1 00:00:18,268 --> 00:00:20,020 Hei. 2 00:00:21,104 --> 00:00:22,397 Oletko kunnossa? 3 00:00:22,397 --> 00:00:25,943 En voi vastata tuohon nyt. 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,194 Voitko kävellä? 5 00:00:30,781 --> 00:00:32,698 Kyllä. Kiitos. 6 00:00:35,035 --> 00:00:38,080 Nuo olennot viihtyvät alueellaan, 7 00:00:38,080 --> 00:00:40,457 ja olemme nyt niiden alueella. 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 No niin, mennään. 9 00:00:43,544 --> 00:00:45,003 Olet tosiaan hän. 10 00:00:45,003 --> 00:00:47,798 Olet Keiko Randa. 11 00:00:48,757 --> 00:00:50,717 Odotitko jotakuta toista? 12 00:00:51,426 --> 00:00:54,221 En uskonut olevani elossa. 13 00:00:56,223 --> 00:00:57,349 Tiedän tunteen. 14 00:00:58,392 --> 00:00:59,768 Meidän pitää liikkua. 15 00:01:00,853 --> 00:01:01,979 Odota. 16 00:01:04,690 --> 00:01:06,567 Kuka olet? Mikä on nimesi? 17 00:01:07,734 --> 00:01:10,070 Olen Cate. 18 00:01:10,070 --> 00:01:11,488 No, miten pääsit tänne? 19 00:01:12,906 --> 00:01:14,157 Me putosimme. 20 00:01:17,160 --> 00:01:18,203 Voi luoja. May. 21 00:01:19,037 --> 00:01:20,914 Pitää löytää ihmiset, joiden kanssa tulin. 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,082 Onko Billy kanssanne? 23 00:01:22,833 --> 00:01:23,834 Mitä? 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,460 Bill Randa? 25 00:01:26,795 --> 00:01:29,047 Lee Shaw? - Meidän täytyy palata. 26 00:01:29,047 --> 00:01:32,259 Meidän täytyy löytää heidät! - Me löydämme. Rauhoitu. 27 00:01:33,594 --> 00:01:34,636 Tähän suuntaan. 28 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 Nyt. 29 00:02:59,221 --> 00:03:01,306 PERUSTUU HAHMOON "GODZILLA" 30 00:03:16,947 --> 00:03:19,700 TOKIO 31 00:03:20,075 --> 00:03:21,451 Mitä sinä teit? 32 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 Alaskassa - 33 00:03:22,953 --> 00:03:24,162 ja aavikolla. 34 00:03:24,872 --> 00:03:26,540 Tiesitkö Godzillan olevan siellä? 35 00:03:27,291 --> 00:03:29,543 En tiennyt sen olevan Godzilla, 36 00:03:29,543 --> 00:03:31,503 mutta minun piti houkutella titaani. 37 00:03:32,588 --> 00:03:33,422 Miksi? 38 00:03:34,423 --> 00:03:35,757 Jotta saisin halkeaman auki. 39 00:03:36,842 --> 00:03:38,635 Todistaakseni verkoston olevan olemassa. 40 00:03:43,348 --> 00:03:44,641 On olemassa yhdyskäytävä, 41 00:03:45,517 --> 00:03:46,643 joka johtaa niiden maailmaan. 42 00:03:47,436 --> 00:03:49,479 Se on omassa maailmassamme. 43 00:03:50,355 --> 00:03:52,107 Teetkö kaiken todistaaksesi teoriasi? 44 00:03:54,484 --> 00:03:57,237 Jotta vanhempani olivat oikeassa. 45 00:03:58,030 --> 00:04:01,283 Jos Monarch ei olisi saanut heitä vaikuttamaan hulluilta ja harhaoppisilta, 46 00:04:02,201 --> 00:04:03,827 ehkä G-päivää ei olisi tapahtunut. 47 00:04:09,541 --> 00:04:10,667 Ehkä Cate - 48 00:04:11,376 --> 00:04:12,711 olisi yhä elossa. 49 00:04:16,714 --> 00:04:18,841 Cate ei kuollut Monarchin takia. 50 00:04:20,636 --> 00:04:21,762 Hän kuoli meidän takiamme. 51 00:04:23,263 --> 00:04:25,057 Koska minä uskoin sinuun. 52 00:04:27,100 --> 00:04:28,560 Mutta sinä välitit ainoastaan tästä! 53 00:04:34,274 --> 00:04:35,108 Tuo ei ole totta. 54 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 Halusin vain suojella teitä tältä. 55 00:04:41,657 --> 00:04:44,076 Mutta ette tarvinneet suojelustani. 56 00:04:47,412 --> 00:04:48,914 Se oli minun virheeni. 57 00:04:56,630 --> 00:05:00,050 Haluatko säästää tuntemamme tuskan muilta? 58 00:05:02,344 --> 00:05:05,639 Haluatko löytää keinon, jolla ihmiskunta selviytyy? 59 00:05:08,100 --> 00:05:09,226 Auta minua. 60 00:05:09,434 --> 00:05:10,853 Työskentele kanssani. 61 00:05:11,144 --> 00:05:12,354 Voimme ratkaista tämän. 62 00:05:12,354 --> 00:05:13,272 Yhdessä. 63 00:05:14,439 --> 00:05:15,607 Ratkaista minkä? 64 00:05:15,816 --> 00:05:17,442 Yhteiselon salaisuuden. 65 00:05:23,407 --> 00:05:24,241 Hyvä on. 66 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 Jos voit vastata yhteen kysymykseen. 67 00:05:33,292 --> 00:05:34,918 Silläkö on nyt väliä sinulle? 68 00:05:36,545 --> 00:05:38,630 Kun maailman kohtalo on panoksena? 69 00:05:42,593 --> 00:05:44,469 Tekemäni valinta... 70 00:05:46,054 --> 00:05:49,266 Luuletko, etten ole yrittänyt ymmärtää sitä itse? 71 00:05:52,561 --> 00:05:55,898 Toivoisitko ennemmin, etten olisi rakastunut äitiisi? 72 00:05:55,898 --> 00:05:58,358 Että perhettämme ei olisi koskaan ollut? 73 00:05:58,358 --> 00:06:00,235 Perhettämme ei ole. 74 00:06:02,154 --> 00:06:03,322 Ei enää. 75 00:06:18,795 --> 00:06:22,007 Jos loput pelastusryhmästäsi seuraa majakkaani, 76 00:06:22,007 --> 00:06:23,967 he voivat tulla vain yhdestä paikasta. 77 00:06:26,678 --> 00:06:30,057 Tiesin, että kun he löytävät signaalini, he tulevat. 78 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 Anteeksi? 79 00:06:33,894 --> 00:06:34,978 Signaalin? 80 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 Minkä signaalin? 81 00:06:41,276 --> 00:06:43,070 Et taidakaan olla pelastusryhmästä. 82 00:06:46,406 --> 00:06:47,991 Et odottanut löytäväsi minua täältä. 83 00:06:52,788 --> 00:06:53,872 Et ole Monarchista. 84 00:06:54,706 --> 00:06:55,707 Kuka sinä olet? 85 00:07:03,048 --> 00:07:04,383 Voi luoja. 86 00:07:04,383 --> 00:07:05,717 May. 87 00:07:07,678 --> 00:07:09,221 Voi luoja. 88 00:07:11,723 --> 00:07:13,308 Kerro, kuka olet. 89 00:07:13,308 --> 00:07:14,810 Voi jessus. 90 00:07:15,727 --> 00:07:16,854 Keiko! 91 00:07:18,564 --> 00:07:20,816 Keiko, oletko se tosiaan sinä? 92 00:07:20,816 --> 00:07:22,401 Tietenkin olen. 93 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 Kuka siellä on? 94 00:07:28,866 --> 00:07:30,325 Minä, Kei. 95 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 Lee. 96 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 Lee? 97 00:07:40,127 --> 00:07:43,505 Äänesi kuulostaa erilaiselta. Tule esiin, jotta näen sinut. 98 00:07:45,132 --> 00:07:48,886 Ei, jää sinne hetkeksi. 99 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 Sinun pitää ensin ymmärtää pari asiaa. 100 00:07:53,557 --> 00:07:54,933 Mitä asioita? 101 00:07:54,933 --> 00:07:57,644 Kauanko luulet olleesi täällä, Kei? 102 00:07:59,897 --> 00:08:02,482 Arvioni mukaan 57 päivää. 103 00:08:03,734 --> 00:08:05,068 Miksi? 104 00:08:07,362 --> 00:08:08,822 Miksi piilottelet minulta? 105 00:08:10,949 --> 00:08:14,536 Minäkin tulin tänne, Kei. Putoamisesi jälkeen. 106 00:08:15,204 --> 00:08:17,623 Johdin tiedustelutehtävää. - Olitko täällä? 107 00:08:18,582 --> 00:08:21,293 Miten? Milloin? 108 00:08:22,461 --> 00:08:24,838 Se tehtävä oli vuonna 1962. 109 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 Nyt on vuosi 1959. Et puhu järkeviä. 110 00:08:30,302 --> 00:08:32,679 Minä tulin tänne vuonna 1962. 111 00:08:33,347 --> 00:08:36,099 Luulin olleeni täällä vain viikon verran - 112 00:08:36,099 --> 00:08:37,768 ja sitten saatoin palata ylös. 113 00:08:37,768 --> 00:08:39,352 Pakenin, mutta - 114 00:08:40,270 --> 00:08:41,688 se oli vuonna 1982. 115 00:08:42,813 --> 00:08:43,815 Ei. 116 00:08:46,318 --> 00:08:51,532 Ja se oli 33 vuotta sitten. 117 00:09:02,251 --> 00:09:03,252 Niin. 118 00:09:04,878 --> 00:09:08,465 Gravitaation vääristymän kanssa - 119 00:09:10,175 --> 00:09:12,010 aika-avaruusvääristymä saisi aikaan... 120 00:09:30,529 --> 00:09:31,530 Onko se totta? 121 00:09:33,532 --> 00:09:36,034 Onko nyt vuosi 2015? 122 00:09:40,622 --> 00:09:42,791 Olit aina hyvä matematiikassa, Kei. 123 00:09:56,722 --> 00:10:01,727 Lee. - En voi uskoa, että olet elossa. Minä... 124 00:10:19,536 --> 00:10:20,537 Se olet sinä. 125 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 Se olet sinä. 126 00:10:23,957 --> 00:10:24,958 Lee. 127 00:10:29,671 --> 00:10:30,672 Billy... 128 00:10:32,674 --> 00:10:37,429 Ei, Kei. Hän on poissa. 129 00:10:37,429 --> 00:10:41,099 Hän kuoli kauan sitten. - Voi ei. 130 00:10:43,769 --> 00:10:46,897 Ei. 131 00:11:05,832 --> 00:11:06,917 Hiroshi? 132 00:11:07,668 --> 00:11:09,002 Hiroshi? 133 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 Hän on kunnossa. 134 00:11:15,133 --> 00:11:17,261 Hän on kunnossa. Hän pärjää. 135 00:11:17,886 --> 00:11:22,349 Miten tiedät sen? 136 00:11:22,349 --> 00:11:23,684 Kuka sinä olet? 137 00:11:28,522 --> 00:11:30,065 Olen pojantyttäresi. 138 00:11:51,837 --> 00:11:53,172 Miten jalkasi voi? 139 00:11:53,172 --> 00:11:55,591 Hyvin. Sattuu vain, kun kävelen. 140 00:11:55,591 --> 00:11:57,134 Istu sitten alas. 141 00:11:57,134 --> 00:11:59,761 Gammasäteily näyttää vakiintuneen. 142 00:11:59,761 --> 00:12:01,972 Se on yhä korkea mutta ei vaarallisen. 143 00:12:01,972 --> 00:12:04,099 Kutsuimme kaikki mahdolliset. 144 00:12:04,933 --> 00:12:07,060 Useimmat etuvartiostot ovat linjoilla - 145 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 juuri ja juuri. 146 00:12:11,565 --> 00:12:12,816 Onko Duvallista kuulunut? 147 00:12:14,234 --> 00:12:15,611 Odotitko sitä? 148 00:12:17,279 --> 00:12:18,280 En oikeastaan. 149 00:12:22,159 --> 00:12:23,243 Entä signaali? 150 00:12:23,243 --> 00:12:26,663 Se ei ole nyt tärkeää. - Joku voi olla elossa, 151 00:12:26,663 --> 00:12:28,040 eikä se ole tärkeää? 152 00:12:28,040 --> 00:12:31,251 Kun koko planeetta kihisee yhä kuin painekattila? 153 00:12:31,251 --> 00:12:35,214 Kun jokainen asema on hälytystilassa mahdollisen hätätapauksen takia? Ei ole. 154 00:12:35,214 --> 00:12:38,675 Jos on selviytyjiä, he voivat tietää, mitä tapahtuu. 155 00:12:38,675 --> 00:12:42,930 Se tuntuisi tärkeältä. - Normaaliin aikaan se olisi tärkeää, 156 00:12:42,930 --> 00:12:45,265 mutta edessämme voi olla titaanitapahtumia, 157 00:12:45,265 --> 00:12:48,101 jotka uhkaavat seitsemää miljardia ihmistä. 158 00:12:49,186 --> 00:12:51,647 En irrota resursseja pelastaakseni kolme. 159 00:12:51,647 --> 00:12:53,857 Entä jos kolme voisi pelastaa seitsemän miljardia? 160 00:12:57,402 --> 00:12:58,695 Joku on elossa siellä. 161 00:12:59,988 --> 00:13:03,200 Heillä voi olla tarvitsemamme vastaukset, ja he pyytävät meitä apuun. 162 00:13:03,200 --> 00:13:06,078 Emme voi teeskennellä, ettemme kuule heitä! 163 00:13:09,039 --> 00:13:11,166 Katso karttaa, Tim. 164 00:13:12,793 --> 00:13:15,629 Katso sen laajuutta, mitä yritämme pysäyttää. 165 00:13:16,630 --> 00:13:18,090 Käteni ovat sidotut. 166 00:13:19,383 --> 00:13:20,843 Vapauta ne sitten! 167 00:13:23,178 --> 00:13:25,097 Muuten Shaw oli oikeassa meistä. 168 00:13:28,350 --> 00:13:29,810 Hän oli taatusti oikeassa sinusta. 169 00:13:33,313 --> 00:13:36,483 Ajattele seuraavia sanojasi hyvin tarkkaan. 170 00:13:40,696 --> 00:13:44,283 Istutko alas - 171 00:13:45,450 --> 00:13:46,660 tekemään työsi - 172 00:13:46,660 --> 00:13:48,370 ja autat meitä kriisissä? 173 00:13:53,250 --> 00:13:55,836 Vai pitääkö minun jatkaa sairauspoissaoloasi loputtomiin? 174 00:14:23,697 --> 00:14:25,282 Voi luoja. 175 00:14:26,074 --> 00:14:28,327 Uskomatonta. 176 00:14:31,580 --> 00:14:35,083 Määritin säteilijäputken lähettämään suunnattua gammasädepulssia, 177 00:14:35,083 --> 00:14:36,627 jotta tietäisitte, missä olen. 178 00:14:40,172 --> 00:14:42,799 Eli Monarch selvisi vuoteen 1962. 179 00:14:42,799 --> 00:14:44,510 Monarch toimii nykyäänkin. 180 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 Isä oli osa sitä. 181 00:14:57,940 --> 00:14:59,191 Kerro hänestä. 182 00:15:02,736 --> 00:15:06,865 Hän viihtyy perheen parissa. 183 00:15:07,741 --> 00:15:09,368 Hän seurasi esimerkkiäsi. 184 00:15:10,827 --> 00:15:15,624 Ja kun Monarch ei sallinut sitä, hän toimi itse. 185 00:15:17,167 --> 00:15:22,714 Hän ei koskaan tiennyt, siis tiedä, milloin lopettaa. 186 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 Onko hän onnellinen? 187 00:15:33,976 --> 00:15:35,894 Mikset kysy häneltä itse? 188 00:15:39,147 --> 00:15:44,111 Voitko virittää tämän takaisin alkuperäisiin asetuksiin? 189 00:15:46,572 --> 00:15:48,615 Kyllä. Luulen niin. 190 00:15:51,410 --> 00:15:54,037 No, siinä tapauksessa - 191 00:15:55,664 --> 00:15:56,874 vien sinut kotiin. 192 00:16:07,718 --> 00:16:09,636 Kerroin, ettei siinä kestäisi kauaa. 193 00:16:13,223 --> 00:16:16,101 Annoin melkein kaiken pois. 194 00:16:19,605 --> 00:16:21,648 Minun pitää käydä vielä pari kertaa. 195 00:16:23,734 --> 00:16:25,110 Minne sinä menet? 196 00:16:28,322 --> 00:16:29,573 San Franciscoon. 197 00:16:31,783 --> 00:16:33,952 Vain pariksi päiväksi. 198 00:16:34,953 --> 00:16:37,789 Minun täytyy tehdä pari asiaa - 199 00:16:37,789 --> 00:16:39,374 avioeron takia. 200 00:16:45,255 --> 00:16:46,298 Emiko, 201 00:16:46,298 --> 00:16:48,800 tästä eteenpäin... 202 00:16:52,763 --> 00:16:55,641 San Franciscon hyökkäyksen jälkeen - 203 00:16:55,641 --> 00:16:57,935 soitimme kaikkialle, mitä tuli mieleen. 204 00:16:57,935 --> 00:17:00,521 Sairaaloihin. Punaiselle ristille. 205 00:17:00,521 --> 00:17:02,814 Etsimme netistä. 206 00:17:02,814 --> 00:17:06,401 En koskaan luopunut toivosta, että palaisit kotiin. 207 00:17:15,868 --> 00:17:18,121 Unelmoimme tästä päivästä. 208 00:17:27,256 --> 00:17:30,342 Sama se, mitä teit minulle, 209 00:17:30,342 --> 00:17:34,596 mutta poikasi ansaitsee isä-poika-suhteen. 210 00:17:44,106 --> 00:17:45,816 Joten ole kiltti, 211 00:17:47,401 --> 00:17:49,361 kun keksit, minne jäät, 212 00:17:50,529 --> 00:17:52,281 kerro se Kentarolle. 213 00:18:17,681 --> 00:18:19,057 Hyvä. Jatkakaa vain. 214 00:18:19,057 --> 00:18:21,018 Voimmeko kiertää? - Tämä on ainut reitti. 215 00:18:21,018 --> 00:18:23,228 May, älä jää jumiin puuhun. - Tasaisesti. 216 00:18:23,228 --> 00:18:25,189 Varokaa. Pahus. - Sain kiinni. 217 00:18:26,356 --> 00:18:27,608 Pidetään tauko. 218 00:18:27,608 --> 00:18:28,942 Meillä on aikaa. 219 00:18:28,942 --> 00:18:30,819 Niin. - En tiedä teistä, 220 00:18:30,819 --> 00:18:34,781 mutta minä haluaisin takaisin maailmaan, jossa on lentäviä autoja. 221 00:18:34,781 --> 00:18:37,534 Niin. Ja ehkä hoitokoteja Kuussa. 222 00:18:37,534 --> 00:18:40,412 Okei. Ehkä tauko on paikallaan. 223 00:18:40,412 --> 00:18:41,496 Sopii minulle. 224 00:18:43,665 --> 00:18:45,042 Odota, Keiko. 225 00:18:47,336 --> 00:18:48,795 Ihan totta, 226 00:18:49,546 --> 00:18:50,797 älkää menkö kauas. - Älkää menkö kauas. 227 00:18:51,965 --> 00:18:54,301 No niin. Oletko valmis? - Kyllä. Jep. 228 00:18:54,301 --> 00:18:55,761 Kaksi, kolme... 229 00:19:35,551 --> 00:19:36,718 Voinko liittyä seuraan? 230 00:19:38,428 --> 00:19:40,639 Mitä teet täällä? 231 00:19:40,639 --> 00:19:42,432 Äitisi sanoi, että voisit olla täällä. 232 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 Miten jalkasi voi? 233 00:20:00,993 --> 00:20:02,911 Siihen koskee sateella. 234 00:20:02,911 --> 00:20:03,996 Entä omasi? 235 00:20:05,747 --> 00:20:07,332 Se päästää hassua naksuvaa ääntä. 236 00:20:11,879 --> 00:20:12,921 Kanpai. 237 00:20:20,429 --> 00:20:21,430 Vau. 238 00:20:22,848 --> 00:20:24,892 En juo yleensä viskiä... 239 00:20:24,892 --> 00:20:26,476 Mitä teet täällä? 240 00:20:35,611 --> 00:20:39,323 Löysimme gammasädepurkauksista yhtenäisen signaalin. 241 00:20:41,658 --> 00:20:42,659 Signaalin? 242 00:20:44,119 --> 00:20:45,996 Viestin. - Keneltä? 243 00:20:45,996 --> 00:20:47,414 En tiedä, 244 00:20:48,957 --> 00:20:52,586 mutta se tulee halkeamista. 245 00:20:52,586 --> 00:20:56,423 Mitä minun pitäisi tehdä sillä? En tiedä, mitä tuo tarkoittaa. 246 00:20:56,423 --> 00:20:57,508 Sinä et, 247 00:21:00,469 --> 00:21:01,595 mutta ehkä isäsi tietää. 248 00:21:16,235 --> 00:21:17,152 Kiitos. 249 00:21:25,327 --> 00:21:26,703 Kei, pakko sanoa, 250 00:21:28,413 --> 00:21:33,710 näytät tarkalleen siltä, miltä aina kuvittelin. 251 00:21:33,710 --> 00:21:34,795 Kaikki nämä vuodet. 252 00:21:35,379 --> 00:21:36,380 Tarkalleen. 253 00:21:46,598 --> 00:21:48,851 Olen jutellut mielessäni sinun ja Billyn kanssa - 254 00:21:48,851 --> 00:21:50,519 koko sen ajan, kun olin täällä. 255 00:21:50,519 --> 00:21:51,603 Niin. 256 00:21:54,398 --> 00:21:55,774 Tai sen kanssa, joka olit. 257 00:22:11,582 --> 00:22:13,125 Mitä Billylle tapahtui? 258 00:22:14,793 --> 00:22:16,044 Kuulin, että - 259 00:22:18,380 --> 00:22:21,884 hän johti tutkimusretkeä jollekin saarelle, ja - 260 00:22:21,884 --> 00:22:25,596 yritti todistaa osaa teorioista tästä kaikesta, 261 00:22:27,097 --> 00:22:28,098 eikä - 262 00:22:29,516 --> 00:22:31,393 hän koskaan palannut. 263 00:22:35,814 --> 00:22:37,608 Mutta hän teki sen. 264 00:22:37,608 --> 00:22:39,776 Hän voitti. 265 00:22:39,776 --> 00:22:41,820 Hän jatkoi taistelua. 266 00:22:41,820 --> 00:22:43,405 Hän pelasti Monarchin. 267 00:22:44,114 --> 00:22:48,118 Hän pelasti kaiken, minkä sinä ja hän rakensitte. 268 00:22:49,369 --> 00:22:51,538 Kaiken, minkä me kolme rakensimme. 269 00:22:55,459 --> 00:22:56,668 Niin. 270 00:22:58,754 --> 00:22:59,796 Niin. 271 00:23:06,303 --> 00:23:09,014 Olen menettänyt todella paljon aikaa. 272 00:23:21,735 --> 00:23:23,237 Millaista nyt on? 273 00:23:25,656 --> 00:23:27,407 Vuodessa 2015. 274 00:23:27,407 --> 00:23:30,077 Jopa sanat kuulostavat upeilta. 275 00:23:33,205 --> 00:23:36,667 Niin, autot ovat pienempiä ja tehokkaita, mutta eivät hienoja. 276 00:23:36,667 --> 00:23:40,712 TV:t ovat suurempia ja litteitä. Jokaisella on sellainen. 277 00:23:40,712 --> 00:23:42,130 Ne ovat kaikkialla. 278 00:23:42,631 --> 00:23:44,633 Ja on teknisiä vempaimia. 279 00:23:44,633 --> 00:23:47,469 On puhelin, joka tekee kaikkea, ja se on... 280 00:23:47,970 --> 00:23:49,596 Niin, Kuuhun mentiin. 281 00:23:50,764 --> 00:23:51,807 Kyllä. 282 00:23:52,724 --> 00:23:56,979 Jäin toki siitäkin paitsi, koska olin täällä. 283 00:23:59,481 --> 00:24:01,316 Mutta se on - 284 00:24:03,986 --> 00:24:06,530 sama vanha maailma. 285 00:24:08,740 --> 00:24:10,909 Samat ihmiset, 286 00:24:13,745 --> 00:24:16,665 konfliktit ja menestykset. 287 00:24:18,458 --> 00:24:22,754 Äitiä, isiä - 288 00:24:25,299 --> 00:24:26,425 ja lapsia. 289 00:24:42,149 --> 00:24:45,444 Siitä puheen ollen, parempi katsoa, missä lapsukaiset ovat. 290 00:24:57,956 --> 00:25:00,584 En tiedä, saatko tämän. Toivottavasti. 291 00:25:00,584 --> 00:25:03,420 Oikeastaan en toivo, sillä se tarkoittaisi kuolemaani, 292 00:25:03,921 --> 00:25:05,756 jota et ehkä pahastuisi kovin. 293 00:25:07,341 --> 00:25:08,634 Anteeksi, pitää kiiruhtaa. 294 00:25:08,634 --> 00:25:10,677 Ehkä et ikinä anna minulle anteeksi, 295 00:25:10,677 --> 00:25:13,805 enkä voi palata ajassa korjaamaan kaikkia virheitäni. 296 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 Mutta voin jättää jotain tulevaisuudelle. 297 00:25:17,935 --> 00:25:19,478 Perinnön. 298 00:25:19,478 --> 00:25:22,272 Ymmärrätte, että tämä oli kaiken arvoista. 299 00:25:32,115 --> 00:25:33,492 Hei, Hiroshi. 300 00:25:34,076 --> 00:25:35,244 Tim. 301 00:25:35,244 --> 00:25:36,495 Mitä teet täällä? 302 00:25:37,746 --> 00:25:38,789 Saammeko tulla sisään? 303 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 Luulin, että halusit apuani. 304 00:25:53,762 --> 00:25:54,763 Isäsi. 305 00:25:55,597 --> 00:26:00,018 Arvostin aina uskollisuutta vanhempieni muistolle, Tim, mutta - 306 00:26:01,270 --> 00:26:02,729 minulla on kova kiire. 307 00:26:04,064 --> 00:26:07,276 Enkä halua työskennellä Monarchille. 308 00:26:07,276 --> 00:26:09,027 Se on ehkä hyvä, 309 00:26:09,027 --> 00:26:11,738 sillä he eivät koskisi sinuun pitkällä tikullakaan. 310 00:26:12,239 --> 00:26:13,824 Mitä sitten haluat? 311 00:26:13,824 --> 00:26:15,284 Näytä hänelle. 312 00:26:21,415 --> 00:26:24,418 Gammasädepurkaukset tulevat halkeamista. 313 00:26:25,169 --> 00:26:27,504 Tiedän kyllä gammasäteilystä. 314 00:26:27,504 --> 00:26:28,797 Et. Et noista. 315 00:26:29,464 --> 00:26:31,675 Ne eivät ole samoja, joita havaitsimme ennen G-päivää. 316 00:26:31,675 --> 00:26:33,969 Niissä on yhtenäinen signaali. 317 00:26:35,596 --> 00:26:36,763 Yhtenäinen? 318 00:26:37,264 --> 00:26:38,473 Miten? Mikä sitä lähettää? 319 00:26:39,600 --> 00:26:40,684 Kuka. 320 00:26:41,185 --> 00:26:42,477 Hänestä Cate voi olla elossa. 321 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 Miksi teette tämän? 322 00:26:50,319 --> 00:26:52,362 Tiedän, että se kuulostaa hullulta. 323 00:26:52,362 --> 00:26:55,157 Se on mahdotonta. - Ei ole. Shaw palasi. 324 00:26:55,157 --> 00:26:56,575 Loppuosa ryhmästä ei palannut. 325 00:26:58,160 --> 00:27:00,245 Muuttujia on melkein loputon määrä. 326 00:27:01,413 --> 00:27:03,123 Kuulostat siltä, ettet halua tuon olevan totta. 327 00:27:03,415 --> 00:27:05,042 Tietenkin haluan sen olevan totta! 328 00:27:05,501 --> 00:27:08,170 Mutta haluamisen ja mahdollisen välillä on iso ero. 329 00:27:12,132 --> 00:27:13,175 Tämä on julmaa. 330 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 Sanoit haluavasi työskennellä kanssani. 331 00:27:16,094 --> 00:27:17,930 Lopettaaksesi matkasi. 332 00:27:17,930 --> 00:27:19,264 Hyvä on. Olen mukana. 333 00:27:20,098 --> 00:27:22,184 Mutta auta ensin minua löytämään siskoni. 334 00:27:29,858 --> 00:27:32,819 Miten? Monarch ei auta. 335 00:27:33,654 --> 00:27:35,489 Ei tällaisessa. 336 00:27:35,489 --> 00:27:37,032 Ei niin. 337 00:27:37,032 --> 00:27:38,784 Ja siksi lopetin. 338 00:27:41,203 --> 00:27:43,205 Monarch ei ole ainoa järjestö. 339 00:27:44,998 --> 00:27:47,960 Eli jos olemme titaanien valtakunnassa tai jossain, 340 00:27:47,960 --> 00:27:50,003 miksi tämä näyttää maapallolta? 341 00:27:50,003 --> 00:27:52,214 Tämä on sitä. Ainakin osat siitä. 342 00:27:52,214 --> 00:27:54,132 Eri paloja kodista. 343 00:27:54,132 --> 00:27:56,385 Eri paloja niiden maailmasta. 344 00:27:56,385 --> 00:27:58,846 Kaikki on koottu kappaleista yhteen. 345 00:27:58,846 --> 00:28:01,765 Ei tämä ole lainkaan titaanien valtakunta. 346 00:28:01,765 --> 00:28:03,600 Tämä on paikka paikkojen välissä. 347 00:28:03,600 --> 00:28:06,562 Kutsun tätä "maailmanpylvääksi". 348 00:28:08,021 --> 00:28:09,565 Pylväs taivaan ja maan välissä. 349 00:28:09,565 --> 00:28:10,649 Tiesitkin siitä. 350 00:28:11,525 --> 00:28:12,901 Olen opettaja. 351 00:28:12,901 --> 00:28:14,862 Katsokaa, se alkaa taas. 352 00:28:14,862 --> 00:28:16,572 Lasketaan tämä alas. 353 00:28:22,244 --> 00:28:26,039 Miten valo pääsee sisään, kun olemme maan alla? 354 00:28:26,790 --> 00:28:28,876 Mistä tiedät, että olemme maan alla? 355 00:28:29,376 --> 00:28:30,878 Koska putosimme reikään. 356 00:28:30,878 --> 00:28:32,921 Putosimmeko? - Kyllä. 357 00:28:33,839 --> 00:28:35,382 Vai astuimmeko sisään? 358 00:28:36,592 --> 00:28:38,051 Kaninkolo. 359 00:28:39,553 --> 00:28:41,138 Tervetuloa siihen, Liisa. 360 00:28:42,723 --> 00:28:45,267 Olemme melkein perillä. Jatketaan vain. 361 00:28:47,644 --> 00:28:49,605 Okei. Valmista? - Hyvä on. 362 00:28:49,605 --> 00:28:50,814 Kyllä. 363 00:28:51,315 --> 00:28:53,317 Kaksi, kolme. Ylös. 364 00:28:56,737 --> 00:28:57,738 Okei. 365 00:29:29,436 --> 00:29:30,729 Siinä se on. 366 00:29:31,939 --> 00:29:33,524 Siinä, minne sen jätinkin. 367 00:29:35,526 --> 00:29:37,069 Mikä tuo on? 368 00:29:37,069 --> 00:29:39,404 Tuo on kyytimme. 369 00:29:40,030 --> 00:29:41,198 Tulkaa, mennään. 370 00:30:14,773 --> 00:30:16,316 Pilailette kai. 371 00:30:17,442 --> 00:30:20,112 Tämä on mahtavaa. Eikö olekin mahtavaa? 372 00:30:20,737 --> 00:30:21,572 Niin on. 373 00:30:21,572 --> 00:30:23,991 53 vuotta ja tässä on yhä virtaa. 374 00:30:24,950 --> 00:30:26,410 Tämä on ollut täällä vain viikkoja. 375 00:30:27,202 --> 00:30:29,413 Kiitos muistutuksesta, tri Randa. 376 00:30:32,416 --> 00:30:35,627 Selvä, viritetään nämä valmiiksi ja häivytään täältä. 377 00:30:36,628 --> 00:30:38,213 Löysää vähän, May. - Selvä. 378 00:30:38,213 --> 00:30:39,798 Ja nyt, Kei... - Jep. 379 00:30:39,798 --> 00:30:42,718 ...laitathan mustan johdon ylös. 380 00:30:43,260 --> 00:30:45,512 Niin kontrolloimme sitä kapselin sisältä. - Selvä. 381 00:30:45,512 --> 00:30:46,847 Mitä? 382 00:30:46,847 --> 00:30:47,848 Tuo on kai lähellä. 383 00:30:48,640 --> 00:30:50,726 No niin. Kaikki kapseliin. Mennään. 384 00:30:52,060 --> 00:30:54,229 Kei, minä hoidan sen. - Älä hoputa. 385 00:30:54,229 --> 00:30:55,606 Hoidan tämän. Osaan kyllä. 386 00:30:55,606 --> 00:30:57,274 Minä hoidan tämän. - Kei. Lopeta. 387 00:30:57,274 --> 00:30:59,818 Mikä sinua vaivaa? - Jään tänne. 388 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 Mitä? 389 00:31:06,074 --> 00:31:07,159 Billy on poissa. 390 00:31:10,037 --> 00:31:12,080 Ja poikani kasvoi ilman minua. 391 00:31:13,123 --> 00:31:18,587 En aio pilata hänen elämäänsä taas ilmaantumalla yhtäkkiä. 392 00:31:22,549 --> 00:31:23,675 Mitä tuolla onkin, 393 00:31:26,470 --> 00:31:27,804 se ei ole minun maailmani. 394 00:31:29,431 --> 00:31:30,641 Ei enää. 395 00:31:32,226 --> 00:31:33,393 Ei. 396 00:31:36,563 --> 00:31:40,651 Nämä hirviöt ovat vieneet kaiken minulta. 397 00:31:42,569 --> 00:31:44,071 Eivät enää. 398 00:31:46,073 --> 00:31:48,742 Tämä kirous on murtunut. 399 00:31:52,871 --> 00:31:54,915 Sinulla on yhä työtä tehtävänä siellä. 400 00:32:03,715 --> 00:32:04,925 Ja me tarvitsemme sinua. 401 00:32:23,193 --> 00:32:25,279 Pidetään nyt kiirettä ja häivytään täältä. 402 00:32:27,239 --> 00:32:28,657 Hän on pojantyttäresi. 403 00:32:28,657 --> 00:32:30,242 Hassua. 404 00:32:34,580 --> 00:32:37,124 Jos kaikki kiinnittäisivät turvavyönsä, 405 00:32:37,124 --> 00:32:39,001 olemme lähdössä. 406 00:32:40,169 --> 00:32:42,379 Tällä lennolla ei kai ole juomatarjoilua. 407 00:32:42,379 --> 00:32:46,049 Ei. Mutta kun palaamme, tarjoan ensimmäisen kierroksen. 408 00:32:47,050 --> 00:32:49,970 Onko valmista? - Odotamme sinua. 409 00:32:50,846 --> 00:32:52,764 Kuin ennen vanhaan? 410 00:32:52,764 --> 00:32:54,266 Puhu vain omasta puolestasi. 411 00:32:56,268 --> 00:32:57,477 No niin. 412 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 Palataan kotiin. 413 00:33:07,154 --> 00:33:08,113 Hei, lentoperämies. 414 00:33:08,113 --> 00:33:11,408 Näetkö tutkan näyttölaitteen edessäsi? - Kyllä. 415 00:33:11,408 --> 00:33:13,952 Kun se piippailee, laite on houkutellut titaanin, 416 00:33:13,952 --> 00:33:16,330 joka avaa halkeaman, ja se on reittimme kotiin. 417 00:33:16,330 --> 00:33:17,456 Miten me liikumme? 418 00:33:17,456 --> 00:33:20,459 Odota vain. Tiedät kyllä, kun tunnet sen. 419 00:33:20,459 --> 00:33:22,252 Kerro, kun lukema on 900 metrissä. 420 00:33:22,252 --> 00:33:25,088 Suljen laitteen. Titaanin peräytyminen työntää meidät sisään. 421 00:33:34,598 --> 00:33:36,892 Lee, mitä nyt? Mitä sinä näet? 422 00:33:37,392 --> 00:33:38,393 Voi paska. 423 00:33:38,393 --> 00:33:40,354 Houkuttelimme titaanin, joka oli jo täällä. 424 00:33:47,194 --> 00:33:48,529 Valmistautukaa! 425 00:33:54,368 --> 00:33:56,828 Jotain on tulossa halkeamasta. 2 100 metriä. 426 00:33:59,206 --> 00:34:00,457 1 500 metriä. 427 00:34:02,626 --> 00:34:05,546 Tule nyt! - 1 200. 428 00:34:05,546 --> 00:34:06,922 Shaw! Mitä me teemme? 429 00:34:06,922 --> 00:34:09,675 Aikamme loppuu, emmekä saa toista tilaisuutta. 430 00:34:09,675 --> 00:34:10,759 Voi luoja. 431 00:34:24,313 --> 00:34:26,775 Se lähtee. Se menee poispäin meistä. 432 00:34:26,775 --> 00:34:27,693 Voi paska. 433 00:34:28,902 --> 00:34:30,612 Odota, mitä sinä teet? - Työni. 434 00:34:30,612 --> 00:34:33,239 Mitä sinä teet? Ei! Pysähdy! - Tule takaisin! 435 00:34:35,324 --> 00:34:36,994 Pysähdy! Lee! 436 00:34:38,120 --> 00:34:40,330 Ei! Mitä sinä teet? 437 00:35:06,440 --> 00:35:08,734 Eikö mikään voi olla helppoa? 438 00:35:08,734 --> 00:35:10,360 Lee, tule takaisin tänne! 439 00:35:15,073 --> 00:35:16,950 Ei. Tilaisuus katoaa. 440 00:35:25,459 --> 00:35:26,293 Lee! 441 00:35:56,156 --> 00:35:57,574 Lee! - Ei! 442 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 Lee! 443 00:37:25,204 --> 00:37:26,496 Lee! 444 00:37:27,206 --> 00:37:30,417 Lee! Juokse! Lee! 445 00:37:33,795 --> 00:37:35,797 Lee, pidä kädestäni kiinni! 446 00:37:37,174 --> 00:37:39,218 Sain kiinni! Älä päästä irti! 447 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 Ei! - Tule takaisin! 448 00:37:44,848 --> 00:37:47,184 Lee, ei! Pidän kiinni! - Liikaa painoa, Kei! 449 00:37:49,102 --> 00:37:51,480 Ei tämä mitään. - Ei, en päästä irti! 450 00:37:51,480 --> 00:37:52,439 Kiitos... 451 00:37:53,190 --> 00:37:55,359 Ei. - ...kaikesta. 452 00:37:55,359 --> 00:37:56,818 Älä päästä... 453 00:37:57,319 --> 00:37:59,863 Ei! Lee! 454 00:38:07,454 --> 00:38:08,872 Lee! 455 00:38:09,748 --> 00:38:12,417 Ei! 456 00:38:12,417 --> 00:38:14,127 Kei, katso minua. Kiinnitä turvavyö! 457 00:39:25,115 --> 00:39:26,825 Missä olemme? 458 00:39:33,832 --> 00:39:35,667 Mikä tämä paikka on? 459 00:39:37,127 --> 00:39:38,253 Keitä te olette? 460 00:39:45,844 --> 00:39:46,929 Cate! 461 00:39:49,848 --> 00:39:50,891 Cate. 462 00:39:55,938 --> 00:39:56,939 Tervetuloa takaisin. 463 00:40:08,450 --> 00:40:10,577 Teitkö sinä kaiken tämän? - Minäkö? En. 464 00:40:10,577 --> 00:40:12,454 En ymmärrä suurinta osaa siitä. 465 00:40:12,454 --> 00:40:15,082 Mutta onneksemme joku oli jo tehnyt paljon yhtälöitä. 466 00:40:20,379 --> 00:40:21,547 Isä. 467 00:40:59,918 --> 00:41:01,086 Äiti? 468 00:41:13,932 --> 00:41:15,142 Olet varttunut. 469 00:41:31,950 --> 00:41:33,452 Olen pahoillani. 470 00:41:36,163 --> 00:41:37,581 Olen pahoillani. 471 00:42:01,396 --> 00:42:02,481 Kentaro, 472 00:42:03,899 --> 00:42:07,778 esittelisin isoäitimme. 473 00:42:11,657 --> 00:42:14,409 Tämä on veljeni. 474 00:42:22,918 --> 00:42:26,964 Ikävä keskeyttää, mutta haluaisimme teidät lääkärintarkastukseen ja kuulla teitä. 475 00:42:27,548 --> 00:42:29,132 Tähän suuntaan. 476 00:42:29,132 --> 00:42:32,761 Brenda, mitä teet täällä? 477 00:42:33,387 --> 00:42:35,389 Jonkun täytyi maksaa tämä kaikki. 478 00:42:39,768 --> 00:42:41,436 Työskenteletkö nyt hänen kanssaan? 479 00:42:43,021 --> 00:42:44,273 Se on monimutkaista. 480 00:42:46,859 --> 00:42:49,027 Paljon on muuttunut kahdessa vuodessa. 481 00:42:52,197 --> 00:42:53,574 Kahdessa vuodessa? 482 00:42:57,661 --> 00:42:58,704 Mennäänkö? 483 00:42:59,204 --> 00:43:01,164 Tulkaa. Mennään. Menkää. 484 00:43:01,164 --> 00:43:02,791 Mitä täällä tapahtuu? 485 00:43:02,791 --> 00:43:05,460 Vain kaikki, mitä lupasin sinulle. 486 00:43:15,387 --> 00:43:16,930 Tule. 487 00:43:17,681 --> 00:43:20,976 APEXIN PÄÄKALLOSAAREN TUTKIMUSASEMA 488 00:44:45,185 --> 00:44:47,187 Tekstitys: Tero Mansikka