1 00:00:33,367 --> 00:00:34,368 Vad i... 2 00:00:34,368 --> 00:00:37,955 TINDOUF, ALGERIET 3 00:00:39,081 --> 00:00:40,999 Vad gjorde pappa ens där? 4 00:00:42,251 --> 00:00:43,252 Inte vet jag. 5 00:00:43,836 --> 00:00:49,842 Han jobbar ju inte för Monarch längre, så jagade han Godzilla ensam? 6 00:00:49,842 --> 00:00:51,718 För skojs skull? 7 00:00:52,636 --> 00:00:56,557 Jag har aldrig flugit första klass. Tror du vi får såna där kapslar? 8 00:00:57,307 --> 00:00:58,392 Kapslar? 9 00:00:58,392 --> 00:01:00,269 Vem bryr sig om kapslar? 10 00:01:02,104 --> 00:01:05,691 Vem bryr sig om honom? Han stack så fort han såg oss. 11 00:01:05,691 --> 00:01:08,485 Han kanske försökte fly från Godzilla. 12 00:01:08,485 --> 00:01:11,405 Och låta oss bli nedtrampade? På vilket sätt är det bättre? 13 00:01:12,823 --> 00:01:16,702 Jag fick åtminstone ut en flygresa av May efter att hon blåste oss. 14 00:01:19,037 --> 00:01:20,038 Var är hon? 15 00:01:21,540 --> 00:01:23,876 Hon har varit på toa i 40 minuter. 16 00:01:25,210 --> 00:01:28,922 Vad hade du förväntat dig? Du sa åt henne att hålla sig borta. 17 00:01:51,653 --> 00:01:55,449 Jag har aldrig blivit kidnappad förr, så hur går det här till? 18 00:03:12,442 --> 00:03:14,695 BASERAT PÅ KARAKTÄREN "GODZILLA" 19 00:03:31,336 --> 00:03:33,505 Okej. Vänta här. 20 00:03:38,510 --> 00:03:40,220 May, är du här? 21 00:03:45,475 --> 00:03:49,855 Förlåt att jag sa åt dig att dra åt helvete. May? 22 00:04:08,165 --> 00:04:11,376 Hon var inte där, men jag hittade hennes pass och mobil. 23 00:04:11,376 --> 00:04:13,420 Hon kanske glömde dem. 24 00:04:14,129 --> 00:04:16,089 May? Vår May? 25 00:04:21,470 --> 00:04:24,431 Transporten väntar när vi landar. 26 00:04:37,569 --> 00:04:38,695 Inte vet jag. 27 00:04:38,695 --> 00:04:39,780 SEATTLE 3 ÅR TIDIGARE 28 00:04:39,780 --> 00:04:42,491 Programmerare är som konstnärer. 29 00:04:42,491 --> 00:04:46,453 Man har sin egen studio, jobbar ensam, är sin egen chef... 30 00:04:46,954 --> 00:04:48,455 Chef över föräldrarnas källare. 31 00:04:48,455 --> 00:04:52,793 Källare är underskattade. Källaren är det nya garaget. 32 00:04:52,793 --> 00:04:54,253 Jag minns den tiden. 33 00:04:54,878 --> 00:05:00,509 Programmeringsmaraton och koffeinkickar i vete gudarna hur länge. 34 00:05:00,509 --> 00:05:06,014 - Tills solen går upp och man vaknar till. - Eller mamma vill tvätta. 35 00:05:09,226 --> 00:05:10,269 Nu kommer det. 36 00:05:13,730 --> 00:05:16,233 - Vadå? - Slutet av andra flaskan. 37 00:05:16,233 --> 00:05:20,737 Det är nu du brukar säga hur briljant jag är 38 00:05:20,737 --> 00:05:24,992 och att jag slösar bort min talang, när jag kunde rädda världen med AET, 39 00:05:24,992 --> 00:05:28,829 och... pengarna. Det var ju det också. 40 00:05:28,829 --> 00:05:33,750 - Så det här är inte första försöket? - Nej, men maten är i alla fall god. 41 00:05:33,750 --> 00:05:38,547 Men du missade den viktigaste delen. För ärligt talat... 42 00:05:41,341 --> 00:05:42,718 Jag är så jävla trött. 43 00:05:45,971 --> 00:05:49,308 Och jag vet att du är trött på att vara ensam. 44 00:05:51,476 --> 00:05:56,899 Du är briljant. Du kan få jobb var som helst. 45 00:05:58,775 --> 00:06:02,446 Men jag tror att framtiden ser bättre ut 46 00:06:03,614 --> 00:06:06,742 om du skapar den med mig. 47 00:06:09,119 --> 00:06:12,789 Och det finns gott om pengar att hämta. 48 00:06:16,835 --> 00:06:17,836 Skål. 49 00:06:19,004 --> 00:06:22,716 Hör med vakterna. Jag går och kollar om hon är incheckad. 50 00:06:22,716 --> 00:06:26,720 - Det här är inte ditt klassrum. - Men jag är äldst, så gilla läget. 51 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 Du skojar. 52 00:06:32,809 --> 00:06:33,977 Du! 53 00:06:33,977 --> 00:06:35,854 Var är hon? 54 00:06:36,355 --> 00:06:39,107 - Vad har du gjort med henne? - Helvete! 55 00:06:43,195 --> 00:06:48,158 Det har varit en riktigt skum dag. 56 00:06:48,951 --> 00:06:52,538 Så kanske du vill tagga ner lite? 57 00:06:53,080 --> 00:06:55,707 - Tack. - Var är May? 58 00:06:59,378 --> 00:07:02,548 Vad gör du här? Letar du efter oss? 59 00:07:05,133 --> 00:07:10,764 Jag försöker bara få upp vätskebalansen och komma på ett sätt att ta mig härifrån. 60 00:07:10,764 --> 00:07:13,517 - Själv då? - Ni jagade oss med vapen. 61 00:07:14,643 --> 00:07:19,106 Nej, vi jagade Shaw. Du skulle ju åka hem. Om du minns? 62 00:07:19,106 --> 00:07:23,610 - Mays avtal med din partner då? - Vilket avtal? 63 00:07:23,610 --> 00:07:26,989 Avtalet. Du vet vad jag pratar om. 64 00:07:26,989 --> 00:07:31,785 Jag har haft lite problem med min partner på sistone. 65 00:07:32,661 --> 00:07:34,162 Problem? 66 00:07:34,162 --> 00:07:37,207 Folk dog. Är det vad ni står för? 67 00:07:38,166 --> 00:07:39,168 Tack. 68 00:07:39,960 --> 00:07:43,463 Nej, det är inte vad vi står för. 69 00:07:45,048 --> 00:07:49,636 Era farföräldrar skapade nåt speciellt när de grundade Monarch. 70 00:07:50,971 --> 00:07:52,931 De hade stake nog att tro 71 00:07:53,432 --> 00:07:59,521 att världen består av så mycket mer än vi kan föreställa oss. 72 00:07:59,521 --> 00:08:03,859 Och de var ödmjuka nog att acceptera vår futtiga roll i den. 73 00:08:05,527 --> 00:08:10,574 Er far öppnade mina ögon för den världen. 74 00:08:13,744 --> 00:08:15,579 Vad gjorde han där ute? 75 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 Vad menar du? 76 00:08:18,832 --> 00:08:21,752 - Var han här? - Ja, men han stack. 77 00:08:22,252 --> 00:08:26,423 Han hade nån sorts maskin. Och sen vaknade Godzilla... 78 00:08:26,423 --> 00:08:28,217 Vadå för maskin? 79 00:08:31,261 --> 00:08:32,513 Var det vad han gjorde? 80 00:08:34,932 --> 00:08:36,725 Försökte han väcka Godzilla? 81 00:08:36,725 --> 00:08:42,188 Nej. Din far vigde sitt liv åt att försöka förhindra Dagen G. 82 00:08:43,106 --> 00:08:46,235 Jag tror att han försöker förhindra nästa. 83 00:08:49,821 --> 00:08:50,697 Bevisa det då. 84 00:08:51,823 --> 00:08:55,494 Monarch verkar ha ögon överallt, så hjälp oss hitta May... 85 00:08:58,372 --> 00:09:00,541 ...så hjälper vi dig hitta Shaw. 86 00:09:00,541 --> 00:09:04,253 Ursäkta, vi ska bara prata om en grej. Syskonsnack. 87 00:09:08,632 --> 00:09:10,050 Syskonsnack? 88 00:09:11,093 --> 00:09:14,179 - Ber du honom om hjälp? - Vi har inte så mycket till val. 89 00:09:14,888 --> 00:09:17,599 De vill hitta pappa. Jag vill inte det. 90 00:09:17,599 --> 00:09:20,811 Du vet inte ens vad han gjorde eller varför han stack. 91 00:09:20,811 --> 00:09:23,272 Vi kan inte bara ge upp nu. 92 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 Jag kan det. 93 00:09:25,357 --> 00:09:30,362 Jag brukade tro att han kan förklara allt, men jag gör inte det längre. 94 00:09:31,697 --> 00:09:34,032 - Var fan är du? - Jag är... 95 00:09:34,700 --> 00:09:39,830 Jag är på flygplatsen i Algeriet. Tror jag. 96 00:09:39,830 --> 00:09:42,875 Var är Sabitha? Vi når inte de andra. 97 00:09:42,875 --> 00:09:45,085 Det kanske blir svårt, för de är... 98 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 ...de är borta. 99 00:09:48,172 --> 00:09:49,965 Sabitha, hela teamet. 100 00:09:49,965 --> 00:09:51,508 De är borta. 101 00:09:53,594 --> 00:09:54,595 Vad hände? 102 00:09:55,721 --> 00:09:59,266 Godzilla hände. Han var här. 103 00:10:07,691 --> 00:10:10,235 Är du säker? 104 00:10:10,235 --> 00:10:12,988 Svårt att ta fel på. Kraftig typ, förskräcklig. 105 00:10:12,988 --> 00:10:15,324 Stanna där. Jag skickar nån att hämta dig. 106 00:10:15,324 --> 00:10:17,743 - Jag kan inte. - Varför inte? 107 00:10:17,743 --> 00:10:20,370 Kidsen är här. Jag måste hjälpa dem med nåt. 108 00:10:20,370 --> 00:10:22,831 Och jag behöver lite resurser. 109 00:10:22,831 --> 00:10:24,708 Jag har inga att ge dig. 110 00:10:24,708 --> 00:10:28,462 Flyg till närmaste bas och avlägg rapport genast. 111 00:10:28,462 --> 00:10:31,715 Om Godzilla är i farten så behöver vi veta allt. 112 00:10:31,715 --> 00:10:37,596 Han var enorm! Han kom från ingenstans, och sen försvann han i tomma intet. 113 00:10:37,596 --> 00:10:39,056 Där har du din rapport! 114 00:10:39,640 --> 00:10:42,559 - Och här har du din avstängning. - Toppen. 115 00:10:42,559 --> 00:10:45,229 Då kan jag tala fritt, för du borde höra det här: 116 00:10:45,229 --> 00:10:49,274 Om du inte hade behandlat kidsen som brottslingar, som jag sa, 117 00:10:49,274 --> 00:10:54,029 så kanske de hade lett oss till Godzilla istället för att springa till Shaw. 118 00:10:54,029 --> 00:10:57,324 - Det är därför jag måste hjälpa dem. - Med vadå? 119 00:10:57,324 --> 00:10:59,701 De vill hitta sin kompis May Hewitt. 120 00:10:59,701 --> 00:11:02,120 De tror att vi har kidnappat henne! 121 00:11:03,956 --> 00:11:06,792 - Det har vi väl inte? - Inte vad jag vet. 122 00:11:07,584 --> 00:11:10,546 Har du berättat sanningen om deras kompis May? 123 00:11:12,840 --> 00:11:16,760 - Kan vi inte bara hitta May? - Tänk om hon inte vill bli hittad? 124 00:11:16,760 --> 00:11:18,929 Då kan hon be oss gå och dö. 125 00:11:19,638 --> 00:11:23,141 Efter allt vi varit igenom är hon skyldig oss ett "gå och dö". 126 00:11:26,728 --> 00:11:29,439 Säg bara att du inte bryr dig om henne, 127 00:11:29,439 --> 00:11:33,944 så kan vi hoppa in i våra snobbkapslar och flyga hem. 128 00:11:48,208 --> 00:11:53,380 - MONARCHS 88: - E UTPOST FAIRBANKS, ALASKA 129 00:12:05,851 --> 00:12:07,603 Såg du? Där och där. 130 00:12:08,312 --> 00:12:12,733 Samma isotopsignatur som på Dagen G, men sändningstakten osar illa. 131 00:12:13,400 --> 00:12:14,693 - Osar illa? - Ja. 132 00:12:14,693 --> 00:12:17,487 Men inte som gammal surmjölk eller nåt. 133 00:12:20,115 --> 00:12:25,537 Jag försöker inte trampa dig på tårna. Distansarbete är mer min grej. 134 00:12:26,496 --> 00:12:30,626 Men gammasignaturerna jag hittade toppar i Alaska, så... 135 00:12:30,626 --> 00:12:35,130 - Därför är du här. - Ja. Och fryser röven av mig. 136 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 Måste kissa. 137 00:12:52,481 --> 00:12:53,732 Vad fan? 138 00:13:09,581 --> 00:13:11,917 Er uppmärksamhet, tack. 139 00:13:11,917 --> 00:13:16,672 Vad är det här? Vad är ni för jävlar? 140 00:13:18,549 --> 00:13:22,427 Namnet är Leland Lafayette Shaw III, 141 00:13:23,428 --> 00:13:25,889 och er bas är under min kontroll. 142 00:13:26,473 --> 00:13:31,103 Ni kan gå när ni vill. Ni vet var dörrarna är, 143 00:13:31,687 --> 00:13:34,565 som vi tänker bomma igen för att säkra området. 144 00:13:35,691 --> 00:13:41,488 Men innan det händer har var och en här ett beslut att fatta. 145 00:13:42,072 --> 00:13:43,282 Ett val. 146 00:13:44,575 --> 00:13:47,995 Ni kan fortsätta inbilla er att världen inte har förändrats, 147 00:13:47,995 --> 00:13:54,293 och låtsas att mänskligheten helt plötsligt inte är utrotningshotad, 148 00:13:55,294 --> 00:14:01,341 eller så kan ni stå med oss på rätt sida om historien. 149 00:14:19,735 --> 00:14:22,696 Det är Barnes. Jag är vid Utpost 47. Nej, 87. 150 00:14:22,696 --> 00:14:24,740 Åttioåtta! Skit samma. 151 00:14:24,740 --> 00:14:27,034 Jag måste prata med Verdugo. 152 00:14:27,534 --> 00:14:28,994 Nej, jag kan inte vänta! 153 00:15:01,109 --> 00:15:02,110 Okej. 154 00:15:03,529 --> 00:15:04,738 Jag kan inte lova nåt, 155 00:15:04,738 --> 00:15:07,950 men jag ska göra vad jag kan för att hitta er vän. 156 00:15:07,950 --> 00:15:09,409 I utbyte mot vadå? 157 00:15:10,702 --> 00:15:13,789 - Ge oss bara en chans. - Kände du verkligen vår pappa? 158 00:15:14,498 --> 00:15:16,500 Jag lärde känna honom tidigt på Monarch. 159 00:15:17,876 --> 00:15:21,463 Han var tillbakadragen. Jag visste inte ens att han hade barn. 160 00:15:23,924 --> 00:15:29,555 Äckligt smart. Han kunde vara så tyst att man glömde att han var i samma rum, 161 00:15:29,555 --> 00:15:33,559 och sen kläcka ur sig nåt som vände på hela steken. 162 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 Inget undkom honom. 163 00:15:36,103 --> 00:15:40,482 Han skrev ner allt med sina små blyertsstumpar. 164 00:15:41,525 --> 00:15:42,818 Pennspån överallt. 165 00:15:49,157 --> 00:15:50,367 Okej. 166 00:15:52,160 --> 00:15:55,289 May sa åt mig att ringa hennes syster om nåt händer henne. 167 00:15:56,415 --> 00:15:57,749 Kan du söka upp henne? 168 00:15:59,585 --> 00:16:00,419 Ja. 169 00:16:03,172 --> 00:16:07,217 Jag borde dock berätta att vi bakgrundskollade er tidigare. 170 00:16:08,385 --> 00:16:11,680 Passet hon använder är falskt. 171 00:16:15,017 --> 00:16:18,937 - Hon heter inte ens May. - Vad heter hon då? 172 00:16:20,939 --> 00:16:23,233 Corah, jag har tänkt komma förbi dig. 173 00:16:23,233 --> 00:16:24,484 AET:S HK 30 MÅNADER TIDIGARE 174 00:16:24,484 --> 00:16:29,114 - Jag har försökt träffa dig i en månad. - Omprofileringen har varit så körig. 175 00:16:29,114 --> 00:16:33,452 - Jag hjälper Walter dygnet runt. - Det tror jag nog. Brenda... 176 00:16:33,452 --> 00:16:36,538 Jag måste gå, men ring Taylor så bokar vi in en lunch. 177 00:16:37,206 --> 00:16:38,749 Varför anställde du mig? 178 00:16:42,419 --> 00:16:46,757 Vi kanske hade fått i oss några glas, men jag vet att jag sa varför. 179 00:16:47,674 --> 00:16:48,842 Ditt arbete var briljant. 180 00:16:50,427 --> 00:16:52,679 Men det säger du ju till alla. 181 00:16:52,679 --> 00:16:57,100 Det är som om du anställt alla som nånsin spillt Red Bull över datorn. 182 00:16:57,100 --> 00:16:59,520 Vi expanderar. Vi behöver förmågor. 183 00:16:59,520 --> 00:17:01,480 Förmågor? Seriöst? 184 00:17:01,480 --> 00:17:06,276 Duri, den nordkoreanska hackern, och Toby från Candy Crush? 185 00:17:06,276 --> 00:17:10,071 Är du för fin för dem? Handlar det här om ditt ego? 186 00:17:12,532 --> 00:17:16,619 Nej, men du sa att jag kan uträtta stordåd här. 187 00:17:16,619 --> 00:17:19,830 Det allra senaste. Hjälpa folk gå eller se igen. 188 00:17:19,830 --> 00:17:22,835 Och du tänkte fixa det på ett halvår? 189 00:17:22,835 --> 00:17:26,672 Nej, men jag tänkte mig inte att min kod skulle försvinna på 190 00:17:26,672 --> 00:17:30,968 cybernetiska neurogränssnittsavdelningen. Schysst namn, förresten. 191 00:17:32,010 --> 00:17:33,470 Jag vill jobba där. 192 00:17:34,596 --> 00:17:38,058 - Det är över din lönegrad. - Seriöst? För ni betalar multum. 193 00:17:39,184 --> 00:17:43,480 Helt enligt ditt kontrakt, som även säger att allt du producerar 194 00:17:43,480 --> 00:17:47,276 under din anställning här tillhör AET. 195 00:17:48,026 --> 00:17:49,778 Det är inte din kod, Corah. 196 00:17:51,947 --> 00:17:53,073 Skojar du? 197 00:17:56,118 --> 00:17:59,079 Det finns en plats för dig om du vill ha den, 198 00:17:59,580 --> 00:18:01,915 men du måste förtjäna den. 199 00:18:02,416 --> 00:18:04,251 Alla får inte en trofé här. 200 00:18:16,430 --> 00:18:17,973 Det är 819. Försök igen. 201 00:18:17,973 --> 00:18:19,266 Har ni henne? 202 00:18:20,726 --> 00:18:22,394 Dr Barnes, var är du? 203 00:18:22,394 --> 00:18:25,063 Nån bensinmack nånstans. 204 00:18:25,063 --> 00:18:27,065 - Jag var vid Utpost 87... - 88. 205 00:18:27,065 --> 00:18:32,070 ...och tittade på gammastrålningen i Alaska när några typer kom in och tog över. 206 00:18:32,070 --> 00:18:35,032 - Vilka då? - Jag vet inte, men de hade vapen! 207 00:18:35,032 --> 00:18:41,079 Deras boss sa nåt om att bomma igen basen för att säkra området. 208 00:18:41,079 --> 00:18:45,751 - Utpost 88 går inte att nås. - Vad gjorde han där? Varför 88:an? 209 00:18:51,590 --> 00:18:54,009 {\an8}SPRÄNGÄMNEN 210 00:18:54,009 --> 00:18:55,344 Så ska det se ut. 211 00:18:56,929 --> 00:18:58,722 Så vad vill du ta med dig? 212 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 Skojar du? 213 00:19:04,353 --> 00:19:05,312 Allt. 214 00:19:06,063 --> 00:19:06,980 Tänkte väl det. 215 00:19:08,065 --> 00:19:10,275 Ni hörde översten. Packa ihop! 216 00:19:23,455 --> 00:19:26,083 Vänta, där är det. Stanna! 217 00:19:31,004 --> 00:19:34,800 - Säker på att det är här? - Det är hennes senaste adress. 218 00:19:36,218 --> 00:19:41,473 - Jag kan bara inte se May bo här. - Inte hon, utan nån Corah. 219 00:19:42,933 --> 00:19:45,352 Bara ett sätt att få veta. 220 00:19:51,984 --> 00:19:55,279 Jag tycker fortfarande att vi borde säga sanningen. 221 00:19:56,488 --> 00:20:00,993 Tänk om Corah inte vill att de får veta att hon gömt sig under ett alias? 222 00:20:00,993 --> 00:20:05,414 Tänk om hon skyddar dem mot nåt? Om vi klampar in så är det kört. 223 00:20:06,415 --> 00:20:07,416 Nej, du. 224 00:20:08,667 --> 00:20:12,171 Vi måste vara slugare än så. Gör bara som jag. 225 00:20:34,151 --> 00:20:35,569 Tack. 226 00:20:38,071 --> 00:20:42,034 - Jag har inte så mycket att bjuda på. - Nej, det går finfint. 227 00:20:43,827 --> 00:20:46,038 Visst, ta för dig. 228 00:20:48,457 --> 00:20:50,417 Hur känner ni Corah igen? 229 00:20:52,836 --> 00:20:56,673 Mest från nätet. Sen träffades vi i Japan. 230 00:20:58,050 --> 00:20:59,593 Har Corah varit i Japan? 231 00:21:01,178 --> 00:21:02,429 Ja, en sväng. 232 00:21:03,347 --> 00:21:06,517 Bara en vända i jobbet, tror jag. 233 00:21:07,434 --> 00:21:09,269 Vi är i samma mangagrupp på nätet. 234 00:21:10,979 --> 00:21:13,440 Jaha. Det låter ju skoj. 235 00:21:13,440 --> 00:21:15,067 O, ja. 236 00:21:15,067 --> 00:21:16,860 Sa Corah att hon skulle komma? 237 00:21:17,694 --> 00:21:22,699 Nej, vi tre var i stan, så vi chansade bara. 238 00:21:25,869 --> 00:21:30,832 - Vilken stor familj hon har. - Ja, en syster och en bror. 239 00:21:31,583 --> 00:21:33,335 Och moffa och jag förstås. 240 00:21:35,921 --> 00:21:37,840 Så ni träffade henne i Japan? 241 00:21:38,423 --> 00:21:39,675 Ja, bara snabbt. 242 00:21:39,675 --> 00:21:41,760 - Så ni bor där? - Nej. 243 00:21:42,678 --> 00:21:44,721 Jag är från Tokyo. 244 00:21:44,721 --> 00:21:48,684 Och nu är ni här i Seattle och letar efter min syster? 245 00:21:49,351 --> 00:21:51,895 Ja, vi ska på ett mangaevent. 246 00:21:53,313 --> 00:21:55,065 Hurdan manga gillar Corah? 247 00:21:55,774 --> 00:21:57,901 Typisk shojo. 248 00:21:57,901 --> 00:22:02,155 Alltså, Naoko Takeuchi, Moto Hagio. 249 00:22:02,155 --> 00:22:05,367 Hon är helt såld på Akira Toriyama. 250 00:22:05,367 --> 00:22:06,451 Toriyama! 251 00:22:11,039 --> 00:22:14,459 Så Corah bor inte här längre? 252 00:22:14,459 --> 00:22:16,795 Hon hade sin egen lya, men du vet... 253 00:22:17,462 --> 00:22:23,385 - Med allt resande behövs den inte mer. - Ja. När var hon hemma senast? 254 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 Två år sedan. 255 00:22:27,431 --> 00:22:28,682 Två år och en månad. 256 00:22:40,819 --> 00:22:44,573 Vi borde berätta vad som hänt May... Corah. 257 00:22:44,573 --> 00:22:49,161 - Men vi vet ju inte vad som hänt. - Såg du mammans ansikte? 258 00:22:49,661 --> 00:22:50,996 Såg du syrrans? 259 00:22:51,663 --> 00:22:54,833 - Hon döljer nåt. - Hur vet du det? 260 00:22:56,627 --> 00:22:57,503 Där är hon. 261 00:22:58,462 --> 00:23:00,255 Hoppa in då. 262 00:23:21,944 --> 00:23:22,945 Vänster. 263 00:23:22,945 --> 00:23:24,571 - Sluta! - Skynda! 264 00:23:24,571 --> 00:23:27,407 - Jag vet vart jag ska. - Skynda dig. 265 00:23:27,407 --> 00:23:29,159 - Hon försvinner. - Hon är där! 266 00:23:29,159 --> 00:23:32,204 - Rakt framför oss. - Inte så fort. 267 00:23:32,204 --> 00:23:34,456 - Håll avstånd. - Jag kan se henne! 268 00:23:34,456 --> 00:23:36,750 Hur tappade du bort henne? 269 00:23:36,750 --> 00:23:38,585 Det gjorde jag inte. 270 00:23:38,585 --> 00:23:42,506 - Vi måste hålla avstånd för att... - Är det hennes bil? 271 00:23:42,506 --> 00:23:44,925 - Ja. - Är hon i den? 272 00:23:44,925 --> 00:23:47,970 Sakta. Stopp! 273 00:23:48,887 --> 00:23:51,181 - Jävlar! - Ut ur bilen! 274 00:23:53,600 --> 00:23:56,520 Vilka är ni? Och skippa mangadyngan! 275 00:23:56,520 --> 00:23:58,272 Förlåt att vi ljög. 276 00:23:58,856 --> 00:24:00,941 - Är ni med företaget? - Vilket företag? 277 00:24:00,941 --> 00:24:03,026 Vad vill ni min syster? 278 00:24:03,026 --> 00:24:05,654 - Säg som det är. - Vi är hennes vänner. 279 00:24:05,654 --> 00:24:07,656 Vi träffade henne i Japan. 280 00:24:07,656 --> 00:24:10,492 Hon har hjälpt oss lösa vårt eget familjemysterium. 281 00:24:10,492 --> 00:24:14,621 Lycka till med det då. Men lämna vår familj i fred! 282 00:24:16,665 --> 00:24:20,669 Hon gillar gammal teknologi, men hatar vinylsamlare. 283 00:24:22,421 --> 00:24:25,924 Hon tycker att de flesta är idioter, inklusive mig. 284 00:24:26,925 --> 00:24:29,636 Men hon hjälpte mig ändå när jag behövde henne. 285 00:24:32,514 --> 00:24:33,932 Det går i släkten. 286 00:24:35,684 --> 00:24:38,937 Vi vill bara se till att hon inte är i trubbel. 287 00:24:40,230 --> 00:24:42,900 - Lite för sent för det. - Vad menar du? 288 00:24:43,525 --> 00:24:46,695 Vem är hon i trubbel med? Vad är det för företag? 289 00:24:48,238 --> 00:24:52,576 Applied Experimental Technologies, företaget hon jobbade för. 290 00:24:54,036 --> 00:24:57,706 - Dags för tårta! - Glöm det. Inte förrän vi har sjungit. 291 00:24:58,916 --> 00:25:00,584 - Men visst är den fin? - Ja. 292 00:25:02,669 --> 00:25:04,713 ÄR DU HÄR? NÅT SKITGALET ÄR PÅ GÅNG. 293 00:25:04,713 --> 00:25:06,256 SYSTEMET KRASCHAR! HJÄLP! 294 00:25:06,256 --> 00:25:08,425 ALLA LETAR EFTER DIG. HAR DU GJORT NÅT? 295 00:25:08,425 --> 00:25:12,971 Nej, inget jobb. Det är en födelsedagsfest. 296 00:25:13,639 --> 00:25:14,806 JAG VET ATT DET VAR DU. 297 00:25:16,558 --> 00:25:18,644 Jag är snart tillbaka. 298 00:25:39,248 --> 00:25:42,751 - Vad händer här? - Jag måste dra. 299 00:25:42,751 --> 00:25:45,170 Mamma undrade om du var preggo och måste spy. 300 00:25:45,796 --> 00:25:47,840 Jag sa att du inte har tid att ligga runt. 301 00:25:51,468 --> 00:25:52,678 Vad är det? 302 00:25:54,388 --> 00:25:55,347 Men berätta då. 303 00:25:55,347 --> 00:25:59,768 Kan du springa efter lite cash? 304 00:25:59,768 --> 00:26:04,523 Och jag måste låna ditt pass. Du kan stöldanmäla det nästa vecka. 305 00:26:04,523 --> 00:26:06,859 Va? Du, lyssna. 306 00:26:07,860 --> 00:26:12,614 Jag måste ge mig av. Jag måste försvinna. 307 00:26:15,367 --> 00:26:18,412 Jag älskar dig så mycket. 308 00:26:20,622 --> 00:26:22,374 Vad gjorde du? 309 00:26:24,042 --> 00:26:29,256 - När hörde ni senast av henne? - För några dagar sen. Hon ringde. 310 00:26:29,256 --> 00:26:34,303 Hon sa att hon kanske kan komma tillbaka. Hon hade slutit nåt avtal. 311 00:26:42,603 --> 00:26:43,729 Vi ska hitta henne. 312 00:26:45,564 --> 00:26:47,149 Om ni gör det, 313 00:26:48,150 --> 00:26:52,362 kan ni då hälsa henne att vi struntar i vad hon har gjort? 314 00:26:54,072 --> 00:26:57,242 Vi vill bara att hon kommer hem. Okej? 315 00:26:58,160 --> 00:26:59,161 Vi ska. 316 00:27:10,839 --> 00:27:13,425 Corah – den förlorade kodaren. 317 00:27:14,218 --> 00:27:15,344 Brenda. 318 00:27:16,762 --> 00:27:21,391 Får jag bjuda på nåt? Vatten? Kaffe? En bra advokat? 319 00:27:21,391 --> 00:27:24,853 Om jag hade behövt en sån, så skulle vi nog inte vara här. 320 00:27:24,853 --> 00:27:26,647 Nej, verkligen inte. 321 00:27:29,233 --> 00:27:31,902 Så... vad händer nu? 322 00:27:33,362 --> 00:27:36,907 Jag gav dig en fantastisk möjlighet... 323 00:27:37,741 --> 00:27:41,161 ...att få vara del av nåt stort, nåt omdanande. 324 00:27:41,161 --> 00:27:42,788 Jag minns det där. 325 00:27:43,288 --> 00:27:46,083 Det var ett av dina löften efter andra flarran vin. 326 00:27:46,083 --> 00:27:51,171 - Jag hade hållit det. - Skitsnack. Jag såg vad ni sysslade med. 327 00:27:51,171 --> 00:27:54,508 Så du trodde att du, vd:n för mammas källare, 328 00:27:54,508 --> 00:27:59,221 hade befogenheten, förmågan, den moraliska auktoriteten att hindra det? 329 00:28:09,565 --> 00:28:10,983 SYSTEMÅTKOMST 330 00:28:16,071 --> 00:28:16,947 ÅTKOMST BEVILJAD 331 00:28:24,204 --> 00:28:26,373 CYBERNETISKA NEUROGRÄNSSNITTSAVDELNINGEN 332 00:28:28,000 --> 00:28:30,002 FEL KOD 333 00:28:50,564 --> 00:28:53,984 ENDAST BEHÖRIGA 334 00:28:55,903 --> 00:29:00,199 {\an8}CYBERNETISKA NEUROGRÄNSSNITTSAVDELNINGEN 335 00:29:34,858 --> 00:29:38,779 Det du såg var framtidens begynnelse. 336 00:29:40,989 --> 00:29:44,493 Jag visste att det var du så fort som jag såg koden. 337 00:29:45,869 --> 00:29:47,829 Du kunde lika gärna ha signerat den. 338 00:29:49,790 --> 00:29:52,292 Jag tror att jag ville bli påkommen. 339 00:29:53,168 --> 00:29:54,378 Så högmodig. 340 00:29:55,629 --> 00:30:00,634 Det var lite därför jag rekryterade dig. Men du förstörde åratal av forskning. 341 00:30:01,134 --> 00:30:02,886 Arbete för flera miljoner. 342 00:30:02,886 --> 00:30:06,640 Men bu-hu. Walter kan ta det ur soffstoppningen. 343 00:30:09,434 --> 00:30:11,311 Vilken besvikelse du är. 344 00:30:16,275 --> 00:30:19,736 Varför ringde ni inte polisen? Jag efterlystes aldrig. 345 00:30:21,071 --> 00:30:23,407 Vi föredrar att sköta sånt här internt. 346 00:30:25,033 --> 00:30:28,245 Enligt en övervakningskamera var hon här för tre timmar sen. 347 00:30:28,745 --> 00:30:31,748 - Kommer Monarch åt sånt? - Jag bad om en tjänst. 348 00:30:34,543 --> 00:30:35,711 Hur kommer vi in? 349 00:30:36,420 --> 00:30:40,841 Tänker du använda våld, eller har ni nåt hemligt räddningssystem? 350 00:30:43,260 --> 00:30:45,846 Vänta lite. Har ni ett räddningssystem? 351 00:30:48,974 --> 00:30:50,934 - Typ. - En till tjänst? 352 00:30:51,435 --> 00:30:52,644 Inte direkt. 353 00:31:35,646 --> 00:31:38,607 {\an8}MASSIV ORGANISM NÄRMAR SIG. SÖK GENAST SKYDD. 354 00:31:48,242 --> 00:31:49,326 Tim. 355 00:31:50,410 --> 00:31:53,372 Det är ett nytt program vi har jobbat på. 356 00:31:53,956 --> 00:31:57,167 Japan har ett liknande system, men vårt är inte offentligt än. 357 00:31:57,668 --> 00:31:59,044 Lyckat test. 358 00:32:11,932 --> 00:32:13,350 Borde du inte titta på det? 359 00:32:14,393 --> 00:32:17,938 Det ser ut som att stan hotas av en titan. 360 00:32:17,938 --> 00:32:19,064 Okej, så... 361 00:32:19,982 --> 00:32:23,610 - Borde vi inte gå nånstans? - Hur mycket vet du om monster? 362 00:32:24,194 --> 00:32:26,363 Lika mycket som alla andra. 363 00:32:26,363 --> 00:32:32,119 Och ändå befann du dig ute i Sahara mitt i en titanincident. 364 00:32:32,119 --> 00:32:35,747 - Vad bryr ni er? Ni sysslar med teknik. - Vi är innovatörer. 365 00:32:35,747 --> 00:32:37,833 Det var därför jag rekryterade dig. 366 00:32:37,833 --> 00:32:41,837 Inte för att bygga vidare på samma gamla, utan för att se framtiden... 367 00:32:41,837 --> 00:32:46,758 - Och framtiden är monster? Kolla bara! - Du ville bota de lama. 368 00:32:46,758 --> 00:32:52,097 Tänk vad vi kan lära oss av ett nervsystem som låter nåt så stort som Godzilla gå. 369 00:32:52,598 --> 00:32:57,144 Det var det som cybernetiska sysslade med. Det var arbetet du förstörde. 370 00:32:57,144 --> 00:32:59,229 Okej, men förlåt då! 371 00:32:59,229 --> 00:33:01,982 - Kan vi sticka nu? - Behövs inte. 372 00:33:01,982 --> 00:33:05,277 Om det fanns nån fara så hade vi varnats i förväg. 373 00:33:06,195 --> 00:33:11,325 Dina vänner använder bara det här för att rädda dig. 374 00:33:11,325 --> 00:33:13,243 De får gärna lyckas för mig. 375 00:33:13,744 --> 00:33:19,249 Vi kan dra ett streck över det förflutna och ge dig din retroaktiva lön. 376 00:33:19,249 --> 00:33:20,167 Och? 377 00:33:20,167 --> 00:33:25,756 Och du rapporterar tillbaka allt du lär dig om titanerna. 378 00:33:28,550 --> 00:33:30,385 Vill du att jag spionerar? 379 00:33:31,303 --> 00:33:35,015 Fortsätt bara leva som tidigare – i en lögn. 380 00:33:35,516 --> 00:33:38,977 Eller så sköter vi det här officiellt. 381 00:33:39,603 --> 00:33:41,522 Men då behöver du en advokat. 382 00:33:45,776 --> 00:33:47,236 Där är hon. 383 00:33:49,488 --> 00:33:50,948 Välkomna till AET. 384 00:33:53,909 --> 00:33:57,871 Jag är så glad att vi löste det här. Tack för att du kom. 385 00:34:01,416 --> 00:34:03,001 Vad gör ni här? 386 00:34:03,001 --> 00:34:05,087 May. 387 00:34:12,261 --> 00:34:13,512 Får du gå? 388 00:34:14,638 --> 00:34:17,099 - Kom. - Nej, vänta. 389 00:34:17,933 --> 00:34:19,601 Jag måste berätta nåt. 390 00:34:22,145 --> 00:34:24,898 Jag ringer för att säga att jag älskar dig. 391 00:34:24,898 --> 00:34:26,065 TVÅ ÅR TIDIGARE 392 00:34:26,065 --> 00:34:28,235 Jag ringer igen när mamma fyller år. 393 00:34:31,822 --> 00:34:32,906 Okej. 394 00:34:34,324 --> 00:34:35,324 Jahapp. 395 00:34:36,201 --> 00:34:37,202 Hej. 396 00:34:44,418 --> 00:34:47,254 - Fotade du mig just? - Nej. 397 00:34:50,047 --> 00:34:54,594 - Jag heter Kentaro. - Jag heter May. 398 00:34:56,346 --> 00:34:57,347 May. 399 00:34:59,224 --> 00:35:00,559 Jag heter inte May. 400 00:35:01,768 --> 00:35:05,564 Jag heter Corah Mateo, och jag var programmerare här 401 00:35:05,564 --> 00:35:08,150 tills jag gjorde en sak jag inte ångrar. 402 00:35:10,485 --> 00:35:14,656 Det var därför jag rymde iväg och ljög för dig. 403 00:35:14,656 --> 00:35:15,782 Och dig. 404 00:35:17,784 --> 00:35:19,661 När ni kom med er pappas filer 405 00:35:19,661 --> 00:35:25,792 tänkte jag ta mig ut ur trubbel med dem. Jag brydde mig inte om att hjälpa er. 406 00:35:25,792 --> 00:35:30,547 Eller er pappa. Jag utnyttjade er för att rädda mitt eget skinn. 407 00:35:31,131 --> 00:35:34,927 Och jag vill inte vara sån längre. 408 00:35:36,470 --> 00:35:39,681 Det är därför jag varken kan åka med er eller hem. 409 00:35:40,849 --> 00:35:43,852 Jag är ledsen. Ni måste gå. 410 00:35:44,853 --> 00:35:48,315 - Vi kom hela vägen hit för att hämta dig. - Jag bad aldrig om det. 411 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 Förlåt att jag bryr mig. 412 00:35:50,484 --> 00:35:53,737 - Alltså... Seriöst, ni måste... - May. 413 00:35:53,737 --> 00:35:55,739 Jag heter inte May. 414 00:35:57,074 --> 00:35:58,700 Hör du vad jag säger? 415 00:36:00,160 --> 00:36:02,955 Nu får ni fan sticka härifrån. 416 00:36:04,831 --> 00:36:05,832 Kom. 417 00:36:16,760 --> 00:36:17,928 Vad tänker de göra? 418 00:36:17,928 --> 00:36:21,723 Säkert kräva skadestånd eller få May att jobba av det. 419 00:36:23,058 --> 00:36:24,977 Jag tror de ville ha nåt av henne. 420 00:36:26,979 --> 00:36:30,023 In med dig. 421 00:36:31,066 --> 00:36:33,527 Kör. 422 00:36:37,281 --> 00:36:40,826 - Titanlarmet? Allvarligt? - Jag improviserade. 423 00:36:40,826 --> 00:36:44,705 - Jag tänkte inte... - Exakt. Du gjuter bara olja på elden. 424 00:36:44,705 --> 00:36:48,083 - Saknade inte du resurser? - Skulle inte du hitta deras kompis? 425 00:36:48,083 --> 00:36:50,085 - Är ni klara nu? - Ursäkta... 426 00:36:50,085 --> 00:36:53,213 Typ. Hon är bara lite i kläm med AET. 427 00:36:54,965 --> 00:36:58,927 Okej, då var det ur världen. Nu har du ett jobb att göra, 428 00:36:58,927 --> 00:37:00,679 och vi har ett plan att passa 429 00:37:00,679 --> 00:37:04,183 för det är möjligt att Shaw kommer att förinta oss. 430 00:37:04,183 --> 00:37:05,934 Har du tänkt på det? 431 00:37:08,604 --> 00:37:11,315 Miss Randa, du ska ut och flyga igen. 432 00:37:11,315 --> 00:37:14,651 Och om du går in i den röda zonen igen, så häktas du. 433 00:37:14,651 --> 00:37:16,904 Inte den tonen. Jag jobbar inte åt dig. 434 00:37:16,904 --> 00:37:22,367 Precis. Så tro inte att du vet nåt bara för att du heter Randa. 435 00:37:22,367 --> 00:37:25,037 Jag vet dock att ni har problem med Shaw. 436 00:37:25,537 --> 00:37:28,415 Ni behöver veta vart han ska och vad han gör. 437 00:37:30,042 --> 00:37:34,046 Och du har en lösning på mitt problem? 438 00:37:34,546 --> 00:37:38,050 - Få höra då, fröken. - Du får samma deal som honom. 439 00:37:39,009 --> 00:37:43,305 Vi hittade vår pappas karta. Och pappa. Och Godzilla. 440 00:37:44,306 --> 00:37:47,226 Helt själva, utan er eller Monarch. 441 00:37:47,935 --> 00:37:51,605 Hjälp oss rädda May, så hjälper vi er hitta Shaw. 442 00:38:04,409 --> 00:38:06,119 Jag ser att du har tänkt färdigt. 443 00:38:10,874 --> 00:38:14,002 Jag brukade älska att säga att jag inte brydde mig om pengarna. 444 00:38:15,003 --> 00:38:16,630 Eller erkännandet. 445 00:38:17,798 --> 00:38:20,133 Men så fort du dinglade med dem nappade jag. 446 00:38:21,635 --> 00:38:23,971 Jag var arg på dig, men även på mig själv. 447 00:38:24,847 --> 00:38:27,724 Natten jag bröt mig in kunde jag inte hantera det. 448 00:38:28,433 --> 00:38:30,227 Så jag satte oss båda i skiten. 449 00:38:31,812 --> 00:38:33,897 Är det hela sensmoralen? 450 00:38:35,065 --> 00:38:38,068 Från och med nu betalar ingen annan än jag för mina misstag. 451 00:38:38,652 --> 00:38:41,488 Ja. Det har du så rätt i. 452 00:38:46,618 --> 00:38:47,744 Ja? 453 00:38:47,744 --> 00:38:51,331 En Natalia Verdugo från Monarch vill träffa dig. 454 00:38:58,338 --> 00:38:59,339 Sådär ja. 455 00:39:01,133 --> 00:39:02,634 Finns det plats för mig? 456 00:39:04,094 --> 00:39:06,221 - Corah. - Herregud! 457 00:39:12,978 --> 00:39:15,314 - Herregud! - Det är ju du! 458 00:39:27,117 --> 00:39:28,744 Nöjd med det här avtalet? 459 00:39:30,370 --> 00:39:31,747 Vad tror du? 460 00:39:36,502 --> 00:39:39,922 - Vad ska Monarch säga om titanlarmet? - PR fixar det. 461 00:39:40,797 --> 00:39:45,469 Vi måste till Washington och prata med försvarsdepartementet om att tygla Shaw. 462 00:39:46,220 --> 00:39:48,180 Hoppas dina kompisar gör sitt jobb. 463 00:39:48,180 --> 00:39:53,685 Jag vet att det är vår prioritet, men... 464 00:39:57,314 --> 00:40:01,485 Jag tycker att vi... att du borde göra PR-grejen. 465 00:40:06,156 --> 00:40:08,617 Men för att göra det... 466 00:40:11,954 --> 00:40:15,958 ...måste vi kliva ut ur skuggorna med Monarch. 467 00:40:26,552 --> 00:40:27,594 Hallå! 468 00:40:28,220 --> 00:40:29,221 Hej. 469 00:40:30,681 --> 00:40:31,765 Vad gör du här? 470 00:40:32,766 --> 00:40:33,851 Vart ska vi? 471 00:40:35,310 --> 00:40:38,021 Vi ska åka och hjälpa Monarch. 472 00:40:38,021 --> 00:40:43,026 Monarch förhandlade om min frihet med ett företag vi inte borde lita på. 473 00:40:44,069 --> 00:40:46,697 Vi är inte ute ur farozonen. Jag hakar på er. 474 00:40:47,948 --> 00:40:51,451 - Är du säker? - Du kom just hem. Din familj då? 475 00:40:52,244 --> 00:40:53,912 Nu kan jag ringa när som helst. 476 00:40:55,873 --> 00:40:57,249 Jag vill följa med er. 477 00:41:01,336 --> 00:41:02,337 Kom igen då. 478 00:41:11,680 --> 00:41:12,681 Vänta... 479 00:41:14,933 --> 00:41:17,644 - Corah? - Nej, kalla mig May. 480 00:41:17,644 --> 00:41:20,189 - May. - Snälla, kalla mig May. 481 00:41:20,772 --> 00:41:25,736 Vi sänder direkt om tre, två, ett. 482 00:41:28,030 --> 00:41:29,948 Jag heter Natalia Verdugo. 483 00:41:30,616 --> 00:41:35,037 Jag talar här idag å Monarchs vägnar. 484 00:41:35,704 --> 00:41:42,002 Monarch är ett globalt samarbete mellan statliga och vetenskapliga organ, 485 00:41:42,002 --> 00:41:48,342 som studerar massiva undanskymda terrestra organismer, MUTO, 486 00:41:48,342 --> 00:41:51,803 vilket inkluderar varelsen vi kallar Godzilla. 487 00:41:52,304 --> 00:41:56,225 Vårt uppdrag är att skydda er, världens medborgare. 488 00:41:56,225 --> 00:42:01,939 Vi har de skarpaste hjärnorna och den senaste tekniken till vår hjälp, 489 00:42:01,939 --> 00:42:05,901 såsom varningssystemet som utlöstes i Seattle igår. 490 00:42:06,485 --> 00:42:11,949 Lyckligtvis var det bara ett falsklarm, och vi beklagar det inträffade. 491 00:42:11,949 --> 00:42:15,577 Men det känns tryggt att veta att det finns robusta system 492 00:42:15,577 --> 00:42:19,790 som kan varna oss tidigt i en faktisk kris. 493 00:42:23,001 --> 00:42:24,211 Hör på. 494 00:42:25,337 --> 00:42:28,465 Jag vet att Dagen G skakade vår värld. 495 00:42:28,966 --> 00:42:35,013 En värld där allt vi älskar och håller kärt plötsligt kan försvinna. 496 00:42:36,223 --> 00:42:38,684 Som mor kan jag säga att jag delar er oro. 497 00:42:40,185 --> 00:42:45,190 Men så ser världen ut nu. Monster är en ofrånkomlig realitet, 498 00:42:46,108 --> 00:42:52,406 ett ständigt hot, som vi måste lära oss överleva. 499 00:42:53,866 --> 00:42:55,534 Jag tror att vi kan det. 500 00:42:56,034 --> 00:42:59,705 Tillsammans vet jag att vi kan det. 501 00:43:00,831 --> 00:43:02,457 Det är mitt löfte till er. 502 00:43:03,584 --> 00:43:06,879 Och det är Monarchs löfte till er. 503 00:43:09,631 --> 00:43:10,632 Tack. 504 00:43:14,136 --> 00:43:15,137 Ja? 505 00:43:17,931 --> 00:43:18,974 Ja. 506 00:43:20,434 --> 00:43:25,063 Om hon håller sig till avtalet så kan det bära frukt. 507 00:43:28,859 --> 00:43:29,860 Jaha, jo. 508 00:43:31,528 --> 00:43:32,905 Den kom precis. 509 00:43:37,743 --> 00:43:39,411 Den är perfekt. 510 00:43:40,412 --> 00:43:43,207 En djärv gestaltning för AET:s nya verksamhet. 511 00:43:45,834 --> 00:43:47,419 Trevlig kväll, mr Simmons. 512 00:43:55,594 --> 00:44:00,057 ALASKAS RIFTDAL 513 00:44:02,518 --> 00:44:03,644 SPRÄNGÄMNEN 514 00:44:03,644 --> 00:44:05,938 FRÅNKOPPLAD 515 00:44:05,938 --> 00:44:07,689 Allt är på plats! 516 00:44:09,650 --> 00:44:10,484 APTERAD 517 00:44:15,572 --> 00:44:19,618 - Shaw här. - Grupperna är på sina positioner. 518 00:44:19,618 --> 00:44:21,370 - Är det grönt? - Ja! 519 00:44:21,370 --> 00:44:24,706 - Inre cirkeln avvaktar. - Yttre cirkeln redo. 520 00:44:26,333 --> 00:44:27,417 Uppfattat. 521 00:44:30,754 --> 00:44:34,466 Nu ger vi de här skräcködlorna på nöten en gång för alla. 522 00:44:38,136 --> 00:44:39,096 Allt står redo. 523 00:44:40,430 --> 00:44:41,557 Då kör vi. 524 00:44:44,184 --> 00:44:46,478 Inre cirkeln, när jag säger till. 525 00:44:47,229 --> 00:44:50,524 Tre, två, ett, nu. 526 00:44:57,906 --> 00:44:59,867 Det är grönt! 527 00:44:59,867 --> 00:45:01,326 Titta! 528 00:45:02,995 --> 00:45:04,496 Yttre cirkeln, nu! 529 00:45:10,043 --> 00:45:11,837 DETONATION BEKRÄFTAD 530 00:45:11,837 --> 00:45:14,089 Backa! Den är nära! 531 00:45:16,341 --> 00:45:17,759 Spana in det här. 532 00:45:25,267 --> 00:45:27,394 Ta oss härifrån! Nu! 533 00:45:55,464 --> 00:45:57,716 Ja! 534 00:47:10,581 --> 00:47:12,583 Undertexter: Borgir Ahlström