1
00:00:18,268 --> 00:00:20,020
Hallo.
2
00:00:21,104 --> 00:00:22,397
Gaat het?
3
00:00:22,397 --> 00:00:25,943
Daar kan ik nu geen antwoord op geven.
4
00:00:25,943 --> 00:00:27,194
Kun je lopen?
5
00:00:30,781 --> 00:00:32,698
Ja. Bedankt.
6
00:00:35,035 --> 00:00:40,457
Die wezens zijn territoriaal
en we zitten in hun territorium.
7
00:00:41,083 --> 00:00:42,501
Goed, kom op.
8
00:00:43,544 --> 00:00:45,003
U bent 't.
9
00:00:45,003 --> 00:00:47,798
U bent Keiko Randa.
10
00:00:48,757 --> 00:00:50,717
Verwachtte je iemand anders?
11
00:00:51,426 --> 00:00:54,221
Ik dacht niet dat ik nog leefde.
12
00:00:56,223 --> 00:00:57,349
Dat gevoel ken ik.
13
00:00:58,392 --> 00:00:59,768
We moeten hier weg.
14
00:01:00,853 --> 00:01:01,979
Wacht.
15
00:01:04,690 --> 00:01:06,567
Wie ben je? Hoe heet je?
16
00:01:07,734 --> 00:01:11,488
Ik ben Cate.
- Hoe ben je hier gekomen?
17
00:01:12,906 --> 00:01:14,157
We vielen.
18
00:01:17,160 --> 00:01:18,203
O, mijn god. May.
19
00:01:19,037 --> 00:01:20,914
We moeten de anderen vinden.
20
00:01:20,914 --> 00:01:22,082
Is Billy bij je?
21
00:01:24,459 --> 00:01:25,460
Bill Randa?
22
00:01:26,795 --> 00:01:29,047
Lee Shaw?
- We moeten terug.
23
00:01:29,047 --> 00:01:32,259
We moeten ze vinden.
- Dat lukt wel. Rustig maar.
24
00:01:33,594 --> 00:01:34,636
Kom mee.
25
00:01:40,058 --> 00:01:41,059
Nu.
26
00:02:59,221 --> 00:03:01,306
GEBASEERD OP HET PERSONAGE
'GODZILLA'
27
00:03:20,075 --> 00:03:21,451
Wat deed je?
28
00:03:21,869 --> 00:03:22,953
In Alaska,
29
00:03:22,953 --> 00:03:24,162
in de woestijn...
30
00:03:24,872 --> 00:03:26,540
Wist je dat Godzilla daar was?
31
00:03:27,291 --> 00:03:31,503
Godzilla niet, maar ik moest
een titaan uit z'n hol lokken.
32
00:03:32,588 --> 00:03:33,422
Waarom?
33
00:03:34,423 --> 00:03:35,757
Om een opening te openen.
34
00:03:36,842 --> 00:03:38,635
Om het netwerk te bewijzen.
35
00:03:43,348 --> 00:03:49,479
Er is een poort naar hun wereld
binnen de onze.
36
00:03:50,355 --> 00:03:52,107
Dus je wilde je theorie bewijzen?
37
00:03:54,484 --> 00:03:57,237
Ik wilde bewijzen
dat m'n ouders gelijk hadden.
38
00:03:58,030 --> 00:04:01,283
Als Monarch ze niet had bestempeld
als idioten, als ketters...
39
00:04:02,201 --> 00:04:03,827
...was G-Day vast nooit gebeurd.
40
00:04:09,541 --> 00:04:12,711
En dan was Cate misschien nog hier.
41
00:04:16,714 --> 00:04:18,841
Cate is niet dood door Monarch.
42
00:04:20,636 --> 00:04:21,762
Maar door ons.
43
00:04:23,263 --> 00:04:25,057
Omdat ik in jou geloofde.
44
00:04:27,100 --> 00:04:28,560
Maar jij gaf alleen hierom.
45
00:04:34,274 --> 00:04:35,108
Dat is niet waar.
46
00:04:38,237 --> 00:04:39,780
Ik wilde jullie beschermen.
47
00:04:41,657 --> 00:04:44,076
Maar dat hadden jullie niet nodig.
48
00:04:47,412 --> 00:04:48,914
Dat was mijn fout.
49
00:04:56,630 --> 00:05:00,050
Wil je anderen deze pijn besparen?
50
00:05:02,344 --> 00:05:05,639
Wil je dat de mensheid dit overleeft?
51
00:05:08,100 --> 00:05:10,853
Help me. Werk samen met me.
52
00:05:11,144 --> 00:05:13,272
We kunnen dit oplossen. Samen.
53
00:05:14,439 --> 00:05:17,442
Wat oplossen?
- Het geheim van co-existentie.
54
00:05:23,407 --> 00:05:24,241
Goed.
55
00:05:27,369 --> 00:05:28,954
Als je één vraag beantwoordt.
56
00:05:33,292 --> 00:05:34,918
Vind je dat nu belangrijk?
57
00:05:36,545 --> 00:05:38,630
Terwijl we de wereld moeten redden?
58
00:05:42,593 --> 00:05:44,469
De keus die ik heb gemaakt...
59
00:05:46,054 --> 00:05:49,266
Denk je dat ik het zelf begrijp?
60
00:05:52,561 --> 00:05:55,898
Moest ik niet verliefd worden
op je moeder?
61
00:05:55,898 --> 00:05:58,358
Moest ons gezin niet bestaan?
62
00:05:58,358 --> 00:06:00,235
Ons gezin bestaat niet.
63
00:06:02,154 --> 00:06:03,322
Niet meer.
64
00:06:18,795 --> 00:06:22,007
Als jouw reddingsploeg
mijn baken volgt...
65
00:06:22,007 --> 00:06:23,967
...kunnen ze maar op één plek aankomen.
66
00:06:26,678 --> 00:06:30,057
Ik wist
dat ze op m'n signaal zouden afkomen.
67
00:06:31,975 --> 00:06:32,976
Sorry.
68
00:06:33,894 --> 00:06:34,978
Signaal?
69
00:06:35,979 --> 00:06:36,980
Wat voor signaal?
70
00:06:41,276 --> 00:06:43,070
Je komt me niet redden, hè?
71
00:06:46,406 --> 00:06:47,991
Je verwachtte me niet.
72
00:06:52,788 --> 00:06:55,707
Je hoort niet bij Monarch. Wie ben je?
73
00:07:03,048 --> 00:07:04,383
O, mijn god.
74
00:07:07,678 --> 00:07:09,221
O, mijn god.
75
00:07:11,723 --> 00:07:13,308
Wie zijn jullie?
76
00:07:13,308 --> 00:07:14,810
Niet te geloven.
77
00:07:18,564 --> 00:07:20,816
Keiko, ben jij dat echt?
78
00:07:20,816 --> 00:07:22,401
Natuurlijk.
79
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
Wie is dat?
80
00:07:28,866 --> 00:07:30,325
Ik ben het, Kei.
81
00:07:31,702 --> 00:07:32,703
Lee.
82
00:07:40,127 --> 00:07:43,505
Je klinkt anders. Kom tevoorschijn.
83
00:07:45,132 --> 00:07:48,886
Nee. Blijf maar even daar.
84
00:07:49,845 --> 00:07:52,472
Je moet eerst een paar dingen begrijpen.
85
00:07:53,557 --> 00:07:54,933
Wat voor dingen?
86
00:07:54,933 --> 00:07:57,644
Hoelang denk je dat je hier zit?
87
00:07:59,897 --> 00:08:02,482
Ik schat 57 dagen.
88
00:08:03,734 --> 00:08:05,068
Waarom?
89
00:08:07,362 --> 00:08:08,822
Waarom laat je je niet zien?
90
00:08:10,949 --> 00:08:14,536
Ik ben ook hier geweest, Kei. Na jou.
91
00:08:15,204 --> 00:08:17,623
Ter verkenning.
- Ben jij hier ook geweest?
92
00:08:18,582 --> 00:08:21,293
Hoe dan? Wanneer?
93
00:08:22,461 --> 00:08:24,838
Die missie was in 1962.
94
00:08:27,841 --> 00:08:30,302
Dit is het jaar 1959.
Dat slaat nergens op.
95
00:08:30,302 --> 00:08:32,679
Ik ben hier in 1962 geweest.
96
00:08:33,347 --> 00:08:37,768
Ik dacht dat ik er een week of zo was
en dat ik zo weer terug kon.
97
00:08:37,768 --> 00:08:39,352
Ik ontsnapte, maar...
98
00:08:40,270 --> 00:08:41,688
...in 1982.
99
00:08:42,813 --> 00:08:43,815
Nee.
100
00:08:46,318 --> 00:08:51,532
En dat... Dat was 33 jaar geleden.
101
00:09:04,878 --> 00:09:08,465
Met alle vervorming door de zwaartekracht...
102
00:09:10,175 --> 00:09:12,010
...worden de ruimte en tijd...
103
00:09:30,529 --> 00:09:31,530
Is het waar?
104
00:09:33,532 --> 00:09:36,034
Is dit het jaar 2015?
105
00:09:40,622 --> 00:09:42,791
Je was altijd al goed met getallen.
106
00:09:56,722 --> 00:10:01,727
Lee.
- Niet te geloven dat je nog leeft.
107
00:10:19,536 --> 00:10:20,537
Jij bent het.
108
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Jij bent het.
109
00:10:32,674 --> 00:10:37,429
Nee, Kei. Hij is dood.
110
00:10:37,429 --> 00:10:41,099
Al heel lang.
- O, nee.
111
00:11:05,832 --> 00:11:06,917
Hiroshi?
112
00:11:11,588 --> 00:11:12,589
Die leeft.
113
00:11:15,133 --> 00:11:17,261
Hij is in orde. Hij leeft nog.
114
00:11:17,886 --> 00:11:22,349
Hoe weet je dat? Hoe weet je dat?
115
00:11:22,349 --> 00:11:23,684
Wie ben jij?
116
00:11:28,522 --> 00:11:30,065
Uw kleindochter.
117
00:11:51,837 --> 00:11:55,591
Hoe gaat het met je been?
- Goed. Behalve als ik erop loop.
118
00:11:55,591 --> 00:11:59,761
Ga dan zitten.
De gamma-emissies zijn nu stabiel.
119
00:11:59,761 --> 00:12:04,099
Gevaarlijk, maar niet levensgevaarlijk.
We hebben iedereen opgeroepen.
120
00:12:04,933 --> 00:12:08,812
De meeste buitenposten
zijn weer online, maar net aan.
121
00:12:11,565 --> 00:12:12,816
Heb je van Duvall gehoord?
122
00:12:14,234 --> 00:12:15,611
Verwachtte je dat dan?
123
00:12:17,279 --> 00:12:18,280
Niet echt.
124
00:12:22,159 --> 00:12:23,243
En dat signaal?
125
00:12:23,243 --> 00:12:28,040
Dat is niet zo belangrijk.
- Dat iemand daar misschien nog leeft?
126
00:12:28,040 --> 00:12:31,251
Terwijl de hele planeet fluit
als een snelkookpan?
127
00:12:31,251 --> 00:12:35,214
En alle posten klaarstaan
om in te grijpen? Nee.
128
00:12:35,214 --> 00:12:38,675
Als daar nog iemand leeft,
weet die vast wat er gebeurt.
129
00:12:38,675 --> 00:12:42,930
Dat is niet zomaar wat.
- Daar zit op zich wat in...
130
00:12:42,930 --> 00:12:48,101
...maar nu bedreigen titanenverschijningen
het leven van zeven miljard mensen.
131
00:12:49,186 --> 00:12:53,857
Dus ga ik er niet drie redden.
- En als ze de zeven miljard kunnen redden?
132
00:12:57,402 --> 00:12:58,695
Daar leeft iemand nog.
133
00:12:59,988 --> 00:13:03,200
Die misschien kan helpen
en om hulp vraagt.
134
00:13:03,200 --> 00:13:06,078
We kunnen hem of haar niet negeren.
135
00:13:09,039 --> 00:13:11,166
Kijk op de kaart, Tim.
136
00:13:12,793 --> 00:13:15,629
Kijk wat we proberen tegen te houden.
137
00:13:16,630 --> 00:13:18,090
M'n handen zijn gebonden.
138
00:13:19,383 --> 00:13:20,843
Maak ze dan los.
139
00:13:23,178 --> 00:13:25,097
Anders had Shaw gelijk over ons.
140
00:13:28,350 --> 00:13:29,810
Zeker wat jou betreft.
141
00:13:33,313 --> 00:13:36,483
Denk heel goed na
over wat je nu gaat zeggen.
142
00:13:40,696 --> 00:13:44,283
Ga je in je stoel zitten...
143
00:13:45,450 --> 00:13:48,370
...je werk doen
en ons helpen met deze crisis?
144
00:13:53,250 --> 00:13:55,836
Of moet ik je medisch verlof
permanent maken?
145
00:14:23,697 --> 00:14:25,282
O, mijn god.
146
00:14:26,074 --> 00:14:28,327
Ongelooflijk.
147
00:14:31,580 --> 00:14:36,627
Ik heb de gammastraling aangepast
om te laten weten waar ik was.
148
00:14:40,172 --> 00:14:42,799
Dus Monarch bestond nog in 1962.
149
00:14:42,799 --> 00:14:44,510
Nu ook nog.
150
00:14:47,304 --> 00:14:48,889
Papa werkte er ook.
151
00:14:57,940 --> 00:14:59,191
Vertel me over hem.
152
00:15:02,736 --> 00:15:06,865
Hij zit graag bij z'n familie.
153
00:15:07,741 --> 00:15:09,368
Hij heeft uw sporen gevolgd.
154
00:15:10,827 --> 00:15:15,624
Toen Monarch hem tegenhield,
deed hij het in z'n eentje.
155
00:15:17,167 --> 00:15:22,714
Hij wist... weet nooit
wanneer hij moet ophouden.
156
00:15:30,389 --> 00:15:31,390
Is hij gelukkig?
157
00:15:33,976 --> 00:15:35,894
Vraag het hem zelf maar.
158
00:15:39,147 --> 00:15:44,111
Kun je dit in z'n
originele configuratie terugbrengen?
159
00:15:46,572 --> 00:15:48,615
Ja. Ik denk van wel.
160
00:15:51,410 --> 00:15:54,037
Nou, in dat geval...
161
00:15:55,664 --> 00:15:56,874
...breng ik je naar huis.
162
00:16:07,718 --> 00:16:09,636
Ik zei dat het weinig was.
163
00:16:13,223 --> 00:16:16,101
Ik heb het meeste weggegeven.
164
00:16:19,605 --> 00:16:21,648
Ik moet nog een paar keer weg.
165
00:16:23,734 --> 00:16:25,110
Waar ga je heen?
166
00:16:28,322 --> 00:16:29,573
San Francisco.
167
00:16:31,783 --> 00:16:33,952
Voor een paar dagen.
168
00:16:34,953 --> 00:16:37,789
Ik moet een paar dingen doen...
169
00:16:37,789 --> 00:16:39,374
...voor de scheiding.
170
00:16:45,255 --> 00:16:48,800
Emiko, van nu af aan...
171
00:16:52,763 --> 00:16:57,935
Na de aanval op San Francisco
belden we iedereen die we konden bedenken.
172
00:16:57,935 --> 00:17:00,521
Ziekenhuizen. Het Rode Kruis.
173
00:17:00,521 --> 00:17:02,814
We zochten op internet.
174
00:17:02,814 --> 00:17:06,401
Ik heb nooit de hoop opgegeven
dat je nog thuis zou komen.
175
00:17:15,868 --> 00:17:18,121
We droomden van deze dag.
176
00:17:27,256 --> 00:17:30,342
Wat je me ook hebt aangedaan...
177
00:17:30,342 --> 00:17:34,596
...je zoon verdient contact met z'n vader.
178
00:17:44,106 --> 00:17:45,816
Dus...
179
00:17:47,401 --> 00:17:49,361
...als je weet waar je verblijft...
180
00:17:50,529 --> 00:17:52,281
...laat Kentaro het dan weten.
181
00:18:17,681 --> 00:18:19,057
Goed zo. Ga door.
182
00:18:19,057 --> 00:18:21,018
En eromheen?
- Gaat niet.
183
00:18:21,018 --> 00:18:23,228
May, pas op die boom.
- Voorzichtig.
184
00:18:23,228 --> 00:18:25,189
Kijk uit.
- Ik heb hem.
185
00:18:26,356 --> 00:18:28,942
Ja. Even pauze. We hebben alle tijd.
186
00:18:28,942 --> 00:18:34,781
Persoonlijk ga ik graag terug
naar de vliegende auto's en robotbutlers.
187
00:18:34,781 --> 00:18:37,534
En verzorgingstehuizen op de maan.
188
00:18:37,534 --> 00:18:41,496
Goed. We moeten even rusten.
- Goed idee.
189
00:18:43,665 --> 00:18:45,042
Wacht, Keiko.
190
00:18:47,336 --> 00:18:50,797
Hé, echt...
- Blijf in de buurt.
191
00:18:51,965 --> 00:18:54,301
Goed. Klaar?
192
00:18:54,301 --> 00:18:55,761
Twee, drie...
193
00:19:35,551 --> 00:19:36,718
Mag ik gaan zitten?
194
00:19:38,428 --> 00:19:42,432
Wat doe jij hier?
- Je moeder zei dat je misschien hier zat.
195
00:19:59,616 --> 00:20:02,911
Hoe gaat het met je been?
- Het doet pijn als het regent.
196
00:20:02,911 --> 00:20:03,996
En jouw been?
197
00:20:05,747 --> 00:20:07,332
Hij maakt een klikgeluid.
198
00:20:11,879 --> 00:20:12,921
Kanpai.
199
00:20:22,848 --> 00:20:26,476
Ik, drink gewoonlijk geen whisky...
- Wat doe je hier?
200
00:20:35,611 --> 00:20:39,323
Er zat een signaal
in de gammastralingspieken.
201
00:20:41,658 --> 00:20:42,659
Een signaal?
202
00:20:44,119 --> 00:20:45,996
Een boodschap.
- Van wie?
203
00:20:45,996 --> 00:20:47,414
Weet ik niet...
204
00:20:48,957 --> 00:20:52,586
...maar het komt van binnen de openingen.
205
00:20:52,586 --> 00:20:56,423
Wat moet ik daarmee?
Ik weet niet wat dat betekent.
206
00:20:56,423 --> 00:20:57,508
Nee, jij niet...
207
00:21:00,469 --> 00:21:01,595
...maar je vader wel.
208
00:21:16,235 --> 00:21:17,152
Dank je.
209
00:21:25,327 --> 00:21:26,703
Kei, ik moet zeggen...
210
00:21:28,413 --> 00:21:33,710
...je ziet er precies uit
zoals ik je altijd voor me zag.
211
00:21:33,710 --> 00:21:34,795
Al die jaren.
212
00:21:35,379 --> 00:21:36,380
Precies.
213
00:21:46,598 --> 00:21:50,519
Ik heb deze hele tijd
in gedachten met jou en Billy gepraat.
214
00:21:54,398 --> 00:21:55,774
Met wie je was, dan.
215
00:22:11,582 --> 00:22:13,125
Wat is er met Billy gebeurd?
216
00:22:14,793 --> 00:22:16,044
Ik hoorde dat...
217
00:22:18,380 --> 00:22:21,884
Hij leidde een expeditie
naar een eiland en...
218
00:22:21,884 --> 00:22:25,596
...wilde de theorieën
over deze wereld bewijzen...
219
00:22:27,097 --> 00:22:31,393
...en hij is nooit teruggekomen.
220
00:22:35,814 --> 00:22:37,608
Maar het is hem gelukt.
221
00:22:37,608 --> 00:22:41,820
Hij heeft volgehouden.
Hij ging al strijdend ten onder.
222
00:22:41,820 --> 00:22:43,405
Hij heeft Monarch gered.
223
00:22:44,114 --> 00:22:48,118
Hij heeft alles gered
wat jullie hebben opgebouwd.
224
00:22:49,369 --> 00:22:51,538
Alles wat wij drie hebben opgebouwd.
225
00:23:06,303 --> 00:23:09,014
Ik heb zoveel tijd verloren.
226
00:23:21,735 --> 00:23:23,237
Hoe ziet het er nu uit?
227
00:23:25,656 --> 00:23:27,407
2015.
228
00:23:27,407 --> 00:23:30,077
Zelfs die woorden
klinken als een fantasie.
229
00:23:33,205 --> 00:23:36,667
De auto's zijn kleiner en efficiënter
en helemaal niet cool.
230
00:23:36,667 --> 00:23:40,712
Maar de tv's zijn groter en plat.
Iedereen heeft er een.
231
00:23:40,712 --> 00:23:42,130
Je ziet ze overal.
232
00:23:42,631 --> 00:23:47,469
En een heleboel snufjes. Iedereen
heeft een telefoon die alles kan.
233
00:23:47,970 --> 00:23:49,596
We zijn naar de maan gegaan.
234
00:23:52,724 --> 00:23:56,979
Ik was daar niet bij, ik was toen hier.
235
00:23:59,481 --> 00:24:01,316
Maar, ach, het is...
236
00:24:03,986 --> 00:24:06,530
...dezelfde wereld als altijd.
237
00:24:08,740 --> 00:24:10,909
Dezelfde mensen...
238
00:24:13,745 --> 00:24:16,665
...conflicten, triomfen.
239
00:24:18,458 --> 00:24:22,754
Je weet wel, moeders, vaders...
240
00:24:25,299 --> 00:24:26,425
...kinderen.
241
00:24:42,149 --> 00:24:45,444
Over kinderen gesproken,
eens kijken hoe deze het maken.
242
00:24:57,956 --> 00:25:00,584
Ik hoop dat je dit te zien krijgt.
243
00:25:00,584 --> 00:25:05,756
Of niet, want dat betekent dat ik dood ben
wat je misschien niet zo leuk vindt.
244
00:25:07,341 --> 00:25:08,634
Ik moet het kort houden.
245
00:25:08,634 --> 00:25:13,805
Ik heb je veel ontnomen
en ik kan mijn fouten niet meer goedmaken.
246
00:25:15,140 --> 00:25:17,434
Maar ik kan je wel iets meegeven.
247
00:25:17,935 --> 00:25:19,478
Een nalatenschap.
248
00:25:19,478 --> 00:25:22,272
Dan zie je dat het de moeite waard was.
249
00:25:32,115 --> 00:25:36,495
Hallo, Hiroshi.
- Tim. Wat doe je hier?
250
00:25:37,746 --> 00:25:38,789
Mogen we binnenkomen?
251
00:25:42,459 --> 00:25:43,961
Je wou m'n hulp toch?
252
00:25:53,762 --> 00:25:54,763
Je vader.
253
00:25:55,597 --> 00:26:00,018
Je bent altijd ontroerend trouw
aan m'n ouders geweest, Tim, maar...
254
00:26:01,270 --> 00:26:02,729
...ik heb het druk.
255
00:26:04,064 --> 00:26:07,276
Ik wil helemaal niet
samenwerken met Monarch.
256
00:26:07,276 --> 00:26:11,738
Dat komt mooi uit, want ze willen
niets met je te maken hebben.
257
00:26:12,239 --> 00:26:15,284
Wat wil je dan?
- Laat maar zien.
258
00:26:21,415 --> 00:26:24,418
Gammastralingspieken
vanuit de openingen.
259
00:26:25,169 --> 00:26:28,797
Ik weet heel goed dat die gebeuren.
- Nee. Niet deze.
260
00:26:29,464 --> 00:26:33,969
Ze zijn anders dan die van vóór G-Day.
Er zit een samenhangend signaal in.
261
00:26:35,596 --> 00:26:38,473
Samenhangend? Hoe dan? Waardoor?
262
00:26:39,600 --> 00:26:42,477
Door wie.
- Hij denkt dat Cate misschien nog leeft.
263
00:26:48,859 --> 00:26:52,362
Waarom doe je dit?
- Het klinkt krankzinnig, dat weet ik.
264
00:26:52,362 --> 00:26:55,157
Dat kan niet.
- Wel. Shaw kwam ook terug.
265
00:26:55,157 --> 00:26:56,575
De rest van het team niet.
266
00:26:58,160 --> 00:27:00,245
De variabelen zijn bijna oneindig.
267
00:27:01,413 --> 00:27:05,042
Wil je het soms niet?
- Natuurlijk wel.
268
00:27:05,501 --> 00:27:08,170
Dat wil niet zeggen dat het mogelijk is.
269
00:27:12,132 --> 00:27:13,175
Wat wreed.
270
00:27:14,134 --> 00:27:17,930
Je wilde dat ik met je samenwerkte.
Om je reis af te maken.
271
00:27:17,930 --> 00:27:22,184
Goed. Ik doe mee.
Maar help me eerst m'n zus te vinden.
272
00:27:29,858 --> 00:27:32,819
Hoe dan? Monarch wil ons niet helpen.
273
00:27:33,654 --> 00:27:38,784
Niet bij zoiets.
- Nee, dat klopt. Daarom ben ik weggegaan.
274
00:27:41,203 --> 00:27:43,205
We hebben Monarch niet nodig.
275
00:27:44,998 --> 00:27:50,003
Als we in 't titanenrijk zijn,
waarom lijkt 't dan op de aarde?
276
00:27:50,003 --> 00:27:54,132
Het is de aarde. Deels dan.
Andere stukjes thuis.
277
00:27:54,132 --> 00:27:58,846
Andere stukjes van hun wereld.
Net als een lappendeken.
278
00:27:58,846 --> 00:28:01,765
Volgens mij is dit niet 't titanenrijk.
279
00:28:01,765 --> 00:28:06,562
Het is een tussenplaats.
Ik noem het 'Axis Mundi.'
280
00:28:08,021 --> 00:28:10,649
De pool tussen hemel en aarde.
- Je kent het.
281
00:28:11,525 --> 00:28:12,901
Lerares.
282
00:28:12,901 --> 00:28:14,862
Daar is het weer.
283
00:28:14,862 --> 00:28:16,572
Zet even neer.
284
00:28:22,244 --> 00:28:26,039
Hoe komt het licht hier
als we onder de grond zitten?
285
00:28:26,790 --> 00:28:28,876
Zitten we onder de grond?
286
00:28:29,376 --> 00:28:32,921
We vielen een gat in.
- Vielen we?
287
00:28:33,839 --> 00:28:35,382
Of gingen we naar binnen?
288
00:28:36,592 --> 00:28:38,051
Het konijnenhol.
289
00:28:39,553 --> 00:28:41,138
Welkom, Alice.
290
00:28:42,723 --> 00:28:45,267
We zijn er bijna. Laten we verdergaan.
291
00:28:47,644 --> 00:28:49,605
Oké. Klaar?
- Goed.
292
00:28:51,315 --> 00:28:53,317
Twee, drie. Omhoog.
293
00:29:29,436 --> 00:29:30,729
Nou, daar is ie.
294
00:29:31,939 --> 00:29:33,524
Precies waar hij toen stond.
295
00:29:35,526 --> 00:29:37,069
Wat is dat?
296
00:29:37,069 --> 00:29:39,404
Dat is ons vervoermiddel.
297
00:29:40,030 --> 00:29:41,198
Vooruit, kom mee.
298
00:30:14,773 --> 00:30:16,316
Dat meen je niet.
299
00:30:17,442 --> 00:30:20,112
Niet te geloven. Dit is toch ongelooflijk?
300
00:30:20,737 --> 00:30:23,991
Zeker.
- Na 53 jaar werkt hij weer meteen.
301
00:30:24,950 --> 00:30:29,413
Nee, na een paar weken.
- Maar natuurlijk, dr. Randa.
302
00:30:32,416 --> 00:30:35,627
We starten hem op
en maken dat we wegkomen.
303
00:30:36,628 --> 00:30:38,213
Laat vieren, May.
304
00:30:38,213 --> 00:30:42,718
Hé Kei, houd de zwarte lijn bovenop.
305
00:30:43,260 --> 00:30:45,512
Om van binnenin te sturen.
- Doe ik.
306
00:30:46,930 --> 00:30:50,726
Dat klonk dichtbij.
- Goed. Naar binnen. Vooruit.
307
00:30:52,060 --> 00:30:54,229
Laat mij maar.
- Jaag me niet op.
308
00:30:54,229 --> 00:30:55,606
Ik weet hoe het moet.
309
00:30:55,606 --> 00:30:57,274
Nee, ik doe het.
- Stop.
310
00:30:57,274 --> 00:30:59,818
Wat is er?
- Ik blijf hier.
311
00:31:01,570 --> 00:31:02,571
Wat?
312
00:31:06,074 --> 00:31:07,159
Billy is dood.
313
00:31:10,037 --> 00:31:12,080
En m'n zoon is zonder mij opgegroeid.
314
00:31:13,123 --> 00:31:18,587
Ik ga z'n leven niet wéér kapotmaken
door opeens terug te komen.
315
00:31:22,549 --> 00:31:23,675
Die wereld...
316
00:31:26,470 --> 00:31:27,804
...is mijn wereld niet.
317
00:31:29,431 --> 00:31:30,641
Nu niet meer.
318
00:31:32,226 --> 00:31:33,393
Nee.
319
00:31:36,563 --> 00:31:40,651
Die monsters hebben me alles ontnomen.
320
00:31:42,569 --> 00:31:44,071
Maar nu niet meer.
321
00:31:46,073 --> 00:31:48,742
Deze vloek is verbroken.
322
00:31:52,871 --> 00:31:54,915
U hebt daar nog veel werk te doen.
323
00:32:03,715 --> 00:32:04,925
En we hebben u nodig.
324
00:32:23,193 --> 00:32:25,279
En nu als de bliksem wegwezen.
325
00:32:27,239 --> 00:32:28,657
Het is je kleinkind.
326
00:32:34,580 --> 00:32:39,001
Riemen om, allemaal,
we mogen als volgende opstijgen.
327
00:32:40,169 --> 00:32:42,379
We krijgen zeker geen drankje?
328
00:32:42,379 --> 00:32:46,049
Nee. Maar eenmaal terug geef ik 'n rondje.
329
00:32:47,050 --> 00:32:49,970
Klaar?
- Ik wacht op jou.
330
00:32:50,846 --> 00:32:54,266
Net als vroeger, hè?
- Voor jou misschien.
331
00:32:56,268 --> 00:32:57,477
Goed.
332
00:32:58,228 --> 00:32:59,479
We gaan naar huis.
333
00:33:07,154 --> 00:33:11,408
Hé, copiloot. Zie je die radar voor je?
334
00:33:11,408 --> 00:33:16,330
Als hij bliept, is er een titaan
die een opening voor ons maakt.
335
00:33:16,330 --> 00:33:20,459
Hoe stijgen we op?
- Wacht maar. Dat merk je vanzelf wel.
336
00:33:20,459 --> 00:33:25,088
Bij 900 meter zet ik het apparaat uit.
Dan baant de titaan ons een weg.
337
00:33:34,598 --> 00:33:36,892
Lee, wat is er? Wat zie je?
338
00:33:37,392 --> 00:33:40,354
Shit.
We hebben een titaan gelokt die er al was.
339
00:33:47,194 --> 00:33:48,529
Hou je vast.
340
00:33:54,368 --> 00:33:56,828
Er komt iets door de opening. 2100 meter.
341
00:33:59,206 --> 00:34:00,457
1500 meter.
342
00:34:02,626 --> 00:34:05,546
Kom op.
- 1200 meter.
343
00:34:05,546 --> 00:34:06,922
Shaw. Wat doen we?
344
00:34:06,922 --> 00:34:10,759
We krijgen geen andere kans.
- O, mijn god.
345
00:34:24,313 --> 00:34:26,775
Hij gaat weg. Hij verwijdert zich.
346
00:34:28,902 --> 00:34:30,612
Wacht, wat doe je?
- M'n werk.
347
00:34:30,612 --> 00:34:33,239
Wat doe je? Nee. Stop.
- Kom terug.
348
00:34:35,324 --> 00:34:36,994
Stop. Lee.
349
00:34:38,120 --> 00:34:40,330
Nee. Wat doe je nou?
350
00:35:06,440 --> 00:35:08,734
Kan er dan niets eenvoudig zijn?
351
00:35:08,734 --> 00:35:10,360
Lee, kom terug.
352
00:35:15,073 --> 00:35:16,950
Nee. We raken hem kwijt.
353
00:37:27,206 --> 00:37:30,417
Lee. Rennen. Lee.
354
00:37:33,795 --> 00:37:35,797
Lee, hou m'n hand vast.
355
00:37:37,174 --> 00:37:39,218
Ik heb je vast. Niet loslaten.
356
00:37:43,514 --> 00:37:44,848
Nee.
- Kom terug.
357
00:37:44,848 --> 00:37:47,184
Nee. Ik heb je vast.
- Ik weeg te veel.
358
00:37:49,102 --> 00:37:51,480
Het geeft niet.
- Nee, ik laat niet los.
359
00:37:51,480 --> 00:37:52,439
Bedankt...
360
00:37:53,190 --> 00:37:55,359
Nee.
- ...voor alles.
361
00:37:55,359 --> 00:37:56,818
Niet...
362
00:37:57,319 --> 00:37:59,863
Nee. Lee.
363
00:38:12,501 --> 00:38:14,127
Kijk me aan. Riem vast.
364
00:39:25,115 --> 00:39:26,825
Waar zijn we?
365
00:39:33,832 --> 00:39:35,667
Waar zijn we?
366
00:39:37,127 --> 00:39:38,253
Wie zijn jullie?
367
00:39:55,938 --> 00:39:56,939
Welkom terug.
368
00:40:08,450 --> 00:40:12,454
Heb jij dit gedaan?
- Ik? Nee. Ik begrijp hier heel weinig van.
369
00:40:12,454 --> 00:40:15,082
Maar gelukkig had iemand het al berekend.
370
00:40:20,379 --> 00:40:21,547
Papa.
371
00:41:13,932 --> 00:41:15,142
Je bent groot.
372
00:41:31,950 --> 00:41:33,452
Het spijt me zo.
373
00:41:36,163 --> 00:41:37,581
Het spijt me zo.
374
00:42:01,396 --> 00:42:02,481
Kentaro...
375
00:42:03,899 --> 00:42:07,778
...ik wil je aan onze oma voorstellen.
376
00:42:11,657 --> 00:42:14,409
Dit is m'n broer.
377
00:42:22,918 --> 00:42:26,964
Sorry, maar we gaan jullie
onderzoeken en debriefen.
378
00:42:27,548 --> 00:42:29,132
Kom mee.
379
00:42:29,132 --> 00:42:35,389
Brenda, wat doe jij hier?
- Iemand moest dit betalen.
380
00:42:39,768 --> 00:42:41,436
Werk je nu met haar samen?
381
00:42:43,021 --> 00:42:44,273
Dat ligt ingewikkeld.
382
00:42:46,859 --> 00:42:49,027
Er is veel veranderd de laatste twee jaar.
383
00:42:52,197 --> 00:42:53,574
Twee jaar?
384
00:42:57,661 --> 00:42:58,704
Zullen we gaan?
385
00:42:59,204 --> 00:43:02,791
Vooruit. Snel, we moeten gaan.
- Wat gebeurt er toch?
386
00:43:02,791 --> 00:43:05,460
Alles wat ik je ooit beloofd heb.
387
00:43:15,387 --> 00:43:16,930
Kom op.
388
00:43:17,681 --> 00:43:20,976
APEX SKULL ISLAND ONDERZOEKSPOST
389
00:44:45,185 --> 00:44:47,187
Vertaling: Marc de Jongh