1 00:00:33,367 --> 00:00:34,368 ఏం జరిగిం... 2 00:00:34,368 --> 00:00:37,955 టిండోఫ్, అల్జీరియా 3 00:00:39,081 --> 00:00:40,999 నాన్న అక్కడ ఏం చేస్తున్నారని అనుకుంటున్నావు? 4 00:00:42,251 --> 00:00:43,252 నాకు తెలీదు. 5 00:00:43,836 --> 00:00:46,296 అంటే, ఆయన ఇక మోనార్క్ కి పని చేయడం లేదు. 6 00:00:46,296 --> 00:00:49,842 అయితే ఏంటి? ఆయన ఒక్కడే గాడ్జిల్లా వెనుక పడుతున్నారు అనుకుంటున్నావా? 7 00:00:49,842 --> 00:00:51,718 ఎందుకు? సరదాకా? 8 00:00:52,636 --> 00:00:56,557 నేను ముందెప్పుడూ ఫస్ట్ క్లాస్ లో ప్రయాణించలేదు. మనల్ని ఆ పోడ్స్ లో కూర్చోబెడతారు అనుకుంటున్నావా? 9 00:00:57,307 --> 00:00:58,392 పోడ్స్? 10 00:00:58,392 --> 00:01:00,269 ఆ పోడ్స్ గురించి ఇప్పుడు ఎందుకు? 11 00:01:02,104 --> 00:01:03,939 అయితే ఆయన గురించి ఎందుకు ఆలోచించాలి? 12 00:01:03,939 --> 00:01:05,691 ఆయన మనల్ని చూసిన వెంటనే వెళ్లిపోయారు. 13 00:01:05,691 --> 00:01:08,485 బహుశా ఆయన గాడ్జిల్లా నుండి తప్పించుకోవడానికి వెళ్లారేమో. 14 00:01:08,485 --> 00:01:10,279 మన చావు మనల్ని చావమని వదిలేసి పోయారంటావు? 15 00:01:10,279 --> 00:01:11,405 అందులో మంచి విషయం ఏముంది? 16 00:01:12,823 --> 00:01:16,702 కనీసం ద్రోహం చేసినందుకు మే మనకు ఫస్ట్ క్లాస్ విమానం టికెట్లు కొన్నది. 17 00:01:19,037 --> 00:01:20,038 ఆమె ఎక్కడికి వెళ్ళింది? 18 00:01:21,540 --> 00:01:23,876 బాత్రూమ్ కి వెళ్ళింది, 40 నిమిషాల క్రితం. 19 00:01:25,210 --> 00:01:26,670 మరి ఇంకేం జరుగుతుంది అనుకున్నావు? 20 00:01:26,670 --> 00:01:28,922 నీ నుండి దూరంగా ఉండమని ఆమెతో నువ్వే అన్నావు కదా. 21 00:01:51,653 --> 00:01:53,322 ఇంతకు ముందు ఎప్పుడూ నేను కిడ్నాప్ కాబడలేదు, 22 00:01:53,322 --> 00:01:55,449 ఈ పనిని అసలు ఎలా చేస్తారు? 23 00:03:12,442 --> 00:03:14,695 గాడ్జిల్లా పాత్ర ఆధారంగా రూపొందించబడింది 24 00:03:31,336 --> 00:03:33,505 సరే. నువ్వు ఇక్కడ ఉండు. 25 00:03:38,510 --> 00:03:40,220 మే, నువ్వు లోపల ఉన్నావా? 26 00:03:45,475 --> 00:03:47,269 చూడు, నిన్ను అలా పొమ్మన్నందుకు నన్ను క్షమించు. 27 00:03:48,854 --> 00:03:49,855 మే? 28 00:04:08,165 --> 00:04:11,376 ఆమె లోపల లేదు, కానీ ఆమె పాస్పోర్ట్ ఇంకా ఫోన్ దొరికాయి. 29 00:04:11,376 --> 00:04:13,420 ఆగు, ఆగు. బహుశా ఆమె వీటిని మర్చిపోయిందేమో? 30 00:04:14,129 --> 00:04:16,089 మే? మన మే? 31 00:04:21,470 --> 00:04:24,431 మనం ల్యాండ్ అయ్యేసరికి తీసుకెళ్లడానికి వాళ్ళు రెడీగా ఉంటామని చెప్పారు. 32 00:04:28,060 --> 00:04:29,478 విషయం తరువాత చెప్తా అన్నాడు. 33 00:04:37,569 --> 00:04:38,695 నాకు తెలీదు. 34 00:04:38,695 --> 00:04:39,780 సియాటిల్ మూడు ఏళ్ల క్రితం 35 00:04:39,780 --> 00:04:42,491 కోడ్ రాయడం రావాలి అంటే ఒక ఆర్టిస్టుకు ఉన్న నైపుణ్యం ఉండాలి, తెలుసా? 36 00:04:42,491 --> 00:04:46,453 నాకు నా స్టూడియో ఉంది, ఒక్క దానినే పని చేస్తాను, నాకు నేనే బాస్ ని. 37 00:04:46,954 --> 00:04:48,455 మీ అమ్మా నాన్నల బేస్మెంట్ కి బాస్ వి. 38 00:04:48,455 --> 00:04:50,916 ఊరుకో, బేస్మెంట్ లో పని చేసినంత మాత్రానా తీసిపారేయకూడదు. 39 00:04:50,916 --> 00:04:52,793 ఇప్పుడు బేస్మెంట్లే ఒకప్పటి గ్యారేజ్ల లాంటివి. 40 00:04:52,793 --> 00:04:54,253 అప్పట్లో ఎలా ఉండేదో నాకు గుర్తింది. 41 00:04:54,878 --> 00:04:58,090 మారథాన్ కోడింగ్ సెషన్లు, కాఫీ నిషాలో ఉండగా పని చేయడం. 42 00:04:58,090 --> 00:05:00,509 ఎంత సేపటి నుండి కోడింగ్ చేస్తున్నామో కూడా తెలీనంతగా అందులో నిమగ్నం కావడం. 43 00:05:00,509 --> 00:05:02,553 తెల్లారేదాకా లేదా ఎవరైనా మనల్ని ఆపేవరకు. 44 00:05:03,095 --> 00:05:06,014 లేదా బట్టలు ఉతకడానికి మీ అమ్మ బేస్మెంట్ కి వచ్చేవరకు. 45 00:05:09,226 --> 00:05:10,269 ఇక మొదలు. 46 00:05:13,730 --> 00:05:14,690 ఏంటి? 47 00:05:14,690 --> 00:05:16,233 రెండవ బాటిల్ పూర్తి అవుతుంది. 48 00:05:16,233 --> 00:05:20,737 ఇప్పుడు నువ్వు నీ పెద్ద సేల్స్ పిచ్ మొదలెట్టి, నా తెలివితేటలను మెచ్చుకుని 49 00:05:20,737 --> 00:05:24,992 ఏఈటి వారితో కలిసి ప్రపంచాన్ని కాపాడుతుండటం మాని నా ట్యాలెంట్ ని వృధా చేస్తున్నానని చెప్పడం మొదలెడతావు. 50 00:05:24,992 --> 00:05:27,077 అలాగే డబ్బు గురించి కూడా. 51 00:05:27,077 --> 00:05:28,829 అవును, డబ్బు కూడా. 52 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 అంటే ఇలాంటి చర్చలు నీకు కొత్త కాదు. 53 00:05:30,831 --> 00:05:33,750 కాదు, కానీ ముందెప్పుడూ ఎవరూ నన్ను ఇంత మంచి హోటల్ కి తీసుకురాలేదు. 54 00:05:33,750 --> 00:05:38,547 సరే, కానీ నువ్వు ముఖ్యమైన విషయం మిస్ అయ్యావు, నిజం చెప్పాలంటే... 55 00:05:41,341 --> 00:05:42,718 పిల్లా, నాకు ఇక ఓపిక లేదు. 56 00:05:45,971 --> 00:05:49,308 నువ్వు కూడా ఒక్క దానివే పనిచేస్తూ అలసిపోయావని నాకు తెలుసు. 57 00:05:51,476 --> 00:05:56,899 ఇలా చూడు, నువ్వు చాలా తెలివైన దానివి, నువ్వు ఎక్కడైనా పని చేయొచ్చు. 58 00:05:58,775 --> 00:06:02,446 కానీ నువ్వు నాతో కలిసి పని చేస్తే 59 00:06:03,614 --> 00:06:06,742 నీ భవిష్యత్తు ఇంకా బాగుంటుందని నా ఉద్దేశం. 60 00:06:09,119 --> 00:06:12,789 అలాగే, నువ్వు అన్నట్టే చాలా జీతం కూడా ఉంటుంది, పిల్లా. 61 00:06:16,835 --> 00:06:17,836 చీర్స్. 62 00:06:19,004 --> 00:06:20,839 నువ్వు ఎయిర్ పోర్ట్ సెక్యూరిటీ వారితో మాట్లాడు, 63 00:06:20,839 --> 00:06:22,716 నేను వెళ్లి ఆమె ఏదైనా ఫ్లైట్ కి చెకిన్ చేసిందో లేదో చూస్తాను. 64 00:06:22,716 --> 00:06:24,593 ఇదేమి నీ క్లాస్ రూమ్ కాదు, మిస్ రాండా. 65 00:06:24,593 --> 00:06:26,720 కావచ్చు, కానీ నేను నీకు అక్కని, కాబట్టి చెప్పింది చెయ్. 66 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 ఇది అసాధ్యం. 67 00:06:32,809 --> 00:06:33,977 నిన్నే! 68 00:06:33,977 --> 00:06:35,854 నువ్వు... ఆమె ఎక్కడ? 69 00:06:36,355 --> 00:06:37,814 ఆమెను మీరు ఏం చేసారు? 70 00:06:37,814 --> 00:06:39,107 అబ్బా! 71 00:06:43,195 --> 00:06:48,158 ఇవాళ అసలే నాకు అంతా అయోమయంగా ఉంది. 72 00:06:48,951 --> 00:06:52,538 కాబట్టి నాతో కాస్త మృదువుగా నడుచుకుంటే చాలా సంతోషిస్తాను, సరేనా? 73 00:06:53,080 --> 00:06:54,081 థాంక్స్. 74 00:06:54,081 --> 00:06:55,707 మే ఎక్కడ? 75 00:06:59,378 --> 00:07:02,548 ఇక్కడ నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? మమ్మల్ని వెంబడిస్తున్నావా? 76 00:07:05,133 --> 00:07:08,220 నిజానికి, నేను నీళ్లు తాగుతున్నాను, 77 00:07:08,220 --> 00:07:10,764 ఇక్కడి నుండి ఎలా వెళ్లాలా అని ఆలోచిస్తున్నాను. 78 00:07:10,764 --> 00:07:12,099 నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? 79 00:07:12,099 --> 00:07:13,517 మీరు మా మీదకు దాడి చేయడానికి వచ్చారు. 80 00:07:14,643 --> 00:07:17,813 లేదు. మేము షాని వెంబడిస్తూ వచ్చాము, అలాగే మీరు ఇంటికి వెళ్తాము అన్నారు. 81 00:07:17,813 --> 00:07:19,106 అది గుర్తుందా? 82 00:07:19,106 --> 00:07:21,316 అయితే నీ పార్ట్నర్ తో మే చేసుకున్న డీల్ సంగతి ఏంటి? 83 00:07:21,316 --> 00:07:23,610 ఏం డీల్? ఏంటి? 84 00:07:23,610 --> 00:07:26,989 ఆ డీల్. నేను దేని గురించి మాట్లాడుతున్నానో నీకు తెలుసు. 85 00:07:26,989 --> 00:07:31,785 చూడు, నా పార్ట్నర్ ఇంకా నా మధ్య, కొన్ని విబేధాలు ఏర్పడ్డాయి. 86 00:07:32,661 --> 00:07:34,162 విభేదాలా? విభేదాలా? 87 00:07:34,162 --> 00:07:37,207 అక్కడ చాలా మంది చనిపోయారు. ఇదేనా మీరు చేసే పని? 88 00:07:38,166 --> 00:07:39,168 థాంక్స్. 89 00:07:39,960 --> 00:07:43,463 కాదు, మేము చేసే పని అది కాదు. 90 00:07:45,048 --> 00:07:49,636 ఇలా చూడు, మీ బామ్మా తాతయ్య కలిసి మోనార్క్ ద్వారా ఒక అసాధారణమైన దానిని సృష్టించారు. 91 00:07:50,971 --> 00:07:52,931 ఈ భూమి మనం ఊహించగల దానికన్నా 92 00:07:53,432 --> 00:07:59,521 చాలా పెద్దది అని ఎలాంటి భయం లేకుండా నమ్మారు. 93 00:07:59,521 --> 00:08:03,859 అంతేకాక, ఈ భూమిపై మనం ఎంత చిన్న వారిమో గుర్తించిన పెద్ద హృదయాలు వారివి. 94 00:08:05,527 --> 00:08:10,574 మీ నాన్న, ఈ ప్రపంచం ఎలాంటిదో నాకు తెలిసేలా చేశారు. 95 00:08:13,744 --> 00:08:15,579 ఆయన అక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? 96 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? 97 00:08:18,832 --> 00:08:20,167 ఆయన ఇక్కడికి వచ్చారా? 98 00:08:20,167 --> 00:08:21,752 ఇప్పుడు వెళ్లిపోయారు. ఆయన పారిపోయారు. 99 00:08:22,252 --> 00:08:24,213 ఆయన ఏదో ఒక మెషిన్ సెటప్ చేసారు. 100 00:08:24,755 --> 00:08:26,423 ఆ తర్వాత గాడ్జిల్లా నిద్ర లేచింది... 101 00:08:26,423 --> 00:08:28,217 కానీ ఆగు, ఏం మెషిన్? 102 00:08:31,261 --> 00:08:32,513 అక్కడ ఆయన అదే చేస్తున్నాడా? 103 00:08:34,932 --> 00:08:36,725 ఆయన గాడ్జిల్లాని నిద్ర లేపడానికి ప్రయత్నించారా? 104 00:08:36,725 --> 00:08:40,062 లేదు. మీ నాన్న జి-డే లాంటి రోజు ఒకటి రాకుండా ఆపడానికి 105 00:08:40,062 --> 00:08:42,188 ప్రయత్నిస్తూ జీవితమంతా పనిచేసాడు. 106 00:08:43,106 --> 00:08:46,235 ఆయన అలాంటి రోజు మరొకటి రాకుండా ఆపడానికి చూస్తున్నాడని నా ఉద్దేశం. 107 00:08:49,821 --> 00:08:50,697 అయితే అది నిరూపించండి. 108 00:08:51,823 --> 00:08:53,825 మోనార్క్ కి ప్రపంచమంతా పలుకుబడి ఉన్నట్టు ఉంది కదా. 109 00:08:53,825 --> 00:08:55,494 కాబట్టి మేని కనిపెట్టడానికి సాయం చేయండి... 110 00:08:58,372 --> 00:09:00,541 మేము మీకు షాని కనిపెట్టడానికి సాయం చేస్తాం. 111 00:09:00,541 --> 00:09:02,334 ఒక్క నిమిషం. మేము కొంచెం మాట్లాడుకోవాలి. 112 00:09:02,835 --> 00:09:04,253 అక్కా తమ్ముళ్ల చర్చ. 113 00:09:08,632 --> 00:09:10,050 అక్కా తమ్ముళ్ల చర్చ? 114 00:09:11,093 --> 00:09:12,261 అతన్ని ఎందుకు సాయం అడుగుతున్నావు? 115 00:09:12,261 --> 00:09:14,179 ప్రస్తుతం మనం చేయగలది ఇంకేం లేదు కాబట్టి. 116 00:09:14,888 --> 00:09:16,306 వాళ్ళు నాన్నను కనిపెట్టాలని చూస్తారు. 117 00:09:16,306 --> 00:09:17,599 నాకు నాన్నను కనిపెట్టాలని లేదు. 118 00:09:17,599 --> 00:09:20,811 ఆయన అక్కడ ఏం చేస్తున్నారో, ఎందుకు పారిపోయారో కూడా మనకు తెలీదు. 119 00:09:20,811 --> 00:09:23,272 కెంటారో, మనం ఇలా మధ్యలో ప్రయత్నం మనుకోలేం. 120 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 అవును, నేను మానుకోగలను. 121 00:09:25,357 --> 00:09:28,318 ఆయన ఏమైనా వివరణ ఇవ్వగలరేమో అని ఈ రిస్క్ తో కూడుకున్న పనికి ఒప్పుకున్నాను. 122 00:09:28,318 --> 00:09:30,362 నాకు ఇప్పుడు అలా అనిపించడం లేదు. 123 00:09:31,697 --> 00:09:34,032 - నువ్వు ఎక్కడికి పోయావు? - నేను... 124 00:09:34,700 --> 00:09:39,830 అంటే, నేను ఇంకా అల్జీరియాలో ఉన్న ఎయిర్ పోర్ట్ లో ఉన్నాను, అనుకుంట. 125 00:09:39,830 --> 00:09:40,956 సబిత ఎక్కడ? 126 00:09:40,956 --> 00:09:42,875 టీమ్ లో ఉన్న ఎవరినీ సంప్రదించలేకపోతున్నాం. 127 00:09:42,875 --> 00:09:45,085 లేదు, వాళ్ళతో మాట్లాడటం వీలుపడదు, ఎందుకంటే వాళ్ళు... 128 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 చచ్చిపోయారు. 129 00:09:48,172 --> 00:09:49,965 సబిత, మిగతా టీమ్ వారంతా. 130 00:09:49,965 --> 00:09:51,508 వాళ్ళు చచ్చిపోయారు. 131 00:09:53,594 --> 00:09:54,595 ఏం జరిగింది? 132 00:09:55,721 --> 00:09:59,266 చెప్పాలంటే గాడ్జిల్లా వచ్చింది. అది అక్కడే ఉంది. 133 00:10:07,691 --> 00:10:10,235 నువ్వు ఖచ్చితంగా చెప్పగలవా? 134 00:10:10,235 --> 00:10:11,612 చెప్పలేకపోవడానికి ఏం లేదు. 135 00:10:11,612 --> 00:10:12,988 భయంకరంగా, గంభీరంగా ఉన్న జీవి అది. 136 00:10:12,988 --> 00:10:15,324 నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావో అక్కడే ఉండు. నిన్ను తీసుకురావడానికి ఒక టీమ్ ని పంపుతా. 137 00:10:15,324 --> 00:10:16,658 లేదు, నేను రాలేను. నేను... 138 00:10:16,658 --> 00:10:17,743 ఎందుకు రాలేవు? 139 00:10:17,743 --> 00:10:20,370 రాండా పిల్లలు ఇక్కడే ఉన్నారు. ముందు వాళ్లకు నేను ఒక విషయంలో సాయం చేయాలి. 140 00:10:20,370 --> 00:10:22,831 అలాగే, నేను వాడుకోవడానికి మోనార్క్ వనరులు కొన్ని కావాలి. 141 00:10:22,831 --> 00:10:24,708 ప్రస్తుతం వాడుకోవడానికి నేను ఏమీ ఇవ్వలేను. 142 00:10:24,708 --> 00:10:28,462 వెంటనే విమానం ఎక్కి దగ్గరలో ఉన్న మోనార్క్ బేస్ కి వెళ్లి రిపోర్ట్ చెయ్. 143 00:10:28,462 --> 00:10:31,715 గాడ్జిల్లా కదులుతుంది అంటే మా అందరికీ నువ్వు అంతా స్పష్టంగా చెప్పాలి. 144 00:10:31,715 --> 00:10:34,801 అది చాలా పెద్దగా ఉంది. ఉన్నట్టుండి సడన్ గా బయటకు వచ్చి 145 00:10:34,801 --> 00:10:37,596 అంతే సడన్ గా మాయమైపోయింది కూడా... ఇంకొకటి విను... ఎక్కడికి వెళ్లిందో తెలీదు. 146 00:10:37,596 --> 00:10:39,056 కాబట్టి ఇదే నీకు ఇచ్చే వివరణ అనుకో. 147 00:10:39,640 --> 00:10:41,099 అయితే నువ్వు సస్పండ్ అయ్యావని కూడా అనుకో. 148 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 నేను సస్పెండ్ అయ్యానా? సరే, మంచిది. 149 00:10:42,559 --> 00:10:45,229 అయితే నువ్వు వినాల్సిన ఒక విషయం ఉంది కాబట్టి నేను ఫ్రీగా మాట్లాడగలను. 150 00:10:45,229 --> 00:10:49,274 నువ్వు గనుక నేను చెప్పినట్టు ఈ పిల్లల్ని నేరస్థుల్లా చూసి ఉండకపోతే, 151 00:10:49,274 --> 00:10:54,029 వాళ్ళు షా దగ్గరకు వెళ్ళడానికి బదులు మనల్ని గాడ్జిల్లా దగ్గరకు తీసుకెళ్లి ఉండేవారు. 152 00:10:54,029 --> 00:10:56,240 అందుకే నేను వాళ్లకు సాయం చేయాలి. 153 00:10:56,240 --> 00:10:57,324 ఏం చేయడానికి సాయం చేయాలి? 154 00:10:57,324 --> 00:10:59,701 నేను వాళ్ళ ఫ్రెండ్ మే హ్యూయిట్ ని కనిపెట్టడానికి వాళ్లకు సాయం చేయాలి. 155 00:10:59,701 --> 00:11:02,120 వాళ్ళు మనమే ఆమెను కిడ్నాప్ చేసాం అనుకుంటున్నారు. 156 00:11:03,956 --> 00:11:05,165 మనం ఆమెను కిడ్నాప్ చేయలేదు కదా? 157 00:11:05,165 --> 00:11:06,792 నాకు తెలిసి అలా ఏం జరగలేదు. 158 00:11:07,584 --> 00:11:10,546 వాళ్ళ ఫ్రెండ్ మే గురించి వాళ్లకు నిజం చెప్పావా? 159 00:11:12,840 --> 00:11:14,383 మనం ముందు మేని కనిపెడదామా ప్లీజ్? 160 00:11:15,133 --> 00:11:16,760 మనకు దొరకడం ఆమెకు ఇష్టం లేకపోతే? 161 00:11:16,760 --> 00:11:18,929 సరే, ఆమెకు ఇష్టం లేదని పొమ్మంటే అప్పుడు పోదాం. 162 00:11:19,638 --> 00:11:23,141 కానీ మనతో కలిసి అంత దూరం ప్రయాణించినందుకైనా ఆమె మనతో ముఖాముఖీ మాట్లాడాల్సిందే. 163 00:11:26,728 --> 00:11:29,439 ఆమెకు ఏం జరిగినా నీకు లెక్కలేదు అని మనస్ఫూర్తిగా చెప్పు, 164 00:11:29,439 --> 00:11:33,944 అప్పుడు మనం మన ఫస్ట్ క్లాస్ టికెట్లు వాడి, పోడ్ లలో కూర్చొని ఇంటికి పోవచ్చు. 165 00:11:48,208 --> 00:11:53,380 మోనార్క్ అవుట్ పోస్ట్ 88 ఫెయిర్ బ్యాంక్స్, అలాస్కా 166 00:12:05,851 --> 00:12:07,603 అది కనిపిస్తుందా? అక్కడ ఇంకా అక్కడ. 167 00:12:08,312 --> 00:12:10,522 జి-డే నాడు ఏర్పడిన అవే ఇసోటోపిక్ ఆనవాళ్లు, 168 00:12:10,522 --> 00:12:12,733 కానీ ట్రాన్స్మిషన్ రేటు అసాధారణంగా ఉంది. 169 00:12:13,400 --> 00:12:14,693 - అసాధారణంగానా? - అవును. 170 00:12:14,693 --> 00:12:17,487 నా ఉద్దేశం పాడైన పాల లాంటి అసాధారణం కాదు. 171 00:12:20,115 --> 00:12:22,367 నేనేం మీ పనికి ఆటంకం కలిగించాలని అనుకోవడం లేదు. 172 00:12:22,868 --> 00:12:25,537 నేను ఇంటి నుండి పనిచేయడానికి బాగా సపోర్ట్ చేస్తాను. 173 00:12:26,496 --> 00:12:28,540 కానీ నేను గమనించిన గామా-రే ఆనవాళ్లు ఉన్నాయి చూడండి, 174 00:12:28,540 --> 00:12:30,626 అవన్నీ అలాస్కా చీలిక దగ్గరే బాగా పెరుగుతున్నాయి, కాబట్టి... 175 00:12:30,626 --> 00:12:32,085 - ఇక్కడికి వచ్చావు. - ఇక్కడికే వచ్చాను... 176 00:12:33,670 --> 00:12:35,130 వచ్చి చలికి గడ్డకట్టుకుపోతున్నాను. 177 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 టాయిలెట్ కి వెళ్ళాలి. 178 00:12:52,481 --> 00:12:53,732 ఏం జరుగుతోంది? 179 00:13:09,581 --> 00:13:11,917 గుడ్ ఆఫ్టర్ నూన్. కొంచెం మేము చెప్పేది వింటారా, ప్లీజ్? 180 00:13:11,917 --> 00:13:14,795 ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది? ఏంటిది? 181 00:13:15,671 --> 00:13:16,672 మీరంతా ఎవరు? 182 00:13:18,549 --> 00:13:22,427 నా పేరు కల్నల్ లెల్యాండ్ లాఫాయేట్ షా మూడు, 183 00:13:23,428 --> 00:13:25,889 ఇకపై మీ బేస్ నా కంట్రోల్ లో ఉంటుంది. 184 00:13:26,473 --> 00:13:29,601 మీరు ఎప్పుడు కావాలనుకుంటే అప్పుడు ఖాళీ చేసి పోవచ్చు. 185 00:13:29,601 --> 00:13:31,103 బయటకు ఎలా వెళ్లాలో మీకు తెలుసు, 186 00:13:31,687 --> 00:13:34,565 కానీ పని చేస్తున్నప్పుడు సెక్యూరిటీ కోసమని త్వరలో ఈ ప్రదేశాన్ని మూసేయబోతున్నాం. 187 00:13:35,691 --> 00:13:37,150 కానీ మేము ఆ పని చేయడానికి ముందు, 188 00:13:38,151 --> 00:13:41,488 మీరంతా ఒక నిర్ణయానికి రావాలి. 189 00:13:42,072 --> 00:13:43,282 ఒక ఎంపిక చేసుకోవాలి. 190 00:13:44,575 --> 00:13:47,995 మీరు కావాలనుకుంటే ప్రపంచం ఎప్పటిలాగే ఉంది అనుకుంటూ, 191 00:13:47,995 --> 00:13:50,622 మానవ జాతి మొత్తం అకస్మాత్తుగా 192 00:13:50,622 --> 00:13:54,293 తుడిచిపెట్టుకుపోయే పరిస్థితులు ఏం ఏర్పడనట్టు వెళ్లిపోవచ్చు, 193 00:13:55,294 --> 00:14:01,341 లేదా మాతో పాటు కలిసి పనిచేసి చరిత్రలో మంచి వైపు నిలబడిన వారు కావచ్చు. 194 00:14:19,735 --> 00:14:22,696 నేను బార్న్స్ ని. నేను అవుట్ పోస్ట్ 47... 87 దగ్గర ఉన్నాను. 195 00:14:22,696 --> 00:14:24,740 ఎనభై ఎనిమిది. అది అనవసరం. సరే. 196 00:14:24,740 --> 00:14:27,034 నేను డెప్యూటీ డైరెక్టర్ వెర్డుగోతో మాట్లాడాలి. 197 00:14:27,534 --> 00:14:28,994 లేదు, నేను ఎదురుచూడలేను. 198 00:15:01,109 --> 00:15:02,110 సరే. 199 00:15:03,529 --> 00:15:04,738 నేను మీకు ఎలాంటి ప్రమాణం చేయలేను, 200 00:15:04,738 --> 00:15:07,950 కానీ మీ ఫ్రెండ్ ని కనిపెట్టడానికి నాకు చేతనైన సాయం మీకు చేస్తాను. 201 00:15:07,950 --> 00:15:09,409 దానికి బదులు నీకు ఏం కావాలి? 202 00:15:10,702 --> 00:15:11,870 ఒకసారి మమ్మల్ని నమ్మి చూడండి. 203 00:15:12,371 --> 00:15:13,789 నీకు మా నాన్న నిజంగానే తెలుసా? 204 00:15:14,498 --> 00:15:16,500 నేను మోనార్క్ లో కలిసిన మొట్టమొదటి వారిలో ఆయన ఒకరు. 205 00:15:17,876 --> 00:15:19,586 నిశ్శబ్దంగా, ప్రైవేటుగా ఉండేవారు. 206 00:15:19,586 --> 00:15:21,463 ఆయనకు ఇద్దరు పిల్లలు ఉన్నారని కూడా నాకు తెలీదు. 207 00:15:23,924 --> 00:15:24,925 చాలా తెలివైన వ్యక్తి. 208 00:15:26,802 --> 00:15:29,555 సాధారణంగా ఆయన ఎక్కువగా మాట్లాడేవారు కాదు... ఆయన మాతో పాటు ఉన్నారనే మర్చిపోయేవారం... 209 00:15:29,555 --> 00:15:33,559 కానీ ఒక్కోసారి ఉన్నట్టుండి మొత్తం విషయాన్నే తారుమారు చేయగల కోణాల్లో ఆలోచించి మాట్లాడేవారు. 210 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 గొప్ప వ్యక్తి, ఏదీ మిస్ అయ్యేవాడు కాదు. 211 00:15:36,103 --> 00:15:40,482 అంటే, ఆయన ప్రతీ విషయాన్ని చిన్న చిన్న పెన్సిల్ ముక్కలతో రాసుకునేవారు. 212 00:15:41,525 --> 00:15:42,818 ఎక్కడ చూసినా పెన్సిల్ పొట్టే. 213 00:15:49,157 --> 00:15:50,367 సరే. 214 00:15:52,160 --> 00:15:55,289 తనకు ఏమైనా జరిగితే తన చెల్లికి ఫోన్ చేయమని మే నాతో చెప్పింది. 215 00:15:56,415 --> 00:15:57,749 ఒకసారి ఆమె కోసం వెతకగలవా? 216 00:15:59,585 --> 00:16:00,419 సరే. 217 00:16:03,172 --> 00:16:04,006 మీరంతా మా కస్టడీలో ఉన్నప్పుడు 218 00:16:04,590 --> 00:16:07,217 మేము మీ బ్యాక్ గ్రౌండ్ లను చెక్ చేసాము అని మీకు చెప్పాలి. 219 00:16:08,385 --> 00:16:11,680 ఆమె వాడుతున్న పాస్ పోర్ట్ నకిలీది. 220 00:16:15,017 --> 00:16:16,518 ఆమె అసలు పేరు మే కాదు. 221 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 మరి ఇంకేంటి? 222 00:16:20,939 --> 00:16:23,233 కోర, నేను కూడా నీతో మాట్లాడుదాం అనే అనుకుంటున్నా. 223 00:16:23,233 --> 00:16:24,484 ఏఈటి హెడ్ క్వార్టర్స్ 30 నెలల క్రితం 224 00:16:24,484 --> 00:16:26,445 నిజంగా? నేను నెల రోజులుగా నిన్ను కలవాలని చూస్తున్నాను. 225 00:16:26,445 --> 00:16:29,114 క్షమించు. ఈ రీబ్రాండింగ్ పని వల్ల చాలా బిజీగా ఉంటున్నాను. 226 00:16:29,114 --> 00:16:31,200 నిరంతరం వాల్టర్ కి ఏదొక సాయం చేయాల్సి వస్తోంది. 227 00:16:31,200 --> 00:16:32,367 సరే, అలాగే. 228 00:16:32,367 --> 00:16:33,452 హేయ్, బ్రెండా, నేను... 229 00:16:33,452 --> 00:16:36,538 నేను వెళ్ళాలి, కానీ ఒకసారి టైలర్ కి ఫోన్ చెయ్, మన భోజనానికి ఏర్పాటు చేస్తాడు. 230 00:16:37,206 --> 00:16:38,749 నువ్వు నన్ను ఎందుకు ఉద్యోగంలో పెట్టుకున్నావు? 231 00:16:42,419 --> 00:16:46,757 మనం కలిసి కొన్ని గ్లాసుల వైన్ తాగాం అని తెలుసు, కానీ ఎందుకో నీకు చెప్పానని నాకు గుర్తు. 232 00:16:47,674 --> 00:16:48,842 నువ్వు చేసిన పని చాలా గొప్పది. 233 00:16:50,427 --> 00:16:52,679 మా అందరితో నువ్వు అదే చెప్తావు. 234 00:16:52,679 --> 00:16:54,681 నా ఉద్దేశం, కోడింగ్ మీద కాస్త ఆసక్తి ఉన్న 235 00:16:54,681 --> 00:16:57,100 ఎవరినైనా సరే నువ్వు పనిలో పెట్టుకునేలా ఉన్నావు. 236 00:16:57,100 --> 00:16:59,520 మన కంపెనీ పెరుగుతోంది. మనకు మరింత మంది కావాలి. 237 00:16:59,520 --> 00:17:01,480 మరింత మంది ఉద్యోగులు. నిజంగా? 238 00:17:01,480 --> 00:17:03,982 నేను ఇక్కడ ఉత్తర కొరియన్ హ్యాకర్, డ్యూరితో, 239 00:17:03,982 --> 00:17:06,276 అలాగే కాండీ కృష్ నుండి వచ్చిన టోబితో కలిసి పనిచేస్తున్నా. 240 00:17:06,276 --> 00:17:10,071 వాళ్ళు నీ స్థాయికి సరిపోరా? నీ ఈగోకి ఇది నచ్చడం లేదా, కోర? 241 00:17:12,532 --> 00:17:13,867 కాదు, ఇది నా ఈగో వల్ల కాదు. 242 00:17:13,867 --> 00:17:16,619 నువ్వు నాకు నేను ఇక్కడ గొప్ప పని చేయగలను అని చెప్పావు... 243 00:17:16,619 --> 00:17:19,830 అత్యంత అధునాతనమైన పని, అంటే... జనం మళ్ళీ నడవడానికి, చూడటానికి సాయం చేసే పని. 244 00:17:19,830 --> 00:17:22,835 పనిలో చేరిన మొదటి ఆరు నెలల్లోనే అలాంటి పని చేస్తాను అని అనుకున్నావు కదా? 245 00:17:22,835 --> 00:17:23,961 లేదు, అదేం కాదు. 246 00:17:23,961 --> 00:17:26,672 నేను నా కోడ్ అంతా ఆచూకీ లేకుండా సైబర్నెటిక్ న్యూరో-ఇంటర్ఫేస్ యూనిట్ లో 247 00:17:26,672 --> 00:17:30,968 మాయం అవుతుందని అనుకోలేదు, ఆ పేరు మాత్రం వినడానికి చాలా బాగుంది అనుకో. 248 00:17:32,010 --> 00:17:33,470 నాకు ఆ విభాగంలో పని చేయాలని ఉంది. 249 00:17:34,596 --> 00:17:36,306 అది నీ స్థాయికి మించింది. 250 00:17:36,306 --> 00:17:38,058 నిజంగా? ఎందుకంటే ఇప్పటికే నువ్వు నాకు చాలా ఇస్తున్నావు. 251 00:17:39,184 --> 00:17:43,480 అందుకుగాను నువ్వు మా కంపెనీలో పనిచేస్తుండగా రాసే ఎలాంటి కోడ్ అయినా సరే అది కేవలం 252 00:17:43,480 --> 00:17:47,276 ఏఈటికి సంబంధించింది అని ఒప్పుకుంటూ నువ్వు కాంట్రాక్టు మీద సంతకం చేసావు. 253 00:17:48,026 --> 00:17:49,778 అది నీ కోడ్ కాదు, కోర. 254 00:17:51,947 --> 00:17:53,073 నువ్వు నిజంగా అంటున్నావా? 255 00:17:56,118 --> 00:17:59,079 నువ్వు కావాలనుకుంటే నీకు ఇక్కడ పై స్థాయిలో స్థానం దొరుకుతుంది, 256 00:17:59,580 --> 00:18:01,915 కానీ అందుకు నువ్వు కష్టపడి పనిచేయక తప్పదు. 257 00:18:02,416 --> 00:18:04,251 ఇక్కడ అందరినీ ఒకేలా చూడటం కుదరదు. 258 00:18:16,430 --> 00:18:17,973 ఇప్పుడు 819 అయింది. మళ్ళీ ట్రై చెయ్. 259 00:18:17,973 --> 00:18:19,266 ఆమెతో కనెక్షన్ కలిసిందా? 260 00:18:19,266 --> 00:18:22,394 డాక్టర్ బార్న్స్, ఎక్కడ ఉన్నావు? 261 00:18:22,394 --> 00:18:25,063 నాకు తెలీదు. నాకు తెలీని ప్రదేశంలో ఉన్న పెట్రోల్ బంక్ దగ్గర ఉన్నాను. 262 00:18:25,063 --> 00:18:27,065 - నేను అవుట్ పోస్ట్ 87 దగ్గర... - ఎనభై ఎనిమిది. 263 00:18:27,065 --> 00:18:29,443 ...అలాస్కాలో వెలువడుతున్న గామా రే కిరణాలను మానిటర్ చేస్తుండగా, 264 00:18:29,443 --> 00:18:32,070 కొంతమంది వచ్చి ఆ ప్రదేశాన్ని స్వాధీనం చేసుకున్నారు. 265 00:18:32,070 --> 00:18:33,030 ఎవరు? 266 00:18:33,030 --> 00:18:35,032 నాకు తెలీదు, కానీ వాళ్ళ దగ్గర తుపాకులు ఉన్నాయి. 267 00:18:35,032 --> 00:18:37,075 వాళ్ళను నడిపిస్తున్న వాడు ఏమన్నాడు అంటే, 268 00:18:38,368 --> 00:18:41,079 ఆ బేస్ ని కార్యనిర్వహణ సెక్యూరిటీ కోసం లాక్ చేస్తున్నాం అన్నాడు. 269 00:18:41,079 --> 00:18:42,623 అవుట్ పోస్ట్ 88 ఆఫ్ లైన్ లో ఉంది. 270 00:18:43,207 --> 00:18:45,751 డాక్టర్ బార్న్స్, అతను ఏం చేస్తున్నాడు? అవుట్ పోస్ట్ 88 ఎందుకు? 271 00:18:51,590 --> 00:18:54,009 {\an8}జాగ్రత్త మందుగొండు సామాగ్రి 272 00:18:54,009 --> 00:18:55,344 ఓహ్, అవును. 273 00:18:56,929 --> 00:18:58,722 సరే, కల్నల్, వీటిలో ఏం తీసుకోవాలి? 274 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 జోక్ చేస్తున్నావా? 275 00:19:04,353 --> 00:19:05,312 అంతా తీసేసుకుందాం. 276 00:19:06,063 --> 00:19:06,980 నేను కూడా అదే అనుకున్నాను. 277 00:19:08,065 --> 00:19:10,275 కల్నల్ చెప్పింది విన్నారు కదా. వీటిని తీసుకుపోండి. 278 00:19:13,820 --> 00:19:15,072 త్వరగా. పదండి. 279 00:19:22,204 --> 00:19:23,372 టకోమా వాషింగ్టన్ 280 00:19:23,372 --> 00:19:26,083 ఆగు, నెమ్మది. ఆగు. అంతే. ఆగు, ఆగు, ఆగు. 281 00:19:31,004 --> 00:19:32,381 ఆ ఇల్లు ఇదేనా? 282 00:19:33,006 --> 00:19:34,800 మనం చూసిన చివరిగా ఉన్న ప్రదేశంతో ఇదే మ్యాచ్ అవుతుంది. 283 00:19:36,218 --> 00:19:38,595 మే ఇలాంటి చోట ఉంటుంది అంటే నమ్మబుద్ధి కావడం లేదు. 284 00:19:39,263 --> 00:19:41,473 ఆమె కాదు, కోర అనే పేరుతో ఒక అమ్మాయి ఉండేది. 285 00:19:42,933 --> 00:19:45,352 సరే. విషయం తెలుసుకోవాలంటే ఇంట్లోకి వెళ్ళాలి. 286 00:19:51,984 --> 00:19:55,279 ఏమో మరి. నాకైతే ఇంకా మనం వాళ్లకు నిజం చెప్తేనే మంచిది అనిపిస్తోంది. 287 00:19:56,488 --> 00:19:58,907 వాళ్లకు నిజం తెలీడం కోరకు ఇష్టం లేకపోతే? 288 00:19:58,907 --> 00:20:00,993 ఆమె పరారీలో ఉందని, నకిలీ పేరు వాడుతుందని? 289 00:20:00,993 --> 00:20:03,495 లేదా ఒకవేళ ఆమె వాళ్ళను ఏదైనా ఒక విషయం నుండి కాపాడుతుందేమో? 290 00:20:03,495 --> 00:20:05,414 మనం అకస్మాత్తుగా వెళ్లి విషయం చెప్తే ఏమవుతుందో ఆలోచించు. 291 00:20:06,415 --> 00:20:07,416 వద్దు. 292 00:20:08,667 --> 00:20:09,751 మనం అనుమానం రాకుండా నడుచుకోవాలి. 293 00:20:10,919 --> 00:20:12,171 సరే, నన్ను ఫాలో అవ్వండి, సరేనా? 294 00:20:34,151 --> 00:20:35,569 - థాంక్స్. - పర్లేదు. 295 00:20:38,071 --> 00:20:40,032 క్షమించాలి, మీకు ఇవ్వడానికి మా దగ్గర పెద్దగా ఏం లేవు. 296 00:20:40,032 --> 00:20:42,034 లేదు, ఇది చాలు. థాంక్స్. 297 00:20:43,827 --> 00:20:46,038 - ఓహ్, అవును, అదేం పర్లేదు. - థాంక్స్. 298 00:20:48,457 --> 00:20:50,417 సరే, మీకు కోర ఎలా తెలుసు అన్నారు? 299 00:20:52,836 --> 00:20:56,673 ఎక్కువగా ఆన్లైన్ నుండే. తర్వాత మేము జపాన్ లో కలుసుకున్నాం. 300 00:20:58,050 --> 00:20:59,593 కోర జపాన్ వెళ్లిందా? 301 00:21:01,178 --> 00:21:02,429 అవును, కొత్త కాలమే. 302 00:21:03,347 --> 00:21:06,517 ఉద్యోగ రీత్యా వెళ్లాల్సి వచ్చింది, అనుకుంట. 303 00:21:07,434 --> 00:21:09,269 మేమంతా ఒకే ఆన్లైన్ మాంగా గ్రూప్ లో ఉంటాం. 304 00:21:10,979 --> 00:21:13,440 అలాగా. వినడానికి సరదాగా ఉండేలా ఉంది. 305 00:21:13,440 --> 00:21:15,067 ఓహ్, అవును. 306 00:21:15,067 --> 00:21:16,860 కోర మీతో తాను ఇక్కడ ఉంటున్నాను అని చెప్పిందా? 307 00:21:17,694 --> 00:21:20,072 లేదు... అంటే, మేము ముగ్గురం ఇక్కడికి... 308 00:21:20,072 --> 00:21:22,699 టౌన్ వచ్చాము, కాబట్టి ఆమె ఇంట్లో ఉంటే చూసి పోదామని వచ్చాము. 309 00:21:25,869 --> 00:21:27,496 ఆమెకు ఇంతమంది కుటుంబ సభ్యులు ఉన్నారని నాకు తెలీదు. 310 00:21:28,288 --> 00:21:30,832 అవును, ఒక చెల్లి అలాగే తమ్ముడు. 311 00:21:31,583 --> 00:21:33,335 వాళ్ళ తాతయ్య అలాగే నేను కూడా అనుకోండి. 312 00:21:35,921 --> 00:21:37,840 అయితే మీరు కోరని జపాన్ లో కలిసారా? 313 00:21:38,423 --> 00:21:39,675 అవును, కొన్నిసార్లు. 314 00:21:39,675 --> 00:21:41,760 - మీరంతా అక్కడే ఉంటారా? - లేదు. 315 00:21:42,678 --> 00:21:44,721 నేను ఉంటాను. నేను టోక్యోలో ఉంటాను. 316 00:21:44,721 --> 00:21:48,684 సరే, ఇప్పుడు మా అక్క కోసం వెతుక్కుంటూ సియాటిల్ కి వచ్చారు. 317 00:21:49,351 --> 00:21:51,895 అవును. మేము ఒక మాంగా కార్యక్రమానికి వెళ్తున్నాం. 318 00:21:53,313 --> 00:21:55,065 కోరకి ఎలాంటి మాంగా అంటే ఇష్టం? 319 00:21:55,774 --> 00:21:57,901 మామూలు షోజో కథలు ఉండేవే. 320 00:21:57,901 --> 00:22:02,155 అంటే, నాకో టాకేయూచి, మోటో... హాగియో లాంటి వాళ్ళే. 321 00:22:02,155 --> 00:22:05,367 ఆమెకు అకిరా టోరియామా అంటే చాలా ఇష్టం. 322 00:22:05,367 --> 00:22:06,451 టోరియామా. 323 00:22:11,039 --> 00:22:14,459 అయితే, ఉమ్, కోర ఇప్పుడు ఇక్కడ ఉండటం లేదా? 324 00:22:14,459 --> 00:22:16,795 అంటే, తాను ఒక్కత్తే ఇంకొక చోట ఉండేది. కానీ, అంటే... 325 00:22:17,462 --> 00:22:19,673 తను ప్రయాణాలు బాగా చేస్తుంది, కాబట్టి ఇంకొక ఇల్లు పెద్దగా అవసరం లేదు. 326 00:22:20,174 --> 00:22:23,385 అవును. ఆమె చివరిగా ఇంటికి ఎప్పుడు వచ్చింది? 327 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 రెండేళ్ల క్రితం. 328 00:22:27,431 --> 00:22:28,682 రెండు ఏళ్ల ఒక నెల. 329 00:22:40,819 --> 00:22:42,988 నాకు ఇంకా మే విషయంలో జరిగింది వాళ్లకు చెప్పడమే మంచిది అనిపిస్తోంది... 330 00:22:43,530 --> 00:22:44,573 కోర. 331 00:22:44,573 --> 00:22:46,450 కోరకు ఏమైందో మనకు తెలీదు. 332 00:22:46,950 --> 00:22:49,161 ఆమె మొహం చూసావా? మే వాళ్ళ అమ్మ మొహం? 333 00:22:49,661 --> 00:22:50,996 ఆమె చెల్లి మొహాన్ని గమనించావా? 334 00:22:51,663 --> 00:22:53,332 ఆమెకు ఏదో విషయం తెలుసు, కానీ చెప్పడం లేదు. 335 00:22:53,916 --> 00:22:54,833 అది నీకెలా తెలుసు? 336 00:22:56,627 --> 00:22:57,503 అదిగో వస్తోంది. 337 00:22:58,462 --> 00:23:00,255 సరే. ఎక్కండి, ఎక్కండి. 338 00:23:21,944 --> 00:23:22,945 ఎడం వైపు, ఎడం వైపు. 339 00:23:22,945 --> 00:23:24,571 - కెంటారో, ప్లీజ్. - వేగంగా వెళ్ళు! 340 00:23:24,571 --> 00:23:27,407 - ఎక్కడికి వెళ్లాలో నాకు తెలుసు. - నువ్వు ఇంకా వేగంగా వెళ్ళాలి. 341 00:23:27,407 --> 00:23:29,159 - మనం ఆమెను మిస్ అవుతాం. - ఆమె అక్కడే ఉంది. 342 00:23:29,159 --> 00:23:30,911 - ఆమె మన ముందే ఉంది. - మరీ స్పీడుగా వెళ్ళకు. 343 00:23:30,911 --> 00:23:32,204 నేను కొంచెం... నేను ఏమంటున్నాను అంటే... 344 00:23:32,204 --> 00:23:34,456 - నాకు ఆమె ఇంకా కనిపిస్తోంది. - ...కొంచెం దూరంలో ఉండు అంటున్నా. 345 00:23:34,456 --> 00:23:36,750 లోపలికి, బయటకు ఒక్కటే దారి ఉంది. ఆమెను ఎలా మిస్ అయ్యావు? 346 00:23:36,750 --> 00:23:38,585 నేనేం ఆమెను మిస్ అవ్వలేదు, సరేనా? 347 00:23:38,585 --> 00:23:40,504 మనం తగినంత దూరంలో ఉండాలి, అప్పుడే ఆమె మనల్ని గమ... 348 00:23:40,504 --> 00:23:42,506 - ఆమెను ఎలా మిస్ అయ్యావు? - అది ఆమె కారే కదా? 349 00:23:42,506 --> 00:23:44,925 - అది తన కారే. - ఆమె ఇంకా అందులోనే ఉందా? 350 00:23:44,925 --> 00:23:47,970 నెమ్మది... కొంచెం... ఆగు, ఆగు. 351 00:23:48,887 --> 00:23:51,181 - దేవుడా! అబ్బా. - దిగండి! కారు దిగండి! 352 00:23:53,600 --> 00:23:56,520 మీరంతా ఎవరు? ఆ పిచ్చి మాంగా సాకులు చెప్పకండి. 353 00:23:56,520 --> 00:23:58,272 నీకు అబద్ధం చెప్పినందుకు క్షమించు. 354 00:23:58,856 --> 00:24:00,941 - మీరు ఆ కంపెనీ మనుషులా? - ఏం కంపెనీ? 355 00:24:00,941 --> 00:24:03,026 మీకు మా అక్కతో ఏం పని? 356 00:24:03,026 --> 00:24:04,111 నిజం చెప్పండి. 357 00:24:04,111 --> 00:24:05,654 మేము ఆమె ఫ్రెండ్స్. అదే నిజం. 358 00:24:05,654 --> 00:24:07,656 మేము మీ అక్కని జపాన్ లో నిజంగానే కలిసాం. 359 00:24:07,656 --> 00:24:10,492 ఆమె మాతో కలిసి ప్రయాణించింది, మా కుటుంబానికి సంబంధించిన మిస్టరీని చేధించడానికి. 360 00:24:10,492 --> 00:24:14,621 అయితే మీకు కలిసి రావాలని కోరుకుంటున్నా. కానీ మీరు మా కుటుంబాన్ని ఇబ్బంది పెట్టకుండా వదిలేయాలి. 361 00:24:16,665 --> 00:24:20,669 ఆమెకు పాత టెక్నాలజీ అంటే ఇష్టం, కానీ వినైల్ రికార్డింగులు కలెక్ట్ చేసేవారు అతిగా పోజు కొట్టేవారని ఆమె అభిప్రాయం. 362 00:24:22,421 --> 00:24:25,924 చెప్పాలంటే ఆమె దృష్టిలో నాలాగే చాలా మంది సన్నాసులు. 363 00:24:26,925 --> 00:24:29,636 కానీ ఆ కారణంగా నాకు సాయం అవసరమైనప్పుడు ఆమె వెనకడుగు వేయలేదు. 364 00:24:32,514 --> 00:24:33,932 అది మా కుటుంబంలో అందరిలో ఉన్న గుణం. 365 00:24:35,684 --> 00:24:38,937 చూడు, ఆమె ఎలాంటి సమస్యలో ఉండి ఉండకూడదు అని ధృవీకరించుకోవడానికి వచ్చాము. 366 00:24:40,230 --> 00:24:41,565 అందుకు ఇప్పటికే ఆలస్యం అయింది. 367 00:24:41,565 --> 00:24:42,900 అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? 368 00:24:43,525 --> 00:24:45,110 ఆమెకు ఎవరి నుండి అపాయం ఉంది? 369 00:24:45,611 --> 00:24:46,695 అది ఏం కంపెనీ? 370 00:24:48,238 --> 00:24:52,576 అప్లైడ్ ఎక్స్పెరిమెంటల్ టెక్నాలజీస్, తాను ఇంతకు ముందు పని చేసిన కంపెనీ. 371 00:24:54,036 --> 00:24:55,454 ఇక కేకు తినే టైమ్ అయింది. 372 00:24:55,454 --> 00:24:56,538 ఆహ్-హహ్. లేదు, ఇంకా కాదు. 373 00:24:56,538 --> 00:24:57,706 మనం పాట పాడేవరకు కుదరదు. 374 00:24:58,916 --> 00:25:00,584 - నాకు తెలుసు. ఆగడం కష్టమే, కదా? - అవును. 375 00:25:02,669 --> 00:25:04,713 కోర, నువ్వు బిల్డింగ్ లో ఉన్నావా? ఇక్కడ పరిస్థితి అంతా అయోమయంగా ఉంది. 376 00:25:04,713 --> 00:25:06,256 కోర. మన సిస్టమ్లు క్రాష్ అవుతున్నాయి! 911! 377 00:25:06,256 --> 00:25:08,425 అందరూ నీ కోసమే చూస్తున్నారు. నువ్వు ఏమైనా చేశావా? 378 00:25:08,425 --> 00:25:12,971 లేదు. పని చేయడం లేదు. ఇది పుట్టినరోజు పార్టీ. 379 00:25:13,639 --> 00:25:14,806 హాలండ్ ఇది నీ పనే అని నాకు తెలుసు. 380 00:25:14,806 --> 00:25:16,475 హేయ్. హేయ్. 381 00:25:16,475 --> 00:25:18,644 నేను... నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 382 00:25:39,248 --> 00:25:42,751 - ఏం జరుగుతోంది? - నేను వెళ్ళిపోవాలి. 383 00:25:42,751 --> 00:25:45,170 అమ్మ నువ్వు గర్భవతివి కావడం వల్ల వాంతి చేసుకోవడానికి వచ్చావేమో అనుకుంటుంది. 384 00:25:45,796 --> 00:25:47,840 నీ బిజీ పనులు వల్ల నీకు అంత ఖాళీ ఉండదు అన్నాను. 385 00:25:51,468 --> 00:25:52,678 హేయ్, ఏమైంది? 386 00:25:54,388 --> 00:25:55,347 కోర, చెప్పు. 387 00:25:55,347 --> 00:25:59,768 నువ్వు నాకు కొంచెం డబ్బులు తీసుకురావాలి. 388 00:25:59,768 --> 00:26:02,229 అలాగే నాకు నీ పాస్ పోర్ట్ కావాలి. 389 00:26:02,229 --> 00:26:04,523 వారం తర్వాత నీది పోయింది అని చెప్పు, సరేనా? 390 00:26:04,523 --> 00:26:06,859 ఏంటి? హేయ్, ఇలా రా. 391 00:26:07,860 --> 00:26:09,528 నేను ఊరు వదిలి వెళ్ళిపోవాలి, సరేనా? 392 00:26:10,279 --> 00:26:12,614 నేను వెళ్ళిపోవాలి. నేను మాయం అయిపోవాలి. 393 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 ఏం... 394 00:26:15,367 --> 00:26:18,412 నాకు నువ్వంటే చాలా ఇష్టం. 395 00:26:20,622 --> 00:26:22,374 నువ్వు ఏం చేసావు? 396 00:26:24,042 --> 00:26:25,919 నువ్వు ఆమెతో చివరిగా ఎప్పుడు మాట్లాడావు? 397 00:26:25,919 --> 00:26:27,129 కొన్ని రోజుల క్రితం. 398 00:26:28,046 --> 00:26:29,256 తానే ఫోన్ చేసింది. 399 00:26:29,256 --> 00:26:31,341 తాను తిరిగి ఇంటికి రావడం సాధ్యం కావచ్చు అంది. 400 00:26:32,551 --> 00:26:34,303 ఏదో డీల్ చేసుకున్నాను అంది. 401 00:26:42,603 --> 00:26:43,729 మేము ఆమెను కనిపెడతాం. 402 00:26:45,564 --> 00:26:47,149 మీరు ఆమెను కనిపెడితే, 403 00:26:48,150 --> 00:26:52,362 ఇంతకు ముందు జరిగింది ఏదైనా మేము పట్టించుకోము అని ఆమెతో చెప్తారా? 404 00:26:54,072 --> 00:26:57,242 మాకు ఆమె తిరిగి ఇంటికి వస్తే చాలు, సరేనా? 405 00:26:58,160 --> 00:26:59,161 చెప్తాము. 406 00:27:10,839 --> 00:27:13,425 కోర. మమ్మల్ని వదిలి వెళ్లిన కోడర్. 407 00:27:14,218 --> 00:27:15,344 బ్రెండా. 408 00:27:16,762 --> 00:27:17,763 నీకు ఏమైనా కావాలా? 409 00:27:17,763 --> 00:27:21,391 నీళ్లు, కాఫీ, ఒక మంచి లాయర్? 410 00:27:21,391 --> 00:27:24,853 నాకు అవేమైనా అవసరం అయితే మనం ఇలా చర్చించుకుంటూ కూర్చోము. 411 00:27:24,853 --> 00:27:26,647 లేదు, అది కూడా నిజమే. 412 00:27:29,233 --> 00:27:31,902 సరే, విషయం ఏంటి? 413 00:27:33,362 --> 00:27:36,907 నేను నీకు ఒక గొప్ప అవకాశాన్ని ఇస్తాను అన్నాను. 414 00:27:37,741 --> 00:27:41,161 ప్రపంచాన్ని మార్చగల ఒక గొప్ప పనిలో భాగం అయ్యే అవకాశం. 415 00:27:41,161 --> 00:27:42,788 అవును, నాకు గుర్తుంది. 416 00:27:43,288 --> 00:27:46,083 రెండవ బాటిల్ వైన్ తాగిన తర్వాత నువ్వు చెప్పిన సేల్స్ పిచ్ లో అది కూడా ఉంది. 417 00:27:46,083 --> 00:27:48,836 - నేను చెప్పింది అంతా నిజం చేసి ఉండేదాన్ని. - గాడిద గుడ్డు. 418 00:27:49,795 --> 00:27:51,171 మీరు చేస్తున్న పని ఏంటో నేను చూశాను. 419 00:27:51,171 --> 00:27:54,508 ఆ తర్వాత మీ అమ్మా నాన్నల ఇంటి బేస్మెంట్ లో నుండి పని చేసిన నీకు 420 00:27:54,508 --> 00:27:59,221 ఆ పనిని ఆపే నైతిక బాధ్యత, అధికారం అలాగే హక్కు ఉందని ఫీల్ అయ్యావు. 421 00:28:09,565 --> 00:28:10,983 సెక్యూరిటీ యాక్సెస్ 422 00:28:16,071 --> 00:28:16,947 యాక్సెస్ ఇవ్వబడింది 423 00:28:24,204 --> 00:28:26,373 సైబర్నెటిక్ న్యూరో-ఇంటర్ఫేస్ యూనిట్ 424 00:28:28,000 --> 00:28:30,002 యాక్సెస్ కోడ్ నిరాకరించబడింది 425 00:28:50,564 --> 00:28:53,984 పరిమితం చేయబడిన ఏరియా అనుమతి ఉన్న వారికి మాత్రమే 426 00:28:55,903 --> 00:29:00,199 {\an8}సైబర్నెటిక్ న్యూరో-ఇంటర్ఫేస్ యూనిట్ 427 00:29:34,858 --> 00:29:38,779 నువ్వు అక్కడ మన భవిష్యత్తు నిర్మాణాన్ని కళ్లారా చూసావు. 428 00:29:40,989 --> 00:29:44,493 అలాగే ఆ కోడ్ ని చూసిన వెంటనే అది నీ పని అని నాకు తెలిసింది. 429 00:29:45,869 --> 00:29:47,829 అలాంటప్పుడు అక్కడ నీ పేరు రాసి పెట్టాల్సింది. 430 00:29:49,790 --> 00:29:52,292 అది నా పనే అని నీకు తెలియాలని నేను అనుకున్నాను ఏమో. 431 00:29:53,168 --> 00:29:54,378 గర్వం. 432 00:29:55,629 --> 00:29:57,172 నిన్ను పనిలో పెట్టుకోవడానికి అది కూడా ఒక కారణం. 433 00:29:57,923 --> 00:30:00,634 కానీ నువ్వు మేము ఏళ్ల తరబడి చేసిన రీసెర్చ్ ని తుడిచిపెట్టేసావు. 434 00:30:01,134 --> 00:30:02,886 కోట్ల డాలర్ల విలువైన పని. 435 00:30:02,886 --> 00:30:06,640 ఓహ్, ఏదోకటి. అంత డబ్బు వాల్టర్ కి పెద్ద విషయం ఏం కాకపోవచ్చు. 436 00:30:09,434 --> 00:30:11,311 నిన్ను చూస్తుంటే చాలా నిరాశగా ఉంది. 437 00:30:16,275 --> 00:30:18,068 నువ్వు పోలీసులకు ఎందుకు ఫోన్ చేయలేదు? 438 00:30:18,068 --> 00:30:19,736 నా మీద వారెంట్ కూడా లేదు. 439 00:30:21,071 --> 00:30:23,407 ఇలాంటి వాటిని మేము కంపెనీలో అంతరంగంగా చక్కబెట్టడానికి చూస్తాం. 440 00:30:25,033 --> 00:30:28,245 ఆమె ఇక్కడికి మూడు గంటల క్రితం రావడం సిసిటీవీలో రికార్డు అయింది. 441 00:30:28,745 --> 00:30:30,581 మోనార్క్ వారికి సిసిటీవీ యాక్సెస్ ఉందా? 442 00:30:30,581 --> 00:30:31,748 తెలిసిన ఒకరిని అడిగాను. 443 00:30:34,543 --> 00:30:35,711 మనం లోనికి వెళ్లడం ఎలా? 444 00:30:36,420 --> 00:30:38,005 మొహానికి మాస్క్ కట్టుకుని వెళ్లాలా, 445 00:30:38,005 --> 00:30:40,841 లేక మోనార్క్ వారి దగ్గర రహస్య రక్షణ సిస్టమ్ ఏమైనా ఉందా? 446 00:30:43,260 --> 00:30:45,846 ఆగు. విడిపించడానికి నీ దగ్గర ప్లాన్ ఏమైనా ఉందా? 447 00:30:48,974 --> 00:30:50,934 - అలాంటిదే. - ఇంకొకరిని అడుగుతావా? 448 00:30:51,435 --> 00:30:52,644 కాదు. 449 00:31:05,782 --> 00:31:07,784 జోయి కోసం డబుల్ కాప్ రెడీ. 450 00:31:35,646 --> 00:31:36,647 {\an8}హెచ్చరిక! 451 00:31:36,647 --> 00:31:38,607 {\an8}భారీ జీవి దగ్గరకు వస్తోంది. తక్షణమే ఆశ్రయానికి వెళ్ళండి. 452 00:31:48,242 --> 00:31:49,326 టిమ్. 453 00:31:50,410 --> 00:31:53,372 జి-డే జరిగిన నాట నుండి మేము పని చేస్తున్న ఒక కొత్త ప్రోగ్రామ్ ఇది. 454 00:31:53,956 --> 00:31:57,167 జపాన్ లో కూడా ఇలాంటి సిస్టమ్ ఉంది, కానీ మేము ఇంకా పబ్లిక్ కి చెప్పలేదు. 455 00:31:57,668 --> 00:31:59,044 మీ టెస్టు విజయవంతం అయింది. 456 00:32:11,932 --> 00:32:13,350 అదేంటో చూడాలి ఏమో? 457 00:32:14,393 --> 00:32:17,938 చూస్తుంటే సిటీ మీదకు దాడి చేయడానికి ఒక టైటన్ వస్తున్నట్టు ఉంది. 458 00:32:17,938 --> 00:32:19,064 సరే, అయితే... 459 00:32:19,982 --> 00:32:21,525 మనం ఈ ప్రదేశాన్ని ఖాళీ చేయాలి ఏమో కదా? 460 00:32:21,525 --> 00:32:23,610 రాక్షస జీవుల గురించి నీకు తెలుసు, కోర? 461 00:32:24,194 --> 00:32:26,363 అందరికీ ఏం తెలుసో నాకు కూడా అదే తెలుసు. 462 00:32:26,363 --> 00:32:29,074 అయినా కూడా మోనార్క్ వారు అత్యవసర పరిస్థితి అని పిలిచే 463 00:32:29,074 --> 00:32:32,119 సంఘటన మధ్య సహారా ఎడారిలో నువ్వు కూడా ప్రత్యక్షమయ్యావు. 464 00:32:32,119 --> 00:32:34,538 సరే. అయినా అదంతా మీకెందుకు? మీది ఒక టెక్ కంపెనీ కదా. 465 00:32:34,538 --> 00:32:35,747 మేము ఆవిష్కర్తలం. 466 00:32:35,747 --> 00:32:37,833 నిన్ను పనిలో పెట్టుకోవడానికి కారణం కూడా అదే. 467 00:32:37,833 --> 00:32:41,837 ఇంకొకరు ట్రై చేసిన ఐడియాల మీద పనిచేయడానికి కాదు, భవిష్యత్తును చూడటానికి... 468 00:32:41,837 --> 00:32:44,339 ఏంటి, ఇప్పుడు భవిష్యత్తు ఈ రాక్షస జీవులదా? ఒకసారి ఏం జరుగుతుందో చూడు. 469 00:32:44,339 --> 00:32:46,758 నువ్వు నడవలేకపోతున్న వారికి సాయం చేయాలని అనుకున్నావు. 470 00:32:46,758 --> 00:32:48,844 గాడ్జిల్లా లాంటి పెద్ద జీవి నడవడానికి వీలు కల్పించిన 471 00:32:48,844 --> 00:32:52,097 దాని నాడీ వ్యవస్థ నుండి మనం ఎంత తెలుసుకోగలమో ఊహించు. 472 00:32:52,598 --> 00:32:55,434 సైబర్నెటిక్ న్యూరో-ఇంటర్ఫేస్ లో మేము చేస్తున్న పనే అది. 473 00:32:55,434 --> 00:32:57,144 నువ్వు నాశనం చేసిన పని. 474 00:32:57,144 --> 00:32:59,229 సరే, అలాగే. నన్ను క్షమించు. 475 00:32:59,229 --> 00:33:00,397 మనం ఇక వెళదామా? 476 00:33:00,397 --> 00:33:01,982 - ఇది నమ్మలేక... - కంగారు పడకు. 477 00:33:01,982 --> 00:33:05,277 ఇది నిజం అయ్యుంటే మనకు ముందే హెచ్చరిక వచ్చేది. 478 00:33:06,195 --> 00:33:11,325 ఇది నిన్ను రహస్యంగా కాపాడటానికి నీ ఫ్రెండ్స్ చేసిన పని మాత్రమే. 479 00:33:11,325 --> 00:33:13,243 వాళ్ళు అనుకున్నది నిజం కావాలనే నా కోరిక కూడా. 480 00:33:13,744 --> 00:33:19,249 నువ్వు ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోవచ్చు, ఎలాంటి రికార్డు లేకుండా, తిరిగి జీతం అందుకుంటూ. 481 00:33:19,249 --> 00:33:20,167 కానీ? 482 00:33:20,167 --> 00:33:25,756 నువ్వు ఆ టైటన్ల గురించి తెలుసుకునే ప్రతీ విషయాన్ని నాకు రిపోర్ట్ చేయాలి. 483 00:33:28,550 --> 00:33:30,385 నన్ను నీకు గూఢచారిగా ఉండమంటున్నావా? 484 00:33:31,303 --> 00:33:33,180 నువ్వు ఇంత వరకు చేసిన పనే చెయ్: 485 00:33:33,847 --> 00:33:35,015 అబద్ధ జీవితాన్ని బ్రతుకు. 486 00:33:35,516 --> 00:33:38,977 లేదా అఫీషియల్ గానే హ్యాండిల్ చేద్దామన్నా పర్లేదు, 487 00:33:39,603 --> 00:33:41,522 కానీ దానికి నీకు ఒక లాయర్ కావాలి. 488 00:33:45,776 --> 00:33:47,236 ఇక్కడ ఉంది. 489 00:33:49,488 --> 00:33:50,948 ఏఈటికి స్వాగతం. 490 00:33:53,909 --> 00:33:55,994 మనం ఒక అంగీకారానికి వచ్చినందుకు సంతోషం. 491 00:33:55,994 --> 00:33:57,871 వచ్చినందుకు చాలా థాంక్స్. 492 00:34:01,416 --> 00:34:03,001 మీరు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? 493 00:34:03,001 --> 00:34:05,087 మే. హేయ్. 494 00:34:12,261 --> 00:34:13,512 నువ్వు మాతో వచ్చేయొచ్చా? 495 00:34:14,638 --> 00:34:17,099 - పదా. - లేదు. హేయ్. 496 00:34:17,933 --> 00:34:19,601 నేను నీకు ఒకటి చెప్పాలి. 497 00:34:22,145 --> 00:34:24,898 నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నానని చెప్పడానికి ఫోన్ చేశా. 498 00:34:24,898 --> 00:34:26,065 టోక్యో, జపాన్ రెండేళ్ల క్రితం 499 00:34:26,065 --> 00:34:28,235 నేను మళ్ళీ అమ్మ పుట్టిన రోజుకు ఫోన్ చేస్తాను. 500 00:34:31,822 --> 00:34:32,906 సరే. 501 00:34:34,324 --> 00:34:35,324 అలాగే. 502 00:34:36,201 --> 00:34:37,202 బై. 503 00:34:44,418 --> 00:34:45,543 నువ్వు నా ఫోటో తీశావా? 504 00:34:46,378 --> 00:34:47,254 లేదు. 505 00:34:50,047 --> 00:34:51,300 నేను కెంటారో. 506 00:34:53,051 --> 00:34:54,594 నేను మే. 507 00:34:56,346 --> 00:34:57,347 మే. 508 00:34:59,224 --> 00:35:00,559 నా పేరు మే కాదు. 509 00:35:01,768 --> 00:35:03,729 నా పేరు కోర మటేయో, 510 00:35:03,729 --> 00:35:05,564 నేను ఇక్కడ ఒక ప్రోగ్రామర్ గా పనిచేసేదాన్ని, 511 00:35:05,564 --> 00:35:08,150 కానీ కొన్నాళ్ల తర్వాత నేను ఒక పని చేసి ఇప్పుడు బాధపడుతున్నాను. 512 00:35:10,485 --> 00:35:14,656 ఆ కారణంగానే నేను పారిపోయాను, అందుకే నేను నీకు అబద్ధం చెప్పాను. 513 00:35:14,656 --> 00:35:15,782 నీకు కూడా. 514 00:35:17,784 --> 00:35:19,661 నువ్వు మీ నాన్న ఫైల్స్ తో నా దగ్గరకు వచ్చినప్పుడు, 515 00:35:19,661 --> 00:35:23,498 వాటిని వాడుకుని ఈ సమస్య నుండి బయటపడగలను ఏమో అనుకున్నాను. 516 00:35:24,416 --> 00:35:25,792 నేను మీకు సాయం చేయడం గురించి ఆలోచించలేదు. 517 00:35:25,792 --> 00:35:28,295 మీ నాన్న గురించి లెక్కచేయలేదు. మిమ్మల్ని వాడుకున్నాను అంతే. 518 00:35:28,295 --> 00:35:30,547 మిమ్మల్ని నా లాభానికి వాడుకున్నాను అంతే. 519 00:35:31,131 --> 00:35:34,927 కానీ ఇక నేను అలాంటి వ్యక్తిగా ఉండాలి అనుకోవడం లేదు. 520 00:35:36,470 --> 00:35:39,681 అందుకే నేను మీతో రాలేను, ఇంటికి కూడా వెళ్ళలేను. 521 00:35:40,849 --> 00:35:41,850 నన్ను క్షమించు. 522 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 మీరు వెళ్ళిపోవాలి. 523 00:35:44,853 --> 00:35:46,271 నిన్ను తీసుకెళ్లడానికే మేము ఇంత దూరం వచ్చాము. 524 00:35:46,271 --> 00:35:48,315 నాకు తెలుసు, కానీ నేను మిమ్మల్ని రమ్మని అడగలేదు. 525 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 నీ గురించి కంగారుపడ్డందుకు క్షమించు, మే. 526 00:35:50,484 --> 00:35:53,737 - నేను నిజంగా... సీరియస్ గా అంటున్నా, మీరు... - మే. 527 00:35:53,737 --> 00:35:55,739 - మే. - నా పేరు మే కాదు. 528 00:35:57,074 --> 00:35:58,700 నేను చెప్పేది వింటున్నావా? 529 00:36:00,160 --> 00:36:02,955 మీరు వెంటనే ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపోవాలి. 530 00:36:04,831 --> 00:36:05,832 పదా. 531 00:36:16,760 --> 00:36:17,928 వాళ్ళు ఆమెను ఏం చేస్తారు? 532 00:36:17,928 --> 00:36:19,930 ఆమె వల్ల వాళ్లకు ఏర్పడిన నష్టానికి గాను కేసు వేయొచ్చు. 533 00:36:19,930 --> 00:36:21,723 లేదంటే అందుకు పరిహారంగా ఆమెతో పని చేయించుకోవచ్చు. 534 00:36:23,058 --> 00:36:24,977 వాళ్ళు ఆమె నుండి ఏదో ఆశపడుతున్నారు అని నాకు అనిపిస్తోంది. 535 00:36:24,977 --> 00:36:26,895 - ఆగండి. - హేయ్, అమ్మో, అమ్మో. 536 00:36:26,895 --> 00:36:27,813 - ఎక్కండి. - హేయ్! 537 00:36:27,813 --> 00:36:30,023 వాడి తలను కిందకు ఉంచు. లోనికి ఎక్కు. 538 00:36:31,066 --> 00:36:33,527 - పదండి. - బయలుదేరండి. 539 00:36:37,281 --> 00:36:39,324 టైటన్ అలెర్ట్ పంపావు కదా? 540 00:36:39,324 --> 00:36:40,826 - నిజంగా? - అప్పటికప్పుడు చేయాల్సి వచ్చింది. 541 00:36:40,826 --> 00:36:42,661 - అది ఇంత పెద్ద విషయం... - లేదు, నువ్వు ఆలోచించలేదు. 542 00:36:42,661 --> 00:36:44,705 అసలే సమస్యలో ఉన్నాం, అలాంటిది నువ్వు దానికి ఇంకొంచెం పొగపెట్టావు. 543 00:36:44,705 --> 00:36:46,123 నువ్వు మాకు సాయం చేయలేను అన్నావు కదా. 544 00:36:46,123 --> 00:36:48,083 రాండా పిల్లలకు వాళ్ళ ఫ్రెండ్ ని కనిపెట్టడంలో సాయం చేస్తాను అన్నావు. 545 00:36:48,083 --> 00:36:50,085 - అవునా? ఇక మీ ఆటలు పూర్తయ్యాయా? - ఏమండీ... 546 00:36:50,085 --> 00:36:53,213 అలాంటిదే. విషయం ఏంటంటే ఆమె ఏఈటి వాళ్ళ దగ్గర ఏదో సమస్యలో చిక్కుకుంది. 547 00:36:54,965 --> 00:36:56,842 సరే. పోనీలే, ఆ పని అయింది. 548 00:36:56,842 --> 00:36:58,927 ఇప్పుడు ఒక పని చేయాల్సిన బాధ్యత నీకు ఉంది, 549 00:36:58,927 --> 00:37:00,679 - అలాగే మనం ఒక విమానం ఎక్కి... - లేదు, అలా కుదరదు. 550 00:37:00,679 --> 00:37:04,183 ఎందుకంటే మనం అందరం షా వేసిన ప్లాన్ కి బలి అయ్యే అవకాశం ఉంది. 551 00:37:04,183 --> 00:37:05,934 - ఆ విషయం ఆలోచించావా? - హేయ్! 552 00:37:08,604 --> 00:37:11,315 మిస్ రాండా, నువ్వు కూడా విమానం ఎక్కాలి. 553 00:37:11,315 --> 00:37:14,651 అలాగే ఈసారి గనుక నువ్వు రెడ్ జోన్ లోకి వెళితే, తప్పకుండా జైలుపాలు కావాల్సిందే. 554 00:37:14,651 --> 00:37:16,904 నాతో అలా మాట్లాడకు. నేనేం నీ ఉద్యోగిని కాదు. 555 00:37:16,904 --> 00:37:20,574 నిజమే, నువ్వు కాదు. కాబట్టి నీ పేరులో రాండా అని ఉన్నంత మాత్రానా 556 00:37:20,574 --> 00:37:22,367 నా పని గురించి తెలిసినట్టు ప్రవర్తించకు. 557 00:37:22,367 --> 00:37:25,037 నాకు తెలిసినంత మట్టుకు మీకు షాతో ఒక సమస్య ఉంది. 558 00:37:25,537 --> 00:37:28,415 అలాగే ఆయన ఎక్కడికి వెళ్తున్నాడో, ఏం చేస్తున్నాడో మీకు తెలియాలి. అవునా? 559 00:37:30,042 --> 00:37:34,046 నాకు షాతో ఎదురవుతున్న సమస్యకు పరిష్కారం చూపిస్తాను అంటున్నావా? 560 00:37:34,546 --> 00:37:36,507 సరే, స్కూల్ టీచర్. చెప్పు. 561 00:37:36,507 --> 00:37:38,050 ఇతనితో ఏం డీల్ చేసుకున్నానో నీతో కూడా అదే చేస్తా. 562 00:37:39,009 --> 00:37:43,305 మేము మా నాన్న మ్యాప్ ని, మా నాన్నను, అలాగే గాడ్జిల్లాని కనిపెట్టాం. 563 00:37:44,306 --> 00:37:47,226 మా సొంతంగా, నీ సాయం లేదా మోనార్క్ సాయం లేకుండా. 564 00:37:47,935 --> 00:37:51,605 తిరిగి మేని మాకు అప్పగించు, అప్పుడు షాని వెతకడంలో నీకు సాయం చేస్తాం. 565 00:38:04,409 --> 00:38:06,119 సరే, నీ నిర్ణయం నువ్వు తీసుకున్నావు. 566 00:38:10,874 --> 00:38:14,002 అబ్బా, నేను అందరితో డబ్బు లేదా గుర్తింపు గురించి పెద్దగా లెక్క చేయను 567 00:38:15,003 --> 00:38:16,630 అని చాలా ఉత్సాహంతో చెప్పేదాన్ని. 568 00:38:17,798 --> 00:38:20,133 కానీ నువ్వు నాకు వాటి ఆశ చూపించిన వెంటనే నేను లొంగిపోయాను. 569 00:38:21,635 --> 00:38:23,971 అందుకు నీ మీద కోపపడ్డాను, కానీ నా మీద నేనే కోపపడ్డాను కూడా. 570 00:38:24,847 --> 00:38:27,724 నేను ల్యాబ్ లోకి చొరబడ్డ రాత్రి, ఆ ఫీలింగ్ ని తట్టుకోలేకపోయా. 571 00:38:28,433 --> 00:38:30,227 అందుకే మనిద్దరినీ ఇరకాటంలోకి నెట్టాను. 572 00:38:31,812 --> 00:38:33,897 నీ కథ వెనుక ఉద్దేశం ఇదా? 573 00:38:35,065 --> 00:38:38,068 ఇక నుండి, నేను చేసిన తప్పులకు నేను ఒక్కదానినే పరిహారం చెల్లించుకుంటా. 574 00:38:38,652 --> 00:38:41,488 అవును. అది నిజమే. 575 00:38:46,618 --> 00:38:47,744 ఏంటి? 576 00:38:47,744 --> 00:38:51,331 మోనార్క్ కు చెందిన నటాలియా వెర్డుగో అనే ఆవిడ మిమ్మల్ని కలవడానికి వచ్చింది. 577 00:38:58,338 --> 00:38:59,339 ఇదుగో. 578 00:39:01,133 --> 00:39:02,634 ఇంకొకరు చేరడానికి వీలు పడుతుందా? 579 00:39:04,094 --> 00:39:05,095 కోర. 580 00:39:05,095 --> 00:39:06,221 ఓరి, దేవుడా. 581 00:39:08,432 --> 00:39:09,766 హేయ్! 582 00:39:12,978 --> 00:39:15,314 - ఓరి, దేవుడా! - వచ్చేసావు! 583 00:39:27,117 --> 00:39:28,744 ఆ ఒప్పందం చేసుకోవడం నీకు ఇష్టమేనా? 584 00:39:30,370 --> 00:39:31,747 నువ్వు ఏమని అనుకుంటున్నావు? 585 00:39:36,502 --> 00:39:38,670 టైటన్ అలెర్ట్ గురించి మోనార్క్ ఇప్పుడు ఏమని చెప్తుంది? 586 00:39:38,670 --> 00:39:39,922 పీఆర్ వాళ్ళు హ్యాండిల్ చేస్తారు. 587 00:39:40,797 --> 00:39:42,382 ఇదిలా ఉండగా, మనం వాషింగ్టన్ కి వెళ్లి 588 00:39:42,382 --> 00:39:45,469 షాని అదుపు చేయడానికి డిఓడి వాళ్లతో కలిసి పనిచేయాలి. 589 00:39:46,220 --> 00:39:48,180 నీ ఫ్రెండ్స్ మనకు సాయం చేస్తే బాగుంటుందని నా ఆశ. 590 00:39:48,180 --> 00:39:53,685 ఆ పని చాలా ముఖ్యం అని నాకు తెలుసు, కానీ... 591 00:39:57,314 --> 00:40:01,485 నా ఉద్దేశంలో మనమే ఈ పని... నువ్వే ఈ పని చేస్తే మంచిది, ఆ పీఆర్ పని... 592 00:40:06,156 --> 00:40:08,617 అది చేయాలంటే ఒకే ఒక్క మార్గం... 593 00:40:11,954 --> 00:40:15,958 మనం మోనార్క్ ని అందరి ముందు బయటపెట్టాలి. 594 00:40:26,552 --> 00:40:27,594 హేయ్! 595 00:40:28,220 --> 00:40:29,221 హేయ్. 596 00:40:30,681 --> 00:40:31,765 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 597 00:40:32,766 --> 00:40:33,851 మనం ఇప్పుడు ఎక్కడికి వెళ్తున్నాం? 598 00:40:35,310 --> 00:40:38,021 మేము మోనార్క్ కి సాయం చేయడానికి వెళ్ళబోతున్నాం. 599 00:40:38,021 --> 00:40:43,026 మోనార్క్ వాళ్ళు నా స్వేచ్ఛ కోసం మనం నమ్మకూడని ఒక కార్పొరేషన్ తో డీల్ చేసుకున్నారు. 600 00:40:44,069 --> 00:40:46,697 ఇంకా మనం సమస్య నుండి బయటపడలేదు. నేను కూడా మీతో వస్తున్నాను. 601 00:40:47,948 --> 00:40:48,949 నిజంగానా? 602 00:40:48,949 --> 00:40:50,117 నువ్వు ఇప్పుడే ఇంటికి వెళ్ళావు. 603 00:40:50,117 --> 00:40:51,451 నీ కుటుంబం సంగతి ఏంటి? 604 00:40:52,244 --> 00:40:53,912 నేను వాళ్లకు ఎప్పుడు కావాలంటే అప్పుడు ఫోన్ చేయొచ్చు. 605 00:40:55,873 --> 00:40:57,249 పదండి. నాకు కూడా మీతో రావాలని ఉంది. 606 00:41:01,336 --> 00:41:02,337 పదా. 607 00:41:11,680 --> 00:41:12,681 ఆగు... 608 00:41:14,933 --> 00:41:17,644 - కోర? - వద్దు, నువ్వు నన్ను మే అని పిలవొచ్చు. 609 00:41:17,644 --> 00:41:20,189 - మే. - నన్ను మే అని పిలువు చాలు. 610 00:41:20,772 --> 00:41:25,736 సరే, లైవ్ కి వెళ్తున్నాం, మూడు, రెండు, ఒకటి. 611 00:41:28,030 --> 00:41:29,948 నా పేరు నటాలియా వెర్డుగో. 612 00:41:30,616 --> 00:41:35,037 నేను ఇవాళ మీతో మోనార్క్ అనే సంస్థ ప్రతినిధిగా మాట్లాడుతున్నాను. 613 00:41:35,704 --> 00:41:42,002 మోనార్క్ అనబడేది అనేక ప్రభుత్వాలు అలాగే శాస్త్రీయ సంస్థలు కలిసి 614 00:41:42,002 --> 00:41:43,462 భారీ గుర్తించబడలేని భూసంబంధిత జీవులు 615 00:41:43,462 --> 00:41:48,342 లేదా మ్యూటోలు అనబడే వాటిని అధ్యయనం చేయడానికి స్థాపించబడిన సంస్థ, 616 00:41:48,342 --> 00:41:51,803 మనం గాడ్జిల్లాగా పిలిచే జీవి కూడా వాటిలో ఒకటి. 617 00:41:52,304 --> 00:41:56,225 మిమ్మల్ని, అలాగే ఈ ప్రపంచంలో ఉన్న అందరినీ కాపాడటమే మా కర్తవ్యం. 618 00:41:56,225 --> 00:41:58,310 మేము మేధావులను అలాగే 619 00:41:58,310 --> 00:42:01,939 అధునాతన టెక్నాలజీలను వాడి ఆ పనిని చేయడానికి చూస్తుంటాం, 620 00:42:01,939 --> 00:42:05,901 నిన్న సియాటిల్ లో ట్రిగ్గర్ కాబడిన ముందస్తు హెచ్చరిక సిస్టమ్ కూడా అందులో ఒకటి. 621 00:42:06,485 --> 00:42:08,862 అదృష్టవశాత్తు, ఈసారి ఆ అలారం అనుకోకుండా మోగింది, 622 00:42:08,862 --> 00:42:11,949 కానీ అందువల్ల ఏర్పడిన గందరగోళానికి మేము చింతిస్తున్నాం. 623 00:42:11,949 --> 00:42:15,577 కానీ ఒకవేళ నిజంగానే అత్యవసర పరిస్థితి ఏర్పడితే మా బలమైన సిస్టమ్ లు 624 00:42:15,577 --> 00:42:19,790 మీకు తప్పకుండ వీలైనంత ముందుగానే ముందస్తు హెచ్చరికను ఇవ్వగలవని తెలిసి సంతోషిస్తున్నాను. 625 00:42:23,001 --> 00:42:24,211 ఈ మాట వినండి. 626 00:42:25,337 --> 00:42:28,465 జి-డేన జరిగిన సంఘటనలు ప్రపంచాన్ని కుదిపేశాయి అని నాకు తెలుసు. 627 00:42:28,966 --> 00:42:32,845 మనం ప్రేమించేవారు, అలాగే ఇష్టపడేవి అన్నీ ఉన్న ఈ ప్రపంచం... 628 00:42:32,845 --> 00:42:35,013 ఏ క్షణమైనా మాయమైపోగలదు. 629 00:42:36,223 --> 00:42:38,684 ఒక తల్లిగా, మీ భయాన్ని నేను కూడా అర్థం చేసుకోగలను అని తెలుసుకోండి. 630 00:42:40,185 --> 00:42:42,229 కానీ ప్రస్తుతం మన ప్రపంచం పరిస్థితి అలాంటిదే. 631 00:42:42,771 --> 00:42:45,190 ఈ రాక్షస జీవులు ఇప్పుడు మన జీవితాలలో ఒక భాగం, 632 00:42:46,108 --> 00:42:47,734 మన మనుగడను నిలబెట్టుకోవడానికి 633 00:42:48,610 --> 00:42:52,406 నిరంతరం తప్పించుకోవాల్సిన ఒక ప్రమాదం. 634 00:42:53,866 --> 00:42:55,534 మనం తప్పించుకోగలం అనే నా నమ్మకం. 635 00:42:56,034 --> 00:42:59,705 కలిసి ఉంటే, మనం సాధిస్తాం అని నా నమ్మకం. 636 00:43:00,831 --> 00:43:02,457 ఇదే మీకు నా వాగ్దానం. 637 00:43:03,584 --> 00:43:06,879 ఇదే మోనార్క్ మీకు చేస్తున్న వాగ్దానం... 638 00:43:09,631 --> 00:43:10,632 థాంక్స్. 639 00:43:14,136 --> 00:43:15,137 ఏంటి, సర్? 640 00:43:16,180 --> 00:43:17,431 ఏఈటి 641 00:43:17,931 --> 00:43:18,974 అవును. 642 00:43:20,434 --> 00:43:25,063 ఆమె మనకు చేసిన ప్రమాణాన్ని నిలబెట్టుకుంటే, మనం బాగా లాభపడగలం అని నా ఉద్దేశం. 643 00:43:28,859 --> 00:43:29,860 ఓహ్, అవును. 644 00:43:31,528 --> 00:43:32,905 అది ఇప్పుడే వచ్చింది. 645 00:43:37,743 --> 00:43:39,411 నాకైతే అది చాలా బాగుంది అనిపిస్తోంది. 646 00:43:40,412 --> 00:43:43,207 ఏఈటి వారి నూతన కార్పొరేట్ సంకల్పాన్ని తెలిపే బలమైన ప్రకటన ఇది. 647 00:43:45,834 --> 00:43:47,419 గుడ్ నైట్, మిస్టర్ సిమ్మన్స్. 648 00:43:55,594 --> 00:44:00,057 అలాస్కాలో ఏర్పడిన చీలిక 649 00:44:02,518 --> 00:44:03,644 జాగ్రత్త మందుగొండు సామాగ్రి 650 00:44:03,644 --> 00:44:05,938 ఆఫ్లైన్ 651 00:44:05,938 --> 00:44:07,689 బాంబులు సిద్ధం. 652 00:44:09,650 --> 00:44:10,484 సిద్ధం చేయబడ్డాయి 653 00:44:15,572 --> 00:44:17,199 నేను షాని. విషయం చెప్పు. 654 00:44:17,199 --> 00:44:19,618 కల్నల్, రెండు బృందాలు సేఫ్టీ పాయింట్స్ వద్ద ఉన్నాయి. 655 00:44:19,618 --> 00:44:21,370 - పేల్చవచ్చా? - పేల్చవచ్చు. 656 00:44:21,370 --> 00:44:24,706 - ఇన్నర్ సర్కిల్ లో, రెడీగా ఉన్నాం. - అలాగే. ఔటర్ సర్కిల్, సిద్ధంగా ఉండండి. 657 00:44:26,333 --> 00:44:27,417 కాపీ. సిద్ధం. 658 00:44:30,754 --> 00:44:34,466 సరే. వీటిని ఒక్కసారిగా చంపి పారేసి వదిలించుకుందాం. 659 00:44:38,136 --> 00:44:39,096 మీ ఆర్డర్ కోసం చూస్తున్నాం, సర్. 660 00:44:40,430 --> 00:44:41,557 సరే. ఇక చెప్తున్నాను. 661 00:44:44,184 --> 00:44:46,478 ఇన్నర్ సర్కిల్, నేను చెప్పేవరకు ఆగండి. 662 00:44:47,229 --> 00:44:50,524 మూడు, రెండు, ఒకటి, పేల్చండి. 663 00:44:57,906 --> 00:44:59,867 అంతా క్లియర్. 664 00:44:59,867 --> 00:45:01,326 సర్, చూడండి! 665 00:45:02,995 --> 00:45:04,496 ఔటర్ సర్కిల్, పేల్చండి. 666 00:45:10,043 --> 00:45:11,837 పేలుడు ధృవీకరించబడింది 667 00:45:11,837 --> 00:45:14,089 వెనక్కి పదండి. అది నేల దగ్గర ఉంది! 668 00:45:16,341 --> 00:45:17,759 సరే, ఇప్పుడు చూడు. 669 00:45:25,267 --> 00:45:27,394 వెంటనే ఇక్కడి నుండి తీసుకెళ్ళిపో. 670 00:45:55,464 --> 00:45:57,716 అద్భుతం! 671 00:47:10,581 --> 00:47:12,583 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్