1
00:00:01,460 --> 00:00:03,127
আমরা এক্ষুনি এখান থেকে বেরিয়ে,
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,339
তোমাদের বাবা-র সাথে কী হয়েছে
তা খুঁজে বের করতে পারি।
3
00:00:07,508 --> 00:00:10,427
এখন, সিদ্ধান্ত নেয়ার জন্য তোমাদের
কাছে মাত্র ৬০ সেকেন্ড রয়েছে।
4
00:00:14,890 --> 00:00:16,098
তো কী করবে?
5
00:00:16,099 --> 00:00:18,059
- দাঁড়ান এক মিনিট।
- এক মিনিট সময়ই নেই আমাদের হাতে।
6
00:00:18,060 --> 00:00:19,895
গাড়ি পার্কিং লটে?
7
00:00:20,687 --> 00:00:21,688
তাই ভেবেছিলাম।
8
00:00:23,607 --> 00:00:24,982
আমি আপনার সাথে কোথাও যাচ্ছি না।
9
00:00:24,983 --> 00:00:26,652
হেই, তুমিই এসেছিলে আমার কাছে।
10
00:00:27,653 --> 00:00:28,653
তোমার বাবা জীবিত না মৃত,
11
00:00:28,654 --> 00:00:30,905
সেটা খুঁজে বের করবে
কি-না তোমার ব্যাপার।
12
00:00:30,906 --> 00:00:32,366
তবে আমি চাই।
13
00:00:32,866 --> 00:00:35,826
জীবিত থাকলে, কীভাবে খুঁজে পাবো?
কোথা থেকে শুরু করবো?
14
00:00:35,827 --> 00:00:37,370
তার ট্রেইল যেখানে শেষ হয়েছিল।
15
00:00:37,371 --> 00:00:38,996
শুভকামনা রইলো।
16
00:00:38,997 --> 00:00:40,540
ওরা কয়েক সপ্তাহ ধরে
তার প্লেন খুঁজেছে।
17
00:00:40,541 --> 00:00:43,960
জানেনই তো, আলাস্কা
শত বর্গমাইলেরও উপরে।
18
00:00:43,961 --> 00:00:45,921
হ্যাঁ, তাহলে ওরা যেখানে
খুঁজেনি সেখানে খুঁজবো আমরা।
19
00:00:47,089 --> 00:00:52,344
এখন, এটা একটা নিওয়াকি, মানে
কেঁটে সাফ করার একদম ভিন্ন এক পদ্ধতি।
20
00:00:52,928 --> 00:00:55,471
তো, অবশ্যই, এটা, আহ...
বেশ চিত্তাকর্ষক এটা।
21
00:00:57,182 --> 00:00:59,976
দেখুন, আমি শুধু চাই যে,
বাবা যেসবে ছিল...
22
00:00:59,977 --> 00:01:03,146
মোনার্কের শালাগুলো ওসব
থেকে আমায় দূরে রাখুক।
23
00:01:04,105 --> 00:01:05,357
তুমি রাজি এতে?
24
00:01:06,275 --> 00:01:08,193
- আমি বাবাকে খুঁজতে চাই।
- আমিও।
25
00:01:14,783 --> 00:01:16,284
আপনি তাকে কেন খুঁজতে চান?
26
00:01:16,285 --> 00:01:17,785
লাভটা কী আপনার?
27
00:01:17,786 --> 00:01:20,454
হিরোশি র্যান্ডা আমার
কাছে ভাইপো নয় ছেলের মতো।
28
00:01:20,455 --> 00:01:23,125
ও-ই আমার একমাত্র পরিবার।
এটাই লাভ।
29
00:01:26,336 --> 00:01:27,420
পাগলামো এটা।
30
00:01:27,421 --> 00:01:30,549
তোমার বাবার গোপন সিন্দুকে
পাওয়া গোপন নথিগুলোর থেকেও?
31
00:01:31,550 --> 00:01:32,925
একটা গোপন ভাই থাকার চেয়েও বেশি?
32
00:01:32,926 --> 00:01:34,427
আর গোপন পরিবার?
33
00:01:34,428 --> 00:01:36,470
আহ, ওরা আসছে।
গাড়িতে ওঠো।
34
00:01:36,471 --> 00:01:37,680
জরুরি অবস্থা
35
00:01:37,681 --> 00:01:38,599
প্লিজ সতর্ক হোন
36
00:01:38,600 --> 00:01:40,850
- আমি চালাবো। চাবি দাও।
- না, এটা ভাড়ার গাড়ি।
37
00:01:40,851 --> 00:01:43,394
- মনে হয়না আপনার অনুমতি আছে।
- ঈশ্বর, আসলেই বাপের ব্যাটা তুমি।
38
00:01:43,395 --> 00:01:44,812
জরুরি অবস্থা
39
00:01:44,813 --> 00:01:46,565
প্লিজ সতর্ক হোন
40
00:01:51,653 --> 00:01:53,321
- আচ্ছা, চাবি কোথায় দেবো?
- ওহ, ঈশ্বর।
41
00:01:53,322 --> 00:01:54,739
শেষবার কবে চালিয়েছেন?
42
00:01:54,740 --> 00:01:56,616
এটা ভাসলে, উড়লে, বা চার চাকায়
চললে, আমি সামলাতে পারবো।
43
00:01:56,617 --> 00:01:58,201
প্যাডেলে পা রেখে বাটন চাপুন।
44
00:01:58,202 --> 00:01:59,745
- বাটন?
- হ্যাঁ!
45
00:02:00,579 --> 00:02:02,163
হোয়া!
46
00:02:02,164 --> 00:02:03,248
এটা লি শ!
47
00:02:06,126 --> 00:02:07,920
ওরা দক্ষিণ গেটের দিকে এগোচ্ছে!
48
00:02:08,211 --> 00:02:09,295
বন্ধ করো দক্ষিণ গেট!
49
00:02:13,008 --> 00:02:15,010
থামুন, থামুন, থামুন!
50
00:02:15,511 --> 00:02:16,928
দেখুন, দেখুন, দেখুন!
51
00:02:20,432 --> 00:02:21,516
গাড়ির ক্ষতি হলে খরচা তোমার?
52
00:02:21,517 --> 00:02:22,684
আহ, হ্যাঁ।
53
00:02:24,686 --> 00:02:26,230
কী করছেন?
কোথায় যাবো আমরা...
54
00:02:36,782 --> 00:02:38,074
দেখে!
55
00:02:43,288 --> 00:02:44,288
পাগল না-কি আপনি?
56
00:02:44,289 --> 00:02:46,290
কখনো তোমার
দাদির গাড়িতে ওঠোনি তো।
57
00:02:46,291 --> 00:02:47,584
ধরে থাকো।
58
00:02:53,215 --> 00:02:55,425
ফিরে আসছে! মেইন গেট!
59
00:02:59,888 --> 00:03:01,390
ওহ, ঈশ্বর!
60
00:03:08,000 --> 00:03:25,000
সাবটাইটেল পরিবেশনায়:
:.:.:👻 THE GHOST SQUAD 👻:.:.:
61
00:03:26,582 --> 00:03:27,665
আমার ভালো লাগছে না।
62
00:03:27,666 --> 00:03:31,336
হ্যাঁ, আসলে, তুমি তোমার মতামতটা
একদমই স্টেট সিক্রেট রাখোনি, বিলি।
63
00:03:32,671 --> 00:03:34,589
আমরা সর্বদাই নিজেদের
স্বাতন্ত্র্যতা বজায় রেখেছি।
64
00:03:34,590 --> 00:03:37,092
কারণ কেউ আমাদের সিরিয়াসলি নেয় না।
65
00:03:39,303 --> 00:03:40,678
দেখো, তোমরা দু'জন তোমাদের...
66
00:03:40,679 --> 00:03:43,598
ছোট্ট মনস্টার হান্টিং ক্লাব রাখতে চাইলে
পারো। আমরা আবেদন করবো।
67
00:03:43,599 --> 00:03:46,185
তবে যদি সত্যিই
কিছু-একটা করতে চাও,
68
00:03:47,477 --> 00:03:49,687
একদম... সিরিয়াস বৈজ্ঞানিক কিছু,
69
00:03:49,688 --> 00:03:50,939
আমাদের সাহায্যের প্রয়োজন।
70
00:03:53,942 --> 00:03:55,026
এই লোকটাকে বিশ্বাস করতে পারি?
71
00:03:55,027 --> 00:03:57,154
যতক্ষণ না তাকে বোকাচোদা বানাচ্ছি।
72
00:04:00,407 --> 00:04:01,408
আচ্ছা।
73
00:04:01,909 --> 00:04:03,535
- আচ্ছা।
- হ্যাঁ।
74
00:04:06,079 --> 00:04:07,539
মোনার্কে স্বাগত, জেনারেল।
75
00:04:11,335 --> 00:04:14,713
কে ভেবেছিল প্রথম নেতৃত্বে এসেই
তোমায় সহচরের কাজ করতে হবে?
76
00:04:15,672 --> 00:04:18,341
আর এই পন্ডিতগুলো ইতোমধ্যেই
তোমার মাথায় চেপে বসেছে, শ।
77
00:04:19,593 --> 00:04:21,052
কিছুটা বিড়ালকে
বশে আনার মতো, স্যার।
78
00:04:21,053 --> 00:04:23,888
শুধুমাত্র জেইজার কাউন্টার থাকায়
বিড়ালগুলো নিজেদের বুদ্ধিমান ভাবে।
79
00:04:25,891 --> 00:04:28,769
আমার কলিগ: ড. মিউরা, উইলিয়াম র্যান্ডা।
80
00:04:30,896 --> 00:04:32,647
প্রমোশনের জন্য অভিনন্দন, জেনারেল।
81
00:04:32,648 --> 00:04:35,776
- ধন্যবাদ, মিস।
- অবশ্যই, আর এটা ডক্টর।
82
00:04:37,236 --> 00:04:38,445
মাফ করবেন।
83
00:04:42,282 --> 00:04:44,201
আশা করি আমাদেরকে আপনার
কিছু দেখাবার রয়েছে, ডক্টর?
84
00:04:57,339 --> 00:04:59,049
কী ব্যাপার?
85
00:05:00,050 --> 00:05:01,593
আমায় বলো এটা
কোনো ধরনের ফসিল।
86
00:05:02,261 --> 00:05:03,970
আহ,
সেটা বেশ যৌক্তিক ধারণাই হবে,
87
00:05:03,971 --> 00:05:07,473
তবে আমরা এই ছাপটা ইন্দোনেশিয়ার
কাঁদা মাটির মাঠে পেয়েছি।
88
00:05:07,474 --> 00:05:09,517
তিন সপ্তাহ আগে,
মৌসুমী বায়ু সেটাকে ভরাটের আগে।
89
00:05:09,518 --> 00:05:12,353
এত বড়ো কিছু-একটা
দেখা না দিয়ে কীভাবে চলছে?
90
00:05:12,354 --> 00:05:13,729
আসলে, আমি টেলিপোর্টেশন...
91
00:05:13,730 --> 00:05:16,107
আমরা কয়েকটা থিওরির
ওপর কাজ করছি, স্যার।
92
00:05:21,154 --> 00:05:23,073
এটা আমার দুঃস্বপ্নের কারণ হবে।
93
00:05:25,200 --> 00:05:28,953
তবে ছাপটা কে বানিয়েছে তা না দেখালে,
এটা বালুতে শুধু একটা গর্তের মতোই।
94
00:05:28,954 --> 00:05:30,830
অন্তত একটা ছবিও দেখাতে পারবে না?
95
00:05:30,831 --> 00:05:32,249
ছবি দিয়ে কী করবেন?
96
00:05:32,916 --> 00:05:35,293
যেখানে আমাদের কাছে সেটাকে প্রলোভন
দেখিয়ে বের করার একটা উপায় আছে?
97
00:05:35,294 --> 00:05:37,170
মাত্র ১৫০ পাউন্ড ইউরেনিয়াম চাই।
98
00:05:37,171 --> 00:05:38,504
আর আমায় বুঝাতে দিন, স্যার।
99
00:05:38,505 --> 00:05:40,214
এই পরিমাণ আমরা জাপানে ফেলেছিলাম।
100
00:05:43,969 --> 00:05:45,429
তোমরা এখানে কী খেলা খেলছো?
101
00:05:47,806 --> 00:05:50,474
জেনারেল, আমার ডক্টরেটের গবেষণাকালে,
102
00:05:50,475 --> 00:05:53,519
আমি ট্রপোস্ফিয়ারে কিছু
ব্যতিক্রমী বিকিরণ আবিষ্কার করি।
103
00:05:53,520 --> 00:05:56,105
উম-হুম। আর আমাদের মনে হয়
ওগুলো সরাসরি বৃহদাকার...
104
00:05:56,106 --> 00:05:57,773
প্রাণীগুলোর চলাচলের সাথে সম্পর্কিত।
105
00:05:57,774 --> 00:05:59,192
ওরা তেজস্ক্রিয় বলে মনে করো?
106
00:05:59,193 --> 00:06:03,946
তাদের বিকিরণ নি:সরণের চেয়ে
শোষণ কিংবা গ্রহণের পরিমাণ বেশি।
107
00:06:03,947 --> 00:06:06,490
আমাদের এখনই একটা
উদ্যোগ নেয়া উচিত, স্যার।
108
00:06:06,491 --> 00:06:09,912
ওদের সাথে ওখানে মোকাবেলা করার
চেয়ে এখানে করাটা ঢের ভালো।
109
00:06:11,079 --> 00:06:13,122
- আইক এমনটাই বলতো না?
- প্রেসিডেন্ট এইসেনহাওয়ার,
110
00:06:13,123 --> 00:06:14,207
আমাদের সর্বাধিনায়ক বলবেন,
111
00:06:14,208 --> 00:06:17,168
জাতীয় নিরাপত্তার স্বার্থে ইউরেনিয়ামের
শেষ দানাটুকুও চাই আমাদের।
112
00:06:17,169 --> 00:06:21,924
পরিপূর্ণ সম্মানের সহিত বলছি, স্যার,
এত বৃহদাকৃতির,
113
00:06:22,549 --> 00:06:23,674
এরকম একটা প্রাণী,
114
00:06:23,675 --> 00:06:26,678
বৈশ্বিক নিরাপত্তার জন্য হুমকিস্বরূপ।
115
00:06:48,408 --> 00:06:51,285
হ্যাঁ। হ্যাঁ! আমরা পেরেছি।
116
00:06:51,286 --> 00:06:52,870
এতটা কতটা বড়ো
কোনো ধারণাও আছে?
117
00:06:52,871 --> 00:06:55,790
১৫০ পাউন্ড বলবো আমি।
118
00:06:55,791 --> 00:06:58,543
আর পরেরবার,
টেলিপোর্টেশন দিয়ে শুরু করবে না।
119
00:06:58,544 --> 00:06:59,627
- ওহ।
- এটা একটা মতবাদ।
120
00:06:59,628 --> 00:07:01,462
হ্যাঁ, আর সমতল পৃথিবীও।
121
00:07:01,463 --> 00:07:03,673
কিন্তু এটা তোমায়
পেন্টাগনের তহবিল এনে দেবে না।
122
00:07:03,674 --> 00:07:06,717
আমরা শতবর্ষ ধরে চলে আসা প্রচলিত
বিজ্ঞান, বিবর্তন, জীবতত্ত্ব...
123
00:07:06,718 --> 00:07:10,263
আর পদার্থবিদ্যার নিতীগুলোকে
একদম উল্টিয়ে দিতে চলেছি।
124
00:07:10,264 --> 00:07:12,557
জানোই তো, উন্মুক্ত মনের প্রয়োজন।
125
00:07:12,558 --> 00:07:14,517
হ্যাঁ, আর উন্মুক্ত চোখও, বিলি।
126
00:07:14,518 --> 00:07:16,061
তোমায় পরিস্থিতিও বুঝতে হবে।
127
00:07:17,604 --> 00:07:19,772
এটা আবিষ্কারের পথে যাত্রা।
128
00:07:19,773 --> 00:07:21,858
তাই শুধুমাত্র কিছু সশস্ত্র
প্রাক্মানবদের সাহায্যের জন্য...
129
00:07:21,859 --> 00:07:23,443
আমি মুখে কুলুপ এঁটে
বসে থাকতে পারবো না।
130
00:07:28,448 --> 00:07:29,700
আমাদের অনেক কাজ বাকি রয়েছে।
131
00:07:30,200 --> 00:07:31,201
বুঝেছো?
132
00:07:31,702 --> 00:07:32,995
তোমাদের সাথে অফিসে দেখা হবে।
133
00:07:39,168 --> 00:07:40,544
জানোই তো ও কেমন।
134
00:07:41,295 --> 00:07:42,296
জানি।
135
00:07:45,382 --> 00:07:48,426
তুমি না থাকলে, আমরা
কেউই এতদূর আসতে পারতাম না।
136
00:07:48,427 --> 00:07:51,305
আর এটা কোনো মতবাদ নয়, সত্য।
137
00:07:52,890 --> 00:07:57,685
তো, বলছো সশস্ত্র প্রাক্মানবদের
একটা জায়গা সত্যিই আছে?
138
00:07:58,812 --> 00:07:59,937
ধন্যবাদ।
139
00:08:02,608 --> 00:08:04,693
ও কিন্তু সত্যিই বলেছে।
140
00:08:05,944 --> 00:08:07,820
আমরা কে এবং কী করার
চেষ্টা করছি তা লুকালে,
141
00:08:07,821 --> 00:08:09,865
এ সবকিছু করার মানেটা কী?
142
00:08:13,000 --> 00:09:43,000
:.:.: Monarch: Legacy of Monsters :.:.:
Season 01 ! Episode 03
Episode name: "Secrets and Lies"
143
00:09:46,420 --> 00:09:49,798
আমরা পেন্সিল আর
কাগজ দিয়ে শুরু করেছিলাম।
144
00:09:50,465 --> 00:09:52,009
সামনের পথে তেমন
একটা এগোনো নয়।
145
00:09:53,010 --> 00:09:55,261
জানি না বিলি এই
জার্নালগুলো কীভাবে রেখেছিল।
146
00:09:55,262 --> 00:09:58,139
সামনে আসা প্রতিটা অদ্ভুত জিনিসই
সে হিজিবিজি করে টুকে রাখতো...
147
00:09:58,140 --> 00:10:00,349
যতক্ষণ না তার পেন্সিল
ভোঁতা হয়ে যাচ্ছে।
148
00:10:00,350 --> 00:10:01,642
- তাই করতো বাবা।
- হ্যাঁ?
149
00:10:01,643 --> 00:10:04,020
তীক্ষ্ণ করার জন্য সর্বদাই
ক্ষুদ্র পকেট ছুরি সাথে রাখতো।
150
00:10:04,021 --> 00:10:05,939
আর খেউরিগুলো যেখানেসেখানে ফেলতো।
151
00:10:07,566 --> 00:10:09,443
ঝাড়ু দিতে দিতে মা ক্লান্ত হয়ে যেতো।
152
00:10:10,194 --> 00:10:13,738
এখানে কিছু একটা রয়েছে যা হিরোশি
মোনার্ক'কে জানতে দিতে চায়নি।
153
00:10:13,739 --> 00:10:17,742
আর আমার মন বলছে সেটা খুঁজে
পেলে, আমরা ওকেও খুঁজে পাবো।
154
00:10:17,743 --> 00:10:20,495
আহ, মে ওগুলো পড়ার জন্য কিছু-একটা
বানিয়েছিল, তবে ওটা বাসায়।
155
00:10:21,163 --> 00:10:22,163
দারুণ।
156
00:10:22,164 --> 00:10:25,417
না... না, আমি... আসলে...
ওগুলো ইতোমধ্যেই ডিজিটালাইজড করেছি।
157
00:10:27,377 --> 00:10:29,086
জানোই তো, কখন বিপদে কাজে লাগে।
158
00:10:29,087 --> 00:10:30,963
বেশ, ঠিক আছে, পণ্ডিত।
159
00:10:30,964 --> 00:10:33,925
সেখানে আলাস্কা সম্পর্কিত
যেকোনোকিছু খুঁজে দেখবে।
160
00:10:33,926 --> 00:10:36,761
আসলে, প্রাথমিক ভিজ্যুয়াল
ডাটায় কি-ওয়ার্ড খোঁজাটা...
161
00:10:36,762 --> 00:10:38,888
কিন্তু চাট্টিখানি কথা নয়।
162
00:10:38,889 --> 00:10:40,057
এমন না যে গুগল করলেই হবে।
163
00:10:43,101 --> 00:10:45,311
গুগল চেনেন তো না-কি?
164
00:10:45,312 --> 00:10:48,899
আসলে, কোনো নির্জন কারাবাসে
তো আর ছিলাম না আমি, মে।
165
00:10:51,109 --> 00:10:52,318
মোনার্ক কবে প্রতিষ্ঠিত হয়েছিল?
166
00:10:52,319 --> 00:10:55,197
আহ, ৪০'এর দশকের শেষের দিকে।
167
00:10:57,241 --> 00:10:59,743
তাহলে আপনার বয়স ৯০ এর মতো?
168
00:11:01,578 --> 00:11:04,665
- কী আর বলবো? ভালো জিন, তাই না?
- হুম।
169
00:11:05,666 --> 00:11:07,125
ওহ, ওয়াও।
170
00:11:08,961 --> 00:11:10,419
যাইহোক এসব কী আসলে?
171
00:11:10,420 --> 00:11:11,755
আশা।
172
00:11:12,965 --> 00:11:14,925
স্বপ্ন। প্রয়াস।
173
00:11:15,551 --> 00:11:18,511
ওরা বিপথে চলার আগে আমরা
মোনার্ক'কে এমনটাই চেয়েছিলাম।
174
00:11:18,512 --> 00:11:21,390
আর দেখো এখন। দানবের বদলে
ওরা এখন মানুষদের তাড়া করছে।
175
00:11:24,142 --> 00:11:26,687
আমাদের বাবা কি সত্যিই ওদের হয়ে কাজ করতো?
মোনার্কের হয়ে?
176
00:11:28,730 --> 00:11:30,481
এটা তোমাদের পারিবারিক ব্যবস্যা।
177
00:11:30,482 --> 00:11:32,776
তিনি জানতেন এসবের অস্তিত্ব আছে।
178
00:11:34,319 --> 00:11:35,571
আপনারা সবাই জানতেন।
179
00:11:36,989 --> 00:11:39,073
মানুষদের সাবধান করতে,
থামানোর চেষ্টা করতে পারতেন।
180
00:11:39,074 --> 00:11:41,326
হেই, আমরা ঠিক এটাই
করার চেষ্টা করছিলাম।
181
00:11:42,202 --> 00:11:43,953
তবে তুমিও তো ছিলে। দেখেছো।
182
00:11:43,954 --> 00:11:46,956
সত্যিই পৃথিবীর কিছু ওটাকে
থামাতে পারতো বলে মনে করো?
183
00:11:46,957 --> 00:11:48,250
থামাতে পারবে?
184
00:11:48,876 --> 00:11:50,502
মানে তিনি অযথাই
নিজের জীবন নষ্ট করেছেন।
185
00:11:52,212 --> 00:11:53,964
এটা পারিবারিক ব্যবস্যা নয়...
186
00:11:55,966 --> 00:11:57,551
পারিবারিক অভিশাপ।
187
00:12:00,000 --> 00:12:38,000
Bangla Subtitle Created By
:.:.: AKTAR HOSSAIN :.:.:
188
00:12:51,939 --> 00:12:53,147
ভিডিয়ো ক্যামেরাটা এনেছো?
189
00:12:53,148 --> 00:12:54,357
- হ্যাঁ, বিলি।
- ঠিক আছে।
190
00:12:54,358 --> 00:12:56,400
- আর বড়ো লেন্সটা? ৫০০- মিলিমিটারের?
- ওহ, না।
191
00:12:56,401 --> 00:12:58,986
আমি ওটা সিসমোমিটার আর অতিরিক্ত
ফিল্মগুলোর পেছনে ফেলে এসেছি।
192
00:12:58,987 --> 00:13:01,822
খারাপ নয়। এগুলো ন্যাশনাল
জিওগ্রাফিকের জন্যও ঢের বেশি।
193
00:13:05,744 --> 00:13:06,995
কী ব্যাপার?
194
00:13:12,668 --> 00:13:15,503
বলেছিলাম এই বাঞ্চোতগুলোর বিশ্বাস নেই।
195
00:13:15,504 --> 00:13:17,547
হেই, থামো।
আমায় সামলাতে দাও।
196
00:13:17,548 --> 00:13:19,716
আমায়... সামলাতে দাও আমায়।
197
00:13:28,267 --> 00:13:29,309
জেনারেল।
198
00:13:34,606 --> 00:13:35,691
জেনারেল।
199
00:13:41,154 --> 00:13:45,533
স্যার, উম, এটা এমনদিকে মোড় নিচ্ছে
যে ব্যাপারে আমাদের আলোচনা হয়নি।
200
00:13:45,534 --> 00:13:47,702
তোমাদের বিপুল পরিমাণে ইউরেনিয়ামের
প্রয়োজন নিয়ে আলোচনা হয়েছিল।
201
00:13:47,703 --> 00:13:49,161
বোমা রূপে নয়, স্যার।
202
00:13:49,162 --> 00:13:50,747
আরো স্পষ্টভাবে বলা উচিত ছিল।
203
00:13:52,499 --> 00:13:53,499
আমাদের বলতে পারতেন।
204
00:13:53,500 --> 00:13:56,127
আসলে, টপ সিক্রেট নিউক্লিয়ার
টেস্ট এভাবে কাজ করে না, বাছা।
205
00:13:56,128 --> 00:13:57,211
বুঝতে পেরেছি, স্যার।
206
00:13:57,212 --> 00:14:00,298
আমরা কী নিয়ে কাজ করছি,
ওরা শুধুমাত্র তা নিরীক্ষণের সুযোগ চাইছে।
207
00:14:00,299 --> 00:14:01,841
এমনকি আমরা জানিও
না এই প্রাণীগুলো কী...
208
00:14:01,842 --> 00:14:04,845
এরা বৈশ্বিক নিরাপত্তার জন্য হুমকি।
209
00:14:06,763 --> 00:14:07,763
তাই নয় কি?
210
00:14:07,764 --> 00:14:08,848
জি, স্যার।
211
00:14:08,849 --> 00:14:10,933
তুমি এখানে কয়টা তারকা দেখছো?
212
00:14:10,934 --> 00:14:12,101
- একটা, স্যার।
- উম-হুম।
213
00:14:12,102 --> 00:14:14,730
মানে যা চেয়েছো সেটার জন্য
তোমায় আরো দুই, তিন...
214
00:14:15,314 --> 00:14:17,899
বা চার ভিন্ন ভিন্ন
ধাপে ধরনা দিতে হবে।
215
00:14:17,900 --> 00:14:19,609
আর সবগুলো তারকার ফয়সালা হবে...
216
00:14:19,610 --> 00:14:22,528
আমরা সেটাকে প্রলোভন দেখিয়ে
খোলা জায়গায় এনে খতম করবো।
217
00:14:22,529 --> 00:14:23,613
এক্ষুনি।
218
00:14:23,614 --> 00:14:25,991
এখন, দানব হোক বা না হোক...
219
00:14:26,491 --> 00:14:28,952
ওটা কোনোভাবেই বাক্সে
করে লস আলামসে যাচ্ছে না।
220
00:14:35,501 --> 00:14:39,754
বুঝতে পারছি ওরা এমন কিছু ভাবেনি,
221
00:14:39,755 --> 00:14:42,966
তবে এটা আমাদের থেকেও
অনেক বড়ো কিছুতে পরিণত হয়েছে।
222
00:14:44,343 --> 00:14:47,596
তুমি আমেরিকান আর্মির সাহায্য চেয়েছিলে।
223
00:14:49,681 --> 00:14:50,766
এটাই সেটা।
224
00:15:06,240 --> 00:15:07,658
হেই, আমি বলছি।
225
00:15:08,575 --> 00:15:09,700
দুঃখিত, বেশ বাতাস এখানে।
226
00:15:09,701 --> 00:15:13,038
আমি... আমি একটা
নৌকায়, না জাহাজে।
227
00:15:14,164 --> 00:15:15,999
জানোই তো বলতে পারবো না তোমায়।
228
00:15:17,084 --> 00:15:19,211
হেই, শোনো, আমি, আহ...
229
00:15:19,753 --> 00:15:21,713
হেই, আমার কথাটা শুনবে একটু?
230
00:15:23,966 --> 00:15:25,884
দেখো, হয়তো জলদিই ফিরে আসবো।
231
00:15:27,052 --> 00:15:28,303
না, আসলেই। সত্যি বলছি।
232
00:15:30,556 --> 00:15:32,224
এর বেশি কিছু জানলে,
বলতাম তোমায়।
233
00:15:37,563 --> 00:15:39,398
হেই, যেতে হবে।
হ্যাঁ, সময় শেষ।
234
00:15:43,360 --> 00:15:45,028
এটা পরিবেশের জন্য খারাপ।
235
00:15:46,280 --> 00:15:48,448
মাছ প্লাস্টিক খাবে,
আর আমরা ঐ মাছ।
236
00:15:49,575 --> 00:15:51,535
আমি গ্রিনপিসে কিছু দান করে দেবো।
237
00:15:53,245 --> 00:15:56,123
অথবা আমায় বলতে পারো
ফোন সাগরে কেন ফেললে।
238
00:15:58,792 --> 00:16:00,210
কিছু চাই তোমার?
239
00:16:00,752 --> 00:16:02,462
উনি পরিকল্পনা করার জন্য ডাকছেন।
240
00:16:07,009 --> 00:16:08,426
ঐ বুড়ো ভামটাকে
সত্যিই বিশ্বাস করো তুমি?
241
00:16:08,427 --> 00:16:11,053
আমাদের জন্য তোমায়
আর গর্দান এগোতে হবে না,
242
00:16:11,054 --> 00:16:12,555
যদি ফিরে যেতে চাও।
243
00:16:12,556 --> 00:16:13,931
এটা আমার ভুল।
244
00:16:13,932 --> 00:16:15,600
- সমস্যাটাও আমারই।
- হ্যাঁ।
245
00:16:15,601 --> 00:16:18,603
হ্যাঁ, এটা তোমার সমস্যা। আর ওর।
তুমিই আমায় এটাতে জড়িয়েছো।
246
00:16:18,604 --> 00:16:21,314
বিনিময়ে হারিয়েছি আমার ব্যবস্যা আর বাড়ি,
247
00:16:21,315 --> 00:16:23,984
আমার জীবন, যা কিছু
তৈরি করেছি, নিজের পরিচয়।
248
00:16:25,277 --> 00:16:27,821
- জানতাম না এমনটা হবে।
- হ্যাঁ, বেশ বলেছো।
249
00:16:29,615 --> 00:16:33,285
কিন্তু যতক্ষণ না অব্ধি তোমার সমস্যা থেকে
বেরিয়ে নিজের হারানো সবকিছু ফিরিয়ে আনছি,
250
00:16:34,453 --> 00:16:37,039
কী চাই তা জিজ্ঞেস করবে না আমায়।
251
00:16:45,672 --> 00:16:48,926
আচ্ছা, গাড়ি থেকে
যতটুকু সম্ভব নিয়েছি আমি।
252
00:16:49,593 --> 00:16:50,802
তবে একটা সমস্যা, বন্ধুরা।
253
00:16:51,303 --> 00:16:54,430
কোনো কঠোর পরিশ্রমী সীমান্ত
প্রহরী আমাদের কাছে এটা খুঁজে পেলে,
254
00:16:54,431 --> 00:16:55,806
তৎক্ষনাৎ খেলা শেষ।
255
00:16:55,807 --> 00:16:57,851
তাই এগুলো ফেলে দিতে হবে।
256
00:17:01,563 --> 00:17:02,855
না।
257
00:17:02,856 --> 00:17:05,107
আপনি বলেছিলেন বাবা'কে
খুঁজে পাওয়ার উপায় ওখানে।
258
00:17:05,108 --> 00:17:06,526
ওর ল্যাপটপে তো আছেই একটা কপি।
259
00:17:06,527 --> 00:17:08,069
- এগুলো তো আর পবিত্র...
- পরোয়া করি না।
260
00:17:09,112 --> 00:17:10,821
আপনার কথামতো চলতে
হবে কেন আমাদের?
261
00:17:11,698 --> 00:17:12,865
আর আমরা কোরিয়াতে'ই বা যাচ্ছি কেন?
262
00:17:12,866 --> 00:17:14,200
বাবা আলাস্কায় নিখোঁজ হয়েছে।
263
00:17:14,201 --> 00:17:15,618
সেটা ওদিকে!
264
00:17:16,537 --> 00:17:19,704
- কোনো ধারণাও আছে কী করছেন আপনি?
- আমাদেরকে আমি জাপান থেকে বের করিনি, হ্যাঁ?
265
00:17:19,705 --> 00:17:22,291
এই জাহাজে, পাসপোর্ট ছাড়াই,
মোনার্কের চোখে ধুলো দিয়ে?
266
00:17:24,336 --> 00:17:26,462
এখন, পোহাং'এ আমাদের
প্রয়োজনীয় কিছু আছে।
267
00:17:26,463 --> 00:17:27,964
আমার এক পুরনো বন্ধু।
268
00:17:28,757 --> 00:17:31,259
হয়তো আমার থাকা একমাত্র শেষ বন্ধু।
269
00:17:31,260 --> 00:17:32,760
তবে ঠিক বলেছো তুমি।
270
00:17:32,761 --> 00:17:34,763
হিরোশি তোমার বাবা।
271
00:17:35,556 --> 00:17:36,848
আর তোমারও।
272
00:17:36,849 --> 00:17:39,141
এখন, তোমরা দু'জন সবকিছু
ঠিক করতে সিদ্ধান্ত নিতে চাও।
273
00:17:39,142 --> 00:17:40,686
তো, ওখানে যাবার পর...
274
00:17:42,688 --> 00:17:43,814
কী করবে?
275
00:18:22,728 --> 00:18:24,980
- আচ্ছা, বন্ধু কোথায় আপনার?
- ভরসা রাখো, বুঝেছো?
276
00:18:30,986 --> 00:18:33,197
দাঁড়াও। আমাদের দু'নম্বর
লাইনে থাকার কথা। এসো।
277
00:18:42,956 --> 00:18:43,957
ঠিক আছি আমরা।
278
00:18:47,127 --> 00:18:49,546
মনে হয় আমাদের
দু'নম্বর লাইনে থাকার কথা।
279
00:18:52,257 --> 00:18:53,258
সেরেছে।
280
00:18:55,427 --> 00:18:57,178
- পাসপোর্ট।
- দুঃখিত?
281
00:18:57,179 --> 00:18:58,263
পাসপোর্ট!
282
00:18:58,764 --> 00:19:00,306
ইংরেজি বলেন আপনি?
283
00:19:00,307 --> 00:19:01,642
ইংরেজি?
284
00:19:02,392 --> 00:19:04,144
আচ্ছা সমস্যাটা এই যে...
285
00:19:04,645 --> 00:19:08,356
আমি, আহ... আমার বোনের, আহ, পালিত
নাতিদের সাথে করে এনেছিলাম, বুঝেছেন?
286
00:19:08,357 --> 00:19:09,565
তো আমরা... জাহাজে ওঠার পর...
287
00:19:09,566 --> 00:19:13,194
ওদেরকে, আহ, নিরাপত্তার জন্য,
সবকিছু একটা ব্যাকপ্যাকে রাখতে বলেছিলাম।
288
00:19:13,195 --> 00:19:14,362
ব্যাকপ্যাক, বুঝেছেন?
289
00:19:14,363 --> 00:19:16,781
তো, যাই হোক, আমরা,
আমরা সন্ত্রাসী নই,
290
00:19:16,782 --> 00:19:19,367
আর আমি কখনোই উওর কোরিয়ায়
যাইনি... তো...
291
00:19:19,368 --> 00:19:22,453
- হেই! দাঁড়ান। হেই!
- ওহ, ঈশ্বর। প্লিজ, প্লিজ!
292
00:19:22,454 --> 00:19:24,705
আমার কাছে পাসপোর্ট আছে।
আছে আমার কাছে।
293
00:19:24,706 --> 00:19:26,917
আমাদের আমেরিকান দূতাবাসের
সাথে যোগাযোগ করতে দিন...
294
00:19:33,799 --> 00:19:35,842
আউ, না। কী,
আমাদের জরিমানা বা কিছু হবে?
295
00:19:35,843 --> 00:19:38,177
আমি... ঐ টাকাটা তোমাদেরকেই
খুশিমনে দিতে চাই,
296
00:19:38,178 --> 00:19:40,721
- যা খুশি তাই করতে পারবে তোমরা।
- কী হচ্ছে?
297
00:19:40,722 --> 00:19:42,348
- তোমাদের হারানোর কীইবা রয়েছে?
- চাকুরি।
298
00:19:42,349 --> 00:19:44,267
- আমরা জেলে যেতে পারবো না।
- শ ফাঁসিয়েছে আমাদের।
299
00:19:44,268 --> 00:19:45,393
সব তোমার হাতেই, তাই না?
300
00:19:45,394 --> 00:19:48,229
শুধু একটা কথা জেনে রাখো।
সময়ের উপর্যুক্ত মূল্য পাবে!
301
00:19:48,230 --> 00:19:49,605
আমরা ঘুষ নিই না।
302
00:19:49,606 --> 00:19:51,315
তো, দেখতে যত তার
চেয়েও বেশি নির্বোধ।
303
00:19:51,316 --> 00:19:53,652
- মানে, তুমি...
- সেরেছে।
304
00:19:54,194 --> 00:19:55,194
বলেছিলাম তোমায়।
305
00:19:55,195 --> 00:19:57,697
সত্যিই কিছু গান্ডুদের দেখা পাবে।
306
00:19:57,698 --> 00:19:58,866
জানতাম।
307
00:20:01,243 --> 00:20:04,078
জেসাস, ভায়া।
কখনো ঘুসি ফিরিয়ে নেয়ার কথা শুনেছো?
308
00:20:04,079 --> 00:20:06,789
- না। ভাই আমার!
309
00:20:06,790 --> 00:20:09,250
অনেকদিন পর দেখা, দু-হো।
310
00:20:09,251 --> 00:20:11,210
প্রতিবারই তোমায় আরো তরুণ লাগে।
ভালোই দেখাচ্ছে।
311
00:20:11,211 --> 00:20:13,296
যদিও সত্যি নয়,
তবে সবাই একথাই বলে।
312
00:20:13,297 --> 00:20:15,089
হেই, কেউ ওকে খুঁজে পাবার
আগেই আমাদের যেতে হবে।
313
00:20:15,090 --> 00:20:17,049
- চলো।
- চলো!
314
00:20:17,050 --> 00:20:19,469
ওহ, তোমাদের আশার আলো। এসো।
315
00:20:20,012 --> 00:20:21,013
বোক্সদ।
316
00:20:52,920 --> 00:20:54,087
জাপানে স্বাগত, ম্যাম।
317
00:20:54,671 --> 00:20:57,590
ধন্যবাদ, টিম। জাপানে আসার
সুযোগ দেয়ায় কৃতজ্ঞতা জানাচ্ছি।
318
00:20:57,591 --> 00:20:58,925
যদিওবা এই সপ্তাহান্তে আমায়...
319
00:20:58,926 --> 00:21:01,219
আমার মেয়েকে তার কলেজের
হোস্টেলে উঠিয়ে দেয়ার কথা ছিল।
320
00:21:01,220 --> 00:21:02,303
অভিনন্দন।
321
00:21:02,304 --> 00:21:04,555
কিন্তু এখন তার সাথে এই খুশির
সময়টা আমার সাবেক স্বামী কাটাচ্ছে।
322
00:21:04,556 --> 00:21:07,266
কারণ লি শ তার
লাভজনক অবসর প্যাকেজ...
323
00:21:07,267 --> 00:21:09,018
আর না নেবার ইচ্ছাপোষণ করেছে।
324
00:21:09,019 --> 00:21:11,146
- ম্যাম, অনুমতি দিলে, আমি... আমি...
- না, নেই।
325
00:21:13,482 --> 00:21:15,150
ও কী বলেছে তোমায়?
326
00:21:16,693 --> 00:21:19,779
কিছু গুরুত্বপূর্ণ ডেটা হারিয়ে গেছে।
সেটা উদ্ধার করতে হবে।
327
00:21:19,780 --> 00:21:22,782
আর তার যে এরকম দুর্বৃত্তের
মতো পালানোর...
328
00:21:22,783 --> 00:21:24,535
অনুমতি নেই, তা বলেছে কি?
329
00:21:28,830 --> 00:21:30,457
ধারণা করেছিলাম...
330
00:21:32,251 --> 00:21:35,086
এই বিমানটায় পুনরায় জ্বালানি ভরে ৩০
মিনিটের মধ্যে উড্ডয়নের জন্য প্রস্তুত করো।
331
00:21:35,087 --> 00:21:36,170
আর তোমরা দু'জনও থাকবে।
332
00:21:36,171 --> 00:21:38,548
আমরা যেতে পারবো না।
ওদের কাছে বিল র্যান্ডা'র ফাইল রয়েছে।
333
00:21:38,549 --> 00:21:39,632
৬০ বছর পুরনো নোট...
334
00:21:39,633 --> 00:21:42,093
এবং উদ্ভট সব মতবাদ তো আর আমাদের
আরেকটা মহাবিপদ প্রতিহত করাবে না।
335
00:21:42,094 --> 00:21:44,595
হ্যাঁ, আসলে,
লি শ উল্টোটা মনে করে।
336
00:21:51,353 --> 00:21:53,396
তোমার কাছে সেটা
এতটাই গুরুত্বপূর্ণ মনে হলে...
337
00:21:53,648 --> 00:21:56,858
ড. শেরিজাওয়া বা
আমার কাছে আনোনি কেন?
338
00:21:56,859 --> 00:21:58,234
একা করলে কেন?
339
00:22:00,988 --> 00:22:05,408
এটা আমাদের মিশন না-কি তোমার?
340
00:22:05,409 --> 00:22:06,493
নিশ্চিত?
341
00:22:06,827 --> 00:22:07,828
সবাই আছে?
342
00:22:11,748 --> 00:22:12,916
ঠিক আছে, থাকো।
343
00:22:14,459 --> 00:22:16,252
শ দক্ষিণ কোরিয়ায় রয়েছে।
344
00:22:16,253 --> 00:22:18,212
ফেসিয়াল রিকগনিশন ওকে
এবং বাকিদের চিহ্নিত করেছে,
345
00:22:18,213 --> 00:22:20,548
পোহাং বন্দরে কাস্টমস আঁটকেছিল।
346
00:22:20,549 --> 00:22:22,759
যদিওবা, কীভাবে যেন
তাদের হাত থেকে পালিয়েছে।
347
00:22:28,140 --> 00:22:29,932
তুমি, ৩০ মিনিটের মধ্যে বিমানে।
348
00:22:29,933 --> 00:22:32,018
তুমি, শ কে ধরতে
একটা কৌশলী দল বানাও।
349
00:22:32,019 --> 00:22:33,103
যা যা প্রয়োজন তোমার।
350
00:22:35,355 --> 00:22:37,316
আমার পার্টনার'কে চাই।
351
00:22:40,319 --> 00:22:41,612
যদি ও ঠিক হয়ে থাকে?
352
00:22:43,238 --> 00:22:45,574
শ অনেক বছর ধরে চুপচাপ ছিল।
হঠাৎ এখন বেরোলো কেন?
353
00:22:46,325 --> 00:22:49,952
জলদি করলে, হয়তো আমি শ'কে
ধরতে পারবো তবে তাকে ছাড়া নয়।
354
00:22:49,953 --> 00:22:52,496
তার চেয়ে কেউ ভালো জানে না
শ কী করতে চাইছে,
355
00:22:52,497 --> 00:22:54,583
আর কেন ফাইলগুলো
ওর কাছে এতটা গুরুত্বপূর্ণ।
356
00:22:56,210 --> 00:22:57,377
পাগলই পাগলকে চেনে।
357
00:23:02,549 --> 00:23:04,634
হেই, দু-হো।
আমার চাওয়া জিনিসটা এনেছো?
358
00:23:04,635 --> 00:23:06,053
হ্যাঁ। ইতোমধ্যেই তুলে রেখেছি।
359
00:23:12,768 --> 00:23:14,102
ব্যাম্বু বোম্বার?
360
00:23:14,645 --> 00:23:18,856
আমি একটা জেট এর কথা বলেছিলাম, দু-হো।
পাখাযুক্ত অ্যালুমিনিয়ামের কফিন নয়।
361
00:23:18,857 --> 00:23:21,692
ওর সাথে যা কিছু হতে পারে,
362
00:23:21,693 --> 00:23:23,152
- ইতোমধ্যেই হয়েছে।
- হ্যাঁ।
363
00:23:23,153 --> 00:23:26,949
ঠিক আছে।
এয়ার দু-হো, এক্ষুনি উড্ডয়নের জন্য প্রস্তুত হও!
364
00:23:27,616 --> 00:23:30,284
আমরা ওটাতে করে আলাস্কায় যাবো?
365
00:23:30,285 --> 00:23:32,079
হুম। এটাকে পুরনো না ভেবে,
366
00:23:32,746 --> 00:23:33,872
ভিন্টেজ ভাবো।
367
00:24:03,193 --> 00:24:06,280
এখনো সোনারে কিচ্ছু পাইনি, জেনারেল।
আর কতক্ষণ অপেক্ষা করবো?
368
00:24:14,121 --> 00:24:16,330
এত গরম যে পাকেটের
মুখেই ডিম সেদ্ধ করা যাবে।
369
00:24:16,331 --> 00:24:17,874
জিনিসটা দেখা না দিলে,
370
00:24:17,875 --> 00:24:20,711
আমাদের আর্মির তহবিল গেল বলে।
371
00:24:22,296 --> 00:24:26,258
তারা বুঝে না এমন কিছুকে
ধ্বংস করার চেয়ে তো ঢের ভালো।
372
00:24:44,443 --> 00:24:46,569
- ওটা কী?
- কী হয়েছে?
373
00:24:46,570 --> 00:24:48,654
জানি না, স্যার।
কিছু একটা পেয়েছি।
374
00:24:50,490 --> 00:24:52,951
আপডেট দাও আমায়।
কী হচ্ছে?
375
00:24:56,330 --> 00:24:58,832
এটেনশন! এটেনশন!
সোনার সংস্পর্শ পেয়েছে।
376
00:25:16,517 --> 00:25:17,809
ওটা কি একটা ডায়নোসর?
377
00:25:18,352 --> 00:25:19,478
বর্ম না-কি ওটা?
378
00:25:20,771 --> 00:25:23,398
ওটার আবার কীসের
থেকে সুরক্ষার প্রয়োজন?
379
00:25:25,108 --> 00:25:26,109
আমাদের থেকে।
380
00:25:32,366 --> 00:25:33,991
ঈশ্বর, রক্ষা কোরো আমায়।
381
00:25:33,992 --> 00:25:36,411
ওর পাছাটা দেখো একবার।
382
00:25:38,038 --> 00:25:39,748
আমরা এটাকে আগে
কখনো দেখিনি কেন?
383
00:25:40,374 --> 00:25:43,168
ওদেরকে এটার মধ্য দিয়ে যেতে হলে,
কীভাবে দেখবে?
384
00:25:45,212 --> 00:25:46,213
এটা ঠিক নয়।
385
00:25:53,470 --> 00:25:54,471
জেনারেল?
386
00:25:56,181 --> 00:25:58,600
জেনারেল, মনে হয়
আমাদের সময় নেয়া উচিত, স্যার।
387
00:26:00,060 --> 00:26:02,103
শত্রুর ব্যাপারে সবকিছু
জানতে না পারলে আমরা...
388
00:26:02,104 --> 00:26:03,896
শত্রু কী করবে
সেটার অপেক্ষায় থাকলে,
389
00:26:03,897 --> 00:26:05,399
তুমি ইতোমধ্যেই হেরে গেছো, বাছা।
390
00:26:21,248 --> 00:26:22,416
ঈশ্বর!
391
00:26:24,710 --> 00:26:26,335
ক্যাসেল ব্রাভো চালাও!
392
00:26:26,336 --> 00:26:28,129
এটেনশন! এটেনশন!
393
00:26:28,130 --> 00:26:31,592
৩০ সেকেন্ডের মধ্যে ক্যাসেল ব্রাভো'কে
বিস্ফোরণের সিগনাল পাঠানো হচ্ছে!
394
00:26:40,350 --> 00:26:46,857
দশ, নয়, আট, সাত, ছয়...
395
00:26:49,067 --> 00:26:51,402
- ছাড়ো আমায়! ছাড়ো!
- কেই, এটা শেষ।
396
00:26:51,403 --> 00:26:52,486
আমায় থামাতে হবে!
397
00:26:52,487 --> 00:26:53,905
থামান!!
398
00:26:53,906 --> 00:26:56,157
- দুই, এক।
- প্লিজ করবেন না!
399
00:26:56,158 --> 00:26:57,283
এমনটা করতে পারেন না!
400
00:26:57,284 --> 00:26:58,451
প্লিজ!
401
00:27:12,925 --> 00:27:14,593
চমত্কার।
402
00:27:17,137 --> 00:27:18,138
হ্যাঁ, ছিল।
403
00:28:03,684 --> 00:28:05,519
এ কী করলাম আমরা?
404
00:28:13,944 --> 00:28:15,528
এটাই কি বাবা-র
সত্যিকারের জীবন ছিল?
405
00:28:15,529 --> 00:28:17,947
সফটওয়্যার ডেভেলপারদের
কনফারেন্সের কথা বলে,
406
00:28:17,948 --> 00:28:20,867
উনি কি সত্যিই সীমান্ত পাড়ি
দিয়ে মনস্টারদের খুঁজে বেড়াতেন?
407
00:28:20,868 --> 00:28:24,954
আসলে, হিরোশি যতদিনে
এসেছিল ততদিনে ওসব অতীত।
408
00:28:24,955 --> 00:28:27,999
তখন মোনার্ক গণনা
আর সংখ্যার খেলা খেলছিল।
409
00:28:28,000 --> 00:28:29,333
"ডেটা-ড্রিভেন," বলতো ওরা।
410
00:28:29,334 --> 00:28:31,169
শেষবার কবে দেখেছিলেন উনাকে?
411
00:28:31,170 --> 00:28:32,920
জানি না।
প্রায় ২০ বছর আগে।
412
00:28:32,921 --> 00:28:34,715
ততদিনে আমি ডায়নোসর হয়ে গেছি।
413
00:28:37,801 --> 00:28:41,637
হয়তো ভাবছো আমি তোমাদের পরিস্থিতিতে
আলোকপাত করতে পারবো,
414
00:28:41,638 --> 00:28:45,267
আসলে... কিচ্ছু জানি না আমি।
মানে, হিরো একজন সাধারণ ছেলে ছিল।
415
00:28:46,310 --> 00:28:48,978
ছোটো প্রাণীদের যন্ত্রণা দিতো না।
416
00:28:48,979 --> 00:28:50,980
একদম বোকাসোকা ছিল।
417
00:28:50,981 --> 00:28:53,357
সোসিওপ্যাথের সর্বোত্তম উদাহরণ।
418
00:28:53,358 --> 00:28:54,817
ভালো লোকই মনে হতো।
419
00:28:54,818 --> 00:28:57,153
- কেইবা সন্দেহ করতো?"
- বাদ দেবে তুমি?
420
00:28:57,154 --> 00:28:59,488
ওর মায়ের ওপর গেছে।
নিশ্চিত বলতে পারি।
421
00:28:59,489 --> 00:29:01,490
যা চাইতো সেটার পিছনেই ছুটতো,
422
00:29:01,491 --> 00:29:03,701
আর যেকোনোভাবেই তা হাসিল করতো।
423
00:29:03,702 --> 00:29:05,954
কখনো মিথ্যাও বলেনি আমায়।
424
00:29:07,664 --> 00:29:09,957
এটা একটা সিক্রেট, কেট, মিথ্যা নয়।
425
00:29:09,958 --> 00:29:12,460
ভিন্ন নয় সমার্থক শব্দই শোনাচ্ছে।
426
00:29:12,461 --> 00:29:13,628
আমার কাছে নয়।
427
00:29:13,629 --> 00:29:17,381
ফ্যামিলি থেরাপিতে বাঁধা দিতে খারাপ লাগছে,
তবে, আহ, মনে হয় আমি কিছু পেয়েছি।
428
00:29:17,382 --> 00:29:19,383
তো আমি "আলাস্কা"
কি-ওয়ার্ড দিয়ে খুঁজছিলাম,
429
00:29:19,384 --> 00:29:24,305
কিন্তু হারানো কুকুরের স্লেজগাড়ী এবং
ইউকন ইয়েতি ব্যতিত কিছুই পাচ্ছিলাম না।
430
00:29:24,306 --> 00:29:26,849
তবে, উম, আপনি
"ডেটা-ড্রিভেন" বলার পর,
431
00:29:26,850 --> 00:29:29,685
আমি আলাস্কার দ্রাঘিমা আর ঊর্ধ্বতায়...
432
00:29:29,686 --> 00:29:31,855
সাংখ্যিকভাবে খুঁজে দেখলাম।
433
00:29:32,564 --> 00:29:34,607
এটা বিলির হাতের খেলা।
434
00:29:34,608 --> 00:29:37,318
হ্যাঁ। এগুলো বিশ্বের
বিভিন্ন স্থানের স্থানাঙ্ক।
435
00:29:37,319 --> 00:29:39,946
মানে, মেক্সিকো, এশিয়ান প্রান্তর,
দক্ষিণ আফ্রিকা।
436
00:29:39,947 --> 00:29:43,032
আর এখানকার এটা বাদে
সবগুলোই চেক করা হয়েছে।
437
00:29:43,033 --> 00:29:45,077
আর ওটা মানচিত্রে দেখলে...
438
00:29:45,911 --> 00:29:47,286
এই তো!
439
00:29:47,287 --> 00:29:50,623
যদি জানতাম নিখোঁজের পূর্বে তোমাদের
বাবা-র বিমান কোথায় যাচ্ছিলো,
440
00:29:50,624 --> 00:29:52,708
তাহলে... আমি দেখাতে পারতাম।
441
00:29:52,709 --> 00:29:55,753
ফ্লাইট-৭৪ না-কি কী যেন ছিল!
442
00:29:55,754 --> 00:29:57,922
রোম থেকে ব্যারো'র উদ্দেশ্যে ছেড়ে
যাবার পরিকল্পনা নথিভুক্ত করেছিল।
443
00:29:57,923 --> 00:29:59,174
নোম থেকে ব্যারো।
444
00:30:00,133 --> 00:30:01,134
বিংগো।
445
00:30:01,760 --> 00:30:04,471
তোমাদের দু'জনের আমার
থেকে স্টেক ডিনার পাওনা রইলো।
446
00:30:05,138 --> 00:30:06,889
উপরে তোলার সময় হয়েছে, দু-হো।
447
00:30:06,890 --> 00:30:09,058
- নতুন গন্তব্য পেয়েছি আমরা।
- বুঝেছি।
448
00:30:09,059 --> 00:30:11,561
এসবের মানে কি?
উনি ব্যারো যাচ্ছিলেন কেন?
449
00:30:11,562 --> 00:30:13,105
না, সে ব্যারো'র দিকে যাচ্ছিলো।
450
00:30:14,439 --> 00:30:16,108
সেখানে যাচ্ছিলো না।
451
00:30:23,615 --> 00:30:24,616
কেইকো?
452
00:30:35,502 --> 00:30:36,503
ঠিক আছো?
453
00:30:37,296 --> 00:30:39,672
ওর আমাকে থামানো উচিত হয়নি।
454
00:30:39,673 --> 00:30:42,176
হ্যাঁ, স্বার্থপরতা করছিল।
455
00:30:44,303 --> 00:30:45,804
না থামালে কী হতো?
456
00:30:47,431 --> 00:30:49,766
তোমায় গুলি করা, গ্রেফতার, অথবা
হয়তো দেশে ফেরত পাঠানো হতো।
457
00:30:50,976 --> 00:30:52,978
ওরা বোমাটা চালাতোই।
458
00:30:56,523 --> 00:30:58,901
জেনারেল তহবিল সম্পর্কে আলাপ
করতে আমায় ডেকে পাঠিয়েছিল।
459
00:31:01,486 --> 00:31:04,447
ভাবলাম,
যেহেতু কাজ করছিই,
460
00:31:04,448 --> 00:31:06,325
দাবিটাও একটু বাড়িয়ে দিই।
461
00:31:08,202 --> 00:31:10,870
তাই তার কাছে মোনার্ক আউটপোস্টের
জন্য একটা দল চাইলাম,
462
00:31:10,871 --> 00:31:13,040
সাথে বাড়তি স্টাফ, মনিটরিং এর যন্ত্রপাতি।
463
00:31:15,667 --> 00:31:17,044
কিন্তু তিনি রাজি হননি...
464
00:31:21,715 --> 00:31:23,509
বললেন আমরা যথেষ্ট চাইনি।
465
00:31:26,178 --> 00:31:30,723
ওরা আমাদের ফাঁকা চেক দিচ্ছে,
466
00:31:30,724 --> 00:31:34,185
খুঁজে দেখতে যে
ওরকম আরো আছে কিনা।
467
00:31:34,186 --> 00:31:36,187
কীভাবে করলে এটা?
468
00:31:36,188 --> 00:31:37,688
আসলে, একটা সহজ প্রশ্ন করেছিলাম।
469
00:31:37,689 --> 00:31:40,316
পরেরটা যদি প্রশান্ত মহাসাগরে না ওঠে?
470
00:31:40,317 --> 00:31:44,362
- যদি নিউইয়র্ক বা ওয়াশিংটনের পাশে ওঠে?
- তাহলে তো আমাদের পুরো পৃথিবীকে জানাতে হবে।
471
00:31:44,363 --> 00:31:46,072
মানে তুমি বলছো যে ক্লাসিফাইড,
472
00:31:46,073 --> 00:31:48,450
এইচ-বোমা বিস্ফোরণের
খবর সবাইকে জানাবে?
473
00:31:49,076 --> 00:31:51,536
- কেন নয়?
- কারণ তারা রোসেনবার্গ'কে ইলেকট্রিক চেয়ারে মেরেছে।
474
00:31:51,537 --> 00:31:52,829
যদি...
475
00:31:56,917 --> 00:31:58,209
ধরো আমরা আরেকটা খুঁজে পেলাম...
476
00:31:58,210 --> 00:31:59,294
উম-হুম।
477
00:32:00,712 --> 00:32:02,422
জেনারেল'কে কি সবকিছু জানাতেই হবে?
478
00:32:03,423 --> 00:32:06,217
দুঃখিত, তুমি আমায় ঊর্ধ্বতন
অফিসার'কে মিথ্যা বলতে বলছো?
479
00:32:06,218 --> 00:32:11,806
না। কিন্তু মিথ্যা বলা আর
সিক্রেট রাখা দু'টো ভিন্ন জিনিস।
480
00:32:11,807 --> 00:32:15,602
সামরিক আদালত সেটা ভিন্নভাবে
দেখবে কি-না নিশ্চিত নই, কেট।
481
00:32:18,230 --> 00:32:19,231
আমাদের বিশ্বাস করো?
482
00:32:24,486 --> 00:32:25,903
ওকে বিশ্বাস করো?
483
00:32:25,904 --> 00:32:28,448
আচ্ছা।
484
00:32:31,952 --> 00:32:36,373
আমি উনাকে সেটাই বলতে
পারবো যা তোমরা আমায় জানাবে।
485
00:32:38,125 --> 00:32:44,506
আর আমি বিশ্বাস করি তোমরা আমায়
ততটুকুই জানাবে যা জানার প্রয়োজন।
486
00:32:47,759 --> 00:32:49,261
রাজি আছো তোমরা?
487
00:32:50,929 --> 00:32:51,930
তুমি?
488
00:32:58,020 --> 00:32:59,021
আমার কোনো সমস্যা নেই।
489
00:33:03,025 --> 00:33:05,651
- হ্যাঁ। তাই না?
- আচ্ছা।
490
00:33:05,652 --> 00:33:07,445
- হ্যাঁ। হ্যাঁ।
- হ্যাঁ।
491
00:33:18,248 --> 00:33:19,625
সব ঠিক আছে।
492
00:33:21,084 --> 00:33:22,169
গুড মর্নিং।
493
00:33:25,214 --> 00:33:26,215
কোথায় আমরা?
494
00:33:26,757 --> 00:33:29,343
আমেরিকায়। শীঘ্রই
বাবা-র কাছে পৌঁছে যাবো।
495
00:33:32,596 --> 00:33:34,139
পুনর্মিলনে আগ্রহী নও?
496
00:33:35,599 --> 00:33:38,644
তাতে আপনার কী?
আপনিও উনার কোনো ছেলে না-কি?
497
00:33:39,645 --> 00:33:41,230
দুঃখিত। খোঁটা দিতে চাইনি।
498
00:33:44,858 --> 00:33:45,858
আমি দুঃখিত।
499
00:33:45,859 --> 00:33:48,195
শুধু, জানি না কীসে বেশি ভয় পাচ্ছি।
500
00:33:48,946 --> 00:33:51,323
বাবা'কে খুঁজে পাওয়ার,
না-কি না পাওয়ার।
501
00:33:53,367 --> 00:33:57,287
দুটো'ই পেটে ঘুসির মতো মনে হচ্ছে,
আর জানি না ক'টা নিতে পারবো।
502
00:34:00,165 --> 00:34:01,625
তোমায় একটা সিক্রেট বলি।
503
00:34:02,417 --> 00:34:06,046
মৃত্যুর ভয় না থাকলে কখনোই
জীবনের মর্ম উপলব্ধি করতে পারবে না।
504
00:34:07,214 --> 00:34:09,506
খুব-একটা নয়, যখন তুমি
অন্যদের মরতে দেখছো।
505
00:34:09,507 --> 00:34:12,468
আমি অনেকজনকে মরতে দেখেছি।
506
00:34:12,469 --> 00:34:15,514
আমার বাবা, ভালো বন্ধুবান্ধব।
507
00:34:16,598 --> 00:34:19,935
প্রতিটা সকালেই বিছানা
থেকে উঠে তুমি ছক্কা চালো।
508
00:34:20,726 --> 00:34:25,107
অনেক খারাপ কিছুই হতে পারে। তবে
কখনোই কষ্ট থেকে লুকানো উচিত নয়।
509
00:34:26,400 --> 00:34:27,400
নিজেকে দেখো।
510
00:34:27,401 --> 00:34:30,319
লুকিয়ে কোরিয়ায় না ঢুকলে,
511
00:34:30,320 --> 00:34:31,572
কখনোই দু-হো'র দেখা পেতে না।
512
00:34:32,739 --> 00:34:35,826
আর বাবা'কে গোল্লায়
যেতে বলারও সুযোগ পেতে না।
513
00:34:40,163 --> 00:34:43,124
- হোয়া, হোয়া। কী ছিল ওটা?
- আহ, হেই, ভায়া।
514
00:34:43,125 --> 00:34:45,251
মনে হচ্ছে আমরা কাছাকাছি।
515
00:34:45,252 --> 00:34:46,961
হয়তো এটাই ঐ জায়গা।
516
00:34:46,962 --> 00:34:49,254
হিরো যেটার তালাশে ছিল,
মনে হয় আমরা পেয়েছি।
517
00:34:49,255 --> 00:34:51,340
- আমি সামলাচ্ছি, দু-হো।
- এয়ারপ্লেন তোমার।
518
00:34:51,341 --> 00:34:53,091
আমাদের এখন একটু
অভিনব উপায়ে চালাতে হবে।
519
00:34:53,092 --> 00:34:55,511
পেছনের সব লক করো।
এটা রূঢ় হতে চলেছে।
520
00:34:55,512 --> 00:34:58,014
- কী?
- না, না, না, না। দাঁড়াও। দাঁড়াও।
521
00:34:58,015 --> 00:34:59,891
আমার তোমাকে এখানে প্রয়োজন।
সিটবেল্ট লাগাও।
522
00:34:59,892 --> 00:35:02,059
হোয়া, হোয়া। মানে,
উনি চালাচ্ছেন কেন?
523
00:35:02,060 --> 00:35:06,731
লি শ এরকম পরিস্থিতির
জন্য আমার দেখা সেরা পাইলট।
524
00:35:06,732 --> 00:35:08,274
দারুণ। বুঝেছি আমার
প্যান্ট ভিজতে চলেছে।
525
00:35:08,275 --> 00:35:10,818
দু-হো সাধারণ ঐ সিটের
নীচে কিছু একটা রাখে,
526
00:35:10,819 --> 00:35:12,236
জরুরী প্রয়োজনের জন্য।
527
00:35:12,237 --> 00:35:14,489
হ্যাঁ, ওটাই। ছিপি খোলো।
528
00:35:15,449 --> 00:35:17,784
একটা বড়ো চুমুক দাও।
লাগবে তোমার।
529
00:35:19,369 --> 00:35:20,369
এটা তো পানি।
530
00:35:20,370 --> 00:35:23,207
ছিপি লাগিয়ে ওখানে রাখো
যেন দেখতে পাই আমি।
531
00:35:24,041 --> 00:35:26,375
হ্যাঁ। ওহ! ঠিক আছে।
532
00:35:26,376 --> 00:35:28,294
এখন আমাদের কাছে
একটা উর্ধ্বতা নির্দেশক রয়েছে।
533
00:35:28,295 --> 00:35:29,505
চললাম আমরা!
534
00:35:34,927 --> 00:35:37,011
সেরেছে!
535
00:35:37,012 --> 00:35:39,056
ওহ, ঈশ্বর! থামুন!
536
00:35:39,848 --> 00:35:43,852
- চল, সোনা।
- শ!
537
00:35:44,353 --> 00:35:46,479
- হোয়া, হোয়া, হোয়া, হোয়া।
- উপরে ওঠ!
538
00:35:46,480 --> 00:35:48,189
ঐ তো। ওখানে
অবতরণ করতে পারবো।
539
00:35:48,190 --> 00:35:50,858
- এটা রূঢ় হবে। শক্ত হও।
- সেরেছে!
540
00:35:50,859 --> 00:35:52,693
নীচে ওটা কী?
541
00:35:52,694 --> 00:35:54,738
- কী? দাঁড়াও, কী?
- শক্ত করে ধরো।
542
00:35:57,574 --> 00:35:58,784
এই নামলাম!
543
00:36:14,466 --> 00:36:16,676
পেছনের সবাই ঠিক আছো?
544
00:36:16,677 --> 00:36:21,098
ভায়া, তোমার অবতরণে
একটু কাজ করতে হবে।
545
00:36:22,432 --> 00:36:24,100
দারুণ কাজ, কো-পাইলট।
546
00:36:39,950 --> 00:36:40,951
ওহ, না।
547
00:37:03,348 --> 00:37:04,349
আমি উনাকে এভাবে দেখতে চাই না।
548
00:37:28,790 --> 00:37:29,917
উনি নন।
549
00:37:37,424 --> 00:37:41,136
সিট বেল্ট খোলা হয়েছে। হয়তো
আশপাশে কোথাও ছিটকে গিয়েছে।
550
00:37:42,262 --> 00:37:44,306
ওহ। ওয়াও।
551
00:37:45,307 --> 00:37:46,975
বানরের নেংটা চাচা হবো আমি!
552
00:38:01,365 --> 00:38:03,659
ওহ, ঈশ্বর।
ওখানে কেউ আছে না-কি?
553
00:38:39,862 --> 00:38:44,241
তো, ক্র্যাশে সবাই মারা পড়লে,
এসব টানালো কে?
554
00:38:51,957 --> 00:38:53,542
হাতের লেখাটা চিনি আমি।
555
00:38:56,086 --> 00:38:57,087
আমিও।
556
00:39:04,428 --> 00:39:05,804
উনি বেঁচে আছেন।
557
00:39:09,433 --> 00:39:10,642
বেঁচে আছেন উনি।
558
00:39:52,142 --> 00:39:53,142
হাহ।
559
00:39:53,143 --> 00:39:54,394
ওটা অবতরণ করেছিল।
560
00:39:55,187 --> 00:39:56,355
নিরাপদেই।
561
00:40:17,459 --> 00:40:18,627
এক্ষুনি যেতে হবে আমাদের!
562
00:40:25,884 --> 00:40:28,469
আমি প্লেন চালু করছি।
জলদি এসো তোমরা!
563
00:40:28,470 --> 00:40:29,555
চলো!
564
00:40:30,138 --> 00:40:32,808
এসো, এসো, এসো, এসো,
এসো, এসো, এসো! চলো!
565
00:40:51,785 --> 00:40:53,787
- চলো!
- শুধু প্লেনে ওঠো!
566
00:40:58,917 --> 00:41:01,002
সেরেছে।
567
00:41:28,197 --> 00:41:29,239
ওহ, না।
568
00:41:34,578 --> 00:41:35,579
হোয়া!
569
00:41:40,000 --> 00:42:54,000
সিরিজটি বাংলা সাবটাইটেলের সহিত উপভোগের জন্য ধন্যবাদ।