1 00:00:18,268 --> 00:00:20,020 ¿Hola? 2 00:00:20,020 --> 00:00:22,397 ¿Estás bien? 3 00:00:22,397 --> 00:00:25,943 No sé qué contestar ahora mismo. 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,319 ¿Puedes andar? 5 00:00:30,656 --> 00:00:32,698 Sí, sí... 6 00:00:35,285 --> 00:00:38,080 Estas criaturas son muy territoriales 7 00:00:38,080 --> 00:00:40,457 y ahora estamos en su territorio. 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 Venga, vamos. 9 00:00:43,544 --> 00:00:45,003 Eres ella. 10 00:00:45,003 --> 00:00:47,798 Eres... Keiko Randa. 11 00:00:48,757 --> 00:00:50,717 ¿Esperabas a otra persona? 12 00:00:51,426 --> 00:00:54,471 No esperaba seguir viva. 13 00:00:56,223 --> 00:00:57,349 Sé lo que se siente. 14 00:00:58,392 --> 00:00:59,977 Hay que moverse. 15 00:01:00,853 --> 00:01:01,979 Espera. 16 00:01:04,690 --> 00:01:06,567 ¿Quién eres? ¿Cómo te llamas? 17 00:01:07,734 --> 00:01:10,070 Soy... Soy Cate. 18 00:01:10,070 --> 00:01:11,488 ¿Cómo has llegado aquí? 19 00:01:12,906 --> 00:01:14,157 Nos caímos. 20 00:01:17,160 --> 00:01:18,203 Ay, Dios. May. 21 00:01:19,037 --> 00:01:20,914 Tenemos que encontrarlos. 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,082 ¿Estás con Billy? 23 00:01:22,833 --> 00:01:23,834 ¿Qué? 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,460 ¿Bill Randa? 25 00:01:26,795 --> 00:01:29,047 -¿Lee Shaw? -¡Tenemos que volver! 26 00:01:29,047 --> 00:01:32,259 -¡Tenemos que encontrarlos! - Lo haremos. Cálmate. 27 00:01:33,594 --> 00:01:34,636 Sígueme. 28 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 ¡Vamos! 29 00:02:59,221 --> 00:03:01,306 BASADA EN EL PERSONAJE "GODZILLA". PROPIEDAD DE TOHO CO., LTD. 30 00:03:06,895 --> 00:03:09,439 {\an8}MONARCH: EL LEGADO DE LOS MONSTRUOS 31 00:03:16,947 --> 00:03:19,700 TOKIO 32 00:03:20,075 --> 00:03:21,451 ¿Qué estabas haciendo? 33 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 En Alaska. 34 00:03:22,953 --> 00:03:24,162 En el desierto. 35 00:03:24,872 --> 00:03:26,540 ¿Sabías que Godzilla estaba allí? 36 00:03:27,291 --> 00:03:29,543 No sabía que sería Godzilla, 37 00:03:29,543 --> 00:03:31,503 pero necesitaba sacar a un titán. 38 00:03:32,588 --> 00:03:33,422 ¿Por qué? 39 00:03:34,423 --> 00:03:35,757 Para abrir una brecha. 40 00:03:36,842 --> 00:03:38,635 Para probar que la red existe. 41 00:03:43,348 --> 00:03:44,641 Hay una entrada 42 00:03:45,517 --> 00:03:46,643 que conduce a su mundo 43 00:03:47,436 --> 00:03:49,479 dentro del nuestro. 44 00:03:50,355 --> 00:03:52,107 ¿Todo para probar que tienes razón? 45 00:03:54,484 --> 00:03:57,237 Para probar que mis padres tenían razón. 46 00:03:58,030 --> 00:04:01,283 Si Monarca no los hubiera tachado de lunáticos y herejes, 47 00:04:02,201 --> 00:04:03,827 tal vez el día G jamás habría pasado. 48 00:04:09,541 --> 00:04:10,667 Tal vez Cate... 49 00:04:11,376 --> 00:04:12,711 seguiría aquí. 50 00:04:16,714 --> 00:04:18,841 Cate no ha muerto por culpa de Monarca. 51 00:04:20,636 --> 00:04:21,762 Ha muerto por nuestra culpa. 52 00:04:23,263 --> 00:04:25,057 Porque yo confiaba en ti. 53 00:04:27,100 --> 00:04:28,560 ¡Pero solo te importaba esto! 54 00:04:34,274 --> 00:04:35,108 No es verdad. 55 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 Solo quería protegeros. 56 00:04:41,657 --> 00:04:44,076 Pero no necesitabais mi protección. 57 00:04:47,412 --> 00:04:48,914 Ese fue mi error. 58 00:04:56,630 --> 00:05:00,050 ¿Quieres evitar a los demás el dolor que sentimos? 59 00:05:02,344 --> 00:05:05,639 ¿Quieres encontrar una forma de que la especie humana sobreviva? 60 00:05:08,100 --> 00:05:09,226 Ayúdame. 61 00:05:09,434 --> 00:05:10,853 Trabaja conmigo. 62 00:05:11,144 --> 00:05:12,354 Podemos solucionarlo. 63 00:05:12,354 --> 00:05:13,272 Juntos. 64 00:05:14,439 --> 00:05:15,607 ¿Solucionar qué? 65 00:05:15,816 --> 00:05:17,442 El secreto de la coexistencia. 66 00:05:23,407 --> 00:05:24,241 De acuerdo. 67 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 Si puedes responderme a una pregunta. 68 00:05:33,292 --> 00:05:34,918 ¿Eso es lo que te importa ahora? 69 00:05:36,545 --> 00:05:38,630 ¿Con el destino del mundo en juego? 70 00:05:42,593 --> 00:05:44,469 La elección que hice... 71 00:05:46,054 --> 00:05:49,266 ¿Crees que no he intentado entenderla yo mismo? 72 00:05:52,561 --> 00:05:55,898 ¿Preferirías que no me hubiera enamorado de tu madre? 73 00:05:55,898 --> 00:05:58,358 ¿Que nuestra familia nunca hubiera existido? 74 00:05:58,358 --> 00:06:00,235 Nuestra familia no existe. 75 00:06:02,154 --> 00:06:03,322 Ya no. 76 00:06:18,795 --> 00:06:22,007 Si el resto de tu grupo de rescate sigue mi señal, 77 00:06:22,007 --> 00:06:23,967 solo pueden salir por un lugar. 78 00:06:26,678 --> 00:06:30,057 Sabía que cuando encontraran mi señal, vendrían. 79 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 Perdona. 80 00:06:33,894 --> 00:06:35,062 ¿Señal? 81 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 ¿Qué señal? 82 00:06:41,276 --> 00:06:43,070 No eres del grupo de rescate, ¿verdad? 83 00:06:46,406 --> 00:06:47,991 No esperabas encontrarme aquí. 84 00:06:52,788 --> 00:06:53,872 No eres de Monarca. 85 00:06:54,706 --> 00:06:55,707 ¿Quién eres? 86 00:07:02,881 --> 00:07:03,799 ¡Dios! 87 00:07:05,217 --> 00:07:06,510 ¡May! 88 00:07:06,510 --> 00:07:09,096 ¡Joder! ¡Dios mío! 89 00:07:11,723 --> 00:07:13,308 Decidme quiénes sois. 90 00:07:13,308 --> 00:07:14,810 Hostia puta. 91 00:07:15,727 --> 00:07:16,937 ¡Keiko! 92 00:07:18,564 --> 00:07:20,816 Keiko, ¿de verdad eres tú? 93 00:07:20,816 --> 00:07:22,401 ¡Claro que sí! 94 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 ¿Quién eres? 95 00:07:28,866 --> 00:07:30,325 Soy yo, Kei. 96 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 Soy Lee. 97 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 ¿Lee? 98 00:07:40,127 --> 00:07:43,505 Te noto la voz diferente. Sal donde pueda verte. 99 00:07:45,132 --> 00:07:48,886 No, no, tú... quédate ahí un segundo. 100 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 Hay cosas que antes deberías entender. 101 00:07:53,557 --> 00:07:54,933 ¿Qué cosas? 102 00:07:54,933 --> 00:07:57,644 ¿Cuánto tiempo crees que has estado aquí abajo? 103 00:07:59,897 --> 00:08:02,482 Calculo que unos 57 días. 104 00:08:03,734 --> 00:08:05,068 ¿Por qué? 105 00:08:07,362 --> 00:08:08,822 ¿Por qué no me dejas verte? 106 00:08:10,949 --> 00:08:14,536 Yo también bajé... Después de que cayeras. 107 00:08:15,204 --> 00:08:17,623 - Lideré una misión de reconocimiento. -¿Estuviste aquí? 108 00:08:18,582 --> 00:08:21,293 ¿Cómo? ¿Cuándo? 109 00:08:22,461 --> 00:08:24,838 La misión fue en 1962. 110 00:08:27,799 --> 00:08:30,302 Estamos en el 59. No tiene sentido. 111 00:08:30,302 --> 00:08:32,679 Bajé aquí en 1962. 112 00:08:33,347 --> 00:08:37,768 Creí estar aquí una semana más o menos y al final pude subir. 113 00:08:37,768 --> 00:08:39,352 Escapé. Pero era... 114 00:08:40,270 --> 00:08:41,688 1982. 115 00:08:42,813 --> 00:08:43,815 No. 116 00:08:46,318 --> 00:08:51,532 Y eso... Eso fue hace 30... 33 años. 117 00:09:02,251 --> 00:09:03,252 Sí. 118 00:09:04,878 --> 00:09:08,465 Con la distorsión gravitatoria 119 00:09:10,175 --> 00:09:12,010 y la deformación del espacio-tiempo, es... 120 00:09:30,529 --> 00:09:31,530 ¿Es cierto? 121 00:09:33,532 --> 00:09:36,034 ¿Estamos en el año 2015? 122 00:09:40,622 --> 00:09:42,791 Siempre se te dieron bien los números, Kei. 123 00:09:56,722 --> 00:10:01,727 - Lee. - No me puedo creer que sigas viva. 124 00:10:19,536 --> 00:10:20,537 Eres tú. 125 00:10:22,206 --> 00:10:23,081 Eres tú... 126 00:10:23,957 --> 00:10:24,958 Lee. 127 00:10:29,671 --> 00:10:30,672 Billy... 128 00:10:32,674 --> 00:10:37,429 No, Kei... Él no está. 129 00:10:37,429 --> 00:10:41,099 - Murió hace tiempo. - Oh, no. Oh, no, no. 130 00:10:43,769 --> 00:10:46,897 No. No, no, no, no. 131 00:11:05,999 --> 00:11:09,002 ¿Y Hiroshi? ¿Y Hiroshi? 132 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 Está bien. 133 00:11:15,133 --> 00:11:17,261 Está bien. Está... vivo. 134 00:11:17,886 --> 00:11:22,349 ¿Cómo lo sabes? ¿Cómo lo sabes? ¿Cómo lo sabes? 135 00:11:22,349 --> 00:11:23,684 ¿Quién eres? 136 00:11:28,522 --> 00:11:30,065 Soy tu nieta. 137 00:11:51,837 --> 00:11:53,172 ¿Qué tal la pierna? 138 00:11:53,172 --> 00:11:55,591 Bien. Solo me duele cuando la apoyo. 139 00:11:55,591 --> 00:11:57,134 Pues siéntate, entonces. 140 00:11:57,134 --> 00:11:59,761 Parece que las emisiones gamma se han estabilizado. 141 00:11:59,761 --> 00:12:01,972 Aún son altas, pero no las del fin del mundo. 142 00:12:01,972 --> 00:12:04,099 Hemos utilizado todos nuestros recursos. 143 00:12:04,933 --> 00:12:07,060 La mayoría de los puestos están de nuevo en línea... 144 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 de milagro. 145 00:12:11,565 --> 00:12:12,816 ¿Sabe algo de Duvall? 146 00:12:14,234 --> 00:12:15,611 ¿Esperabas que se comunicara? 147 00:12:17,279 --> 00:12:18,280 Qué va. 148 00:12:22,284 --> 00:12:23,243 ¿Y la señal? 149 00:12:23,243 --> 00:12:26,663 - Ahora no es nuestra prioridad. -¿Alguien podría estar vivo 150 00:12:26,663 --> 00:12:28,040 y no es una prioridad? 151 00:12:28,040 --> 00:12:31,251 ¿Con todo el planeta zumbando como una olla a presión? 152 00:12:31,251 --> 00:12:35,214 ¿Con todas las estaciones en alerta de emergencia? No, no lo es. 153 00:12:35,214 --> 00:12:38,675 Si alguien ha sobrevivido, puede que sepa lo que está pasando. 154 00:12:38,675 --> 00:12:40,344 Yo creo que es algo importante. 155 00:12:40,344 --> 00:12:42,930 Puede que lo fuera en una situación normal, 156 00:12:42,930 --> 00:12:45,265 pero estamos ante una oleada de titanes 157 00:12:45,265 --> 00:12:48,101 que amenazan la vida de siete mil millones de personas. 158 00:12:49,186 --> 00:12:51,647 No voy a derrochar recursos solo para salvar a tres. 159 00:12:51,647 --> 00:12:53,857 ¿Y si esos tres pueden salvarlos a todos? 160 00:12:57,402 --> 00:12:58,695 Hay alguien vivo ahí abajo. 161 00:12:59,988 --> 00:13:03,200 Puede que tenga respuestas y nos está pidiendo ayuda. 162 00:13:03,200 --> 00:13:06,078 ¡No podemos fingir que no lo oímos! 163 00:13:09,039 --> 00:13:11,166 Mira el mapa, Tim. 164 00:13:12,793 --> 00:13:15,629 ¡Mira todo lo que intentamos detener! 165 00:13:16,630 --> 00:13:18,090 Tengo las manos atadas. 166 00:13:19,383 --> 00:13:20,843 ¡Pues desátatelas! 167 00:13:23,178 --> 00:13:25,097 Si no, Shaw tenía razón... 168 00:13:28,350 --> 00:13:29,810 Tenía razón sobre ti. 169 00:13:33,313 --> 00:13:36,483 Piensa muy bien las próximas palabras que vas a decir. 170 00:13:40,696 --> 00:13:44,283 Dime, ¿vas a sentarte ya... 171 00:13:45,450 --> 00:13:48,370 a hacer tu trabajo y ayudarnos con esta crisis... 172 00:13:53,250 --> 00:13:55,836 o prolongo tu baja médica indefinidamente? 173 00:14:23,697 --> 00:14:25,282 Madre mía. 174 00:14:26,074 --> 00:14:28,327 ¡Esto es increíble! 175 00:14:31,580 --> 00:14:35,083 Reconfiguré el tubo emisor para enviar un pulso direccional de rayos gamma 176 00:14:35,083 --> 00:14:36,627 y que supierais donde estaba. 177 00:14:40,172 --> 00:14:42,799 Así que en el 1962 Monarca aún existía. 178 00:14:42,799 --> 00:14:44,510 Aún siguen activos. 179 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 Papá estaba con ellos. 180 00:14:57,940 --> 00:14:59,191 Háblame de él. 181 00:15:02,736 --> 00:15:06,865 Él es... un hombre familiar. 182 00:15:07,741 --> 00:15:09,368 Siguió tus pasos. 183 00:15:10,827 --> 00:15:15,624 Y cuando Monarca le puso impedimentos, siguió por su cuenta. 184 00:15:17,209 --> 00:15:22,714 Nunca supo... Sabe cuándo parar. 185 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 ¿Es feliz? 186 00:15:33,976 --> 00:15:35,894 ¿Por qué no se lo preguntas tú? 187 00:15:39,147 --> 00:15:44,111 ¿Puedes volver a programarlo a su configuración inicial? 188 00:15:46,572 --> 00:15:48,615 Sí. Creo que sí. 189 00:15:51,410 --> 00:15:54,037 Bueno... En ese caso, 190 00:15:55,664 --> 00:15:56,874 os llevaré a casa. 191 00:16:07,718 --> 00:16:09,636 Os dije que no tardaría mucho. 192 00:16:13,223 --> 00:16:16,101 Lo regalé casi todo. 193 00:16:19,605 --> 00:16:21,648 Aún debo hacer algunos viajes. 194 00:16:23,734 --> 00:16:25,110 ¿Adónde irás? 195 00:16:28,322 --> 00:16:29,573 A San Francisco. 196 00:16:31,783 --> 00:16:33,952 Solo unos días. 197 00:16:34,953 --> 00:16:37,789 Hay cosas que necesito hacer 198 00:16:37,789 --> 00:16:39,374 para el divorcio. 199 00:16:45,255 --> 00:16:46,298 Emiko. 200 00:16:46,298 --> 00:16:48,800 A partir de ahora... 201 00:16:52,763 --> 00:16:55,641 Tras el ataque en San Francisco, 202 00:16:55,641 --> 00:16:57,935 llamamos a todo el mundo que se nos ocurrió. 203 00:16:57,935 --> 00:17:00,521 Hospitales, la Cruz Roja... 204 00:17:00,521 --> 00:17:02,814 Buscamos en internet. 205 00:17:02,814 --> 00:17:06,401 Nunca perdí la esperanza de que volvieras a casa. 206 00:17:15,868 --> 00:17:18,121 Soñamos con este día. 207 00:17:27,256 --> 00:17:30,342 No importa lo que me hayas hecho, 208 00:17:30,342 --> 00:17:34,596 nuestro hijo se merece una relación con su padre. 209 00:17:44,106 --> 00:17:45,816 Así que, por favor, 210 00:17:47,401 --> 00:17:49,361 cuando sepas dónde te alojarás, 211 00:17:50,529 --> 00:17:52,281 díselo a Kentaro. 212 00:18:17,681 --> 00:18:19,057 Bien. Continuad. 213 00:18:19,057 --> 00:18:21,018 -¿Tenemos que subir? - Es el único camino. 214 00:18:21,018 --> 00:18:23,228 - May, cuidado con el tronco. - Cuidado, cuidado. 215 00:18:23,228 --> 00:18:25,189 Cuidado. Mierda. 216 00:18:26,857 --> 00:18:28,942 Cinco minutos. Tenemos todo el tiempo del mundo. 217 00:18:28,942 --> 00:18:30,819 - Sí. - No sé vosotras, 218 00:18:30,819 --> 00:18:34,781 pero me gustaría volver a un mundo de coches voladores y robots mayordomos. 219 00:18:34,781 --> 00:18:37,534 Sí, y residencias de ancianos en la luna. 220 00:18:37,534 --> 00:18:40,412 Vale. Aprovechemos para coger fuerzas. 221 00:18:40,412 --> 00:18:41,496 Me parece bien. 222 00:18:43,665 --> 00:18:44,875 De acuerdo... 223 00:18:47,336 --> 00:18:48,795 Oye, en serio... 224 00:18:49,546 --> 00:18:50,797 - No os alejéis. - No os alejéis. 225 00:18:51,965 --> 00:18:54,301 - Vale, ¿lista? - Sí... Sí. 226 00:18:54,301 --> 00:18:55,761 Dos, tres... 227 00:19:35,551 --> 00:19:36,718 ¿Te importa si me siento? 228 00:19:38,428 --> 00:19:40,639 ¿Qué haces aquí? 229 00:19:40,639 --> 00:19:42,432 Tu madre me ha dicho dónde encontrarte. 230 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 ¿Qué tal la pierna? 231 00:20:00,993 --> 00:20:02,911 Me duele cuando llueve. 232 00:20:02,911 --> 00:20:03,996 ¿Y la tuya? 233 00:20:05,747 --> 00:20:07,332 Hace un chasquido raro. 234 00:20:11,879 --> 00:20:12,921 ¡Kanpai! 235 00:20:20,429 --> 00:20:21,430 Buah. 236 00:20:22,848 --> 00:20:24,892 No suelo beber whiskey, así que... 237 00:20:24,892 --> 00:20:26,476 ¿Qué estás haciendo aquí? 238 00:20:35,611 --> 00:20:39,323 Los estallidos de gamma. Encontramos una señal coherente. 239 00:20:41,658 --> 00:20:42,659 ¿Una señal? 240 00:20:44,119 --> 00:20:45,996 - Un mensaje. -¿De quién? 241 00:20:45,996 --> 00:20:47,414 No lo sé, 242 00:20:48,957 --> 00:20:52,586 pero viene de dentro de las brechas. 243 00:20:52,586 --> 00:20:56,423 ¿Y yo qué quieres que haga? No entiendo nada de esto. 244 00:20:56,423 --> 00:20:57,508 No, tú no, 245 00:21:00,469 --> 00:21:01,595 pero tu padre puede. 246 00:21:16,276 --> 00:21:17,152 Gracias. 247 00:21:25,327 --> 00:21:26,453 Tengo que decirte... 248 00:21:28,413 --> 00:21:33,710 que estás exactamente igual que como te he estado recordando 249 00:21:33,710 --> 00:21:34,795 todos estos años. 250 00:21:35,379 --> 00:21:36,380 Exactamente. 251 00:21:46,598 --> 00:21:50,519 Durante todo este tiempo aquí, os he estado hablando a ti y a Billy. 252 00:21:50,519 --> 00:21:51,603 Ya. 253 00:21:54,398 --> 00:21:55,774 A tu versión joven. 254 00:22:11,582 --> 00:22:13,125 ¿Qué le pasó a Billy? 255 00:22:14,793 --> 00:22:16,044 Me dijeron que... 256 00:22:18,380 --> 00:22:21,884 Estaba liderando una expedición en alguna isla e... 257 00:22:21,884 --> 00:22:25,596 intentaba probar teorías de todo esto... 258 00:22:27,097 --> 00:22:31,393 y... Y nunca volvió. 259 00:22:35,814 --> 00:22:37,608 Pero lo logró, Kei. 260 00:22:37,608 --> 00:22:39,776 Fue el último hombre en pie. 261 00:22:39,776 --> 00:22:41,820 Peleó hasta el final. 262 00:22:41,820 --> 00:22:43,405 Salvó a Monarca. 263 00:22:44,114 --> 00:22:48,118 Él salvó todo lo que tú y él construisteis. 264 00:22:49,369 --> 00:22:51,538 Lo que los tres construimos. 265 00:22:55,459 --> 00:22:56,668 Sí. 266 00:22:58,754 --> 00:22:59,796 Sí. 267 00:23:06,303 --> 00:23:09,014 He perdido mucho tiempo, Lee. 268 00:23:21,735 --> 00:23:23,237 ¿En qué año estamos? 269 00:23:25,656 --> 00:23:27,407 ¿2015? 270 00:23:27,407 --> 00:23:30,077 Hasta el número suena a ciencia ficción. 271 00:23:33,205 --> 00:23:36,667 Sí, los coches son más eficientes, pero no molan más. 272 00:23:36,667 --> 00:23:40,712 Y las teles son más grandes, planas... Todo el mundo tiene una. 273 00:23:40,712 --> 00:23:42,130 Las hay por todas partes. 274 00:23:42,631 --> 00:23:44,633 Y los dispositivos... 275 00:23:44,633 --> 00:23:47,469 Hay teléfonos que hacen de todo y es... 276 00:23:47,970 --> 00:23:49,596 Ah, oye, y fuimos a la Luna. 277 00:23:50,764 --> 00:23:51,807 Sí. 278 00:23:52,349 --> 00:23:56,979 Yo también me lo perdí porque estaba aquí abajo. 279 00:23:59,481 --> 00:24:01,316 Pero ¿sabes qué? 280 00:24:03,986 --> 00:24:06,530 El mundo es igual de viejo. 281 00:24:08,740 --> 00:24:10,909 La misma... La misma gente, 282 00:24:13,745 --> 00:24:16,665 conflictos, triunfos... 283 00:24:18,458 --> 00:24:22,754 Ya sabes... Madres, padres... 284 00:24:25,299 --> 00:24:26,425 Hijos. 285 00:24:42,149 --> 00:24:45,444 Hablando de hijos, debería ir a ver cómo están las niñas. 286 00:24:57,956 --> 00:25:00,584 No sé si esto te llegará. Eso espero. 287 00:25:00,584 --> 00:25:03,420 O no, porque significaría que estoy muerto, 288 00:25:03,921 --> 00:25:05,756 lo cual no te disgustaría demasiado... 289 00:25:07,341 --> 00:25:08,634 Lo siento, debo ser breve. 290 00:25:08,634 --> 00:25:10,677 Quizá nunca me perdones por lo que te quité. 291 00:25:10,677 --> 00:25:13,805 No puedo volver atrás y arreglar todos mis errores, 292 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 pero quizá pueda dejar algo para el futuro... 293 00:25:17,935 --> 00:25:19,478 Un legado. 294 00:25:19,478 --> 00:25:22,272 Y te darás cuenta de que valió la pena. 295 00:25:32,074 --> 00:25:33,492 Hola, Hiroshi. 296 00:25:34,076 --> 00:25:35,244 Tim. 297 00:25:35,244 --> 00:25:36,495 ¿Qué haces aquí? 298 00:25:37,746 --> 00:25:38,789 ¿Puedo pasar? 299 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 ¿No querías mi ayuda? 300 00:25:53,762 --> 00:25:54,763 Tu padre. 301 00:25:55,597 --> 00:26:00,227 Siempre he apreciado tu lealtad a la memoria de mis padres, Tim, pero... 302 00:26:01,270 --> 00:26:02,729 estoy muy ocupado. 303 00:26:04,064 --> 00:26:07,276 Y no tengo ningún interés en trabajar con Monarca. 304 00:26:07,276 --> 00:26:09,027 Bueno, eso no es ningún problema 305 00:26:09,027 --> 00:26:11,780 porque ellos no te tocarían ni con un palo. 306 00:26:12,239 --> 00:26:13,824 Entonces, ¿qué quieres? 307 00:26:13,824 --> 00:26:15,284 Muéstraselo. 308 00:26:21,415 --> 00:26:24,418 Estallidos de gamma del interior de las grietas. 309 00:26:25,169 --> 00:26:27,504 Estoy al tanto de las emisiones gamma. 310 00:26:27,504 --> 00:26:28,797 De estas no. 311 00:26:29,464 --> 00:26:31,675 No son las mismas que antes del día G. 312 00:26:31,675 --> 00:26:33,969 Ahí hay una señal coherente. 313 00:26:35,596 --> 00:26:36,763 ¿Coherente? 314 00:26:37,264 --> 00:26:38,473 ¿Cómo? ¿De qué? 315 00:26:39,600 --> 00:26:40,684 De quién. 316 00:26:41,185 --> 00:26:42,477 Cate podría seguir viva. 317 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 ¿Por qué haces esto? 318 00:26:50,319 --> 00:26:52,362 Parece una locura, lo sé. 319 00:26:52,362 --> 00:26:55,157 -¡Es imposible! - No es imposible. Shaw regresó. 320 00:26:55,157 --> 00:26:56,575 ¿Y el resto del equipo? 321 00:26:58,160 --> 00:27:00,245 Las variables son casi infinitas. 322 00:27:01,413 --> 00:27:03,123 Lo dices como si no quisieras que fuera cierto. 323 00:27:03,415 --> 00:27:05,042 ¡Claro que quiero que sea cierto! 324 00:27:05,501 --> 00:27:08,170 Pero hay una gran diferencia entre lo que quieres que sea y lo que podría ser. 325 00:27:12,132 --> 00:27:13,175 Esto es cruel. 326 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 Dijiste que querías que te ayudara. 327 00:27:16,094 --> 00:27:17,930 A terminar tu viaje. 328 00:27:17,930 --> 00:27:19,264 Bien. Lo haré. 329 00:27:20,098 --> 00:27:22,184 Pero ayúdame a encontrar a mi hermana. 330 00:27:29,858 --> 00:27:32,819 ¿Cómo? Monarca no ayudará. 331 00:27:33,654 --> 00:27:35,489 No si es algo así. 332 00:27:35,489 --> 00:27:37,032 No, lo sé. 333 00:27:37,032 --> 00:27:38,784 Por eso lo he dejado. 334 00:27:41,203 --> 00:27:43,205 Pero Monarca no son los únicos. 335 00:27:44,998 --> 00:27:47,960 Entonces, si estamos en el reino de los titanes o lo que sea, 336 00:27:47,960 --> 00:27:50,003 ¿por qué se parece tanto a la Tierra? 337 00:27:50,003 --> 00:27:52,214 Porque lo es. Es una parte de ella. 338 00:27:52,214 --> 00:27:54,132 Diferentes partes de la casa. 339 00:27:54,132 --> 00:27:56,385 Diferentes partes de su mundo. 340 00:27:56,385 --> 00:27:58,846 Todo unido como un mosaico. 341 00:27:59,805 --> 00:28:01,765 No creo que este sea el reino de los titanes. 342 00:28:01,765 --> 00:28:03,600 Es un lugar entremedio. 343 00:28:03,600 --> 00:28:06,562 Yo lo llamo "Axis mundi". 344 00:28:08,021 --> 00:28:09,565 El polo entre el cielo y la tierra. 345 00:28:09,565 --> 00:28:10,649 Lo sabes. 346 00:28:11,525 --> 00:28:12,901 Soy profesora. 347 00:28:12,901 --> 00:28:14,361 Ya está otra vez. 348 00:28:14,945 --> 00:28:16,572 Bajémoslo. 349 00:28:22,244 --> 00:28:26,039 ¿Cómo puede llegar la luz si estamos bajo tierra? 350 00:28:26,665 --> 00:28:28,876 ¿Cómo sabes que estamos bajo tierra? 351 00:28:29,751 --> 00:28:30,878 Porque nos caímos. 352 00:28:30,878 --> 00:28:32,921 ¿Seguro? ¿Caímos...? 353 00:28:33,839 --> 00:28:35,382 ¿O quizá entramos? 354 00:28:36,592 --> 00:28:38,051 La madriguera del conejo. 355 00:28:39,553 --> 00:28:41,138 Bienvenida, Alicia. 356 00:28:42,723 --> 00:28:44,057 Ya casi estamos. 357 00:28:44,057 --> 00:28:45,267 Continuemos. 358 00:28:47,644 --> 00:28:49,605 Vale. ¿Listos? 359 00:28:49,605 --> 00:28:50,814 Sí. 360 00:28:51,356 --> 00:28:53,317 ¡Dos, tres, arriba! 361 00:28:56,737 --> 00:28:57,738 Vale. 362 00:29:29,436 --> 00:29:30,729 Bueno, aquí está. 363 00:29:31,939 --> 00:29:33,524 Justo donde lo dejé. 364 00:29:35,275 --> 00:29:36,693 ¿Qué es eso? 365 00:29:37,152 --> 00:29:39,404 Eso... es nuestro transporte. 366 00:29:40,030 --> 00:29:41,198 Venga, vamos. 367 00:30:14,773 --> 00:30:16,316 ¡Tiene que ser una broma! 368 00:30:17,401 --> 00:30:20,112 ¡Es increíble! Es alucinante, ¿no? 369 00:30:20,737 --> 00:30:21,572 Lo es. 370 00:30:21,572 --> 00:30:23,991 53 años y aún tiene energía. 371 00:30:24,950 --> 00:30:26,410 Solo han pasado unas semanas. 372 00:30:27,202 --> 00:30:29,413 Gracias por recordármelo, doctora Randa. 373 00:30:32,416 --> 00:30:35,210 Vale, vamos a conectar esto y a salir de aquí. 374 00:30:36,628 --> 00:30:38,213 - Esto ya está. - Vale. 375 00:30:38,213 --> 00:30:39,798 - Ahora, Kei... - Sí. 376 00:30:39,798 --> 00:30:42,718 Asegúrate de poner ese cable negro arriba. 377 00:30:43,260 --> 00:30:44,344 Nos permitirá controlarlo... 378 00:30:44,344 --> 00:30:45,512 - De acuerdo. - ...desde dentro. 379 00:30:45,512 --> 00:30:46,847 ¿Qué? 380 00:30:46,847 --> 00:30:47,848 Ha sonado cerca. 381 00:30:48,640 --> 00:30:50,726 Vale, todas a la cápsula, vamos. 382 00:30:52,060 --> 00:30:54,229 - Kei, yo me encargo. - No me metas prisa. 383 00:30:54,229 --> 00:30:55,606 Lo hago yo. Sé cómo terminarlo. 384 00:30:55,606 --> 00:30:57,274 - Ya lo tengo. Lo tengo. Lo tengo. - Kei, para. 385 00:30:57,274 --> 00:31:00,068 - Kei, ¿qué te pasa? -¡Voy a quedarme! 386 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 ¿Qué? 387 00:31:06,074 --> 00:31:07,159 Billy no está. 388 00:31:10,037 --> 00:31:12,080 Y mi niño ha crecido sin mí. 389 00:31:13,123 --> 00:31:15,167 No voy a arruinarle la vida... 390 00:31:16,043 --> 00:31:18,587 otra vez reapareciendo de repente. 391 00:31:22,549 --> 00:31:23,675 Lo que haya allí... 392 00:31:26,470 --> 00:31:27,804 no es mi mundo. 393 00:31:29,431 --> 00:31:30,641 Ya no lo es. 394 00:31:32,226 --> 00:31:33,393 No. 395 00:31:36,563 --> 00:31:40,651 Esos monstruos... me lo han arrebatado todo. 396 00:31:42,569 --> 00:31:44,071 Se acabó. 397 00:31:46,073 --> 00:31:48,742 La maldición se ha roto. 398 00:31:52,871 --> 00:31:54,915 Aún tienes trabajo que hacer. 399 00:32:03,715 --> 00:32:04,925 Y te necesitamos. 400 00:32:23,193 --> 00:32:25,279 Salgamos cagando leches de aquí. 401 00:32:27,239 --> 00:32:28,657 Se nota que es tu nieta. 402 00:32:28,657 --> 00:32:30,242 Ya... 403 00:32:34,580 --> 00:32:37,124 Vale, si os habéis abrochado ya los cinturones, 404 00:32:37,124 --> 00:32:39,001 seremos los primeros en despegar. 405 00:32:40,169 --> 00:32:42,379 Supongo que este vuelo no tiene servicio de bebidas. 406 00:32:42,379 --> 00:32:46,049 No, pero cuando volvamos, invito a la primera, ¿sí? 407 00:32:47,050 --> 00:32:49,970 -¿Lista? - Te estoy esperando. 408 00:32:50,846 --> 00:32:52,764 Como en los viejos tiempos, ¿eh? 409 00:32:52,764 --> 00:32:54,266 Habla por ti. 410 00:32:56,268 --> 00:32:57,477 Vale. 411 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 Volvamos a casa. 412 00:33:07,154 --> 00:33:08,113 Eh, copiloto. 413 00:33:08,113 --> 00:33:11,408 -¿Ves ese radar delante de ti? - Sí. 414 00:33:11,408 --> 00:33:13,952 Cuando empieza a parpadear, significa que ha atraído a un titán 415 00:33:13,952 --> 00:33:16,330 que abrirá la grieta. Ese es nuestro camino a casa. 416 00:33:16,330 --> 00:33:17,456 Pero ¿cómo despegamos? 417 00:33:17,456 --> 00:33:20,459 Paciencia. Creo que lo sabrás cuando lo sientas. 418 00:33:20,459 --> 00:33:22,252 Avísame cuando esté a 900 metros. 419 00:33:22,252 --> 00:33:25,088 Lo apagaré y la retirada del titán nos arrastrará. 420 00:33:34,598 --> 00:33:36,892 Lee, ¿qué es? ¿Qué ves? 421 00:33:37,392 --> 00:33:38,393 Ah, mierda. 422 00:33:38,393 --> 00:33:40,354 Hemos atraído a uno que ya estaba aquí. 423 00:33:47,194 --> 00:33:48,529 ¡Agarraos! 424 00:33:54,368 --> 00:33:56,828 ¡Está saliendo algo de la grieta! ¡2000 metros! 425 00:33:59,206 --> 00:34:00,457 ¡1500 metros! 426 00:34:02,626 --> 00:34:05,546 - Vamos... ¡Vamos! -¡1200! 427 00:34:05,546 --> 00:34:06,922 ¿Qué hacemos? 428 00:34:06,922 --> 00:34:09,675 Se nos agota el tiempo y no tendremos otra oportunidad. 429 00:34:09,675 --> 00:34:10,759 ¡Joder! 430 00:34:24,313 --> 00:34:26,775 ¡Se va! Se aleja de nosotros. 431 00:34:26,775 --> 00:34:27,693 ¡Mierda! 432 00:34:28,902 --> 00:34:30,612 - Espera, ¿qué vas a hacer? -¡Mi trabajo! 433 00:34:30,612 --> 00:34:33,239 -¿Qué haces? ¡No! -¡No salgas! 434 00:34:35,324 --> 00:34:36,994 ¡Para! ¡Lee! 435 00:34:37,953 --> 00:34:40,330 ¿Qué estás haciendo? 436 00:35:06,440 --> 00:35:08,734 ¿Nunca nada puede ser fácil? 437 00:35:08,734 --> 00:35:10,360 ¡Lee, vuelve aquí! 438 00:35:15,073 --> 00:35:16,950 No, no, no, no. ¡Lo perdemos! 439 00:35:25,459 --> 00:35:26,293 ¡Lee! 440 00:35:56,156 --> 00:35:57,574 -¡Lee! -¡No, no! 441 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 ¡Lee! 442 00:37:25,204 --> 00:37:26,496 ¡Lee! 443 00:37:27,206 --> 00:37:30,584 ¡Lee! ¡Corre, Lee! 444 00:37:33,795 --> 00:37:35,797 ¡Lee! ¡Cógeme la mano! 445 00:37:36,798 --> 00:37:39,218 ¡Lee, te tengo! ¡Agárrate! 446 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 -¡No! -¡Entra! 447 00:37:44,848 --> 00:37:47,184 -¡No! No. No. -¡Peso demasiado, Kei! 448 00:37:49,102 --> 00:37:50,103 No pasa nada, Kei. 449 00:37:50,103 --> 00:37:51,480 ¡No! ¡No voy a dejarte! 450 00:37:51,480 --> 00:37:52,439 Gracias... 451 00:37:53,190 --> 00:37:55,359 - No. - Por todo. 452 00:37:55,359 --> 00:37:57,236 No... 453 00:37:57,236 --> 00:37:59,863 ¡No! ¡Lee! ¡Lee! 454 00:38:07,454 --> 00:38:08,872 ¡Lee! 455 00:38:09,748 --> 00:38:12,417 ¡No! ¡No! 456 00:38:12,417 --> 00:38:14,127 Kei, mírame. ¡Abróchate! 457 00:39:24,406 --> 00:39:26,825 ¿Dónde estamos? 458 00:39:34,291 --> 00:39:35,667 ¿Qué es este lugar? 459 00:39:37,127 --> 00:39:38,212 ¿Quiénes sois? 460 00:39:45,844 --> 00:39:46,929 ¡Cate! 461 00:39:49,848 --> 00:39:50,891 Cate. 462 00:39:55,938 --> 00:39:56,939 Bienvenida. 463 00:40:08,450 --> 00:40:10,577 -¿Tú has hecho esto? -¿Yo? No. 464 00:40:10,577 --> 00:40:12,454 No entiendo casi nada. 465 00:40:12,454 --> 00:40:15,082 Pero por suerte alguien ya había hecho muchos cálculos. 466 00:40:20,379 --> 00:40:21,421 Papá. 467 00:40:59,918 --> 00:41:01,086 Mamá. 468 00:41:13,932 --> 00:41:15,142 Qué grande estás. 469 00:41:31,950 --> 00:41:33,452 Lo siento mucho. 470 00:41:36,163 --> 00:41:37,581 Lo siento. 471 00:42:01,396 --> 00:42:02,481 Kentaro. 472 00:42:03,899 --> 00:42:07,778 Quiero presentarte a nuestra abuela. 473 00:42:11,657 --> 00:42:14,409 Este... es mi hermano. 474 00:42:22,918 --> 00:42:24,545 Odio interrumpir, chicos, 475 00:42:24,545 --> 00:42:26,964 pero nos gustaría haceros algunas preguntas. 476 00:42:27,548 --> 00:42:29,132 Por aquí. 477 00:42:29,132 --> 00:42:32,761 Brenda, ¿qué haces aquí? 478 00:42:33,387 --> 00:42:35,389 Alguien debía pagar todo esto. 479 00:42:39,768 --> 00:42:41,436 ¿Ahora trabajas con ella? 480 00:42:43,021 --> 00:42:44,273 Es complicado. 481 00:42:46,859 --> 00:42:49,027 Han cambiado muchas cosas en dos años. 482 00:42:52,197 --> 00:42:53,574 ¿Dos años? 483 00:42:57,661 --> 00:42:58,704 ¿Nos vamos? 484 00:42:59,204 --> 00:43:01,164 ¡Venga, vamos, vamos, venga! 485 00:43:01,164 --> 00:43:02,791 ¿Qué coño está pasando? 486 00:43:02,791 --> 00:43:05,460 Simplemente todo lo que te prometí. 487 00:43:15,387 --> 00:43:16,930 Vamos, ¡vamos! 488 00:43:17,681 --> 00:43:20,976 ÁPEX - ISLA CALAVERA ESTACIÓN DE INVESTIGACIÓN 489 00:44:45,185 --> 00:44:47,187 Traducido por Jordi Naro