda prihodnost je lahko boljša,
47
00:06:03,614 --> 00:06:06,742
če jo ustvarjaš z mano.
48
00:06:09,119 --> 00:06:12,789
In v tem je ogromno denarja.
49
00:06:16,835 --> 00:06:17,836
Na zdravje.
50
00:06:19,004 --> 00:06:22,716
Preveri pri varnostnikih, jaz grem
pogledat, če se je prijavila za let.
51
00:06:22,716 --> 00:06:26,720
- Tole ni tvoja učilnica.
- Še vedno sem starejša sestra.
52
00:06:28,597 --> 00:06:29,598
Nemogoče.
53
00:06:32,809 --> 00:06:35,854
Ti! Kje je?
54
00:06:36,355 --> 00:06:39,107
- Kaj si naredil z njo?
- Prekleto!
55
00:06:43,195 --> 00:06:48,158
Imel sem zelo čuden dan.
56
00:06:48,951 --> 00:06:52,538
Malo se umiri.
57
00:06:53,080 --> 00:06:55,707
- Hvala.
- Kje je May?
58
00:06:59,378 --> 00:07:02,548
Kaj delaš tu? Nas iščeš?
59
00:07:05,133 --> 00:07:10,764
Poskušam se hidrirati
in najti način, da pridem od tod.
60
00:07:10,764 --> 00:07:13,517
- Kako pa si ti?
- Napadli ste nas.
61
00:07:14,643 --> 00:07:19,106
Ne. Lovili smo Shawa. Vidva pa
bi morala domov. Se spomniš?
62
00:07:19,106 --> 00:07:21,316
Kaj pa Mayin dogovor
s tvojo partnerko?
63
00:07:21,316 --> 00:07:23,610
Kakšen dogovor? Kaj?
64
00:07:23,610 --> 00:07:26,989
Dogovor. Veš, o čem govorim.
65
00:07:26,989 --> 00:07:31,785
S partnerko imava težave.
66
00:07:32,661 --> 00:07:37,207
Težave?
Ljudje umirajo. Taki ste?
67
00:07:38,166 --> 00:07:39,168
Hvala.
68
00:07:39,960 --> 00:07:43,463
Ne, nismo taki.
69
00:07:45,048 --> 00:07:49,636
Tvoja stara starša sta z Monarchom
ustvarila nekaj posebnega.
70
00:07:50,971 --> 00:07:52,931
Bila sta dovolj neustrašna,
da sta verjela,
71
00:07:53,432 --> 00:07:59,521
da je svet veliko prostranejši,
kot smo si predstavljali.
72
00:07:59,521 --> 00:08:03,859
In dovolj skromna sta bila,
da sta razumela, kako majhni smo.
73
00:08:05,527 --> 00:08:10,574
Tvoj oče mi je odkril ta svet.
74
00:08:13,744 --> 00:08:15,579
Kaj je delal tam?
75
00:08:16,788 --> 00:08:17,789
O čem govoriš?
76
00:08:18,832 --> 00:08:21,752
- Je bil tukaj?
- Bil. Zbežal je.
77
00:08:22,252 --> 00:08:24,213
Imel je nekakšno napravo.
78
00:08:24,755 --> 00:08:28,217
- Potem se je Godzila zbudila...
- Čakaj. Kakšno napravo?
79
00:08:31,261 --> 00:08:32,513
Je to počel?
80
00:08:34,932 --> 00:08:36,725
Je hotel zbuditi Godzilo?
81
00:08:36,725 --> 00:08:40,062
Ne. Tvoj oče je vse življenje
poskušal preprečiti
82
00:08:40,062 --> 00:08:42,188
nekaj takega, kot je bil dan G.
83
00:08:43,106 --> 00:08:46,235
Mislim,
da poskuša preprečiti naslednjega.
84
00:08:49,821 --> 00:08:50,697
Dokaži.
85
00:08:51,823 --> 00:08:55,494
Monarch je prisoten povsod.
Pomagaj nama najti May...
86
00:08:58,372 --> 00:09:02,334
- midva pa ti bova pomagala najti Shawa.
- Oprosti. Pogovoriti se morava.
87
00:09:02,835 --> 00:09:04,253
Med sorojencema.
88
00:09:08,632 --> 00:09:10,050
Med sorojencema?
89
00:09:11,093 --> 00:09:14,179
- Njega prosiš za pomoč?
- Najine možnosti so omejene.
90
00:09:14,888 --> 00:09:17,599
Iskali bodo očeta. Nočem ga najti.
91
00:09:17,599 --> 00:09:20,811
Sploh ne veva, kaj je počel
in zakaj je pobegnil.
92
00:09:20,811 --> 00:09:24,273
- Kentaro, zdaj ne moreva odnehati.
- Jaz lahko.
93
00:09:25,357 --> 00:09:28,318
Na to noro pot sem se podal
v upanju, da mi bo vse razložil.
94
00:09:28,318 --> 00:09:30,362
Tega ne verjamem več.
95
00:09:31,697 --> 00:09:34,032
- Kje si?
- Jaz...
96
00:09:34,700 --> 00:09:39,830
Mislim, da sem še vedno
na letališču v Alžiriji.
97
00:09:39,830 --> 00:09:42,875
Kje je Sabitha? Nimamo stika z ekipo.
98
00:09:42,875 --> 00:09:45,085
Ne morete ga vzpostaviti,
ker so...
99
00:09:45,669 --> 00:09:46,670
mrtvi.
100
00:09:48,172 --> 00:09:51,508
Sabitha in cela ekipa. Mrtvi so.
101
00:09:53,594 --> 00:09:54,595
Kaj se je zgodilo?
102
00:09:55,721 --> 00:09:59,266
Zgodila se je Godzila. Tukaj je bila.
103
00:10:07,691 --> 00:10:10,235
Si prepričan?
104
00:10:10,235 --> 00:10:12,988
Težko bi jo spregledal.
Veličastna in grozljiva.
105
00:10:12,988 --> 00:10:15,324
Ostani, kjer si.
Pote bom poslala ekipo.
106
00:10:15,324 --> 00:10:17,743
- Ne morem.
- Zakaj ne?
107
00:10:17,743 --> 00:10:20,370
Randina otroka sta tu.
Pri nečem jima moram pomagati.
108
00:10:20,370 --> 00:10:22,831
Morda bom rabil Monarchova sredstva.
109
00:10:22,831 --> 00:10:28,462
Nimam jih. Spravi se na letalo in se javi
v prvo Monarchovo bazo.
110
00:10:28,462 --> 00:10:31,715
Če se je Godzila prebudila,
rabimo podrobno poročilo.
111
00:10:31,715 --> 00:10:37,596
Orjaška je bila. Kot se je nenadoma
prikazala, je tudi nenadoma izginila.
112
00:10:37,596 --> 00:10:39,056
Dobila si poročilo.
113
00:10:39,640 --> 00:10:42,559
- Ti pa si suspendiran.
- Suspendiran sem? Super.
114
00:10:42,559 --> 00:10:45,229
Potem lahko odkrito govorim,
ker tole moraš slišati.
115
00:10:45,229 --> 00:10:49,274
Če otrok ne bi obravnavala
kot kriminalcev, kot sem ti odsvetoval,
116
00:10:49,274 --> 00:10:54,029
bi nas pripeljali do Godzile,
ne pa stekli k Shawu.
117
00:10:54,029 --> 00:10:57,324
- Zato jima moram pomagati.
- Pri čem?
118
00:10:57,324 --> 00:11:02,120
Pomagati jima moram najti May Hewitt.
Mislita, da smo jo ugrabili.
119
00:11:03,956 --> 00:11:06,792
- Nismo je, kajne?
- Ne da bi jaz vedela.
120
00:11:07,584 --> 00:11:10,546
Si jima povedal resnico o May?
121
00:11:12,840 --> 00:11:14,383
Lahko najprej najdeva May?
122
00:11:15,133 --> 00:11:18,929
- Kaj, če tega noče?
- Potem nama lahko reče, naj spizdiva.
123
00:11:19,638 --> 00:11:23,141
Toda po vsem, kar smo prestali,
naj nama to pove v obraz.
124
00:11:26,728 --> 00:11:29,439
Reci, da ti je vseeno zanjo,
125
00:11:29,439 --> 00:11:33,944
pa bova šla s prvim razredom
in v ležečih stolih domov.
126
00:11:48,208 --> 00:11:53,380
MONARCHOVA POSTOJANKA 88
FAIRBANKS, ALJASKA
127
00:12:05,851 --> 00:12:07,603
Vidiš? Tam in tam.
128
00:12:08,312 --> 00:12:10,522
Enak izotopski odtis
kot ob dnevu G,
129
00:12:10,522 --> 00:12:12,733
toda hitrost prenosa je nenavadna.
130
00:12:13,400 --> 00:12:14,693
- Nenavadna?
- Ja.
131
00:12:14,693 --> 00:12:17,487
Ne v smislu smradu po kislem mleku.
132
00:12:20,115 --> 00:12:22,367
Nočem se vmešavati
v tvoje delo.
133
00:12:22,868 --> 00:12:25,537
Zelo zagovarjam delo na daljavo.
134
00:12:26,496 --> 00:12:28,540
Toda gama žarki,
ki sem jih zaznala,
135
00:12:28,540 --> 00:12:30,626
so najmočnejši na Aljaski...
136
00:12:30,626 --> 00:12:32,085
- Tukaj si.
- Tu sem...
137
00:12:33,670 --> 00:12:35,130
...in do kosti zmrzujem.
138
00:12:39,134 --> 00:12:40,135
Moram lulat.
139
00:12:52,481 --> 00:12:53,732
Kaj je to?
140
00:13:09,581 --> 00:13:14,795
- Dober dan. Posluh, prosim.
- Kaj se dogaja? Kaj je to?
141
00:13:15,671 --> 00:13:16,672
Kdo ste pa vi?
142
00:13:18,549 --> 00:13:22,427
Sem polkovnik
Leland Lafayette Shaw III,
143
00:13:23,428 --> 00:13:25,889
vaša baza pa je zdaj
pod mojim nadzorom.
144
00:13:26,473 --> 00:13:31,103
Lahko odidete, kadar hočete.
Veste, kje so vrata,
145
00:13:31,687 --> 00:13:34,565
ki pa jih bomo zaklenili
zaradi varnosti.
146
00:13:35,691 --> 00:13:37,150
Še pred tem
147
00:13:38,151 --> 00:13:41,488
pa se morate odločiti.
148
00:13:42,072 --> 00:13:43,282
Imate izbiro.
149
00:13:44,575 --> 00:13:47,995
Lahko nadaljujete,
kot bi se svet ne spremenil
150
00:13:47,995 --> 00:13:50,622
in se pretvarjate,
da se človeštvo ni zbudilo
151
00:13:50,622 --> 00:13:54,293
in se nenadoma znašlo
na seznamu ogroženih vrst,
152
00:13:55,294 --> 00:14:01,341
lahko pa se nam pridružite
na pravi strani zgodovine.
153
00:14:19,735 --> 00:14:22,696
Barnesova tukaj.
Sem v postojanki 47... 87.
154
00:14:22,696 --> 00:14:27,034
88. Ni važno.
Govoriti moram z Verdugovo.
155
00:14:27,534 --> 00:14:28,994
Ne morem čakati.
156
00:15:01,109 --> 00:15:02,110
Dobro.
157
00:15:03,529 --> 00:15:04,738
Nič ne bom obljubil,
158
00:15:04,738 --> 00:15:07,950
bom pa naredil vse,
da vama pomagam najti prijateljico.
159
00:15:07,950 --> 00:15:09,409
Kaj hočeš v zameno?
160
00:15:10,702 --> 00:15:11,870
Dajta nam priložnost.
161
00:15:12,371 --> 00:15:13,789
Si res poznal najinega očeta?
162
00:15:14,498 --> 00:15:16,500
Njega sem v Monarchu spoznal
med prvimi.
163
00:15:17,876 --> 00:15:21,463
Bil je tih, držal se je zase.
Nisem vedel, da ima dva otroka.
164
00:15:23,924 --> 00:15:24,925
Srhljivo bister je.
165
00:15:26,802 --> 00:15:29,555
Molčal je, da si skoraj pozabil,
da je v sobi,
166
00:15:29,555 --> 00:15:33,559
potem pa je postregel z nečim,
kar je celotno zadevo obrnilo na glavo.
167
00:15:34,768 --> 00:15:40,482
Nič mu ni ušlo.
Vse si je zapisoval s svinčnikom.
168
00:15:41,525 --> 00:15:42,818
Ostružki so bili povsod.
169
00:15:49,157 --> 00:15:50,367
Dobro.
170
00:15:52,160 --> 00:15:55,289
May je rekla, naj pokličem
njeno sestro, če se ji kaj zgodi.
171
00:15:56,415 --> 00:15:57,749
Lahko narediš poizvedbo?
172
00:15:59,585 --> 00:16:00,419
Ja.
173
00:16:03,172 --> 00:16:04,006
Vedeti morata,
174
00:16:04,590 --> 00:16:07,217
da smo vas med pridržanjem preverili.
175
00:16:08,385 --> 00:16:11,680
Njen potni list je lažen.
176
00:16:15,017 --> 00:16:16,518
V resnici ni May.
177
00:16:17,936 --> 00:16:18,937
Kaj pa?
178
00:16:20,939 --> 00:16:23,233
Corah,
ravno sem hotela k tebi.
179
00:16:23,233 --> 00:16:24,484
30 MESECEV PREJ
180
00:16:24,484 --> 00:16:26,445
Res? Že en mesec
te skušam dobiti.
181
00:16:26,445 --> 00:16:29,114
Oprosti.
Preoblikovanje znamke je norišnica.
182
00:16:29,114 --> 00:16:31,200
Walterju pomagam 24 ur na dan.
183
00:16:31,200 --> 00:16:33,452
Stavim, da res. Brenda, jaz...
184
00:16:33,452 --> 00:16:36,538
Moram iti. Pokliči Taylor
in dobiva se na kosilu.
185
00:16:37,206 --> 00:16:38,749
Zakaj si me najela?
186
00:16:42,419 --> 00:16:46,757
Resda sva spili nekaj vina,
a vem, da sem ti povedala.
187
00:16:47,674 --> 00:16:48,842
Tvoje delo je izjemno.
188
00:16:50,427 --> 00:16:52,679
To vsem govoriš.
189
00:16:52,679 --> 00:16:57,100
Kot bi zaposlila vsakogar,
ki je kdaj polil tipkovnico.
190
00:16:57,100 --> 00:16:59,520
Širimo se
in potrebujemo nadarjene ljudi.
191
00:16:59,520 --> 00:17:03,982
Nadarjene. Res? Tukaj sem z Durijem,
severnokorejskim hekerjem,
192
00:17:03,982 --> 00:17:06,276
in Tobyjem iz Candy Crusha.
193
00:17:06,276 --> 00:17:10,071
Si predobra zanju?
Gre za tvoj ego, Corah.
194
00:17:12,532 --> 00:17:16,619
Ne gre za moj ego. Rekla si,
da se lahko tu izkažem
195
00:17:16,619 --> 00:17:19,830
z inovacijami, ki bodo ljudem
pomagale spet shoditi, spregledati.
196
00:17:19,830 --> 00:17:23,961
- To si pričakovala že v prvih pol leta?
- Seveda ne.
197
00:17:23,961 --> 00:17:26,672
Nisem pričakovala,
da bo moj program poniknil
198
00:17:26,672 --> 00:17:30,968
v podjetju Cybernetic Neuro-Interface,
kar se sicer super sliši.
199
00:17:32,010 --> 00:17:33,470
Tam bi rada delala.
200
00:17:34,596 --> 00:17:38,058
- To presega tvoj plačni razred.
- Res? Odlično me plačujete.
201
00:17:39,184 --> 00:17:43,480
V tvoji pogodbi piše,
da je vse, kar narediš,
202
00:17:43,480 --> 00:17:47,276
dokler delaš tu, izključna last AET.
203
00:17:48,026 --> 00:17:49,778
Program ni tvoj, Corah.
204
00:17:51,947 --> 00:17:53,073
Resno misliš?
205
00:17:56,118 --> 00:17:59,079
Imaš priložnost, če jo hočeš,
206
00:17:59,580 --> 00:18:01,915
a to ne pomeni,
da si je ni treba zaslužiti.
207
00:18:02,416 --> 00:18:04,251
Ne dobijo vsi nagrade.
208
00:18:16,430 --> 00:18:19,266
- 819. Poskusi še enkrat.
- Jo imaš?
209
00:18:20,726 --> 00:18:25,063
- Dr. Barnesova, kje ste?
- Ne vem. Na neki bencinski črpalki.
210
00:18:25,063 --> 00:18:27,065
- Bila sem v postojanki 87...
- 88.
211
00:18:27,065 --> 00:18:29,443
...nadzorovala sem gama žarke z Aljaske,
212
00:18:29,443 --> 00:18:32,070
potem pa je prišla skupina ljudi
in vse prevzela.
213
00:18:32,070 --> 00:18:35,032
- Kateri ljudje?
- Ne vem, a so bili oboroženi.
214
00:18:35,032 --> 00:18:37,075
Glavni je omenjal
215
00:18:38,368 --> 00:18:41,079
zaprtje baze zaradi operativne varnosti.
216
00:18:41,079 --> 00:18:42,623
Postojanka 88 je izklopljena.
217
00:18:43,207 --> 00:18:45,751
Kaj je tam počel?
Zakaj postojanka 88?
218
00:18:51,590 --> 00:18:54,009
{\an8}PREVIDNO
EKSPLOZIV
219
00:18:54,009 --> 00:18:55,344
O ja.
220
00:18:56,929 --> 00:18:58,722
Kaj boste vzeli?
221
00:19:00,682 --> 00:19:01,683
Se šališ?
222
00:19:04,353 --> 00:19:05,312
Vse.
223
00:19:06,063 --> 00:19:06,980
Se mi je zdelo.
224
00:19:08,065 --> 00:19:10,275
Slišali ste ga. Naložite.
225
00:19:13,820 --> 00:19:15,072
Pohiti. Gremo.
226
00:19:23,455 --> 00:19:26,083
Čakaj, upočasni. Stoj.
Prišli smo. Stoj.
227
00:19:31,004 --> 00:19:32,381
Si prepričan?
228
00:19:33,006 --> 00:19:34,800
Ustreza našim poizvedbam.
229
00:19:36,218 --> 00:19:38,595
May je tukaj živela?
230
00:19:39,263 --> 00:19:41,473
Ne, je pa Corah.
231
00:19:42,933 --> 00:19:45,352
Ja. Samo na en način
bomo izvedeli.
232
00:19:51,984 --> 00:19:55,279
Ne vem. Povejmo jim resnico.
233
00:19:56,488 --> 00:19:58,907
Kaj, če Corah noče,
da vejo resnico?
234
00:19:58,907 --> 00:20:00,993
Da se je skrivala
pod lažnim imenom?
235
00:20:00,993 --> 00:20:05,414
Morda pa jih pred nečim ščiti.
Mi pa naj jim povemo resnico?
236
00:20:06,415 --> 00:20:07,416
Ne.
237
00:20:08,667 --> 00:20:09,751
Bodimo diplomatski.
238
00:20:10,919 --> 00:20:12,171
Posnemajta me.
239
00:20:34,151 --> 00:20:35,569
- Hvala.
- Ja.
240
00:20:38,071 --> 00:20:42,034
- Nimam veliko za ponuditi.
- Tole je super. Hvala.
241
00:20:43,827 --> 00:20:46,038
- Seveda.
- Hvala.
242
00:20:48,457 --> 00:20:50,417
Od kod poznate Corah?
243
00:20:52,836 --> 00:20:56,673
V glavnem s spleta.
Spoznali pa smo se na Japonskem.
244
00:20:58,050 --> 00:20:59,593
Je bila na Japonskem?
245
00:21:01,178 --> 00:21:02,429
Ja, na kratko.
246
00:21:03,347 --> 00:21:06,517
Zaradi službe, se mi zdi.
247
00:21:07,434 --> 00:21:09,269
Vsi smo v spletni striparski skupini.
248
00:21:10,979 --> 00:21:15,067
- A tako. Zabavno se sliši.
- O ja.
249
00:21:15,067 --> 00:21:16,860
Je Corah rekla, da bo tu?
250
00:21:17,694 --> 00:21:22,699
Ne. Mi trije smo bili v mestu
in prišli pogledat, če je doma.
251
00:21:25,869 --> 00:21:30,832
- Nisem vedel, da ima tako družino.
- Sestro in brata.
252
00:21:31,583 --> 00:21:33,335
Pa dedka in seveda mene.
253
00:21:35,921 --> 00:21:37,840
Corah ste videli na Japonskem?
254
00:21:38,423 --> 00:21:41,760
- Ja, na kratko.
- Živite tam?
255
00:21:42,678 --> 00:21:44,721
Jaz sem iz Tokia.
256
00:21:44,721 --> 00:21:48,684
Prišli ste v Seattle
in iščete mojo sestro.
257
00:21:49,351 --> 00:21:51,895
Ja. Na striparsko srečanje gremo.
258
00:21:53,313 --> 00:21:55,065
Kakšni stripi zanimajo Corah?
259
00:21:55,774 --> 00:21:57,901
Običajne shojo zadeve.
260
00:21:57,901 --> 00:22:02,155
Seveda Naoko Takeuchi,
Moto... Hagio.
261
00:22:02,155 --> 00:22:06,451
- Nora je na Akira Toriyamo.
- Toriyama.
262
00:22:11,039 --> 00:22:16,795
- Corah ne živi tukaj?
- Na svojem je bila, ampak...
263
00:22:17,462 --> 00:22:19,673
Zdaj toliko potuje,
da stanovanja ne rabi.
264
00:22:20,174 --> 00:22:23,385
Ja. Kdaj je bila nazadnje doma?
265
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
Pred dvema letoma.
266
00:22:27,431 --> 00:22:28,682
In enim mesecem.
267
00:22:40,819 --> 00:22:42,988
Morali bi povedati,
kaj se je zgodilo May.
268
00:22:43,530 --> 00:22:46,450
- Corah.
- Ne vemo, kaj se ji je zgodilo.
269
00:22:46,950 --> 00:22:50,996
- Sta videla obraz Mayine mame?
- Si videla obraz njene sestre?
270
00:22:51,663 --> 00:22:53,332
Nekaj ve, toda ne pove.
271
00:22:53,916 --> 00:22:54,833
Kako veš?
272
00:22:56,627 --> 00:22:57,503
Tam je.
273
00:22:58,462 --> 00:23:00,255
Dobro. Sedita.
274
00:23:21,944 --> 00:23:22,945
Levo.
275
00:23:22,945 --> 00:23:24,571
- Kentaro, prosim.
- Hitreje!
276
00:23:24,571 --> 00:23:27,407
- Vem, kam moram.
- Hitreje pelji.
277
00:23:27,407 --> 00:23:29,159
- Izgubili jo bomo.
- Tam je.
278
00:23:29,159 --> 00:23:32,204
- Pred nami je.
- Ne prehitro. Pravim samo...
279
00:23:32,204 --> 00:23:34,456
- Vidim jo.
- ...da drži razdaljo.
280
00:23:34,456 --> 00:23:36,750
Samo en vhod in izhod je.
Kako si jo izgubila?
281
00:23:36,750 --> 00:23:40,504
Nisem je izgubila.
Z ustrezno razdaljo se izognemo...
282
00:23:40,504 --> 00:23:42,506
- Kako si jo izgubila?
- Je to njen avto?
283
00:23:42,506 --> 00:23:44,925
- Ja.
- Je še noter?
284
00:23:44,925 --> 00:23:47,970
Počasi. Stoj, stoj.
285
00:23:48,887 --> 00:23:51,181
- Kristus!
- Ven iz avta!
286
00:23:53,600 --> 00:23:58,272
- Kdo ste? In ne plozajte mi o stripih.
- Oprosti, da smo lagali.
287
00:23:58,856 --> 00:24:00,941
- Ste iz podjetja?
- Katerega podjetja?
288
00:24:00,941 --> 00:24:04,111
Kaj hočete od moje sestre?
Hočem resnico.
289
00:24:04,111 --> 00:24:07,656
Njeni prijatelji smo.
Spoznali smo se na Japonskem.
290
00:24:07,656 --> 00:24:10,492
Potovala je z nami.
Pomagala nam je z družinsko skrivnostjo.
291
00:24:10,492 --> 00:24:14,621
Vso srečo, našo družino
pa pustite pri miru.
292
00:24:16,665 --> 00:24:20,669
Obožuje tehnologijo,
zbiralci vinilk pa so brezupni pozerji.
293
00:24:22,421 --> 00:24:25,924
Misli, da je večina ljudi neumnih,
kot jaz.
294
00:24:26,925 --> 00:24:29,636
A mi je vseeno priskočila na pomoč.
295
00:24:32,514 --> 00:24:33,932
To je družinska lastnost.
296
00:24:35,684 --> 00:24:38,937
Prepričati se hočemo,
da ni v težavah.
297
00:24:40,230 --> 00:24:42,900
- Prepozno je za to.
- Zakaj?
298
00:24:43,525 --> 00:24:46,695
S kom se je zapletla?
Za katero podjetje gre?
299
00:24:48,238 --> 00:24:52,576
Delala je za podjetje, ki se ukvarja
z uporabno eksperimentalno tehnologijo.
300
00:24:54,036 --> 00:24:57,706
- Čas je za torto.
- Ni res. Šele po petju.
301
00:24:58,916 --> 00:25:00,584
Vem. Je pa lepa, kajne?
302
00:25:02,669 --> 00:25:04,713
Corah, si v stavbi? Tukaj je noro.
303
00:25:04,713 --> 00:25:06,256
Corah.
Naš sistem se je sesul!
304
00:25:06,256 --> 00:25:08,425
Vsi te iščejo.
Si ti kaj naredila?
305
00:25:08,425 --> 00:25:12,971
Pozabi na službo.
To je rojstnodnevna zabava.
306
00:25:13,639 --> 00:25:14,806
Vem, da si bila ti.
307
00:25:14,806 --> 00:25:18,644
- Hej.
- Takoj se vrnem.
308
00:25:39,248 --> 00:25:42,751
- Kaj se dogaja?
- Moram iti.
309
00:25:42,751 --> 00:25:45,170
Mamo skrbi, da si šla bruhat,
ker si noseča.
310
00:25:45,796 --> 00:25:47,840
Rekla sem, da preveč delaš,
da bi seksala.
311
00:25:51,468 --> 00:25:52,678
Kaj je?
312
00:25:54,388 --> 00:25:59,768
- Corah, povej mi.
- Prosila bi te, da mi greš po denar.
313
00:25:59,768 --> 00:26:04,523
Vzela bom tvoj potni list.
Naslednji teden prijavi, da je izgubljen.
314
00:26:04,523 --> 00:26:06,859
Kaj? Pridi sem.
315
00:26:07,860 --> 00:26:09,528
Stran moram.
316
00:26:10,279 --> 00:26:12,614
Stran moram. Izginiti moram.
317
00:26:13,115 --> 00:26:14,116
Kaj...
318
00:26:15,367 --> 00:26:18,412
Zelo te imam rada.
319
00:26:20,622 --> 00:26:22,374
Kaj si naredila?
320
00:26:24,042 --> 00:26:27,129
- Kdaj se ti je oglasila?
- Pred dvema dnevoma.
321
00:26:28,046 --> 00:26:31,341
Klicala je. Rekla je,
da se bo morda vrnila.
322
00:26:32,551 --> 00:26:34,303
Sklenila je nekakšen dogovor.
323
00:26:42,603 --> 00:26:43,729
Našli jo bomo.
324
00:26:45,564 --> 00:26:47,149
Če jo najdete,
325
00:26:48,150 --> 00:26:52,362
ji povejte, da nam je vseeno,
kaj se je zgodilo.
326
00:26:54,072 --> 00:26:57,242
Samo domov naj pride.
327
00:26:58,160 --> 00:26:59,161
Velja.
328
00:27:10,839 --> 00:27:13,425
Corah. Izgubljena programerka.
329
00:27:14,218 --> 00:27:15,344
Brenda.
330
00:27:16,762 --> 00:27:21,391
Ti kaj prinesem?
Vodo, kavo, dobrega odvetnika?
331
00:27:21,391 --> 00:27:24,853
Če bi rabila kaj od tega,
se zdaj ne bi pogovarjali.
332
00:27:24,853 --> 00:27:26,647
Res je.
333
00:27:29,233 --> 00:27:31,902
In kaj zdaj?
334
00:27:33,362 --> 00:27:36,907
Ponudila sem ti izjemno priložnost.
335
00:27:37,741 --> 00:27:41,161
Da bi bila del nečesa velikega, preobrazbe.
336
00:27:41,161 --> 00:27:42,788
Spomnim se.
337
00:27:43,288 --> 00:27:46,083
To si mi prodala
po drugi steklenici vina.
338
00:27:46,083 --> 00:27:48,836
- To bi tudi uresničila.
- Pa kaj še.
339
00:27:49,795 --> 00:27:51,171
Videla sem, kaj si počela.
340
00:27:51,171 --> 00:27:54,508
Šefinja kleti svojih staršev
pa si mislila,
341
00:27:54,508 --> 00:27:59,221
da imaš moč, sposobnost
in moralno pravico to ustaviti.
342
00:28:09,565 --> 00:28:10,983
VARNOSTNI DOSTOP
343
00:28:16,071 --> 00:28:16,947
DOSTOP ODOBREN
344
00:28:28,000 --> 00:28:30,002
DOSTOP ZAVRNJEN
345
00:28:50,564 --> 00:28:53,984
VSTOP OMEJEN
SAMO ZA POOBLAŠČENE OSEBE
346
00:29:34,858 --> 00:29:38,779
Tisto spodaj
je bilo ustvarjanje prihodnosti.
347
00:29:40,989 --> 00:29:44,493
Ko sem videla programsko kodo,
sem vedela, da si bila ti.
348
00:29:45,869 --> 00:29:47,829
Kot bi se tudi podpisala.
349
00:29:49,790 --> 00:29:52,292
Hotela sem, da veš.
350
00:29:53,168 --> 00:29:54,378
Ohola.
351
00:29:55,629 --> 00:29:57,172
Eden od razlogov,
da sem te najela,
352
00:29:57,923 --> 00:30:00,634
toda uničila si leta raziskav.
353
00:30:01,134 --> 00:30:02,886
Milijone dolarjev dela.
354
00:30:02,886 --> 00:30:06,640
Daj no. Walter ima gotovo
še kupe denarja.
355
00:30:09,434 --> 00:30:11,311
Zelo si me razočarala.
356
00:30:16,275 --> 00:30:19,736
Zakaj nisi poklicala policije?
Nobenega naloga ni bilo.
357
00:30:21,071 --> 00:30:23,407
Te zadeve raje uredimo interno.
358
00:30:25,033 --> 00:30:28,245
Varnostna kamera jo je tu posnela
pred tremi urami.
359
00:30:28,745 --> 00:30:31,748
- Ima Monarch dostop do kamer?
- Prosil sem za uslugo.
360
00:30:34,543 --> 00:30:35,711
Kako bomo prišli noter?
361
00:30:36,420 --> 00:30:40,841
Z vrečo na glavi ali ima Monarch
tajni sistem reševanja?
362
00:30:43,260 --> 00:30:45,846
Imate sistem reševanja?
363
00:30:48,974 --> 00:30:50,934
- Recimo.
- Še ena usluga?
364
00:30:51,435 --> 00:30:52,644
Niti ne.
365
00:31:05,782 --> 00:31:07,784
Dvojna za Joeyja.
366
00:31:35,646 --> 00:31:36,647
{\an8}OPOZORILO!
367
00:31:36,647 --> 00:31:38,607
{\an8}BLIŽA SE ORJAŠKI ORGANIZEM
368
00:31:48,242 --> 00:31:49,326
Tim.
369
00:31:50,410 --> 00:31:53,372
Razmeroma nov program,
ki ga razvijamo od dneva G.
370
00:31:53,956 --> 00:31:57,167
Japonska ima podobnega,
a mi ga še nismo objavili.
371
00:31:57,668 --> 00:31:59,044
Uspešen preizkus.
372
00:32:11,932 --> 00:32:13,350
Se moraš odzvati?
373
00:32:14,393 --> 00:32:19,064
- Kaže, da mestu grozi napad titana.
- Dobro...
374
00:32:19,982 --> 00:32:23,610
- Ne greva na varno?
- Kaj veš o pošastih, Corah?
375
00:32:24,194 --> 00:32:29,074
- Vse, kar vejo tudi drugi.
- Bila pa si sredi saharske puščave,
376
00:32:29,074 --> 00:32:32,119
kjer se je po Monarchovih podatkih
pojavila pošast.
377
00:32:32,119 --> 00:32:34,538
Zakaj te to zanima?
Tehnološko podjetje ste.
378
00:32:34,538 --> 00:32:37,833
Inovatorji smo.
Zato sem te najela.
379
00:32:37,833 --> 00:32:41,837
Ne da bi razvijala stare ideje,
ampak da bi videla prihodnost...
380
00:32:41,837 --> 00:32:44,339
Prihodnost so pošasti?
Poglej tole.
381
00:32:44,339 --> 00:32:48,844
Paraliziranim si hotela pomagati shoditi.
Veš, kaj bi se lahko naučili
382
00:32:48,844 --> 00:32:52,097
iz živčnega sistema, ki velikanu,
kot je Godzila, omogoča hojo?
383
00:32:52,598 --> 00:32:57,144
To je počelo naše podjetje.
To delo si uničila.
384
00:32:57,144 --> 00:33:00,397
V redu. Oprosti. Lahko zdaj greva?
385
00:33:00,397 --> 00:33:01,982
- To je...
- Ni treba.
386
00:33:01,982 --> 00:33:05,277
Če bi bilo resnično,
bi dobili predhodno opozorilo.
387
00:33:06,195 --> 00:33:11,325
Tvoji prijatelji tole izrabljajo,
da te rešijo.
388
00:33:11,325 --> 00:33:13,243
Rada bi, da jim uspe.
389
00:33:13,744 --> 00:33:19,249
Odšla bi, vse bi bilo pozabljeno
in še zaostala plačila bi dobila.
390
00:33:19,249 --> 00:33:20,167
In?
391
00:33:20,167 --> 00:33:25,756
Poročaj mi o vsem,
kar boš izvedela o titanih.
392
00:33:28,550 --> 00:33:30,385
Hočeš, da sem tvoj vohun?
393
00:33:31,303 --> 00:33:33,180
Delaj, kar si do zdaj.
394
00:33:33,847 --> 00:33:35,015
Živi v laži.
395
00:33:35,516 --> 00:33:38,977
Lahko pa se zadeve lotimo uradno
396
00:33:39,603 --> 00:33:41,522
in boš rabila odvetnika.
397
00:33:45,776 --> 00:33:47,236
Tam je.
398
00:33:49,488 --> 00:33:50,948
Dobrodošli v AET.
399
00:33:53,909 --> 00:33:57,871
Vesela sem, da sva to uredili.
Hvala, da si prišla.
400
00:34:01,416 --> 00:34:05,087
- Kaj delate tukaj?
- May. Hej.
401
00:34:12,261 --> 00:34:13,512
Lahko greš?
402
00:34:14,638 --> 00:34:17,099
- Pridi.
- Ne. Hej.
403
00:34:17,933 --> 00:34:19,601
Nekaj ti moram povedati.
404
00:34:22,145 --> 00:34:24,898
Kličem, da ti povem,
da te imam rada.
405
00:34:24,898 --> 00:34:26,065
TOKIO
DVE LETI PREJ
406
00:34:26,065 --> 00:34:28,235
Poklicala bom za mamin rojstni dan.
407
00:34:31,822 --> 00:34:32,906
Dobro.
408
00:34:34,324 --> 00:34:35,324
Ja.
409
00:34:36,201 --> 00:34:37,202
Adijo.
410
00:34:44,418 --> 00:34:45,543
Si me fotkal?
411
00:34:46,378 --> 00:34:47,254
Ne.
412
00:34:50,047 --> 00:34:51,300
Kentaro sem.
413
00:34:53,051 --> 00:34:54,594
Jaz pa May.
414
00:34:56,346 --> 00:34:57,347
May.
415
00:34:59,224 --> 00:35:00,559
Nisem May.
416
00:35:01,768 --> 00:35:05,564
Ime mi je Corah Mateo
in tu sem delala kot programerka,
417
00:35:05,564 --> 00:35:08,150
dokler nisem naredila nekaj,
česar ne obžalujem.
418
00:35:10,485 --> 00:35:15,782
Zato sem zbežala in ti lagala.
Tudi tebi.
419
00:35:17,784 --> 00:35:23,498
Ko si prišla k meni z datotekami, sem
mislila, da bi me lahko rešile iz težav.
420
00:35:24,416 --> 00:35:25,792
Nisem se trudila,
da bi ti pomagala.
421
00:35:25,792 --> 00:35:30,547
Ni mi bilo mar za tvojega očeta.
Izkoriščala sem te. Da bi rešila sebe.
422
00:35:31,131 --> 00:35:34,927
Nočem biti več taka.
423
00:35:36,470 --> 00:35:39,681
Zato ne morem z vami
in ne morem domov.
424
00:35:40,849 --> 00:35:41,850
Žal mi je.
425
00:35:42,559 --> 00:35:43,852
Morate iti.
426
00:35:44,853 --> 00:35:48,315
- Prišli smo pote.
- Vem, a vas tega nisem prosila.
427
00:35:49,399 --> 00:35:50,484
Oprosti, da mi ni vseeno.
428
00:35:50,484 --> 00:35:53,737
- Resnično hočem, da...
- May.
429
00:35:53,737 --> 00:35:55,739
- May.
- Nisem May.
430
00:35:57,074 --> 00:35:58,700
Me poslušaš?
431
00:36:00,160 --> 00:36:02,955
Hočem, da se speljete.
432
00:36:04,831 --> 00:36:05,832
Pojdimo.
433
00:36:16,760 --> 00:36:17,928
Kaj bodo z njo?
434
00:36:17,928 --> 00:36:21,723
Tožili jo bodo za povzročeno škodo.
Ali pa bo to oddelala.
435
00:36:23,058 --> 00:36:24,977
Nekaj so hoteli od nje.
436
00:36:24,977 --> 00:36:26,895
- Čakaj.
- Hej.
437
00:36:26,895 --> 00:36:27,813
- Noter.
- Hej!
438
00:36:27,813 --> 00:36:30,023
Pazi glavo. Noter.
439
00:36:31,066 --> 00:36:33,527
- Gremo.
- Gremo.
440
00:36:37,281 --> 00:36:39,324
Alarm za titana?
441
00:36:39,324 --> 00:36:40,826
- Resno?
- Improviziral sem.
442
00:36:40,826 --> 00:36:42,661
- Nisem mislil...
- Res nisi mislil.
443
00:36:42,661 --> 00:36:46,123
- V krizi smo, ti pa vzbujaš paniko.
- Rekla si, da nimaš sredstev.
444
00:36:46,123 --> 00:36:48,083
Ti pa, da jima boš pomagal
najti pomagačko.
445
00:36:48,083 --> 00:36:50,085
- Si? Smo opravili s tem?
- Oprostite...
446
00:36:50,085 --> 00:36:53,213
Recimo.
Zapletla se je v težave z AET.
447
00:36:54,965 --> 00:36:58,927
To je urejeno.
Zdaj imaš službo in dolžnost.
448
00:36:58,927 --> 00:37:00,679
- Ujeti moramo letalo...
- Ne.
449
00:37:00,679 --> 00:37:04,183
Zna biti, da bomo pogoreli
zaradi Shawovega načrta.
450
00:37:04,183 --> 00:37:05,934
- Si pomislil na to?
- Hej!
451
00:37:08,604 --> 00:37:11,315
Gdč. Randa, vračate se na letalo.
452
00:37:11,315 --> 00:37:14,651
Če boste tokrat stopili na prepovedano
območje, boste končali v ječi.
453
00:37:14,651 --> 00:37:16,904
Ne govori tako z mano.
Ne delam zate.
454
00:37:16,904 --> 00:37:20,574
Res je, zato se ne obnašaj,
kot da poznaš moj posel
455
00:37:20,574 --> 00:37:25,037
- samo zato, ker se pišeš Randa.
- Vem, da imaš težave s Shawom.
456
00:37:25,537 --> 00:37:28,415
Vedeti hočeš, kam gre
in kaj dela. Imam prav?
457
00:37:30,042 --> 00:37:34,046
Imaš rešitev za ta problem?
458
00:37:34,546 --> 00:37:38,050
- Dobro, učiteljica. Navduši me.
- Ponujam dogovor, kot ga imam z njim.
459
00:37:39,009 --> 00:37:43,305
Poiščemo očetov zemljevid,
najdemo očeta in Godzilo.
460
00:37:44,306 --> 00:37:47,226
Sami, brez tebe in Monarcha.
461
00:37:47,935 --> 00:37:51,605
Pomagaj nam rešiti May,
mi pa ti bomo pomagali najti Shawa.
462
00:38:04,409 --> 00:38:06,119
Odločila si se.
463
00:38:10,874 --> 00:38:14,002
Rada sem govorila,
da mi ni mar za denar
464
00:38:15,003 --> 00:38:16,630
ali priznanje.
465
00:38:17,798 --> 00:38:20,133
Ko pa si mi ga ponudila,
sem takoj sprejela.
466
00:38:21,635 --> 00:38:23,971
Besna sem bila nate,
pa tudi nase.
467
00:38:24,847 --> 00:38:27,724
Ko sem vdrla v laboratorij,
sem imela dovolj.
468
00:38:28,433 --> 00:38:30,227
Obe sem zajebala.
469
00:38:31,812 --> 00:38:33,897
Je to nauk tvoje zgodbe?
470
00:38:35,065 --> 00:38:38,068
Od zdaj naprej bom sama
plačevala za svoje napake.
471
00:38:38,652 --> 00:38:41,488
Tako je.
472
00:38:46,618 --> 00:38:47,744
Ja?
473
00:38:47,744 --> 00:38:51,331
Natalia Verdugo
iz Monarcha vas želi videti.
474
00:38:58,338 --> 00:38:59,339
Takole.
475
00:39:01,133 --> 00:39:02,634
Je prostor še za enega?
476
00:39:04,094 --> 00:39:06,221
- Corah.
- O bog.
477
00:39:08,432 --> 00:39:09,766
Hej!
478
00:39:12,978 --> 00:39:15,314
- O bog!
- Ti si!
479
00:39:27,117 --> 00:39:28,744
Si zadovoljna z dogovorom?
480
00:39:30,370 --> 00:39:31,747
Kaj misliš?
481
00:39:36,502 --> 00:39:38,670
Kaj bo Monarch rekel
glede alarma za titana?
482
00:39:38,670 --> 00:39:39,922
PR bo poskrbel za to.
483
00:39:40,797 --> 00:39:42,382
Mi pa moramo v Washington
484
00:39:42,382 --> 00:39:45,469
in z obrambnim ministrstvom
urediti, da Shawa ustavijo.
485
00:39:46,220 --> 00:39:48,180
Upam,
da bodo tvoji prijateljčki pomagali.
486
00:39:48,180 --> 00:39:53,685
Vem, da je to prioriteta, ampak...
487
00:39:57,314 --> 00:40:01,485
Mislim, da bi morala ti urediti
to PR-ovsko zadevo.
488
00:40:06,156 --> 00:40:08,617
Edini način za to je...
489
00:40:11,954 --> 00:40:15,958
Monarch moramo predstaviti javnosti.
490
00:40:26,552 --> 00:40:27,594
Hej!
491
00:40:28,220 --> 00:40:29,221
Hej.
492
00:40:30,681 --> 00:40:31,765
Kaj delaš tu?
493
00:40:32,766 --> 00:40:33,851
Kam gremo?
494
00:40:35,310 --> 00:40:38,021
Pomagala bova Monarchu.
495
00:40:38,021 --> 00:40:43,026
Monarch mi je izposloval svobodo
s podjetjem, ki mu ne smemo zaupati.
496
00:40:44,069 --> 00:40:46,697
Nismo še varni. Z vama grem.
497
00:40:47,948 --> 00:40:48,949
Si prepričana?
498
00:40:48,949 --> 00:40:51,451
Šele vrnila si se.
Kaj pa tvoja družina?
499
00:40:52,244 --> 00:40:53,912
Zdaj jih vedno lahko pokličem.
500
00:40:55,873 --> 00:40:57,249
Gremo, hočem z vami.
501
00:41:01,336 --> 00:41:02,337
Pojdimo.
502
00:41:11,680 --> 00:41:12,681
Čakaj...
503
00:41:14,933 --> 00:41:17,644
- Corah?
- Lahko me kličeš May.
504
00:41:17,644 --> 00:41:20,189
- May. May.
- Kliči me May.
505
00:41:20,772 --> 00:41:25,736
V živo gremo čez tri, dve, ena.
506
00:41:28,030 --> 00:41:29,948
Moje ime je Natalia Verdugo.
507
00:41:30,616 --> 00:41:35,037
Govorim vam kot predstavnica Monarcha.
508
00:41:35,704 --> 00:41:42,002
Monarch je globalno sodelovanje
vladnih in znanstvenih agencij,
509
00:41:42,002 --> 00:41:48,342
posvečen proučevanju orjaških neznanih
kopenskih organizmov, O.N.K.O.,
510
00:41:48,342 --> 00:41:51,803
vključno z bitjem,
ki mu rečemo Godzila.
511
00:41:52,304 --> 00:41:56,225
Naše poslanstvo je,
da zaščitimo ljudi po vsem svetu.
512
00:41:56,225 --> 00:42:01,939
Za ta namen imamo najboljše strokovnjake
in najnaprednejšo tehnologijo,
513
00:42:01,939 --> 00:42:05,901
vključno z opozorilnim sistemom
ki se je včeraj vključil v Seattlu.
514
00:42:06,485 --> 00:42:08,862
K sreči je bil tokrat
samo lažni alarm
515
00:42:08,862 --> 00:42:11,949
in obžalujemo nevšečnosti,
ki smo jih povzročili.
516
00:42:11,949 --> 00:42:15,577
Toda zadovoljna sem,
da imamo robustne sisteme,
517
00:42:15,577 --> 00:42:19,790
ki nas bodo opozarjali
v primeru resnične grožnje.
518
00:42:23,001 --> 00:42:24,211
Poslušajte.
519
00:42:25,337 --> 00:42:28,465
Vem, da je dan G pretresel svet.
520
00:42:28,966 --> 00:42:32,845
Vse, kar imamo radi
in kar nam je ljubo,
521
00:42:32,845 --> 00:42:35,013
lahko v hipu izgine.
522
00:42:36,223 --> 00:42:38,684
Kot mama delim vaš strah.
523
00:42:40,185 --> 00:42:42,229
Toda v takem svetu živimo.
524
00:42:42,771 --> 00:42:45,190
Pošasti so neizogibna realnost,
525
00:42:46,108 --> 00:42:47,734
nenehna grožnja,
526
00:42:48,610 --> 00:42:52,406
s katero se moramo naučiti živeti.
527
00:42:53,866 --> 00:42:55,534
Verjamem, da zmoremo.
528
00:42:56,034 --> 00:42:59,705
Verjamem, da nam bo skupaj uspelo.
529
00:43:00,831 --> 00:43:02,457
To je moja zaveza vam.
530
00:43:03,584 --> 00:43:06,879
In Monarchova zaveza vam...
531
00:43:09,631 --> 00:43:10,632
Hvala.
532
00:43:14,136 --> 00:43:15,137
Ja, gospod?
533
00:43:17,931 --> 00:43:18,974
Ja.
534
00:43:20,434 --> 00:43:25,063
Če se bo držala našega dogovora,
lahko to obrodi sadove.
535
00:43:28,859 --> 00:43:29,860
O ja.
536
00:43:31,528 --> 00:43:32,905
Pravkar sem dobila.
537
00:43:37,743 --> 00:43:39,411
Popolno je.
538
00:43:40,412 --> 00:43:43,207
Drzna izjava
novega poslanstva AET-ja.
539
00:43:45,834 --> 00:43:47,419
Lahko noč. g. Simmons.
540
00:43:55,594 --> 00:44:00,057
ALJAŠKO GOROVJE
541
00:44:02,518 --> 00:44:03,644
PREVIDNO EKSPLOZIV
542
00:44:03,644 --> 00:44:05,938
NI POVEZAVE
543
00:44:05,938 --> 00:44:07,689
Oborožitev je pripravljena.
544
00:44:15,572 --> 00:44:17,199
Shaw tukaj. Povej.
545
00:44:17,199 --> 00:44:19,618
Polkovnik,
obe ekipi sta na varnih točkah.
546
00:44:19,618 --> 00:44:21,370
- Lahko začnemo?
- Da.
547
00:44:21,370 --> 00:44:24,706
Notranji krog je pripravljen.
548
00:44:26,333 --> 00:44:27,417
Sprejeto. Pripravljeni.
549
00:44:30,754 --> 00:44:34,466
Enkrat za vselej opravimo s tem.
550
00:44:38,136 --> 00:44:39,096
Pripravljeni smo.
551
00:44:40,430 --> 00:44:41,557
Dobro. Gremo.
552
00:44:44,184 --> 00:44:46,478
Notranji krog na moj znak.
553
00:44:47,229 --> 00:44:50,524
Tri, dve, ena, zdaj.
554
00:44:57,906 --> 00:44:59,867
Pripravljeni.
555
00:44:59,867 --> 00:45:01,326
Poglejte!
556
00:45:02,995 --> 00:45:04,496
Zunanji krog, zdaj.
557
00:45:10,043 --> 00:45:11,837
EKSPLOZIJA POTRJENA
558
00:45:11,837 --> 00:45:14,089
Nazaj. Blizu tal je!
559
00:45:16,341 --> 00:45:17,759
Glejte zdaj tole.
560
00:45:25,267 --> 00:45:27,394
Spravi nas stran.
561
00:45:55,464 --> 00:45:57,716
To!
562
00:47:10,581 --> 00:47:12,583
Prevedla Lidija P. Černi