1
00:00:33,367 --> 00:00:34,368
Vad i...
2
00:00:34,368 --> 00:00:37,955
TINDOUF, ALGERIET
3
00:00:39,081 --> 00:00:40,999
Vad gjorde pappa ens där?
4
00:00:42,251 --> 00:00:43,252
Inte vet jag.
5
00:00:43,836 --> 00:00:49,842
Han jobbar ju inte för Monarch längre,
så jagade han Godzilla ensam?
6
00:00:49,842 --> 00:00:51,718
För skojs skull?
7
00:00:52,636 --> 00:00:56,557
Jag har aldrig flugit första klass.
Tror du vi får såna där kapslar?
8
00:00:57,307 --> 00:00:58,392
Kapslar?
9
00:00:58,392 --> 00:01:00,269
Vem bryr sig om kapslar?
10
00:01:02,104 --> 00:01:05,691
Vem bryr sig om honom?
Han stack så fort han såg oss.
11
00:01:05,691 --> 00:01:08,485
Han kanske försökte fly från Godzilla.
12
00:01:08,485 --> 00:01:11,405
Och låta oss bli nedtrampade?
På vilket sätt är det bättre?
13
00:01:12,823 --> 00:01:16,702
Jag fick åtminstone ut en flygresa av May
efter att hon blåste oss.
14
00:01:19,037 --> 00:01:20,038
Var är hon?
15
00:01:21,540 --> 00:01:23,876
Hon har varit på toa i 40 minuter.
16
00:01:25,210 --> 00:01:28,922
Vad hade du förväntat dig?
Du sa åt henne att hålla sig borta.
17
00:01:51,653 --> 00:01:55,449
Jag har aldrig blivit kidnappad förr,
så hur går det här till?
18
00:03:12,442 --> 00:03:14,695
BASERAT PÅ KARAKTÄREN "GODZILLA"
19
00:03:31,336 --> 00:03:33,505
Okej. Vänta här.
20
00:03:38,510 --> 00:03:40,220
May, är du här?
21
00:03:45,475 --> 00:03:49,855
Förlåt att jag sa åt dig
att dra åt helvete. May?
22
00:04:08,165 --> 00:04:11,376
Hon var inte där,
men jag hittade hennes pass och mobil.
23
00:04:11,376 --> 00:04:13,420
Hon kanske glömde dem.
24
00:04:14,129 --> 00:04:16,089
May? Vår May?
25
00:04:21,470 --> 00:04:24,431
Transporten väntar när vi landar.
26
00:04:37,569 --> 00:04:38,695
Inte vet jag.
27
00:04:38,695 --> 00:04:39,780
SEATTLE
3 ÅR TIDIGARE
28
00:04:39,780 --> 00:04:42,491
Programmerare är som konstnärer.
29
00:04:42,491 --> 00:04:46,453
Man har sin egen studio,
jobbar ensam, är sin egen chef...
30
00:04:46,954 --> 00:04:48,455
Chef över föräldrarnas källare.
31
00:04:48,455 --> 00:04:52,793
Källare är underskattade.
Källaren är det nya garaget.
32
00:04:52,793 --> 00:04:54,253
Jag minns den tiden.
33
00:04:54,878 --> 00:05:00,509
Programmeringsmaraton och koffeinkickar
i vete gudarna hur länge.
34
00:05:00,509 --> 00:05:06,014
- Tills solen går upp och man vaknar till.
- Eller mamma vill tvätta.
35
00:05:09,226 --> 00:05:10,269
Nu kommer det.
36
00:05:13,730 --> 00:05:16,233
- Vadå?
- Slutet av andra flaskan.
37
00:05:16,233 --> 00:05:20,737
Det är nu du brukar säga
hur briljant jag är
38
00:05:20,737 --> 00:05:24,992
och att jag slösar bort min talang,
när jag kunde rädda världen med AET,
39
00:05:24,992 --> 00:05:28,829
och... pengarna.
Det var ju det också.
40
00:05:28,829 --> 00:05:33,750
- Så det här är inte första försöket?
- Nej, men maten är i alla fall god.
41
00:05:33,750 --> 00:05:38,547
Men du missade den viktigaste delen.
För ärligt talat...
42
00:05:41,341 --> 00:05:42,718
Jag är så jävla trött.
43
00:05:45,971 --> 00:05:49,308
Och jag vet att du är trött på
att vara ensam.
44
00:05:51,476 --> 00:05:56,899
Du är briljant.
Du kan få jobb var som helst.
45
00:05:58,775 --> 00:06:02,446
Men jag tror att framtiden ser bättre ut
46
00:06:03,614 --> 00:06:06,742
om du skapar den med mig.
47
00:06:09,119 --> 00:06:12,789
Och det finns gott om pengar att hämta.
48
00:06:16,835 --> 00:06:17,836
Skål.
49
00:06:19,004 --> 00:06:22,716
Hör med vakterna.
Jag går och kollar om hon är incheckad.
50
00:06:22,716 --> 00:06:26,720
- Det här är inte ditt klassrum.
- Men jag är äldst, så gilla läget.
51
00:06:28,597 --> 00:06:29,598
Du skojar.
52
00:06:32,809 --> 00:06:33,977
Du!
53
00:06:33,977 --> 00:06:35,854
Var är hon?
54
00:06:36,355 --> 00:06:39,107
- Vad har du gjort med henne?
- Helvete!
55
00:06:43,195 --> 00:06:48,158
Det har varit en riktigt skum dag.
56
00:06:48,951 --> 00:06:52,538
Så kanske du vill tagga ner lite?
57
00:06:53,080 --> 00:06:55,707
- Tack.
- Var är May?
58
00:06:59,378 --> 00:07:02,548
Vad gör du här? Letar du efter oss?
59
00:07:05,133 --> 00:07:10,764
Jag försöker bara få upp vätskebalansen
och komma på ett sätt att ta mig härifrån.
60
00:07:10,764 --> 00:07:13,517
- Själv då?
- Ni jagade oss med vapen.
61
00:07:14,643 --> 00:07:19,106
Nej, vi jagade Shaw.
Du skulle ju åka hem. Om du minns?
62
00:07:19,106 --> 00:07:23,610
- Mays avtal med din partner då?
- Vilket avtal?
63
00:07:23,610 --> 00:07:26,989
Avtalet. Du vet vad jag pratar om.
64
00:07:26,989 --> 00:07:31,785
Jag har haft lite problem
med min partner på sistone.
65
00:07:32,661 --> 00:07:34,162
Problem?
66
00:07:34,162 --> 00:07:37,207
Folk dog. Är det vad ni står för?
67
00:07:38,166 --> 00:07:39,168
Tack.
68
00:07:39,960 --> 00:07:43,463
Nej, det är inte vad vi står för.
69
00:07:45,048 --> 00:07:49,636
Era farföräldrar skapade nåt speciellt
när de grundade Monarch.
70
00:07:50,971 --> 00:07:52,931
De hade stake nog att tro
71
00:07:53,432 --> 00:07:59,521
att världen består av så mycket mer
än vi kan föreställa oss.
72
00:07:59,521 --> 00:08:03,859
Och de var ödmjuka nog
att acceptera vår futtiga roll i den.
73
00:08:05,527 --> 00:08:10,574
Er far öppnade mina ögon för den världen.
74
00:08:13,744 --> 00:08:15,579
Vad gjorde han där ute?
75
00:08:16,788 --> 00:08:17,789
Vad menar du?
76
00:08:18,832 --> 00:08:21,752
- Var han här?
- Ja, men han stack.
77
00:08:22,252 --> 00:08:26,423
Han hade nån sorts maskin.
Och sen vaknade Godzilla...
78
00:08:26,423 --> 00:08:28,217
Vadå för maskin?
79
00:08:31,261 --> 00:08:32,513
Var det vad han gjorde?
80
00:08:34,932 --> 00:08:36,725
Försökte han väcka Godzilla?
81
00:08:36,725 --> 00:08:42,188
Nej. Din far vigde sitt liv åt
att försöka förhindra Dagen G.
82
00:08:43,106 --> 00:08:46,235
Jag tror att han försöker förhindra nästa.
83
00:08:49,821 --> 00:08:50,697
Bevisa det då.
84
00:08:51,823 --> 00:08:55,494
Monarch verkar ha ögon överallt,
så hjälp oss hitta May...
85
00:08:58,372 --> 00:09:00,541
...så hjälper vi dig hitta Shaw.
86
00:09:00,541 --> 00:09:04,253
Ursäkta, vi ska bara prata om en grej. Syskonsnack.
87
00:09:08,632 --> 00:09:10,050
Syskonsnack?
88
00:09:11,093 --> 00:09:14,179
- Ber du honom om hjälp?
- Vi har inte så mycket till val.
89
00:09:14,888 --> 00:09:17,599
De vill hitta pappa. Jag vill inte det.
90
00:09:17,599 --> 00:09:20,811
Du vet inte ens vad han gjorde
eller varför han stack.
91
00:09:20,811 --> 00:09:23,272
Vi kan inte bara ge upp nu.
92
00:09:23,272 --> 00:09:24,273
Jag kan det.
93
00:09:25,357 --> 00:09:30,362
Jag brukade tro att han kan förklara allt,
men jag gör inte det längre.
94
00:09:31,697 --> 00:09:34,032
- Var fan är du?
- Jag är...
95
00:09:34,700 --> 00:09:39,830
Jag är på flygplatsen i Algeriet.
Tror jag.
96
00:09:39,830 --> 00:09:42,875
Var är Sabitha? Vi når inte de andra.
97
00:09:42,875 --> 00:09:45,085
Det kanske blir svårt, för de är...
98
00:09:45,669 --> 00:09:46,670
...de är borta.
99
00:09:48,172 --> 00:09:49,965
Sabitha, hela teamet.
100
00:09:49,965 --> 00:09:51,508
De är borta.
101
00:09:53,594 --> 00:09:54,595
Vad hände?
102
00:09:55,721 --> 00:09:59,266
Godzilla hände. Han var här.
103
00:10:07,691 --> 00:10:10,235
Är du säker?
104
00:10:10,235 --> 00:10:12,988
Svårt att ta fel på.
Kraftig typ, förskräcklig.
105
00:10:12,988 --> 00:10:15,324
Stanna där.
Jag skickar nån att hämta dig.
106
00:10:15,324 --> 00:10:17,743
- Jag kan inte.
- Varför inte?
107
00:10:17,743 --> 00:10:20,370
Kidsen är här.
Jag måste hjälpa dem med nåt.
108
00:10:20,370 --> 00:10:22,831
Och jag behöver lite resurser.
109
00:10:22,831 --> 00:10:24,708
Jag har inga att ge dig.
110
00:10:24,708 --> 00:10:28,462
Flyg till närmaste bas
och avlägg rapport genast.
111
00:10:28,462 --> 00:10:31,715
Om Godzilla är i farten
så behöver vi veta allt.
112
00:10:31,715 --> 00:10:37,596
Han var enorm! Han kom från ingenstans,
och sen försvann han i tomma intet.
113
00:10:37,596 --> 00:10:39,056
Där har du din rapport!
114
00:10:39,640 --> 00:10:42,559
- Och här har du din avstängning.
- Toppen.
115
00:10:42,559 --> 00:10:45,229
Då kan jag tala fritt,
för du borde höra det här:
116
00:10:45,229 --> 00:10:49,274
Om du inte hade behandlat kidsen
som brottslingar, som jag sa,
117
00:10:49,274 --> 00:10:54,029
så kanske de hade lett oss till Godzilla
istället för att springa till Shaw.
118
00:10:54,029 --> 00:10:57,324
- Det är därför jag måste hjälpa dem.
- Med vadå?
119
00:10:57,324 --> 00:10:59,701
De vill hitta sin kompis May Hewitt.
120
00:10:59,701 --> 00:11:02,120
De tror att vi har kidnappat henne!
121
00:11:03,956 --> 00:11:06,792
- Det har vi väl inte?
- Inte vad jag vet.
122
00:11:07,584 --> 00:11:10,546
Har du berättat sanningen
om deras kompis May?
123
00:11:12,840 --> 00:11:16,760
- Kan vi inte bara hitta May?
- Tänk om hon inte vill bli hittad?
124
00:11:16,760 --> 00:11:18,929
Då kan hon be oss gå och dö.
125
00:11:19,638 --> 00:11:23,141
Efter allt vi varit igenom
är hon skyldig oss ett "gå och dö".
126
00:11:26,728 --> 00:11:29,439
Säg bara att du inte bryr dig om henne,
127
00:11:29,439 --> 00:11:33,944
så kan vi hoppa in i våra snobbkapslar
och flyga hem.
128
00:11:48,208 --> 00:11:53,380
- MONARCHS 88:
- E UTPOST
FAIRBANKS, ALASKA
129
00:12:05,851 --> 00:12:07,603
Såg du? Där och där.
130
00:12:08,312 --> 00:12:12,733
Samma isotopsignatur som på Dagen G,
men sändningstakten osar illa.
131
00:12:13,400 --> 00:12:14,693
- Osar illa?
- Ja.
132
00:12:14,693 --> 00:12:17,487
Men inte som gammal surmjölk eller nåt.
133
00:12:20,115 --> 00:12:25,537
Jag försöker inte trampa dig på tårna.
Distansarbete är mer min grej.
134
00:12:26,496 --> 00:12:30,626
Men gammasignaturerna jag hittade
toppar i Alaska, så...
135
00:12:30,626 --> 00:12:35,130
- Därför är du här.
- Ja. Och fryser röven av mig.
136
00:12:39,134 --> 00:12:40,135
Måste kissa.
137
00:12:52,481 --> 00:12:53,732
Vad fan?
138
00:13:09,581 --> 00:13:11,917
Er uppmärksamhet, tack.
139
00:13:11,917 --> 00:13:16,672
Vad är det här?
Vad är ni för jävlar?
140
00:13:18,549 --> 00:13:22,427
Namnet är Leland Lafayette Shaw III,
141
00:13:23,428 --> 00:13:25,889
och er bas är under min kontroll.
142
00:13:26,473 --> 00:13:31,103
Ni kan gå när ni vill.
Ni vet var dörrarna är,
143
00:13:31,687 --> 00:13:34,565
som vi tänker bomma igen
för att säkra området.
144
00:13:35,691 --> 00:13:41,488
Men innan det händer
har var och en här ett beslut att fatta.
145
00:13:42,072 --> 00:13:43,282
Ett val.
146
00:13:44,575 --> 00:13:47,995
Ni kan fortsätta inbilla er
att världen inte har förändrats,
147
00:13:47,995 --> 00:13:54,293
och låtsas att mänskligheten
helt plötsligt inte är utrotningshotad,
148
00:13:55,294 --> 00:14:01,341
eller så kan ni stå med oss
på rätt sida om historien.
149
00:14:19,735 --> 00:14:22,696
Det är Barnes.
Jag är vid Utpost 47. Nej, 87.
150
00:14:22,696 --> 00:14:24,740
Åttioåtta! Skit samma.
151
00:14:24,740 --> 00:14:27,034
Jag måste prata med Verdugo.
152
00:14:27,534 --> 00:14:28,994
Nej, jag kan inte vänta!
153
00:15:01,109 --> 00:15:02,110
Okej.
154
00:15:03,529 --> 00:15:04,738
Jag kan inte lova nåt,
155
00:15:04,738 --> 00:15:07,950
men jag ska göra vad jag kan
för att hitta er vän.
156
00:15:07,950 --> 00:15:09,409
I utbyte mot vadå?
157
00:15:10,702 --> 00:15:13,789
- Ge oss bara en chans.
- Kände du verkligen vår pappa?
158
00:15:14,498 --> 00:15:16,500
Jag lärde känna honom tidigt på Monarch.
159
00:15:17,876 --> 00:15:21,463
Han var tillbakadragen.
Jag visste inte ens att han hade barn.
160
00:15:23,924 --> 00:15:29,555
Äckligt smart. Han kunde vara så tyst
att man glömde att han var i samma rum,
161
00:15:29,555 --> 00:15:33,559
och sen kläcka ur sig nåt
som vände på hela steken.
162
00:15:34,768 --> 00:15:36,103
Inget undkom honom.
163
00:15:36,103 --> 00:15:40,482
Han skrev ner allt
med sina små blyertsstumpar.
164
00:15:41,525 --> 00:15:42,818
Pennspån överallt.
165
00:15:49,157 --> 00:15:50,367
Okej.
166
00:15:52,160 --> 00:15:55,289
May sa åt mig att ringa hennes syster
om nåt händer henne.
167
00:15:56,415 --> 00:15:57,749
Kan du söka upp henne?
168
00:15:59,585 --> 00:16:00,419
Ja.
169
00:16:03,172 --> 00:16:07,217
Jag borde dock berätta
att vi bakgrundskollade er tidigare.
170
00:16:08,385 --> 00:16:11,680
Passet hon använder är falskt.
171
00:16:15,017 --> 00:16:18,937
- Hon heter inte ens May.
- Vad heter hon då?
172
00:16:20,939 --> 00:16:23,233
Corah, jag har tänkt komma förbi dig.
173
00:16:23,233 --> 00:16:24,484
AET:S HK
30 MÅNADER TIDIGARE
174
00:16:24,484 --> 00:16:29,114
- Jag har försökt träffa dig i en månad.
- Omprofileringen har varit så körig.
175
00:16:29,114 --> 00:16:33,452
- Jag hjälper Walter dygnet runt.
- Det tror jag nog. Brenda...
176
00:16:33,452 --> 00:16:36,538
Jag måste gå, men ring Taylor
så bokar vi in en lunch.
177
00:16:37,206 --> 00:16:38,749
Varför anställde du mig?
178
00:16:42,419 --> 00:16:46,757
Vi kanske hade fått i oss några glas,
men jag vet att jag sa varför.
179
00:16:47,674 --> 00:16:48,842
Ditt arbete var briljant.
180
00:16:50,427 --> 00:16:52,679
Men det säger du ju till alla.
181
00:16:52,679 --> 00:16:57,100
Det är som om du anställt alla
som nånsin spillt Red Bull över datorn.
182
00:16:57,100 --> 00:16:59,520
Vi expanderar. Vi behöver förmågor.
183
00:16:59,520 --> 00:17:01,480
Förmågor? Seriöst?
184
00:17:01,480 --> 00:17:06,276
Duri, den nordkoreanska hackern,
och Toby från Candy Crush?
185
00:17:06,276 --> 00:17:10,071
Är du för fin för dem?
Handlar det här om ditt ego?
186
00:17:12,532 --> 00:17:16,619
Nej, men du sa
att jag kan uträtta stordåd här.
187
00:17:16,619 --> 00:17:19,830
Det allra senaste.
Hjälpa folk gå eller se igen.
188
00:17:19,830 --> 00:17:22,835
Och du tänkte fixa det på ett halvår?
189
00:17:22,835 --> 00:17:26,672
Nej, men jag tänkte mig inte
att min kod skulle försvinna på
190
00:17:26,672 --> 00:17:30,968
cybernetiska neurogränssnittsavdelningen.
Schysst namn, förresten.
191
00:17:32,010 --> 00:17:33,470
Jag vill jobba där.
192
00:17:34,596 --> 00:17:38,058
- Det är över din lönegrad.
- Seriöst? För ni betalar multum.
193
00:17:39,184 --> 00:17:43,480
Helt enligt ditt kontrakt,
som även säger att allt du producerar
194
00:17:43,480 --> 00:17:47,276
under din anställning här tillhör AET.
195
00:17:48,026 --> 00:17:49,778
Det är inte din kod, Corah.
196
00:17:51,947 --> 00:17:53,073
Skojar du?
197
00:17:56,118 --> 00:17:59,079
Det finns en plats för dig
om du vill ha den,
198
00:17:59,580 --> 00:18:01,915
men du måste förtjäna den.
199
00:18:02,416 --> 00:18:04,251
Alla får inte en trofé här.
200
00:18:16,430 --> 00:18:17,973
Det är 819. Försök igen.
201
00:18:17,973 --> 00:18:19,266
Har ni henne?
202
00:18:20,726 --> 00:18:22,394
Dr Barnes, var är du?
203
00:18:22,394 --> 00:18:25,063
Nån bensinmack nånstans.
204
00:18:25,063 --> 00:18:27,065
- Jag var vid Utpost 87...
- 88.
205
00:18:27,065 --> 00:18:32,070
...och tittade på gammastrålningen i Alaska
när några typer kom in och tog över.
206
00:18:32,070 --> 00:18:35,032
- Vilka då?
- Jag vet inte, men de hade vapen!
207
00:18:35,032 --> 00:18:41,079
Deras boss sa nåt om att bomma igen basen
för att säkra området.
208
00:18:41,079 --> 00:18:45,751
- Utpost 88 går inte att nås.
- Vad gjorde han där? Varför 88:an?
209
00:18:51,590 --> 00:18:54,009
{\an8}SPRÄNGÄMNEN
210
00:18:54,009 --> 00:18:55,344
Så ska det se ut.
211
00:18:56,929 --> 00:18:58,722
Så vad vill du ta med dig?
212
00:19:00,682 --> 00:19:01,683
Skojar du?
213
00:19:04,353 --> 00:19:05,312
Allt.
214
00:19:06,063 --> 00:19:06,980
Tänkte väl det.
215
00:19:08,065 --> 00:19:10,275
Ni hörde översten. Packa ihop!
216
00:19:23,455 --> 00:19:26,083
Vänta, där är det. Stanna!
217
00:19:31,004 --> 00:19:34,800
- Säker på att det är här?
- Det är hennes senaste adress.
218
00:19:36,218 --> 00:19:41,473
- Jag kan bara inte se May bo här.
- Inte hon, utan nån Corah.
219
00:19:42,933 --> 00:19:45,352
Bara ett sätt att få veta.
220
00:19:51,984 --> 00:19:55,279
Jag tycker fortfarande
att vi borde säga sanningen.
221
00:19:56,488 --> 00:20:00,993
Tänk om Corah inte vill att de får veta
att hon gömt sig under ett alias?
222
00:20:00,993 --> 00:20:05,414
Tänk om hon skyddar dem mot nåt?
Om vi klampar in så är det kört.
223
00:20:06,415 --> 00:20:07,416
Nej, du.
224
00:20:08,667 --> 00:20:12,171
Vi måste vara slugare än så.
Gör bara som jag.
225
00:20:34,151 --> 00:20:35,569
Tack.
226
00:20:38,071 --> 00:20:42,034
- Jag har inte så mycket att bjuda på.
- Nej, det går finfint.
227
00:20:43,827 --> 00:20:46,038
Visst, ta för dig.
228
00:20:48,457 --> 00:20:50,417
Hur känner ni Corah igen?
229
00:20:52,836 --> 00:20:56,673
Mest från nätet.
Sen träffades vi i Japan.
230
00:20:58,050 --> 00:20:59,593
Har Corah varit i Japan?
231
00:21:01,178 --> 00:21:02,429
Ja, en sväng.
232
00:21:03,347 --> 00:21:06,517
Bara en vända i jobbet, tror jag.
233
00:21:07,434 --> 00:21:09,269
Vi är i samma mangagrupp på nätet.
234
00:21:10,979 --> 00:21:13,440
Jaha. Det låter ju skoj.
235
00:21:13,440 --> 00:21:15,067
O, ja.
236
00:21:15,067 --> 00:21:16,860
Sa Corah att hon skulle komma?
237
00:21:17,694 --> 00:21:22,699
Nej, vi tre var i stan,
så vi chansade bara.
238
00:21:25,869 --> 00:21:30,832
- Vilken stor familj hon har.
- Ja, en syster och en bror.
239
00:21:31,583 --> 00:21:33,335
Och moffa och jag förstås.
240
00:21:35,921 --> 00:21:37,840
Så ni träffade henne i Japan?
241
00:21:38,423 --> 00:21:39,675
Ja, bara snabbt.
242
00:21:39,675 --> 00:21:41,760
- Så ni bor där?
- Nej.
243
00:21:42,678 --> 00:21:44,721
Jag är från Tokyo.
244
00:21:44,721 --> 00:21:48,684
Och nu är ni här i Seattle
och letar efter min syster?
245
00:21:49,351 --> 00:21:51,895
Ja, vi ska på ett mangaevent.
246
00:21:53,313 --> 00:21:55,065
Hurdan manga gillar Corah?
247
00:21:55,774 --> 00:21:57,901
Typisk shojo.
248
00:21:57,901 --> 00:22:02,155
Alltså, Naoko Takeuchi, Moto Hagio.
249
00:22:02,155 --> 00:22:05,367
Hon är helt såld på Akira Toriyama.
250
00:22:05,367 --> 00:22:06,451
Toriyama!
251
00:22:11,039 --> 00:22:14,459
Så Corah bor inte här längre?
252
00:22:14,459 --> 00:22:16,795
Hon hade sin egen lya, men du vet...
253
00:22:17,462 --> 00:22:23,385
- Med allt resande behövs den inte mer.
- Ja. När var hon hemma senast?
254
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
Två år sedan.
255
00:22:27,431 --> 00:22:28,682
Två år och en månad.
256
00:22:40,819 --> 00:22:44,573
Vi borde berätta vad som hänt May... Corah.
257
00:22:44,573 --> 00:22:49,161
- Men vi vet ju inte vad som hänt.
- Såg du mammans ansikte?
258
00:22:49,661 --> 00:22:50,996
Såg du syrrans?
259
00:22:51,663 --> 00:22:54,833
- Hon döljer nåt.
- Hur vet du det?
260
00:22:56,627 --> 00:22:57,503
Där är hon.
261
00:22:58,462 --> 00:23:00,255
Hoppa in då.
262
00:23:21,944 --> 00:23:22,945
Vänster.
263
00:23:22,945 --> 00:23:24,571
- Sluta!
- Skynda!
264
00:23:24,571 --> 00:23:27,407
- Jag vet vart jag ska.
- Skynda dig.
265
00:23:27,407 --> 00:23:29,159
- Hon försvinner.
- Hon är där!
266
00:23:29,159 --> 00:23:32,204
- Rakt framför oss.
- Inte så fort.
267
00:23:32,204 --> 00:23:34,456
- Håll avstånd.
- Jag kan se henne!
268
00:23:34,456 --> 00:23:36,750
Hur tappade du bort henne?
269
00:23:36,750 --> 00:23:38,585
Det gjorde jag inte.
270
00:23:38,585 --> 00:23:42,506
- Vi måste hålla avstånd för att...
- Är det hennes bil?
271
00:23:42,506 --> 00:23:44,925
- Ja.
- Är hon i den?
272
00:23:44,925 --> 00:23:47,970
Sakta. Stopp!
273
00:23:48,887 --> 00:23:51,181
- Jävlar!
- Ut ur bilen!
274
00:23:53,600 --> 00:23:56,520
Vilka är ni? Och skippa mangadyngan!
275
00:23:56,520 --> 00:23:58,272
Förlåt att vi ljög.
276
00:23:58,856 --> 00:24:00,941
- Är ni med företaget?
- Vilket företag?
277
00:24:00,941 --> 00:24:03,026
Vad vill ni min syster?
278
00:24:03,026 --> 00:24:05,654
- Säg som det är.
- Vi är hennes vänner.
279
00:24:05,654 --> 00:24:07,656
Vi träffade henne i Japan.
280
00:24:07,656 --> 00:24:10,492
Hon har hjälpt oss lösa
vårt eget familjemysterium.
281
00:24:10,492 --> 00:24:14,621
Lycka till med det då.
Men lämna vår familj i fred!
282
00:24:16,665 --> 00:24:20,669
Hon gillar gammal teknologi,
men hatar vinylsamlare.
283
00:24:22,421 --> 00:24:25,924
Hon tycker att de flesta är idioter,
inklusive mig.
284
00:24:26,925 --> 00:24:29,636
Men hon hjälpte mig ändå
när jag behövde henne.
285
00:24:32,514 --> 00:24:33,932
Det går i släkten.
286
00:24:35,684 --> 00:24:38,937
Vi vill bara se till
att hon inte är i trubbel.
287
00:24:40,230 --> 00:24:42,900
- Lite för sent för det.
- Vad menar du?
288
00:24:43,525 --> 00:24:46,695
Vem är hon i trubbel med?
Vad är det för företag?
289
00:24:48,238 --> 00:24:52,576
Applied Experimental Technologies,
företaget hon jobbade för.
290
00:24:54,036 --> 00:24:57,706
- Dags för tårta!
- Glöm det. Inte förrän vi har sjungit.
291
00:24:58,916 --> 00:25:00,584
- Men visst är den fin?
- Ja.
292
00:25:02,669 --> 00:25:04,713
ÄR DU HÄR?
NÅT SKITGALET ÄR PÅ GÅNG.
293
00:25:04,713 --> 00:25:06,256
SYSTEMET KRASCHAR! HJÄLP!
294
00:25:06,256 --> 00:25:08,425
ALLA LETAR EFTER DIG. HAR DU GJORT NÅT?
295
00:25:08,425 --> 00:25:12,971
Nej, inget jobb.
Det är en födelsedagsfest.
296
00:25:13,639 --> 00:25:14,806
JAG VET ATT DET VAR DU.
297
00:25:16,558 --> 00:25:18,644
Jag är snart tillbaka.
298
00:25:39,248 --> 00:25:42,751
- Vad händer här?
- Jag måste dra.
299
00:25:42,751 --> 00:25:45,170
Mamma undrade om du var preggo
och måste spy.
300
00:25:45,796 --> 00:25:47,840
Jag sa att du inte har tid att ligga runt.
301
00:25:51,468 --> 00:25:52,678
Vad är det?
302
00:25:54,388 --> 00:25:55,347
Men berätta då.
303
00:25:55,347 --> 00:25:59,768
Kan du springa efter lite cash?
304
00:25:59,768 --> 00:26:04,523
Och jag måste låna ditt pass.
Du kan stöldanmäla det nästa vecka.
305
00:26:04,523 --> 00:26:06,859
Va? Du, lyssna.
306
00:26:07,860 --> 00:26:12,614
Jag måste ge mig av.
Jag måste försvinna.
307
00:26:15,367 --> 00:26:18,412
Jag älskar dig så mycket.
308
00:26:20,622 --> 00:26:22,374
Vad gjorde du?
309
00:26:24,042 --> 00:26:29,256
- När hörde ni senast av henne?
- För några dagar sen. Hon ringde.
310
00:26:29,256 --> 00:26:34,303
Hon sa att hon kanske kan komma tillbaka.
Hon hade slutit nåt avtal.
311
00:26:42,603 --> 00:26:43,729
Vi ska hitta henne.
312
00:26:45,564 --> 00:26:47,149
Om ni gör det,
313
00:26:48,150 --> 00:26:52,362
kan ni då hälsa henne
att vi struntar i vad hon har gjort?
314
00:26:54,072 --> 00:26:57,242
Vi vill bara att hon kommer hem. Okej?
315
00:26:58,160 --> 00:26:59,161
Vi ska.
316
00:27:10,839 --> 00:27:13,425
Corah – den förlorade kodaren.
317
00:27:14,218 --> 00:27:15,344
Brenda.
318
00:27:16,762 --> 00:27:21,391
Får jag bjuda på nåt?
Vatten? Kaffe? En bra advokat?
319
00:27:21,391 --> 00:27:24,853
Om jag hade behövt en sån,
så skulle vi nog inte vara här.
320
00:27:24,853 --> 00:27:26,647
Nej, verkligen inte.
321
00:27:29,233 --> 00:27:31,902
Så... vad händer nu?
322
00:27:33,362 --> 00:27:36,907
Jag gav dig en fantastisk möjlighet...
323
00:27:37,741 --> 00:27:41,161
...att få vara del av nåt stort,
nåt omdanande.
324
00:27:41,161 --> 00:27:42,788
Jag minns det där.
325
00:27:43,288 --> 00:27:46,083
Det var ett av dina löften
efter andra flarran vin.
326
00:27:46,083 --> 00:27:51,171
- Jag hade hållit det.
- Skitsnack. Jag såg vad ni sysslade med.
327
00:27:51,171 --> 00:27:54,508
Så du trodde att du,
vd:n för mammas källare,
328
00:27:54,508 --> 00:27:59,221
hade befogenheten, förmågan,
den moraliska auktoriteten att hindra det?
329
00:28:09,565 --> 00:28:10,983
SYSTEMÅTKOMST
330
00:28:16,071 --> 00:28:16,947
ÅTKOMST BEVILJAD
331
00:28:24,204 --> 00:28:26,373
CYBERNETISKA NEUROGRÄNSSNITTSAVDELNINGEN
332
00:28:28,000 --> 00:28:30,002
FEL KOD
333
00:28:50,564 --> 00:28:53,984
ENDAST BEHÖRIGA
334
00:28:55,903 --> 00:29:00,199
{\an8}CYBERNETISKA NEUROGRÄNSSNITTSAVDELNINGEN
335
00:29:34,858 --> 00:29:38,779
Det du såg var framtidens begynnelse.
336
00:29:40,989 --> 00:29:44,493
Jag visste att det var du
så fort som jag såg koden.
337
00:29:45,869 --> 00:29:47,829
Du kunde lika gärna ha signerat den.
338
00:29:49,790 --> 00:29:52,292
Jag tror att jag ville bli påkommen.
339
00:29:53,168 --> 00:29:54,378
Så högmodig.
340
00:29:55,629 --> 00:30:00,634
Det var lite därför jag rekryterade dig.
Men du förstörde åratal av forskning.
341
00:30:01,134 --> 00:30:02,886
Arbete för flera miljoner.
342
00:30:02,886 --> 00:30:06,640
Men bu-hu.
Walter kan ta det ur soffstoppningen.
343
00:30:09,434 --> 00:30:11,311
Vilken besvikelse du är.
344
00:30:16,275 --> 00:30:19,736
Varför ringde ni inte polisen?
Jag efterlystes aldrig.
345
00:30:21,071 --> 00:30:23,407
Vi föredrar att sköta sånt här internt.
346
00:30:25,033 --> 00:30:28,245
Enligt en övervakningskamera
var hon här för tre timmar sen.
347
00:30:28,745 --> 00:30:31,748
- Kommer Monarch åt sånt?
- Jag bad om en tjänst.
348
00:30:34,543 --> 00:30:35,711
Hur kommer vi in?
349
00:30:36,420 --> 00:30:40,841
Tänker du använda våld,
eller har ni nåt hemligt räddningssystem?
350
00:30:43,260 --> 00:30:45,846
Vänta lite. Har ni ett räddningssystem?
351
00:30:48,974 --> 00:30:50,934
- Typ.
- En till tjänst?
352
00:30:51,435 --> 00:30:52,644
Inte direkt.
353
00:31:35,646 --> 00:31:38,607
{\an8}MASSIV ORGANISM NÄRMAR SIG.
SÖK GENAST SKYDD.
354
00:31:48,242 --> 00:31:49,326
Tim.
355
00:31:50,410 --> 00:31:53,372
Det är ett nytt program vi har jobbat på.
356
00:31:53,956 --> 00:31:57,167
Japan har ett liknande system,
men vårt är inte offentligt än.
357
00:31:57,668 --> 00:31:59,044
Lyckat test.
358
00:32:11,932 --> 00:32:13,350
Borde du inte titta på det?
359
00:32:14,393 --> 00:32:17,938
Det ser ut som att stan hotas av en titan.
360
00:32:17,938 --> 00:32:19,064
Okej, så...
361
00:32:19,982 --> 00:32:23,610
- Borde vi inte gå nånstans?
- Hur mycket vet du om monster?
362
00:32:24,194 --> 00:32:26,363
Lika mycket som alla andra.
363
00:32:26,363 --> 00:32:32,119
Och ändå befann du dig ute i Sahara
mitt i en titanincident.
364
00:32:32,119 --> 00:32:35,747
- Vad bryr ni er? Ni sysslar med teknik.
- Vi är innovatörer.
365
00:32:35,747 --> 00:32:37,833
Det var därför jag rekryterade dig.
366
00:32:37,833 --> 00:32:41,837
Inte för att bygga vidare på samma gamla,
utan för att se framtiden...
367
00:32:41,837 --> 00:32:46,758
- Och framtiden är monster? Kolla bara!
- Du ville bota de lama.
368
00:32:46,758 --> 00:32:52,097
Tänk vad vi kan lära oss av ett nervsystem
som låter nåt så stort som Godzilla gå.
369
00:32:52,598 --> 00:32:57,144
Det var det som cybernetiska sysslade med.
Det var arbetet du förstörde.
370
00:32:57,144 --> 00:32:59,229
Okej, men förlåt då!
371
00:32:59,229 --> 00:33:01,982
- Kan vi sticka nu?
- Behövs inte.
372
00:33:01,982 --> 00:33:05,277
Om det fanns nån fara
så hade vi varnats i förväg.
373
00:33:06,195 --> 00:33:11,325
Dina vänner använder bara det här
för att rädda dig.
374
00:33:11,325 --> 00:33:13,243
De får gärna lyckas för mig.
375
00:33:13,744 --> 00:33:19,249
Vi kan dra ett streck över det förflutna
och ge dig din retroaktiva lön.
376
00:33:19,249 --> 00:33:20,167
Och?
377
00:33:20,167 --> 00:33:25,756
Och du rapporterar tillbaka
allt du lär dig om titanerna.
378
00:33:28,550 --> 00:33:30,385
Vill du att jag spionerar?
379
00:33:31,303 --> 00:33:35,015
Fortsätt bara leva som tidigare –
i en lögn.
380
00:33:35,516 --> 00:33:38,977
Eller så sköter vi det här officiellt.
381
00:33:39,603 --> 00:33:41,522
Men då behöver du en advokat.
382
00:33:45,776 --> 00:33:47,236
Där är hon.
383
00:33:49,488 --> 00:33:50,948
Välkomna till AET.
384
00:33:53,909 --> 00:33:57,871
Jag är så glad att vi löste det här.
Tack för att du kom.
385
00:34:01,416 --> 00:34:03,001
Vad gör ni här?
386
00:34:03,001 --> 00:34:05,087
May.
387
00:34:12,261 --> 00:34:13,512
Får du gå?
388
00:34:14,638 --> 00:34:17,099
- Kom.
- Nej, vänta.
389
00:34:17,933 --> 00:34:19,601
Jag måste berätta nåt.
390
00:34:22,145 --> 00:34:24,898
Jag ringer för att säga
att jag älskar dig.
391
00:34:24,898 --> 00:34:26,065
TVÅ ÅR TIDIGARE
392
00:34:26,065 --> 00:34:28,235
Jag ringer igen när mamma fyller år.
393
00:34:31,822 --> 00:34:32,906
Okej.
394
00:34:34,324 --> 00:34:35,324
Jahapp.
395
00:34:36,201 --> 00:34:37,202
Hej.
396
00:34:44,418 --> 00:34:47,254
- Fotade du mig just?
- Nej.
397
00:34:50,047 --> 00:34:54,594
- Jag heter Kentaro.
- Jag heter May.
398
00:34:56,346 --> 00:34:57,347
May.
399
00:34:59,224 --> 00:35:00,559
Jag heter inte May.
400
00:35:01,768 --> 00:35:05,564
Jag heter Corah Mateo,
och jag var programmerare här
401
00:35:05,564 --> 00:35:08,150
tills jag gjorde en sak jag inte ångrar.
402
00:35:10,485 --> 00:35:14,656
Det var därför jag rymde iväg
och ljög för dig.
403
00:35:14,656 --> 00:35:15,782
Och dig.
404
00:35:17,784 --> 00:35:19,661
När ni kom med er pappas filer
405
00:35:19,661 --> 00:35:25,792
tänkte jag ta mig ut ur trubbel med dem.
Jag brydde mig inte om att hjälpa er.
406
00:35:25,792 --> 00:35:30,547
Eller er pappa. Jag utnyttjade er
för att rädda mitt eget skinn.
407
00:35:31,131 --> 00:35:34,927
Och jag vill inte vara sån längre.
408
00:35:36,470 --> 00:35:39,681
Det är därför
jag varken kan åka med er eller hem.
409
00:35:40,849 --> 00:35:43,852
Jag är ledsen. Ni måste gå.
410
00:35:44,853 --> 00:35:48,315
- Vi kom hela vägen hit för att hämta dig.
- Jag bad aldrig om det.
411
00:35:49,399 --> 00:35:50,484
Förlåt att jag bryr mig.
412
00:35:50,484 --> 00:35:53,737
- Alltså... Seriöst, ni måste...
- May.
413
00:35:53,737 --> 00:35:55,739
Jag heter inte May.
414
00:35:57,074 --> 00:35:58,700
Hör du vad jag säger?
415
00:36:00,160 --> 00:36:02,955
Nu får ni fan sticka härifrån.
416
00:36:04,831 --> 00:36:05,832
Kom.
417
00:36:16,760 --> 00:36:17,928
Vad tänker de göra?
418
00:36:17,928 --> 00:36:21,723
Säkert kräva skadestånd
eller få May att jobba av det.
419
00:36:23,058 --> 00:36:24,977
Jag tror de ville ha nåt av henne.
420
00:36:26,979 --> 00:36:30,023
In med dig.
421
00:36:31,066 --> 00:36:33,527
Kör.
422
00:36:37,281 --> 00:36:40,826
- Titanlarmet? Allvarligt?
- Jag improviserade.
423
00:36:40,826 --> 00:36:44,705
- Jag tänkte inte...
- Exakt. Du gjuter bara olja på elden.
424
00:36:44,705 --> 00:36:48,083
- Saknade inte du resurser?
- Skulle inte du hitta deras kompis?
425
00:36:48,083 --> 00:36:50,085
- Är ni klara nu?
- Ursäkta...
426
00:36:50,085 --> 00:36:53,213
Typ. Hon är bara lite i kläm med AET.
427
00:36:54,965 --> 00:36:58,927
Okej, då var det ur världen.
Nu har du ett jobb att göra,
428
00:36:58,927 --> 00:37:00,679
och vi har ett plan att passa
429
00:37:00,679 --> 00:37:04,183
för det är möjligt
att Shaw kommer att förinta oss.
430
00:37:04,183 --> 00:37:05,934
Har du tänkt på det?
431
00:37:08,604 --> 00:37:11,315
Miss Randa, du ska ut och flyga igen.
432
00:37:11,315 --> 00:37:14,651
Och om du går in i den röda zonen igen,
så häktas du.
433
00:37:14,651 --> 00:37:16,904
Inte den tonen.
Jag jobbar inte åt dig.
434
00:37:16,904 --> 00:37:22,367
Precis. Så tro inte att du vet nåt
bara för att du heter Randa.
435
00:37:22,367 --> 00:37:25,037
Jag vet dock att ni har problem med Shaw.
436
00:37:25,537 --> 00:37:28,415
Ni behöver veta vart han ska
och vad han gör.
437
00:37:30,042 --> 00:37:34,046
Och du har en lösning på mitt problem?
438
00:37:34,546 --> 00:37:38,050
- Få höra då, fröken.
- Du får samma deal som honom.
439
00:37:39,009 --> 00:37:43,305
Vi hittade vår pappas karta.
Och pappa. Och Godzilla.
440
00:37:44,306 --> 00:37:47,226
Helt själva, utan er eller Monarch.
441
00:37:47,935 --> 00:37:51,605
Hjälp oss rädda May,
så hjälper vi er hitta Shaw.
442
00:38:04,409 --> 00:38:06,119
Jag ser att du har tänkt färdigt.
443
00:38:10,874 --> 00:38:14,002
Jag brukade älska att säga
att jag inte brydde mig om pengarna.
444
00:38:15,003 --> 00:38:16,630
Eller erkännandet.
445
00:38:17,798 --> 00:38:20,133
Men så fort du dinglade med dem
nappade jag.
446
00:38:21,635 --> 00:38:23,971
Jag var arg på dig, men även på mig själv.
447
00:38:24,847 --> 00:38:27,724
Natten jag bröt mig in
kunde jag inte hantera det.
448
00:38:28,433 --> 00:38:30,227
Så jag satte oss båda i skiten.
449
00:38:31,812 --> 00:38:33,897
Är det hela sensmoralen?
450
00:38:35,065 --> 00:38:38,068
Från och med nu betalar ingen annan än jag
för mina misstag.
451
00:38:38,652 --> 00:38:41,488
Ja. Det har du så rätt i.
452
00:38:46,618 --> 00:38:47,744
Ja?
453
00:38:47,744 --> 00:38:51,331
En Natalia Verdugo
från Monarch vill träffa dig.
454
00:38:58,338 --> 00:38:59,339
Sådär ja.
455
00:39:01,133 --> 00:39:02,634
Finns det plats för mig?
456
00:39:04,094 --> 00:39:06,221
- Corah.
- Herregud!
457
00:39:12,978 --> 00:39:15,314
- Herregud!
- Det är ju du!
458
00:39:27,117 --> 00:39:28,744
Nöjd med det här avtalet?
459
00:39:30,370 --> 00:39:31,747
Vad tror du?
460
00:39:36,502 --> 00:39:39,922
- Vad ska Monarch säga om titanlarmet?
- PR fixar det.
461
00:39:40,797 --> 00:39:45,469
Vi måste till Washington och prata med
försvarsdepartementet om att tygla Shaw.
462
00:39:46,220 --> 00:39:48,180
Hoppas dina kompisar gör sitt jobb.
463
00:39:48,180 --> 00:39:53,685
Jag vet att det är vår prioritet, men...
464
00:39:57,314 --> 00:40:01,485
Jag tycker att vi...
att du borde göra PR-grejen.
465
00:40:06,156 --> 00:40:08,617
Men för att göra det...
466
00:40:11,954 --> 00:40:15,958
...måste vi kliva ut ur skuggorna
med Monarch.
467
00:40:26,552 --> 00:40:27,594
Hallå!
468
00:40:28,220 --> 00:40:29,221
Hej.
469
00:40:30,681 --> 00:40:31,765
Vad gör du här?
470
00:40:32,766 --> 00:40:33,851
Vart ska vi?
471
00:40:35,310 --> 00:40:38,021
Vi ska åka och hjälpa Monarch.
472
00:40:38,021 --> 00:40:43,026
Monarch förhandlade om min frihet
med ett företag vi inte borde lita på.
473
00:40:44,069 --> 00:40:46,697
Vi är inte ute ur farozonen.
Jag hakar på er.
474
00:40:47,948 --> 00:40:51,451
- Är du säker?
- Du kom just hem. Din familj då?
475
00:40:52,244 --> 00:40:53,912
Nu kan jag ringa när som helst.
476
00:40:55,873 --> 00:40:57,249
Jag vill följa med er.
477
00:41:01,336 --> 00:41:02,337
Kom igen då.
478
00:41:11,680 --> 00:41:12,681
Vänta...
479
00:41:14,933 --> 00:41:17,644
- Corah?
- Nej, kalla mig May.
480
00:41:17,644 --> 00:41:20,189
- May.
- Snälla, kalla mig May.
481
00:41:20,772 --> 00:41:25,736
Vi sänder direkt om tre, två, ett.
482
00:41:28,030 --> 00:41:29,948
Jag heter Natalia Verdugo.
483
00:41:30,616 --> 00:41:35,037
Jag talar här idag å Monarchs vägnar.
484
00:41:35,704 --> 00:41:42,002
Monarch är ett globalt samarbete
mellan statliga och vetenskapliga organ,
485
00:41:42,002 --> 00:41:48,342
som studerar massiva undanskymda
terrestra organismer, MUTO,
486
00:41:48,342 --> 00:41:51,803
vilket inkluderar
varelsen vi kallar Godzilla.
487
00:41:52,304 --> 00:41:56,225
Vårt uppdrag är att skydda er,
världens medborgare.
488
00:41:56,225 --> 00:42:01,939
Vi har de skarpaste hjärnorna
och den senaste tekniken till vår hjälp,
489
00:42:01,939 --> 00:42:05,901
såsom varningssystemet
som utlöstes i Seattle igår.
490
00:42:06,485 --> 00:42:11,949
Lyckligtvis var det bara ett falsklarm,
och vi beklagar det inträffade.
491
00:42:11,949 --> 00:42:15,577
Men det känns tryggt att veta
att det finns robusta system
492
00:42:15,577 --> 00:42:19,790
som kan varna oss tidigt
i en faktisk kris.
493
00:42:23,001 --> 00:42:24,211
Hör på.
494
00:42:25,337 --> 00:42:28,465
Jag vet att Dagen G skakade vår värld.
495
00:42:28,966 --> 00:42:35,013
En värld där allt vi älskar
och håller kärt plötsligt kan försvinna.
496
00:42:36,223 --> 00:42:38,684
Som mor kan jag säga att jag delar er oro.
497
00:42:40,185 --> 00:42:45,190
Men så ser världen ut nu.
Monster är en ofrånkomlig realitet,
498
00:42:46,108 --> 00:42:52,406
ett ständigt hot,
som vi måste lära oss överleva.
499
00:42:53,866 --> 00:42:55,534
Jag tror att vi kan det.
500
00:42:56,034 --> 00:42:59,705
Tillsammans vet jag att vi kan det.
501
00:43:00,831 --> 00:43:02,457
Det är mitt löfte till er.
502
00:43:03,584 --> 00:43:06,879
Och det är Monarchs löfte till er.
503
00:43:09,631 --> 00:43:10,632
Tack.
504
00:43:14,136 --> 00:43:15,137
Ja?
505
00:43:17,931 --> 00:43:18,974
Ja.
506
00:43:20,434 --> 00:43:25,063
Om hon håller sig till avtalet
så kan det bära frukt.
507
00:43:28,859 --> 00:43:29,860
Jaha, jo.
508
00:43:31,528 --> 00:43:32,905
Den kom precis.
509
00:43:37,743 --> 00:43:39,411
Den är perfekt.
510
00:43:40,412 --> 00:43:43,207
En djärv gestaltning
för AET:s nya verksamhet.
511
00:43:45,834 --> 00:43:47,419
Trevlig kväll, mr Simmons.
512
00:43:55,594 --> 00:44:00,057
ALASKAS RIFTDAL
513
00:44:02,518 --> 00:44:03,644
SPRÄNGÄMNEN
514
00:44:03,644 --> 00:44:05,938
FRÅNKOPPLAD
515
00:44:05,938 --> 00:44:07,689
Allt är på plats!
516
00:44:09,650 --> 00:44:10,484
APTERAD
517
00:44:15,572 --> 00:44:19,618
- Shaw här.
- Grupperna är på sina positioner.
518
00:44:19,618 --> 00:44:21,370
- Är det grönt?
- Ja!
519
00:44:21,370 --> 00:44:24,706
- Inre cirkeln avvaktar.
- Yttre cirkeln redo.
520
00:44:26,333 --> 00:44:27,417
Uppfattat.
521
00:44:30,754 --> 00:44:34,466
Nu ger vi de här skräcködlorna på nöten
en gång för alla.
522
00:44:38,136 --> 00:44:39,096
Allt står redo.
523
00:44:40,430 --> 00:44:41,557
Då kör vi.
524
00:44:44,184 --> 00:44:46,478
Inre cirkeln, när jag säger till.
525
00:44:47,229 --> 00:44:50,524
Tre, två, ett, nu.
526
00:44:57,906 --> 00:44:59,867
Det är grönt!
527
00:44:59,867 --> 00:45:01,326
Titta!
528
00:45:02,995 --> 00:45:04,496
Yttre cirkeln, nu!
529
00:45:10,043 --> 00:45:11,837
DETONATION BEKRÄFTAD
530
00:45:11,837 --> 00:45:14,089
Backa! Den är nära!
531
00:45:16,341 --> 00:45:17,759
Spana in det här.
532
00:45:25,267 --> 00:45:27,394
Ta oss härifrån! Nu!
533
00:45:55,464 --> 00:45:57,716
Ja!
534
00:47:10,581 --> 00:47:12,583
Undertexter: Borgir Ahlström