1 00:00:33,367 --> 00:00:34,368 Kaj... 2 00:00:34,368 --> 00:00:37,955 TINDOUF, ALŽIRIJA 3 00:00:39,081 --> 00:00:40,999 Kaj misliš, da oče počne tam? 4 00:00:42,251 --> 00:00:43,252 Ne vem. 5 00:00:43,836 --> 00:00:46,296 Ne dela več za Monarch. 6 00:00:46,296 --> 00:00:51,718 Je sam lovil Godzilo? Za zabavo? 7 00:00:52,636 --> 00:00:56,557 Nisem še potoval v prvem razredu. Bova imela spalne sedeže? 8 00:00:57,307 --> 00:01:00,269 Spalne? Koga brigajo spalni sedeži? 9 00:01:02,104 --> 00:01:05,691 Koga briga on? Ošvrknil naju je in zbežal. 10 00:01:05,691 --> 00:01:08,485 Morda je bežal pred Godzilo. 11 00:01:08,485 --> 00:01:11,405 In pustil, da nas ubije? Kako je lahko to bolje? 12 00:01:12,823 --> 00:01:16,702 Od May sem vsaj dobil karto za prvi razred, ker nas je zafrknila. 13 00:01:19,037 --> 00:01:20,038 Kje je? 14 00:01:21,540 --> 00:01:23,876 Na stranišče je šla že pred 40 minutami. 15 00:01:25,210 --> 00:01:28,922 Kaj si pričakovala? Rekla si ji, naj se te izogiba. 16 00:01:51,653 --> 00:01:55,449 Še nikoli me niso ugrabili. Kako to gre? 17 00:03:12,442 --> 00:03:14,695 PO LIKU GODZILE 18 00:03:31,336 --> 00:03:33,505 Tu počakaj. 19 00:03:38,510 --> 00:03:40,220 May, si tukaj? 20 00:03:45,475 --> 00:03:47,269 Oprosti, da sem te poslala k vragu. 21 00:03:48,854 --> 00:03:49,855 May? 22 00:04:08,165 --> 00:04:11,376 Nje ni, našla pa sem njen potni list in telefon. 23 00:04:11,376 --> 00:04:13,420 Čakaj. Ju je pozabila? 24 00:04:14,129 --> 00:04:16,089 May? Naša May? 25 00:04:21,470 --> 00:04:24,431 Ko pristanemo, nas čaka prevoz. 26 00:04:28,060 --> 00:04:29,478 Obvestil nas bo. 27 00:04:37,569 --> 00:04:38,695 Ne vem. 28 00:04:38,695 --> 00:04:39,780 TRI LETA PREJ 29 00:04:39,780 --> 00:04:42,491 Programiranje je umetnost. 30 00:04:42,491 --> 00:04:46,453 Svojo pisarno imaš, delaš sam, ti si šef. 31 00:04:46,954 --> 00:04:50,916 - Šefinja kleti svojih staršev. - Kleti so premalo cenjene. 32 00:04:50,916 --> 00:04:54,253 - Kleti so nove garaže. - Spomnim se tistih dni. 33 00:04:54,878 --> 00:04:58,090 Maratonska programiranja, vztrajaš na kofeinu. 34 00:04:58,090 --> 00:05:02,553 - Sploh nisi vedel, koliko časa si delal. - Dokler te ni ustavilo jutranje sonce. 35 00:05:03,095 --> 00:05:06,014 Ali pa mama, ki je prišla prat perilo. 36 00:05:09,226 --> 00:05:10,269 Pa sva. 37 00:05:13,730 --> 00:05:16,233 - Kaj? - Izpraznili drugo steklenico. 38 00:05:16,233 --> 00:05:20,737 Zdaj me poskušaš pridobiti s pohvalami o moji izjemnosti 39 00:05:20,737 --> 00:05:24,992 in da zapravljam talent, ko bi lahko pri AET reševala svet. 40 00:05:24,992 --> 00:05:30,831 - In denar. Seveda tudi denar. - Torej te ne vabijo prvič. 41 00:05:30,831 --> 00:05:33,750 Ne, je bila pa to ena boljših večerij. 42 00:05:33,750 --> 00:05:38,547 Pozabila si na najpomembnejše... 43 00:05:41,341 --> 00:05:42,718 Utrujena sem. 44 00:05:45,971 --> 00:05:49,308 Vem, da si tudi ti, ker si edina. 45 00:05:51,476 --> 00:05:56,899 Sijajna si in delaš lahko kjerkoli. 46 00:05:58,775 --> 00:06:02,446 Toda prihodnost je lahko boljša, 47 00:06:03,614 --> 00:06:06,742 če jo ustvarjaš z mano. 48 00:06:09,119 --> 00:06:12,789 In v tem je ogromno denarja. 49 00:06:16,835 --> 00:06:17,836 Na zdravje. 50 00:06:19,004 --> 00:06:22,716 Preveri pri varnostnikih, jaz grem pogledat, če se je prijavila za let. 51 00:06:22,716 --> 00:06:26,720 - Tole ni tvoja učilnica. - Še vedno sem starejša sestra. 52 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 Nemogoče. 53 00:06:32,809 --> 00:06:35,854 Ti! Kje je? 54 00:06:36,355 --> 00:06:39,107 - Kaj si naredil z njo? - Prekleto! 55 00:06:43,195 --> 00:06:48,158 Imel sem zelo čuden dan. 56 00:06:48,951 --> 00:06:52,538 Malo se umiri. 57 00:06:53,080 --> 00:06:55,707 - Hvala. - Kje je May? 58 00:06:59,378 --> 00:07:02,548 Kaj delaš tu? Nas iščeš? 59 00:07:05,133 --> 00:07:10,764 Poskušam se hidrirati in najti način, da pridem od tod. 60 00:07:10,764 --> 00:07:13,517 - Kako pa si ti? - Napadli ste nas. 61 00:07:14,643 --> 00:07:19,106 Ne. Lovili smo Shawa. Vidva pa bi morala domov. Se spomniš? 62 00:07:19,106 --> 00:07:21,316 Kaj pa Mayin dogovor s tvojo partnerko? 63 00:07:21,316 --> 00:07:23,610 Kakšen dogovor? Kaj? 64 00:07:23,610 --> 00:07:26,989 Dogovor. Veš, o čem govorim. 65 00:07:26,989 --> 00:07:31,785 S partnerko imava težave. 66 00:07:32,661 --> 00:07:37,207 Težave? Ljudje umirajo. Taki ste? 67 00:07:38,166 --> 00:07:39,168 Hvala. 68 00:07:39,960 --> 00:07:43,463 Ne, nismo taki. 69 00:07:45,048 --> 00:07:49,636 Tvoja stara starša sta z Monarchom ustvarila nekaj posebnega. 70 00:07:50,971 --> 00:07:52,931 Bila sta dovolj neustrašna, da sta verjela, 71 00:07:53,432 --> 00:07:59,521 da je svet veliko prostranejši, kot smo si predstavljali. 72 00:07:59,521 --> 00:08:03,859 In dovolj skromna sta bila, da sta razumela, kako majhni smo. 73 00:08:05,527 --> 00:08:10,574 Tvoj oče mi je odkril ta svet. 74 00:08:13,744 --> 00:08:15,579 Kaj je delal tam? 75 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 O čem govoriš? 76 00:08:18,832 --> 00:08:21,752 - Je bil tukaj? - Bil. Zbežal je. 77 00:08:22,252 --> 00:08:24,213 Imel je nekakšno napravo. 78 00:08:24,755 --> 00:08:28,217 - Potem se je Godzila zbudila... - Čakaj. Kakšno napravo? 79 00:08:31,261 --> 00:08:32,513 Je to počel? 80 00:08:34,932 --> 00:08:36,725 Je hotel zbuditi Godzilo? 81 00:08:36,725 --> 00:08:40,062 Ne. Tvoj oče je vse življenje poskušal preprečiti 82 00:08:40,062 --> 00:08:42,188 nekaj takega, kot je bil dan G. 83 00:08:43,106 --> 00:08:46,235 Mislim, da poskuša preprečiti naslednjega. 84 00:08:49,821 --> 00:08:50,697 Dokaži. 85 00:08:51,823 --> 00:08:55,494 Monarch je prisoten povsod. Pomagaj nama najti May... 86 00:08:58,372 --> 00:09:02,334 - midva pa ti bova pomagala najti Shawa. - Oprosti. Pogovoriti se morava. 87 00:09:02,835 --> 00:09:04,253 Med sorojencema. 88 00:09:08,632 --> 00:09:10,050 Med sorojencema? 89 00:09:11,093 --> 00:09:14,179 - Njega prosiš za pomoč? - Najine možnosti so omejene. 90 00:09:14,888 --> 00:09:17,599 Iskali bodo očeta. Nočem ga najti. 91 00:09:17,599 --> 00:09:20,811 Sploh ne veva, kaj je počel in zakaj je pobegnil. 92 00:09:20,811 --> 00:09:24,273 - Kentaro, zdaj ne moreva odnehati. - Jaz lahko. 93 00:09:25,357 --> 00:09:28,318 Na to noro pot sem se podal v upanju, da mi bo vse razložil. 94 00:09:28,318 --> 00:09:30,362 Tega ne verjamem več. 95 00:09:31,697 --> 00:09:34,032 - Kje si? - Jaz... 96 00:09:34,700 --> 00:09:39,830 Mislim, da sem še vedno na letališču v Alžiriji. 97 00:09:39,830 --> 00:09:42,875 Kje je Sabitha? Nimamo stika z ekipo. 98 00:09:42,875 --> 00:09:45,085 Ne morete ga vzpostaviti, ker so... 99 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 mrtvi. 100 00:09:48,172 --> 00:09:51,508 Sabitha in cela ekipa. Mrtvi so. 101 00:09:53,594 --> 00:09:54,595 Kaj se je zgodilo? 102 00:09:55,721 --> 00:09:59,266 Zgodila se je Godzila. Tukaj je bila. 103 00:10:07,691 --> 00:10:10,235 Si prepričan? 104 00:10:10,235 --> 00:10:12,988 Težko bi jo spregledal. Veličastna in grozljiva. 105 00:10:12,988 --> 00:10:15,324 Ostani, kjer si. Pote bom poslala ekipo. 106 00:10:15,324 --> 00:10:17,743 - Ne morem. - Zakaj ne? 107 00:10:17,743 --> 00:10:20,370 Randina otroka sta tu. Pri nečem jima moram pomagati. 108 00:10:20,370 --> 00:10:22,831 Morda bom rabil Monarchova sredstva. 109 00:10:22,831 --> 00:10:28,462 Nimam jih. Spravi se na letalo in se javi v prvo Monarchovo bazo. 110 00:10:28,462 --> 00:10:31,715 Če se je Godzila prebudila, rabimo podrobno poročilo. 111 00:10:31,715 --> 00:10:37,596 Orjaška je bila. Kot se je nenadoma prikazala, je tudi nenadoma izginila. 112 00:10:37,596 --> 00:10:39,056 Dobila si poročilo. 113 00:10:39,640 --> 00:10:42,559 - Ti pa si suspendiran. - Suspendiran sem? Super. 114 00:10:42,559 --> 00:10:45,229 Potem lahko odkrito govorim, ker tole moraš slišati. 115 00:10:45,229 --> 00:10:49,274 Če otrok ne bi obravnavala kot kriminalcev, kot sem ti odsvetoval, 116 00:10:49,274 --> 00:10:54,029 bi nas pripeljali do Godzile, ne pa stekli k Shawu. 117 00:10:54,029 --> 00:10:57,324 - Zato jima moram pomagati. - Pri čem? 118 00:10:57,324 --> 00:11:02,120 Pomagati jima moram najti May Hewitt. Mislita, da smo jo ugrabili. 119 00:11:03,956 --> 00:11:06,792 - Nismo je, kajne? - Ne da bi jaz vedela. 120 00:11:07,584 --> 00:11:10,546 Si jima povedal resnico o May? 121 00:11:12,840 --> 00:11:14,383 Lahko najprej najdeva May? 122 00:11:15,133 --> 00:11:18,929 - Kaj, če tega noče? - Potem nama lahko reče, naj spizdiva. 123 00:11:19,638 --> 00:11:23,141 Toda po vsem, kar smo prestali, naj nama to pove v obraz. 124 00:11:26,728 --> 00:11:29,439 Reci, da ti je vseeno zanjo, 125 00:11:29,439 --> 00:11:33,944 pa bova šla s prvim razredom in v ležečih stolih domov. 126 00:11:48,208 --> 00:11:53,380 MONARCHOVA POSTOJANKA 88 FAIRBANKS, ALJASKA 127 00:12:05,851 --> 00:12:07,603 Vidiš? Tam in tam. 128 00:12:08,312 --> 00:12:10,522 Enak izotopski odtis kot ob dnevu G, 129 00:12:10,522 --> 00:12:12,733 toda hitrost prenosa je nenavadna. 130 00:12:13,400 --> 00:12:14,693 - Nenavadna? - Ja. 131 00:12:14,693 --> 00:12:17,487 Ne v smislu smradu po kislem mleku. 132 00:12:20,115 --> 00:12:22,367 Nočem se vmešavati v tvoje delo. 133 00:12:22,868 --> 00:12:25,537 Zelo zagovarjam delo na daljavo. 134 00:12:26,496 --> 00:12:28,540 Toda gama žarki, ki sem jih zaznala, 135 00:12:28,540 --> 00:12:30,626 so najmočnejši na Aljaski... 136 00:12:30,626 --> 00:12:32,085 - Tukaj si. - Tu sem... 137 00:12:33,670 --> 00:12:35,130 ...in do kosti zmrzujem. 138 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 Moram lulat. 139 00:12:52,481 --> 00:12:53,732 Kaj je to? 140 00:13:09,581 --> 00:13:14,795 - Dober dan. Posluh, prosim. - Kaj se dogaja? Kaj je to? 141 00:13:15,671 --> 00:13:16,672 Kdo ste pa vi? 142 00:13:18,549 --> 00:13:22,427 Sem polkovnik Leland Lafayette Shaw III, 143 00:13:23,428 --> 00:13:25,889 vaša baza pa je zdaj pod mojim nadzorom. 144 00:13:26,473 --> 00:13:31,103 Lahko odidete, kadar hočete. Veste, kje so vrata, 145 00:13:31,687 --> 00:13:34,565 ki pa jih bomo zaklenili zaradi varnosti. 146 00:13:35,691 --> 00:13:37,150 Še pred tem 147 00:13:38,151 --> 00:13:41,488 pa se morate odločiti. 148 00:13:42,072 --> 00:13:43,282 Imate izbiro. 149 00:13:44,575 --> 00:13:47,995 Lahko nadaljujete, kot bi se svet ne spremenil 150 00:13:47,995 --> 00:13:50,622 in se pretvarjate, da se človeštvo ni zbudilo 151 00:13:50,622 --> 00:13:54,293 in se nenadoma znašlo na seznamu ogroženih vrst, 152 00:13:55,294 --> 00:14:01,341 lahko pa se nam pridružite na pravi strani zgodovine. 153 00:14:19,735 --> 00:14:22,696 Barnesova tukaj. Sem v postojanki 47... 87. 154 00:14:22,696 --> 00:14:27,034 88. Ni važno. Govoriti moram z Verdugovo. 155 00:14:27,534 --> 00:14:28,994 Ne morem čakati. 156 00:15:01,109 --> 00:15:02,110 Dobro. 157 00:15:03,529 --> 00:15:04,738 Nič ne bom obljubil, 158 00:15:04,738 --> 00:15:07,950 bom pa naredil vse, da vama pomagam najti prijateljico. 159 00:15:07,950 --> 00:15:09,409 Kaj hočeš v zameno? 160 00:15:10,702 --> 00:15:11,870 Dajta nam priložnost. 161 00:15:12,371 --> 00:15:13,789 Si res poznal najinega očeta? 162 00:15:14,498 --> 00:15:16,500 Njega sem v Monarchu spoznal med prvimi. 163 00:15:17,876 --> 00:15:21,463 Bil je tih, držal se je zase. Nisem vedel, da ima dva otroka. 164 00:15:23,924 --> 00:15:24,925 Srhljivo bister je. 165 00:15:26,802 --> 00:15:29,555 Molčal je, da si skoraj pozabil, da je v sobi, 166 00:15:29,555 --> 00:15:33,559 potem pa je postregel z nečim, kar je celotno zadevo obrnilo na glavo. 167 00:15:34,768 --> 00:15:40,482 Nič mu ni ušlo. Vse si je zapisoval s svinčnikom. 168 00:15:41,525 --> 00:15:42,818 Ostružki so bili povsod. 169 00:15:49,157 --> 00:15:50,367 Dobro. 170 00:15:52,160 --> 00:15:55,289 May je rekla, naj pokličem njeno sestro, če se ji kaj zgodi. 171 00:15:56,415 --> 00:15:57,749 Lahko narediš poizvedbo? 172 00:15:59,585 --> 00:16:00,419 Ja. 173 00:16:03,172 --> 00:16:04,006 Vedeti morata, 174 00:16:04,590 --> 00:16:07,217 da smo vas med pridržanjem preverili. 175 00:16:08,385 --> 00:16:11,680 Njen potni list je lažen. 176 00:16:15,017 --> 00:16:16,518 V resnici ni May. 177 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 Kaj pa? 178 00:16:20,939 --> 00:16:23,233 Corah, ravno sem hotela k tebi. 179 00:16:23,233 --> 00:16:24,484 30 MESECEV PREJ 180 00:16:24,484 --> 00:16:26,445 Res? Že en mesec te skušam dobiti. 181 00:16:26,445 --> 00:16:29,114 Oprosti. Preoblikovanje znamke je norišnica. 182 00:16:29,114 --> 00:16:31,200 Walterju pomagam 24 ur na dan. 183 00:16:31,200 --> 00:16:33,452 Stavim, da res. Brenda, jaz... 184 00:16:33,452 --> 00:16:36,538 Moram iti. Pokliči Taylor in dobiva se na kosilu. 185 00:16:37,206 --> 00:16:38,749 Zakaj si me najela? 186 00:16:42,419 --> 00:16:46,757 Resda sva spili nekaj vina, a vem, da sem ti povedala. 187 00:16:47,674 --> 00:16:48,842 Tvoje delo je izjemno. 188 00:16:50,427 --> 00:16:52,679 To vsem govoriš. 189 00:16:52,679 --> 00:16:57,100 Kot bi zaposlila vsakogar, ki je kdaj polil tipkovnico. 190 00:16:57,100 --> 00:16:59,520 Širimo se in potrebujemo nadarjene ljudi. 191 00:16:59,520 --> 00:17:03,982 Nadarjene. Res? Tukaj sem z Durijem, severnokorejskim hekerjem, 192 00:17:03,982 --> 00:17:06,276 in Tobyjem iz Candy Crusha. 193 00:17:06,276 --> 00:17:10,071 Si predobra zanju? Gre za tvoj ego, Corah. 194 00:17:12,532 --> 00:17:16,619 Ne gre za moj ego. Rekla si, da se lahko tu izkažem 195 00:17:16,619 --> 00:17:19,830 z inovacijami, ki bodo ljudem pomagale spet shoditi, spregledati. 196 00:17:19,830 --> 00:17:23,961 - To si pričakovala že v prvih pol leta? - Seveda ne. 197 00:17:23,961 --> 00:17:26,672 Nisem pričakovala, da bo moj program poniknil 198 00:17:26,672 --> 00:17:30,968 v podjetju Cybernetic Neuro-Interface, kar se sicer super sliši. 199 00:17:32,010 --> 00:17:33,470 Tam bi rada delala. 200 00:17:34,596 --> 00:17:38,058 - To presega tvoj plačni razred. - Res? Odlično me plačujete. 201 00:17:39,184 --> 00:17:43,480 V tvoji pogodbi piše, da je vse, kar narediš, 202 00:17:43,480 --> 00:17:47,276 dokler delaš tu, izključna last AET. 203 00:17:48,026 --> 00:17:49,778 Program ni tvoj, Corah. 204 00:17:51,947 --> 00:17:53,073 Resno misliš? 205 00:17:56,118 --> 00:17:59,079 Imaš priložnost, če jo hočeš, 206 00:17:59,580 --> 00:18:01,915 a to ne pomeni, da si je ni treba zaslužiti. 207 00:18:02,416 --> 00:18:04,251 Ne dobijo vsi nagrade. 208 00:18:16,430 --> 00:18:19,266 - 819. Poskusi še enkrat. - Jo imaš? 209 00:18:20,726 --> 00:18:25,063 - Dr. Barnesova, kje ste? - Ne vem. Na neki bencinski črpalki. 210 00:18:25,063 --> 00:18:27,065 - Bila sem v postojanki 87... - 88. 211 00:18:27,065 --> 00:18:29,443 ...nadzorovala sem gama žarke z Aljaske, 212 00:18:29,443 --> 00:18:32,070 potem pa je prišla skupina ljudi in vse prevzela. 213 00:18:32,070 --> 00:18:35,032 - Kateri ljudje? - Ne vem, a so bili oboroženi. 214 00:18:35,032 --> 00:18:37,075 Glavni je omenjal 215 00:18:38,368 --> 00:18:41,079 zaprtje baze zaradi operativne varnosti. 216 00:18:41,079 --> 00:18:42,623 Postojanka 88 je izklopljena. 217 00:18:43,207 --> 00:18:45,751 Kaj je tam počel? Zakaj postojanka 88? 218 00:18:51,590 --> 00:18:54,009 {\an8}PREVIDNO EKSPLOZIV 219 00:18:54,009 --> 00:18:55,344 O ja. 220 00:18:56,929 --> 00:18:58,722 Kaj boste vzeli? 221 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 Se šališ? 222 00:19:04,353 --> 00:19:05,312 Vse. 223 00:19:06,063 --> 00:19:06,980 Se mi je zdelo. 224 00:19:08,065 --> 00:19:10,275 Slišali ste ga. Naložite. 225 00:19:13,820 --> 00:19:15,072 Pohiti. Gremo. 226 00:19:23,455 --> 00:19:26,083 Čakaj, upočasni. Stoj. Prišli smo. Stoj. 227 00:19:31,004 --> 00:19:32,381 Si prepričan? 228 00:19:33,006 --> 00:19:34,800 Ustreza našim poizvedbam. 229 00:19:36,218 --> 00:19:38,595 May je tukaj živela? 230 00:19:39,263 --> 00:19:41,473 Ne, je pa Corah. 231 00:19:42,933 --> 00:19:45,352 Ja. Samo na en način bomo izvedeli. 232 00:19:51,984 --> 00:19:55,279 Ne vem. Povejmo jim resnico. 233 00:19:56,488 --> 00:19:58,907 Kaj, če Corah noče, da vejo resnico? 234 00:19:58,907 --> 00:20:00,993 Da se je skrivala pod lažnim imenom? 235 00:20:00,993 --> 00:20:05,414 Morda pa jih pred nečim ščiti. Mi pa naj jim povemo resnico? 236 00:20:06,415 --> 00:20:07,416 Ne. 237 00:20:08,667 --> 00:20:09,751 Bodimo diplomatski. 238 00:20:10,919 --> 00:20:12,171 Posnemajta me. 239 00:20:34,151 --> 00:20:35,569 - Hvala. - Ja. 240 00:20:38,071 --> 00:20:42,034 - Nimam veliko za ponuditi. - Tole je super. Hvala. 241 00:20:43,827 --> 00:20:46,038 - Seveda. - Hvala. 242 00:20:48,457 --> 00:20:50,417 Od kod poznate Corah? 243 00:20:52,836 --> 00:20:56,673 V glavnem s spleta. Spoznali pa smo se na Japonskem. 244 00:20:58,050 --> 00:20:59,593 Je bila na Japonskem? 245 00:21:01,178 --> 00:21:02,429 Ja, na kratko. 246 00:21:03,347 --> 00:21:06,517 Zaradi službe, se mi zdi. 247 00:21:07,434 --> 00:21:09,269 Vsi smo v spletni striparski skupini. 248 00:21:10,979 --> 00:21:15,067 - A tako. Zabavno se sliši. - O ja. 249 00:21:15,067 --> 00:21:16,860 Je Corah rekla, da bo tu? 250 00:21:17,694 --> 00:21:22,699 Ne. Mi trije smo bili v mestu in prišli pogledat, če je doma. 251 00:21:25,869 --> 00:21:30,832 - Nisem vedel, da ima tako družino. - Sestro in brata. 252 00:21:31,583 --> 00:21:33,335 Pa dedka in seveda mene. 253 00:21:35,921 --> 00:21:37,840 Corah ste videli na Japonskem? 254 00:21:38,423 --> 00:21:41,760 - Ja, na kratko. - Živite tam? 255 00:21:42,678 --> 00:21:44,721 Jaz sem iz Tokia. 256 00:21:44,721 --> 00:21:48,684 Prišli ste v Seattle in iščete mojo sestro. 257 00:21:49,351 --> 00:21:51,895 Ja. Na striparsko srečanje gremo. 258 00:21:53,313 --> 00:21:55,065 Kakšni stripi zanimajo Corah? 259 00:21:55,774 --> 00:21:57,901 Običajne shojo zadeve. 260 00:21:57,901 --> 00:22:02,155 Seveda Naoko Takeuchi, Moto... Hagio. 261 00:22:02,155 --> 00:22:06,451 - Nora je na Akira Toriyamo. - Toriyama. 262 00:22:11,039 --> 00:22:16,795 - Corah ne živi tukaj? - Na svojem je bila, ampak... 263 00:22:17,462 --> 00:22:19,673 Zdaj toliko potuje, da stanovanja ne rabi. 264 00:22:20,174 --> 00:22:23,385 Ja. Kdaj je bila nazadnje doma? 265 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 Pred dvema letoma. 266 00:22:27,431 --> 00:22:28,682 In enim mesecem. 267 00:22:40,819 --> 00:22:42,988 Morali bi povedati, kaj se je zgodilo May. 268 00:22:43,530 --> 00:22:46,450 - Corah. - Ne vemo, kaj se ji je zgodilo. 269 00:22:46,950 --> 00:22:50,996 - Sta videla obraz Mayine mame? - Si videla obraz njene sestre? 270 00:22:51,663 --> 00:22:53,332 Nekaj ve, toda ne pove. 271 00:22:53,916 --> 00:22:54,833 Kako veš? 272 00:22:56,627 --> 00:22:57,503 Tam je. 273 00:22:58,462 --> 00:23:00,255 Dobro. Sedita. 274 00:23:21,944 --> 00:23:22,945 Levo. 275 00:23:22,945 --> 00:23:24,571 - Kentaro, prosim. - Hitreje! 276 00:23:24,571 --> 00:23:27,407 - Vem, kam moram. - Hitreje pelji. 277 00:23:27,407 --> 00:23:29,159 - Izgubili jo bomo. - Tam je. 278 00:23:29,159 --> 00:23:32,204 - Pred nami je. - Ne prehitro. Pravim samo... 279 00:23:32,204 --> 00:23:34,456 - Vidim jo. - ...da drži razdaljo. 280 00:23:34,456 --> 00:23:36,750 Samo en vhod in izhod je. Kako si jo izgubila? 281 00:23:36,750 --> 00:23:40,504 Nisem je izgubila. Z ustrezno razdaljo se izognemo... 282 00:23:40,504 --> 00:23:42,506 - Kako si jo izgubila? - Je to njen avto? 283 00:23:42,506 --> 00:23:44,925 - Ja. - Je še noter? 284 00:23:44,925 --> 00:23:47,970 Počasi. Stoj, stoj. 285 00:23:48,887 --> 00:23:51,181 - Kristus! - Ven iz avta! 286 00:23:53,600 --> 00:23:58,272 - Kdo ste? In ne plozajte mi o stripih. - Oprosti, da smo lagali. 287 00:23:58,856 --> 00:24:00,941 - Ste iz podjetja? - Katerega podjetja? 288 00:24:00,941 --> 00:24:04,111 Kaj hočete od moje sestre? Hočem resnico. 289 00:24:04,111 --> 00:24:07,656 Njeni prijatelji smo. Spoznali smo se na Japonskem. 290 00:24:07,656 --> 00:24:10,492 Potovala je z nami. Pomagala nam je z družinsko skrivnostjo. 291 00:24:10,492 --> 00:24:14,621 Vso srečo, našo družino pa pustite pri miru. 292 00:24:16,665 --> 00:24:20,669 Obožuje tehnologijo, zbiralci vinilk pa so brezupni pozerji. 293 00:24:22,421 --> 00:24:25,924 Misli, da je večina ljudi neumnih, kot jaz. 294 00:24:26,925 --> 00:24:29,636 A mi je vseeno priskočila na pomoč. 295 00:24:32,514 --> 00:24:33,932 To je družinska lastnost. 296 00:24:35,684 --> 00:24:38,937 Prepričati se hočemo, da ni v težavah. 297 00:24:40,230 --> 00:24:42,900 - Prepozno je za to. - Zakaj? 298 00:24:43,525 --> 00:24:46,695 S kom se je zapletla? Za katero podjetje gre? 299 00:24:48,238 --> 00:24:52,576 Delala je za podjetje, ki se ukvarja z uporabno eksperimentalno tehnologijo. 300 00:24:54,036 --> 00:24:57,706 - Čas je za torto. - Ni res. Šele po petju. 301 00:24:58,916 --> 00:25:00,584 Vem. Je pa lepa, kajne? 302 00:25:02,669 --> 00:25:04,713 Corah, si v stavbi? Tukaj je noro. 303 00:25:04,713 --> 00:25:06,256 Corah. Naš sistem se je sesul! 304 00:25:06,256 --> 00:25:08,425 Vsi te iščejo. Si ti kaj naredila? 305 00:25:08,425 --> 00:25:12,971 Pozabi na službo. To je rojstnodnevna zabava. 306 00:25:13,639 --> 00:25:14,806 Vem, da si bila ti. 307 00:25:14,806 --> 00:25:18,644 - Hej. - Takoj se vrnem. 308 00:25:39,248 --> 00:25:42,751 - Kaj se dogaja? - Moram iti. 309 00:25:42,751 --> 00:25:45,170 Mamo skrbi, da si šla bruhat, ker si noseča. 310 00:25:45,796 --> 00:25:47,840 Rekla sem, da preveč delaš, da bi seksala. 311 00:25:51,468 --> 00:25:52,678 Kaj je? 312 00:25:54,388 --> 00:25:59,768 - Corah, povej mi. - Prosila bi te, da mi greš po denar. 313 00:25:59,768 --> 00:26:04,523 Vzela bom tvoj potni list. Naslednji teden prijavi, da je izgubljen. 314 00:26:04,523 --> 00:26:06,859 Kaj? Pridi sem. 315 00:26:07,860 --> 00:26:09,528 Stran moram. 316 00:26:10,279 --> 00:26:12,614 Stran moram. Izginiti moram. 317 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 Kaj... 318 00:26:15,367 --> 00:26:18,412 Zelo te imam rada. 319 00:26:20,622 --> 00:26:22,374 Kaj si naredila? 320 00:26:24,042 --> 00:26:27,129 - Kdaj se ti je oglasila? - Pred dvema dnevoma. 321 00:26:28,046 --> 00:26:31,341 Klicala je. Rekla je, da se bo morda vrnila. 322 00:26:32,551 --> 00:26:34,303 Sklenila je nekakšen dogovor. 323 00:26:42,603 --> 00:26:43,729 Našli jo bomo. 324 00:26:45,564 --> 00:26:47,149 Če jo najdete, 325 00:26:48,150 --> 00:26:52,362 ji povejte, da nam je vseeno, kaj se je zgodilo. 326 00:26:54,072 --> 00:26:57,242 Samo domov naj pride. 327 00:26:58,160 --> 00:26:59,161 Velja. 328 00:27:10,839 --> 00:27:13,425 Corah. Izgubljena programerka. 329 00:27:14,218 --> 00:27:15,344 Brenda. 330 00:27:16,762 --> 00:27:21,391 Ti kaj prinesem? Vodo, kavo, dobrega odvetnika? 331 00:27:21,391 --> 00:27:24,853 Če bi rabila kaj od tega, se zdaj ne bi pogovarjali. 332 00:27:24,853 --> 00:27:26,647 Res je. 333 00:27:29,233 --> 00:27:31,902 In kaj zdaj? 334 00:27:33,362 --> 00:27:36,907 Ponudila sem ti izjemno priložnost. 335 00:27:37,741 --> 00:27:41,161 Da bi bila del nečesa velikega, preobrazbe. 336 00:27:41,161 --> 00:27:42,788 Spomnim se. 337 00:27:43,288 --> 00:27:46,083 To si mi prodala po drugi steklenici vina. 338 00:27:46,083 --> 00:27:48,836 - To bi tudi uresničila. - Pa kaj še. 339 00:27:49,795 --> 00:27:51,171 Videla sem, kaj si počela. 340 00:27:51,171 --> 00:27:54,508 Šefinja kleti svojih staršev pa si mislila, 341 00:27:54,508 --> 00:27:59,221 da imaš moč, sposobnost in moralno pravico to ustaviti. 342 00:28:09,565 --> 00:28:10,983 VARNOSTNI DOSTOP 343 00:28:16,071 --> 00:28:16,947 DOSTOP ODOBREN 344 00:28:28,000 --> 00:28:30,002 DOSTOP ZAVRNJEN 345 00:28:50,564 --> 00:28:53,984 VSTOP OMEJEN SAMO ZA POOBLAŠČENE OSEBE 346 00:29:34,858 --> 00:29:38,779 Tisto spodaj je bilo ustvarjanje prihodnosti. 347 00:29:40,989 --> 00:29:44,493 Ko sem videla programsko kodo, sem vedela, da si bila ti. 348 00:29:45,869 --> 00:29:47,829 Kot bi se tudi podpisala. 349 00:29:49,790 --> 00:29:52,292 Hotela sem, da veš. 350 00:29:53,168 --> 00:29:54,378 Ohola. 351 00:29:55,629 --> 00:29:57,172 Eden od razlogov, da sem te najela, 352 00:29:57,923 --> 00:30:00,634 toda uničila si leta raziskav. 353 00:30:01,134 --> 00:30:02,886 Milijone dolarjev dela. 354 00:30:02,886 --> 00:30:06,640 Daj no. Walter ima gotovo še kupe denarja. 355 00:30:09,434 --> 00:30:11,311 Zelo si me razočarala. 356 00:30:16,275 --> 00:30:19,736 Zakaj nisi poklicala policije? Nobenega naloga ni bilo. 357 00:30:21,071 --> 00:30:23,407 Te zadeve raje uredimo interno. 358 00:30:25,033 --> 00:30:28,245 Varnostna kamera jo je tu posnela pred tremi urami. 359 00:30:28,745 --> 00:30:31,748 - Ima Monarch dostop do kamer? - Prosil sem za uslugo. 360 00:30:34,543 --> 00:30:35,711 Kako bomo prišli noter? 361 00:30:36,420 --> 00:30:40,841 Z vrečo na glavi ali ima Monarch tajni sistem reševanja? 362 00:30:43,260 --> 00:30:45,846 Imate sistem reševanja? 363 00:30:48,974 --> 00:30:50,934 - Recimo. - Še ena usluga? 364 00:30:51,435 --> 00:30:52,644 Niti ne. 365 00:31:05,782 --> 00:31:07,784 Dvojna za Joeyja. 366 00:31:35,646 --> 00:31:36,647 {\an8}OPOZORILO! 367 00:31:36,647 --> 00:31:38,607 {\an8}BLIŽA SE ORJAŠKI ORGANIZEM 368 00:31:48,242 --> 00:31:49,326 Tim. 369 00:31:50,410 --> 00:31:53,372 Razmeroma nov program, ki ga razvijamo od dneva G. 370 00:31:53,956 --> 00:31:57,167 Japonska ima podobnega, a mi ga še nismo objavili. 371 00:31:57,668 --> 00:31:59,044 Uspešen preizkus. 372 00:32:11,932 --> 00:32:13,350 Se moraš odzvati? 373 00:32:14,393 --> 00:32:19,064 - Kaže, da mestu grozi napad titana. - Dobro... 374 00:32:19,982 --> 00:32:23,610 - Ne greva na varno? - Kaj veš o pošastih, Corah? 375 00:32:24,194 --> 00:32:29,074 - Vse, kar vejo tudi drugi. - Bila pa si sredi saharske puščave, 376 00:32:29,074 --> 00:32:32,119 kjer se je po Monarchovih podatkih pojavila pošast. 377 00:32:32,119 --> 00:32:34,538 Zakaj te to zanima? Tehnološko podjetje ste. 378 00:32:34,538 --> 00:32:37,833 Inovatorji smo. Zato sem te najela. 379 00:32:37,833 --> 00:32:41,837 Ne da bi razvijala stare ideje, ampak da bi videla prihodnost... 380 00:32:41,837 --> 00:32:44,339 Prihodnost so pošasti? Poglej tole. 381 00:32:44,339 --> 00:32:48,844 Paraliziranim si hotela pomagati shoditi. Veš, kaj bi se lahko naučili 382 00:32:48,844 --> 00:32:52,097 iz živčnega sistema, ki velikanu, kot je Godzila, omogoča hojo? 383 00:32:52,598 --> 00:32:57,144 To je počelo naše podjetje. To delo si uničila. 384 00:32:57,144 --> 00:33:00,397 V redu. Oprosti. Lahko zdaj greva? 385 00:33:00,397 --> 00:33:01,982 - To je... - Ni treba. 386 00:33:01,982 --> 00:33:05,277 Če bi bilo resnično, bi dobili predhodno opozorilo. 387 00:33:06,195 --> 00:33:11,325 Tvoji prijatelji tole izrabljajo, da te rešijo. 388 00:33:11,325 --> 00:33:13,243 Rada bi, da jim uspe. 389 00:33:13,744 --> 00:33:19,249 Odšla bi, vse bi bilo pozabljeno in še zaostala plačila bi dobila. 390 00:33:19,249 --> 00:33:20,167 In? 391 00:33:20,167 --> 00:33:25,756 Poročaj mi o vsem, kar boš izvedela o titanih. 392 00:33:28,550 --> 00:33:30,385 Hočeš, da sem tvoj vohun? 393 00:33:31,303 --> 00:33:33,180 Delaj, kar si do zdaj. 394 00:33:33,847 --> 00:33:35,015 Živi v laži. 395 00:33:35,516 --> 00:33:38,977 Lahko pa se zadeve lotimo uradno 396 00:33:39,603 --> 00:33:41,522 in boš rabila odvetnika. 397 00:33:45,776 --> 00:33:47,236 Tam je. 398 00:33:49,488 --> 00:33:50,948 Dobrodošli v AET. 399 00:33:53,909 --> 00:33:57,871 Vesela sem, da sva to uredili. Hvala, da si prišla. 400 00:34:01,416 --> 00:34:05,087 - Kaj delate tukaj? - May. Hej. 401 00:34:12,261 --> 00:34:13,512 Lahko greš? 402 00:34:14,638 --> 00:34:17,099 - Pridi. - Ne. Hej. 403 00:34:17,933 --> 00:34:19,601 Nekaj ti moram povedati. 404 00:34:22,145 --> 00:34:24,898 Kličem, da ti povem, da te imam rada. 405 00:34:24,898 --> 00:34:26,065 TOKIO DVE LETI PREJ 406 00:34:26,065 --> 00:34:28,235 Poklicala bom za mamin rojstni dan. 407 00:34:31,822 --> 00:34:32,906 Dobro. 408 00:34:34,324 --> 00:34:35,324 Ja. 409 00:34:36,201 --> 00:34:37,202 Adijo. 410 00:34:44,418 --> 00:34:45,543 Si me fotkal? 411 00:34:46,378 --> 00:34:47,254 Ne. 412 00:34:50,047 --> 00:34:51,300 Kentaro sem. 413 00:34:53,051 --> 00:34:54,594 Jaz pa May. 414 00:34:56,346 --> 00:34:57,347 May. 415 00:34:59,224 --> 00:35:00,559 Nisem May. 416 00:35:01,768 --> 00:35:05,564 Ime mi je Corah Mateo in tu sem delala kot programerka, 417 00:35:05,564 --> 00:35:08,150 dokler nisem naredila nekaj, česar ne obžalujem. 418 00:35:10,485 --> 00:35:15,782 Zato sem zbežala in ti lagala. Tudi tebi. 419 00:35:17,784 --> 00:35:23,498 Ko si prišla k meni z datotekami, sem mislila, da bi me lahko rešile iz težav. 420 00:35:24,416 --> 00:35:25,792 Nisem se trudila, da bi ti pomagala. 421 00:35:25,792 --> 00:35:30,547 Ni mi bilo mar za tvojega očeta. Izkoriščala sem te. Da bi rešila sebe. 422 00:35:31,131 --> 00:35:34,927 Nočem biti več taka. 423 00:35:36,470 --> 00:35:39,681 Zato ne morem z vami in ne morem domov. 424 00:35:40,849 --> 00:35:41,850 Žal mi je. 425 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 Morate iti. 426 00:35:44,853 --> 00:35:48,315 - Prišli smo pote. - Vem, a vas tega nisem prosila. 427 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 Oprosti, da mi ni vseeno. 428 00:35:50,484 --> 00:35:53,737 - Resnično hočem, da... - May. 429 00:35:53,737 --> 00:35:55,739 - May. - Nisem May. 430 00:35:57,074 --> 00:35:58,700 Me poslušaš? 431 00:36:00,160 --> 00:36:02,955 Hočem, da se speljete. 432 00:36:04,831 --> 00:36:05,832 Pojdimo. 433 00:36:16,760 --> 00:36:17,928 Kaj bodo z njo? 434 00:36:17,928 --> 00:36:21,723 Tožili jo bodo za povzročeno škodo. Ali pa bo to oddelala. 435 00:36:23,058 --> 00:36:24,977 Nekaj so hoteli od nje. 436 00:36:24,977 --> 00:36:26,895 - Čakaj. - Hej. 437 00:36:26,895 --> 00:36:27,813 - Noter. - Hej! 438 00:36:27,813 --> 00:36:30,023 Pazi glavo. Noter. 439 00:36:31,066 --> 00:36:33,527 - Gremo. - Gremo. 440 00:36:37,281 --> 00:36:39,324 Alarm za titana? 441 00:36:39,324 --> 00:36:40,826 - Resno? - Improviziral sem. 442 00:36:40,826 --> 00:36:42,661 - Nisem mislil... - Res nisi mislil. 443 00:36:42,661 --> 00:36:46,123 - V krizi smo, ti pa vzbujaš paniko. - Rekla si, da nimaš sredstev. 444 00:36:46,123 --> 00:36:48,083 Ti pa, da jima boš pomagal najti pomagačko. 445 00:36:48,083 --> 00:36:50,085 - Si? Smo opravili s tem? - Oprostite... 446 00:36:50,085 --> 00:36:53,213 Recimo. Zapletla se je v težave z AET. 447 00:36:54,965 --> 00:36:58,927 To je urejeno. Zdaj imaš službo in dolžnost. 448 00:36:58,927 --> 00:37:00,679 - Ujeti moramo letalo... - Ne. 449 00:37:00,679 --> 00:37:04,183 Zna biti, da bomo pogoreli zaradi Shawovega načrta. 450 00:37:04,183 --> 00:37:05,934 - Si pomislil na to? - Hej! 451 00:37:08,604 --> 00:37:11,315 Gdč. Randa, vračate se na letalo. 452 00:37:11,315 --> 00:37:14,651 Če boste tokrat stopili na prepovedano območje, boste končali v ječi. 453 00:37:14,651 --> 00:37:16,904 Ne govori tako z mano. Ne delam zate. 454 00:37:16,904 --> 00:37:20,574 Res je, zato se ne obnašaj, kot da poznaš moj posel 455 00:37:20,574 --> 00:37:25,037 - samo zato, ker se pišeš Randa. - Vem, da imaš težave s Shawom. 456 00:37:25,537 --> 00:37:28,415 Vedeti hočeš, kam gre in kaj dela. Imam prav? 457 00:37:30,042 --> 00:37:34,046 Imaš rešitev za ta problem? 458 00:37:34,546 --> 00:37:38,050 - Dobro, učiteljica. Navduši me. - Ponujam dogovor, kot ga imam z njim. 459 00:37:39,009 --> 00:37:43,305 Poiščemo očetov zemljevid, najdemo očeta in Godzilo. 460 00:37:44,306 --> 00:37:47,226 Sami, brez tebe in Monarcha. 461 00:37:47,935 --> 00:37:51,605 Pomagaj nam rešiti May, mi pa ti bomo pomagali najti Shawa. 462 00:38:04,409 --> 00:38:06,119 Odločila si se. 463 00:38:10,874 --> 00:38:14,002 Rada sem govorila, da mi ni mar za denar 464 00:38:15,003 --> 00:38:16,630 ali priznanje. 465 00:38:17,798 --> 00:38:20,133 Ko pa si mi ga ponudila, sem takoj sprejela. 466 00:38:21,635 --> 00:38:23,971 Besna sem bila nate, pa tudi nase. 467 00:38:24,847 --> 00:38:27,724 Ko sem vdrla v laboratorij, sem imela dovolj. 468 00:38:28,433 --> 00:38:30,227 Obe sem zajebala. 469 00:38:31,812 --> 00:38:33,897 Je to nauk tvoje zgodbe? 470 00:38:35,065 --> 00:38:38,068 Od zdaj naprej bom sama plačevala za svoje napake. 471 00:38:38,652 --> 00:38:41,488 Tako je. 472 00:38:46,618 --> 00:38:47,744 Ja? 473 00:38:47,744 --> 00:38:51,331 Natalia Verdugo iz Monarcha vas želi videti. 474 00:38:58,338 --> 00:38:59,339 Takole. 475 00:39:01,133 --> 00:39:02,634 Je prostor še za enega? 476 00:39:04,094 --> 00:39:06,221 - Corah. - O bog. 477 00:39:08,432 --> 00:39:09,766 Hej! 478 00:39:12,978 --> 00:39:15,314 - O bog! - Ti si! 479 00:39:27,117 --> 00:39:28,744 Si zadovoljna z dogovorom? 480 00:39:30,370 --> 00:39:31,747 Kaj misliš? 481 00:39:36,502 --> 00:39:38,670 Kaj bo Monarch rekel glede alarma za titana? 482 00:39:38,670 --> 00:39:39,922 PR bo poskrbel za to. 483 00:39:40,797 --> 00:39:42,382 Mi pa moramo v Washington 484 00:39:42,382 --> 00:39:45,469 in z obrambnim ministrstvom urediti, da Shawa ustavijo. 485 00:39:46,220 --> 00:39:48,180 Upam, da bodo tvoji prijateljčki pomagali. 486 00:39:48,180 --> 00:39:53,685 Vem, da je to prioriteta, ampak... 487 00:39:57,314 --> 00:40:01,485 Mislim, da bi morala ti urediti to PR-ovsko zadevo. 488 00:40:06,156 --> 00:40:08,617 Edini način za to je... 489 00:40:11,954 --> 00:40:15,958 Monarch moramo predstaviti javnosti. 490 00:40:26,552 --> 00:40:27,594 Hej! 491 00:40:28,220 --> 00:40:29,221 Hej. 492 00:40:30,681 --> 00:40:31,765 Kaj delaš tu? 493 00:40:32,766 --> 00:40:33,851 Kam gremo? 494 00:40:35,310 --> 00:40:38,021 Pomagala bova Monarchu. 495 00:40:38,021 --> 00:40:43,026 Monarch mi je izposloval svobodo s podjetjem, ki mu ne smemo zaupati. 496 00:40:44,069 --> 00:40:46,697 Nismo še varni. Z vama grem. 497 00:40:47,948 --> 00:40:48,949 Si prepričana? 498 00:40:48,949 --> 00:40:51,451 Šele vrnila si se. Kaj pa tvoja družina? 499 00:40:52,244 --> 00:40:53,912 Zdaj jih vedno lahko pokličem. 500 00:40:55,873 --> 00:40:57,249 Gremo, hočem z vami. 501 00:41:01,336 --> 00:41:02,337 Pojdimo. 502 00:41:11,680 --> 00:41:12,681 Čakaj... 503 00:41:14,933 --> 00:41:17,644 - Corah? - Lahko me kličeš May. 504 00:41:17,644 --> 00:41:20,189 - May. May. - Kliči me May. 505 00:41:20,772 --> 00:41:25,736 V živo gremo čez tri, dve, ena. 506 00:41:28,030 --> 00:41:29,948 Moje ime je Natalia Verdugo. 507 00:41:30,616 --> 00:41:35,037 Govorim vam kot predstavnica Monarcha. 508 00:41:35,704 --> 00:41:42,002 Monarch je globalno sodelovanje vladnih in znanstvenih agencij, 509 00:41:42,002 --> 00:41:48,342 posvečen proučevanju orjaških neznanih kopenskih organizmov, O.N.K.O., 510 00:41:48,342 --> 00:41:51,803 vključno z bitjem, ki mu rečemo Godzila. 511 00:41:52,304 --> 00:41:56,225 Naše poslanstvo je, da zaščitimo ljudi po vsem svetu. 512 00:41:56,225 --> 00:42:01,939 Za ta namen imamo najboljše strokovnjake in najnaprednejšo tehnologijo, 513 00:42:01,939 --> 00:42:05,901 vključno z opozorilnim sistemom ki se je včeraj vključil v Seattlu. 514 00:42:06,485 --> 00:42:08,862 K sreči je bil tokrat samo lažni alarm 515 00:42:08,862 --> 00:42:11,949 in obžalujemo nevšečnosti, ki smo jih povzročili. 516 00:42:11,949 --> 00:42:15,577 Toda zadovoljna sem, da imamo robustne sisteme, 517 00:42:15,577 --> 00:42:19,790 ki nas bodo opozarjali v primeru resnične grožnje. 518 00:42:23,001 --> 00:42:24,211 Poslušajte. 519 00:42:25,337 --> 00:42:28,465 Vem, da je dan G pretresel svet. 520 00:42:28,966 --> 00:42:32,845 Vse, kar imamo radi in kar nam je ljubo, 521 00:42:32,845 --> 00:42:35,013 lahko v hipu izgine. 522 00:42:36,223 --> 00:42:38,684 Kot mama delim vaš strah. 523 00:42:40,185 --> 00:42:42,229 Toda v takem svetu živimo. 524 00:42:42,771 --> 00:42:45,190 Pošasti so neizogibna realnost, 525 00:42:46,108 --> 00:42:47,734 nenehna grožnja, 526 00:42:48,610 --> 00:42:52,406 s katero se moramo naučiti živeti. 527 00:42:53,866 --> 00:42:55,534 Verjamem, da zmoremo. 528 00:42:56,034 --> 00:42:59,705 Verjamem, da nam bo skupaj uspelo. 529 00:43:00,831 --> 00:43:02,457 To je moja zaveza vam. 530 00:43:03,584 --> 00:43:06,879 In Monarchova zaveza vam... 531 00:43:09,631 --> 00:43:10,632 Hvala. 532 00:43:14,136 --> 00:43:15,137 Ja, gospod? 533 00:43:17,931 --> 00:43:18,974 Ja. 534 00:43:20,434 --> 00:43:25,063 Če se bo držala našega dogovora, lahko to obrodi sadove. 535 00:43:28,859 --> 00:43:29,860 O ja. 536 00:43:31,528 --> 00:43:32,905 Pravkar sem dobila. 537 00:43:37,743 --> 00:43:39,411 Popolno je. 538 00:43:40,412 --> 00:43:43,207 Drzna izjava novega poslanstva AET-ja. 539 00:43:45,834 --> 00:43:47,419 Lahko noč. g. Simmons. 540 00:43:55,594 --> 00:44:00,057 ALJAŠKO GOROVJE 541 00:44:02,518 --> 00:44:03,644 PREVIDNO EKSPLOZIV 542 00:44:03,644 --> 00:44:05,938 NI POVEZAVE 543 00:44:05,938 --> 00:44:07,689 Oborožitev je pripravljena. 544 00:44:15,572 --> 00:44:17,199 Shaw tukaj. Povej. 545 00:44:17,199 --> 00:44:19,618 Polkovnik, obe ekipi sta na varnih točkah. 546 00:44:19,618 --> 00:44:21,370 - Lahko začnemo? - Da. 547 00:44:21,370 --> 00:44:24,706 Notranji krog je pripravljen. 548 00:44:26,333 --> 00:44:27,417 Sprejeto. Pripravljeni. 549 00:44:30,754 --> 00:44:34,466 Enkrat za vselej opravimo s tem. 550 00:44:38,136 --> 00:44:39,096 Pripravljeni smo. 551 00:44:40,430 --> 00:44:41,557 Dobro. Gremo. 552 00:44:44,184 --> 00:44:46,478 Notranji krog na moj znak. 553 00:44:47,229 --> 00:44:50,524 Tri, dve, ena, zdaj. 554 00:44:57,906 --> 00:44:59,867 Pripravljeni. 555 00:44:59,867 --> 00:45:01,326 Poglejte! 556 00:45:02,995 --> 00:45:04,496 Zunanji krog, zdaj. 557 00:45:10,043 --> 00:45:11,837 EKSPLOZIJA POTRJENA 558 00:45:11,837 --> 00:45:14,089 Nazaj. Blizu tal je! 559 00:45:16,341 --> 00:45:17,759 Glejte zdaj tole. 560 00:45:25,267 --> 00:45:27,394 Spravi nas stran. 561 00:45:55,464 --> 00:45:57,716 To! 562 00:47:10,581 --> 00:47:12,583 Prevedla Lidija P. Černi