1
00:00:18,268 --> 00:00:20,020
Hei.
2
00:00:21,104 --> 00:00:22,397
Oletko kunnossa?
3
00:00:22,397 --> 00:00:25,943
En voi vastata tuohon nyt.
4
00:00:25,943 --> 00:00:27,194
Voitko kävellä?
5
00:00:30,781 --> 00:00:32,698
Kyllä. Kiitos.
6
00:00:35,035 --> 00:00:38,080
Nuo olennot viihtyvät alueellaan,
7
00:00:38,080 --> 00:00:40,457
ja olemme nyt niiden alueella.
8
00:00:41,083 --> 00:00:42,501
No niin, mennään.
9
00:00:43,544 --> 00:00:45,003
Olet tosiaan hän.
10
00:00:45,003 --> 00:00:47,798
Olet Keiko Randa.
11
00:00:48,757 --> 00:00:50,717
Odotitko jotakuta toista?
12
00:00:51,426 --> 00:00:54,221
En uskonut olevani elossa.
13
00:00:56,223 --> 00:00:57,349
Tiedän tunteen.
14
00:00:58,392 --> 00:00:59,768
Meidän pitää liikkua.
15
00:01:00,853 --> 00:01:01,979
Odota.
16
00:01:04,690 --> 00:01:06,567
Kuka olet? Mikä on nimesi?
17
00:01:07,734 --> 00:01:10,070
Olen Cate.
18
00:01:10,070 --> 00:01:11,488
No, miten pääsit tänne?
19
00:01:12,906 --> 00:01:14,157
Me putosimme.
20
00:01:17,160 --> 00:01:18,203
Voi luoja. May.
21
00:01:19,037 --> 00:01:20,914
Pitää löytää ihmiset, joiden kanssa tulin.
22
00:01:20,914 --> 00:01:22,082
Onko Billy kanssanne?
23
00:01:22,833 --> 00:01:23,834
Mitä?
24
00:01:24,459 --> 00:01:25,460
Bill Randa?
25
00:01:26,795 --> 00:01:29,047
Lee Shaw?
- Meidän täytyy palata.
26
00:01:29,047 --> 00:01:32,259
Meidän täytyy löytää heidät!
- Me löydämme. Rauhoitu.
27
00:01:33,594 --> 00:01:34,636
Tähän suuntaan.
28
00:01:40,058 --> 00:01:41,059
Nyt.
29
00:02:59,221 --> 00:03:01,306
PERUSTUU HAHMOON "GODZILLA"
30
00:03:16,947 --> 00:03:19,700
TOKIO
31
00:03:20,075 --> 00:03:21,451
Mitä sinä teit?
32
00:03:21,869 --> 00:03:22,953
Alaskassa -
33
00:03:22,953 --> 00:03:24,162
ja aavikolla.
34
00:03:24,872 --> 00:03:26,540
Tiesitkö Godzillan olevan siellä?
35
00:03:27,291 --> 00:03:29,543
En tiennyt sen olevan Godzilla,
36
00:03:29,543 --> 00:03:31,503
mutta minun piti houkutella titaani.
37
00:03:32,588 --> 00:03:33,422
Miksi?
38
00:03:34,423 --> 00:03:35,757
Jotta saisin halkeaman auki.
39
00:03:36,842 --> 00:03:38,635
Todistaakseni verkoston olevan olemassa.
40
00:03:43,348 --> 00:03:44,641
On olemassa yhdyskäytävä,
41
00:03:45,517 --> 00:03:46,643
joka johtaa niiden maailmaan.
42
00:03:47,436 --> 00:03:49,479
Se on omassa maailmassamme.
43
00:03:50,355 --> 00:03:52,107
Teetkö kaiken todistaaksesi teoriasi?
44
00:03:54,484 --> 00:03:57,237
Jotta vanhempani olivat oikeassa.
45
00:03:58,030 --> 00:04:01,283
Jos Monarch ei olisi saanut heitä
vaikuttamaan hulluilta ja harhaoppisilta,
46
00:04:02,201 --> 00:04:03,827
ehkä G-päivää ei olisi tapahtunut.
47
00:04:09,541 --> 00:04:10,667
Ehkä Cate -
48
00:04:11,376 --> 00:04:12,711
olisi yhä elossa.
49
00:04:16,714 --> 00:04:18,841
Cate ei kuollut Monarchin takia.
50
00:04:20,636 --> 00:04:21,762
Hän kuoli meidän takiamme.
51
00:04:23,263 --> 00:04:25,057
Koska minä uskoin sinuun.
52
00:04:27,100 --> 00:04:28,560
Mutta sinä välitit ainoastaan tästä!
53
00:04:34,274 --> 00:04:35,108
Tuo ei ole totta.
54
00:04:38,237 --> 00:04:39,780
Halusin vain suojella teitä tältä.
55
00:04:41,657 --> 00:04:44,076
Mutta ette tarvinneet suojelustani.
56
00:04:47,412 --> 00:04:48,914
Se oli minun virheeni.
57
00:04:56,630 --> 00:05:00,050
Haluatko säästää tuntemamme tuskan muilta?
58
00:05:02,344 --> 00:05:05,639
Haluatko löytää keinon,
jolla ihmiskunta selviytyy?
59
00:05:08,100 --> 00:05:09,226
Auta minua.
60
00:05:09,434 --> 00:05:10,853
Työskentele kanssani.
61
00:05:11,144 --> 00:05:12,354
Voimme ratkaista tämän.
62
00:05:12,354 --> 00:05:13,272
Yhdessä.
63
00:05:14,439 --> 00:05:15,607
Ratkaista minkä?
64
00:05:15,816 --> 00:05:17,442
Yhteiselon salaisuuden.
65
00:05:23,407 --> 00:05:24,241
Hyvä on.
66
00:05:27,369 --> 00:05:28,954
Jos voit vastata yhteen kysymykseen.
67
00:05:33,292 --> 00:05:34,918
Silläkö on nyt väliä sinulle?
68
00:05:36,545 --> 00:05:38,630
Kun maailman kohtalo on panoksena?
69
00:05:42,593 --> 00:05:44,469
Tekemäni valinta...
70
00:05:46,054 --> 00:05:49,266
Luuletko,
etten ole yrittänyt ymmärtää sitä itse?
71
00:05:52,561 --> 00:05:55,898
Toivoisitko ennemmin,
etten olisi rakastunut äitiisi?
72
00:05:55,898 --> 00:05:58,358
Että perhettämme ei olisi koskaan ollut?
73
00:05:58,358 --> 00:06:00,235
Perhettämme ei ole.
74
00:06:02,154 --> 00:06:03,322
Ei enää.
75
00:06:18,795 --> 00:06:22,007
Jos loput
pelastusryhmästäsi seuraa majakkaani,
76
00:06:22,007 --> 00:06:23,967
he voivat tulla vain yhdestä paikasta.
77
00:06:26,678 --> 00:06:30,057
Tiesin, että kun he löytävät signaalini,
he tulevat.
78
00:06:31,975 --> 00:06:32,976
Anteeksi?
79
00:06:33,894 --> 00:06:34,978
Signaalin?
80
00:06:35,979 --> 00:06:36,980
Minkä signaalin?
81
00:06:41,276 --> 00:06:43,070
Et taidakaan olla pelastusryhmästä.
82
00:06:46,406 --> 00:06:47,991
Et odottanut löytäväsi minua täältä.
83
00:06:52,788 --> 00:06:53,872
Et ole Monarchista.
84
00:06:54,706 --> 00:06:55,707
Kuka sinä olet?
85
00:07:03,048 --> 00:07:04,383
Voi luoja.
86
00:07:04,383 --> 00:07:05,717
May.
87
00:07:07,678 --> 00:07:09,221
Voi luoja.
88
00:07:11,723 --> 00:07:13,308
Kerro, kuka olet.
89
00:07:13,308 --> 00:07:14,810
Voi jessus.
90
00:07:15,727 --> 00:07:16,854
Keiko!
91
00:07:18,564 --> 00:07:20,816
Keiko, oletko se tosiaan sinä?
92
00:07:20,816 --> 00:07:22,401
Tietenkin olen.
93
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
Kuka siellä on?
94
00:07:28,866 --> 00:07:30,325
Minä, Kei.
95
00:07:31,702 --> 00:07:32,703
Lee.
96
00:07:36,164 --> 00:07:37,165
Lee?
97
00:07:40,127 --> 00:07:43,505
Äänesi kuulostaa erilaiselta.
Tule esiin, jotta näen sinut.
98
00:07:45,132 --> 00:07:48,886
Ei, jää sinne hetkeksi.
99
00:07:49,845 --> 00:07:52,472
Sinun pitää ensin ymmärtää pari asiaa.
100
00:07:53,557 --> 00:07:54,933
Mitä asioita?
101
00:07:54,933 --> 00:07:57,644
Kauanko luulet olleesi täällä, Kei?
102
00:07:59,897 --> 00:08:02,482
Arvioni mukaan 57 päivää.
103
00:08:03,734 --> 00:08:05,068
Miksi?
104
00:08:07,362 --> 00:08:08,822
Miksi piilottelet minulta?
105
00:08:10,949 --> 00:08:14,536
Minäkin tulin tänne, Kei.
Putoamisesi jälkeen.
106
00:08:15,204 --> 00:08:17,623
Johdin tiedustelutehtävää.
- Olitko täällä?
107
00:08:18,582 --> 00:08:21,293
Miten? Milloin?
108
00:08:22,461 --> 00:08:24,838
Se tehtävä oli vuonna 1962.
109
00:08:27,841 --> 00:08:30,302
Nyt on vuosi 1959. Et puhu järkeviä.
110
00:08:30,302 --> 00:08:32,679
Minä tulin tänne vuonna 1962.
111
00:08:33,347 --> 00:08:36,099
Luulin olleeni täällä vain viikon verran -
112
00:08:36,099 --> 00:08:37,768
ja sitten saatoin palata ylös.
113
00:08:37,768 --> 00:08:39,352
Pakenin, mutta -
114
00:08:40,270 --> 00:08:41,688
se oli vuonna 1982.
115
00:08:42,813 --> 00:08:43,815
Ei.
116
00:08:46,318 --> 00:08:51,532
Ja se oli 33 vuotta sitten.
117
00:09:02,251 --> 00:09:03,252
Niin.
118
00:09:04,878 --> 00:09:08,465
Gravitaation vääristymän kanssa -
119
00:09:10,175 --> 00:09:12,010
aika-avaruusvääristymä saisi aikaan...
120
00:09:30,529 --> 00:09:31,530
Onko se totta?
121
00:09:33,532 --> 00:09:36,034
Onko nyt vuosi 2015?
122
00:09:40,622 --> 00:09:42,791
Olit aina hyvä matematiikassa, Kei.
123
00:09:56,722 --> 00:10:01,727
Lee.
- En voi uskoa, että olet elossa. Minä...
124
00:10:19,536 --> 00:10:20,537
Se olet sinä.
125
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Se olet sinä.
126
00:10:23,957 --> 00:10:24,958
Lee.
127
00:10:29,671 --> 00:10:30,672
Billy...
128
00:10:32,674 --> 00:10:37,429
Ei, Kei. Hän on poissa.
129
00:10:37,429 --> 00:10:41,099
Hän kuoli kauan sitten.
- Voi ei.
130
00:10:43,769 --> 00:10:46,897
Ei.
131
00:11:05,832 --> 00:11:06,917
Hiroshi?
132
00:11:07,668 --> 00:11:09,002
Hiroshi?
133
00:11:11,588 --> 00:11:12,589
Hän on kunnossa.
134
00:11:15,133 --> 00:11:17,261
Hän on kunnossa. Hän pärjää.
135
00:11:17,886 --> 00:11:22,349
Miten tiedät sen?
136
00:11:22,349 --> 00:11:23,684
Kuka sinä olet?
137
00:11:28,522 --> 00:11:30,065
Olen pojantyttäresi.
138
00:11:51,837 --> 00:11:53,172
Miten jalkasi voi?
139
00:11:53,172 --> 00:11:55,591
Hyvin. Sattuu vain, kun kävelen.
140
00:11:55,591 --> 00:11:57,134
Istu sitten alas.
141
00:11:57,134 --> 00:11:59,761
Gammasäteily näyttää vakiintuneen.
142
00:11:59,761 --> 00:12:01,972
Se on yhä korkea mutta ei vaarallisen.
143
00:12:01,972 --> 00:12:04,099
Kutsuimme kaikki mahdolliset.
144
00:12:04,933 --> 00:12:07,060
Useimmat etuvartiostot ovat linjoilla -
145
00:12:07,811 --> 00:12:08,812
juuri ja juuri.
146
00:12:11,565 --> 00:12:12,816
Onko Duvallista kuulunut?
147
00:12:14,234 --> 00:12:15,611
Odotitko sitä?
148
00:12:17,279 --> 00:12:18,280
En oikeastaan.
149
00:12:22,159 --> 00:12:23,243
Entä signaali?
150
00:12:23,243 --> 00:12:26,663
Se ei ole nyt tärkeää.
- Joku voi olla elossa,
151
00:12:26,663 --> 00:12:28,040
eikä se ole tärkeää?
152
00:12:28,040 --> 00:12:31,251
Kun koko planeetta
kihisee yhä kuin painekattila?
153
00:12:31,251 --> 00:12:35,214
Kun jokainen asema on hälytystilassa
mahdollisen hätätapauksen takia? Ei ole.
154
00:12:35,214 --> 00:12:38,675
Jos on selviytyjiä,
he voivat tietää, mitä tapahtuu.
155
00:12:38,675 --> 00:12:42,930
Se tuntuisi tärkeältä.
- Normaaliin aikaan se olisi tärkeää,
156
00:12:42,930 --> 00:12:45,265
mutta edessämme voi olla titaanitapahtumia,
157
00:12:45,265 --> 00:12:48,101
jotka uhkaavat
seitsemää miljardia ihmistä.
158
00:12:49,186 --> 00:12:51,647
En irrota resursseja pelastaakseni kolme.
159
00:12:51,647 --> 00:12:53,857
Entä jos kolme voisi pelastaa
seitsemän miljardia?
160
00:12:57,402 --> 00:12:58,695
Joku on elossa siellä.
161
00:12:59,988 --> 00:13:03,200
Heillä voi olla tarvitsemamme vastaukset,
ja he pyytävät meitä apuun.
162
00:13:03,200 --> 00:13:06,078
Emme voi teeskennellä,
ettemme kuule heitä!
163
00:13:09,039 --> 00:13:11,166
Katso karttaa, Tim.
164
00:13:12,793 --> 00:13:15,629
Katso sen laajuutta,
mitä yritämme pysäyttää.
165
00:13:16,630 --> 00:13:18,090
Käteni ovat sidotut.
166
00:13:19,383 --> 00:13:20,843
Vapauta ne sitten!
167
00:13:23,178 --> 00:13:25,097
Muuten Shaw oli oikeassa meistä.
168
00:13:28,350 --> 00:13:29,810
Hän oli taatusti oikeassa sinusta.
169
00:13:33,313 --> 00:13:36,483
Ajattele seuraavia sanojasi
hyvin tarkkaan.
170
00:13:40,696 --> 00:13:44,283
Istutko alas -
171
00:13:45,450 --> 00:13:46,660
tekemään työsi -
172
00:13:46,660 --> 00:13:48,370
ja autat meitä kriisissä?
173
00:13:53,250 --> 00:13:55,836
Vai pitääkö minun
jatkaa sairauspoissaoloasi loputtomiin?
174
00:14:23,697 --> 00:14:25,282
Voi luoja.
175
00:14:26,074 --> 00:14:28,327
Uskomatonta.
176
00:14:31,580 --> 00:14:35,083
Määritin säteilijäputken lähettämään
suunnattua gammasädepulssia,
177
00:14:35,083 --> 00:14:36,627
jotta tietäisitte, missä olen.
178
00:14:40,172 --> 00:14:42,799
Eli Monarch selvisi vuoteen 1962.
179
00:14:42,799 --> 00:14:44,510
Monarch toimii nykyäänkin.
180
00:14:47,304 --> 00:14:48,889
Isä oli osa sitä.
181
00:14:57,940 --> 00:14:59,191
Kerro hänestä.
182
00:15:02,736 --> 00:15:06,865
Hän viihtyy perheen parissa.
183
00:15:07,741 --> 00:15:09,368
Hän seurasi esimerkkiäsi.
184
00:15:10,827 --> 00:15:15,624
Ja kun Monarch ei sallinut sitä,
hän toimi itse.
185
00:15:17,167 --> 00:15:22,714
Hän ei koskaan tiennyt,
siis tiedä, milloin lopettaa.
186
00:15:30,389 --> 00:15:31,390
Onko hän onnellinen?
187
00:15:33,976 --> 00:15:35,894
Mikset kysy häneltä itse?
188
00:15:39,147 --> 00:15:44,111
Voitko virittää tämän takaisin
alkuperäisiin asetuksiin?
189
00:15:46,572 --> 00:15:48,615
Kyllä. Luulen niin.
190
00:15:51,410 --> 00:15:54,037
No, siinä tapauksessa -
191
00:15:55,664 --> 00:15:56,874
vien sinut kotiin.
192
00:16:07,718 --> 00:16:09,636
Kerroin, ettei siinä kestäisi kauaa.
193
00:16:13,223 --> 00:16:16,101
Annoin melkein kaiken pois.
194
00:16:19,605 --> 00:16:21,648
Minun pitää käydä vielä pari kertaa.
195
00:16:23,734 --> 00:16:25,110
Minne sinä menet?
196
00:16:28,322 --> 00:16:29,573
San Franciscoon.
197
00:16:31,783 --> 00:16:33,952
Vain pariksi päiväksi.
198
00:16:34,953 --> 00:16:37,789
Minun täytyy tehdä pari asiaa -
199
00:16:37,789 --> 00:16:39,374
avioeron takia.
200
00:16:45,255 --> 00:16:46,298
Emiko,
201
00:16:46,298 --> 00:16:48,800
tästä eteenpäin...
202
00:16:52,763 --> 00:16:55,641
San Franciscon hyökkäyksen jälkeen -
203
00:16:55,641 --> 00:16:57,935
soitimme kaikkialle, mitä tuli mieleen.
204
00:16:57,935 --> 00:17:00,521
Sairaaloihin. Punaiselle ristille.
205
00:17:00,521 --> 00:17:02,814
Etsimme netistä.
206
00:17:02,814 --> 00:17:06,401
En koskaan luopunut toivosta,
että palaisit kotiin.
207
00:17:15,868 --> 00:17:18,121
Unelmoimme tästä päivästä.
208
00:17:27,256 --> 00:17:30,342
Sama se, mitä teit minulle,
209
00:17:30,342 --> 00:17:34,596
mutta poikasi ansaitsee isä-poika-suhteen.
210
00:17:44,106 --> 00:17:45,816
Joten ole kiltti,
211
00:17:47,401 --> 00:17:49,361
kun keksit, minne jäät,
212
00:17:50,529 --> 00:17:52,281
kerro se Kentarolle.
213
00:18:17,681 --> 00:18:19,057
Hyvä. Jatkakaa vain.
214
00:18:19,057 --> 00:18:21,018
Voimmeko kiertää?
- Tämä on ainut reitti.
215
00:18:21,018 --> 00:18:23,228
May, älä jää jumiin puuhun.
- Tasaisesti.
216
00:18:23,228 --> 00:18:25,189
Varokaa. Pahus.
- Sain kiinni.
217
00:18:26,356 --> 00:18:27,608
Pidetään tauko.
218
00:18:27,608 --> 00:18:28,942
Meillä on aikaa.
219
00:18:28,942 --> 00:18:30,819
Niin.
- En tiedä teistä,
220
00:18:30,819 --> 00:18:34,781
mutta minä haluaisin takaisin maailmaan,
jossa on lentäviä autoja.
221
00:18:34,781 --> 00:18:37,534
Niin. Ja ehkä hoitokoteja Kuussa.
222
00:18:37,534 --> 00:18:40,412
Okei. Ehkä tauko on paikallaan.
223
00:18:40,412 --> 00:18:41,496
Sopii minulle.
224
00:18:43,665 --> 00:18:45,042
Odota, Keiko.
225
00:18:47,336 --> 00:18:48,795
Ihan totta,
226
00:18:49,546 --> 00:18:50,797
älkää menkö kauas.
- Älkää menkö kauas.
227
00:18:51,965 --> 00:18:54,301
No niin. Oletko valmis?
- Kyllä. Jep.
228
00:18:54,301 --> 00:18:55,761
Kaksi, kolme...
229
00:19:35,551 --> 00:19:36,718
Voinko liittyä seuraan?
230
00:19:38,428 --> 00:19:40,639
Mitä teet täällä?
231
00:19:40,639 --> 00:19:42,432
Äitisi sanoi, että voisit olla täällä.
232
00:19:59,616 --> 00:20:00,993
Miten jalkasi voi?
233
00:20:00,993 --> 00:20:02,911
Siihen koskee sateella.
234
00:20:02,911 --> 00:20:03,996
Entä omasi?
235
00:20:05,747 --> 00:20:07,332
Se päästää hassua naksuvaa ääntä.
236
00:20:11,879 --> 00:20:12,921
Kanpai.
237
00:20:20,429 --> 00:20:21,430
Vau.
238
00:20:22,848 --> 00:20:24,892
En juo yleensä viskiä...
239
00:20:24,892 --> 00:20:26,476
Mitä teet täällä?
240
00:20:35,611 --> 00:20:39,323
Löysimme gammasädepurkauksista
yhtenäisen signaalin.
241
00:20:41,658 --> 00:20:42,659
Signaalin?
242
00:20:44,119 --> 00:20:45,996
Viestin.
- Keneltä?
243
00:20:45,996 --> 00:20:47,414
En tiedä,
244
00:20:48,957 --> 00:20:52,586
mutta se tulee halkeamista.
245
00:20:52,586 --> 00:20:56,423
Mitä minun pitäisi tehdä sillä?
En tiedä, mitä tuo tarkoittaa.
246
00:20:56,423 --> 00:20:57,508
Sinä et,
247
00:21:00,469 --> 00:21:01,595
mutta ehkä isäsi tietää.
248
00:21:16,235 --> 00:21:17,152
Kiitos.
249
00:21:25,327 --> 00:21:26,703
Kei, pakko sanoa,
250
00:21:28,413 --> 00:21:33,710
näytät tarkalleen siltä,
miltä aina kuvittelin.
251
00:21:33,710 --> 00:21:34,795
Kaikki nämä vuodet.
252
00:21:35,379 --> 00:21:36,380
Tarkalleen.
253
00:21:46,598 --> 00:21:48,851
Olen jutellut
mielessäni sinun ja Billyn kanssa -
254
00:21:48,851 --> 00:21:50,519
koko sen ajan, kun olin täällä.
255
00:21:50,519 --> 00:21:51,603
Niin.
256
00:21:54,398 --> 00:21:55,774
Tai sen kanssa, joka olit.
257
00:22:11,582 --> 00:22:13,125
Mitä Billylle tapahtui?
258
00:22:14,793 --> 00:22:16,044
Kuulin, että -
259
00:22:18,380 --> 00:22:21,884
hän johti tutkimusretkeä
jollekin saarelle, ja -
260
00:22:21,884 --> 00:22:25,596
yritti todistaa osaa teorioista
tästä kaikesta,
261
00:22:27,097 --> 00:22:28,098
eikä -
262
00:22:29,516 --> 00:22:31,393
hän koskaan palannut.
263
00:22:35,814 --> 00:22:37,608
Mutta hän teki sen.
264
00:22:37,608 --> 00:22:39,776
Hän voitti.
265
00:22:39,776 --> 00:22:41,820
Hän jatkoi taistelua.
266
00:22:41,820 --> 00:22:43,405
Hän pelasti Monarchin.
267
00:22:44,114 --> 00:22:48,118
Hän pelasti kaiken,
minkä sinä ja hän rakensitte.
268
00:22:49,369 --> 00:22:51,538
Kaiken, minkä me kolme rakensimme.
269
00:22:55,459 --> 00:22:56,668
Niin.
270
00:22:58,754 --> 00:22:59,796
Niin.
271
00:23:06,303 --> 00:23:09,014
Olen menettänyt todella paljon aikaa.
272
00:23:21,735 --> 00:23:23,237
Millaista nyt on?
273
00:23:25,656 --> 00:23:27,407
Vuodessa 2015.
274
00:23:27,407 --> 00:23:30,077
Jopa sanat kuulostavat upeilta.
275
00:23:33,205 --> 00:23:36,667
Niin, autot ovat pienempiä ja tehokkaita,
mutta eivät hienoja.
276
00:23:36,667 --> 00:23:40,712
TV:t ovat suurempia ja litteitä.
Jokaisella on sellainen.
277
00:23:40,712 --> 00:23:42,130
Ne ovat kaikkialla.
278
00:23:42,631 --> 00:23:44,633
Ja on teknisiä vempaimia.
279
00:23:44,633 --> 00:23:47,469
On puhelin, joka tekee kaikkea, ja se on...
280
00:23:47,970 --> 00:23:49,596
Niin, Kuuhun mentiin.
281
00:23:50,764 --> 00:23:51,807
Kyllä.
282
00:23:52,724 --> 00:23:56,979
Jäin toki siitäkin paitsi,
koska olin täällä.
283
00:23:59,481 --> 00:24:01,316
Mutta se on -
284
00:24:03,986 --> 00:24:06,530
sama vanha maailma.
285
00:24:08,740 --> 00:24:10,909
Samat ihmiset,
286
00:24:13,745 --> 00:24:16,665
konfliktit ja menestykset.
287
00:24:18,458 --> 00:24:22,754
Äitiä, isiä -
288
00:24:25,299 --> 00:24:26,425
ja lapsia.
289
00:24:42,149 --> 00:24:45,444
Siitä puheen ollen, parempi katsoa,
missä lapsukaiset ovat.
290
00:24:57,956 --> 00:25:00,584
En tiedä, saatko tämän. Toivottavasti.
291
00:25:00,584 --> 00:25:03,420
Oikeastaan en toivo,
sillä se tarkoittaisi kuolemaani,
292
00:25:03,921 --> 00:25:05,756
jota et ehkä pahastuisi kovin.
293
00:25:07,341 --> 00:25:08,634
Anteeksi, pitää kiiruhtaa.
294
00:25:08,634 --> 00:25:10,677
Ehkä et ikinä anna minulle anteeksi,
295
00:25:10,677 --> 00:25:13,805
enkä voi palata ajassa
korjaamaan kaikkia virheitäni.
296
00:25:15,140 --> 00:25:17,434
Mutta voin jättää jotain tulevaisuudelle.
297
00:25:17,935 --> 00:25:19,478
Perinnön.
298
00:25:19,478 --> 00:25:22,272
Ymmärrätte, että tämä oli kaiken arvoista.
299
00:25:32,115 --> 00:25:33,492
Hei, Hiroshi.
300
00:25:34,076 --> 00:25:35,244
Tim.
301
00:25:35,244 --> 00:25:36,495
Mitä teet täällä?
302
00:25:37,746 --> 00:25:38,789
Saammeko tulla sisään?
303
00:25:42,459 --> 00:25:43,961
Luulin, että halusit apuani.
304
00:25:53,762 --> 00:25:54,763
Isäsi.
305
00:25:55,597 --> 00:26:00,018
Arvostin aina uskollisuutta
vanhempieni muistolle, Tim, mutta -
306
00:26:01,270 --> 00:26:02,729
minulla on kova kiire.
307
00:26:04,064 --> 00:26:07,276
Enkä halua työskennellä Monarchille.
308
00:26:07,276 --> 00:26:09,027
Se on ehkä hyvä,
309
00:26:09,027 --> 00:26:11,738
sillä he eivät koskisi sinuun
pitkällä tikullakaan.
310
00:26:12,239 --> 00:26:13,824
Mitä sitten haluat?
311
00:26:13,824 --> 00:26:15,284
Näytä hänelle.
312
00:26:21,415 --> 00:26:24,418
Gammasädepurkaukset tulevat halkeamista.
313
00:26:25,169 --> 00:26:27,504
Tiedän kyllä gammasäteilystä.
314
00:26:27,504 --> 00:26:28,797
Et. Et noista.
315
00:26:29,464 --> 00:26:31,675
Ne eivät ole samoja,
joita havaitsimme ennen G-päivää.
316
00:26:31,675 --> 00:26:33,969
Niissä on yhtenäinen signaali.
317
00:26:35,596 --> 00:26:36,763
Yhtenäinen?
318
00:26:37,264 --> 00:26:38,473
Miten? Mikä sitä lähettää?
319
00:26:39,600 --> 00:26:40,684
Kuka.
320
00:26:41,185 --> 00:26:42,477
Hänestä Cate voi olla elossa.
321
00:26:48,859 --> 00:26:50,319
Miksi teette tämän?
322
00:26:50,319 --> 00:26:52,362
Tiedän, että se kuulostaa hullulta.
323
00:26:52,362 --> 00:26:55,157
Se on mahdotonta.
- Ei ole. Shaw palasi.
324
00:26:55,157 --> 00:26:56,575
Loppuosa ryhmästä ei palannut.
325
00:26:58,160 --> 00:27:00,245
Muuttujia on melkein loputon määrä.
326
00:27:01,413 --> 00:27:03,123
Kuulostat siltä,
ettet halua tuon olevan totta.
327
00:27:03,415 --> 00:27:05,042
Tietenkin haluan sen olevan totta!
328
00:27:05,501 --> 00:27:08,170
Mutta haluamisen
ja mahdollisen välillä on iso ero.
329
00:27:12,132 --> 00:27:13,175
Tämä on julmaa.
330
00:27:14,134 --> 00:27:16,094
Sanoit haluavasi työskennellä kanssani.
331
00:27:16,094 --> 00:27:17,930
Lopettaaksesi matkasi.
332
00:27:17,930 --> 00:27:19,264
Hyvä on. Olen mukana.
333
00:27:20,098 --> 00:27:22,184
Mutta auta ensin minua löytämään siskoni.
334
00:27:29,858 --> 00:27:32,819
Miten? Monarch ei auta.
335
00:27:33,654 --> 00:27:35,489
Ei tällaisessa.
336
00:27:35,489 --> 00:27:37,032
Ei niin.
337
00:27:37,032 --> 00:27:38,784
Ja siksi lopetin.
338
00:27:41,203 --> 00:27:43,205
Monarch ei ole ainoa järjestö.
339
00:27:44,998 --> 00:27:47,960
Eli jos olemme
titaanien valtakunnassa tai jossain,
340
00:27:47,960 --> 00:27:50,003
miksi tämä näyttää maapallolta?
341
00:27:50,003 --> 00:27:52,214
Tämä on sitä. Ainakin osat siitä.
342
00:27:52,214 --> 00:27:54,132
Eri paloja kodista.
343
00:27:54,132 --> 00:27:56,385
Eri paloja niiden maailmasta.
344
00:27:56,385 --> 00:27:58,846
Kaikki on koottu kappaleista yhteen.
345
00:27:58,846 --> 00:28:01,765
Ei tämä ole lainkaan titaanien valtakunta.
346
00:28:01,765 --> 00:28:03,600
Tämä on paikka paikkojen välissä.
347
00:28:03,600 --> 00:28:06,562
Kutsun tätä "maailmanpylvääksi".
348
00:28:08,021 --> 00:28:09,565
Pylväs taivaan ja maan välissä.
349
00:28:09,565 --> 00:28:10,649
Tiesitkin siitä.
350
00:28:11,525 --> 00:28:12,901
Olen opettaja.
351
00:28:12,901 --> 00:28:14,862
Katsokaa, se alkaa taas.
352
00:28:14,862 --> 00:28:16,572
Lasketaan tämä alas.
353
00:28:22,244 --> 00:28:26,039
Miten valo pääsee sisään,
kun olemme maan alla?
354
00:28:26,790 --> 00:28:28,876
Mistä tiedät, että olemme maan alla?
355
00:28:29,376 --> 00:28:30,878
Koska putosimme reikään.
356
00:28:30,878 --> 00:28:32,921
Putosimmeko?
- Kyllä.
357
00:28:33,839 --> 00:28:35,382
Vai astuimmeko sisään?
358
00:28:36,592 --> 00:28:38,051
Kaninkolo.
359
00:28:39,553 --> 00:28:41,138
Tervetuloa siihen, Liisa.
360
00:28:42,723 --> 00:28:45,267
Olemme melkein perillä. Jatketaan vain.
361
00:28:47,644 --> 00:28:49,605
Okei. Valmista?
- Hyvä on.
362
00:28:49,605 --> 00:28:50,814
Kyllä.
363
00:28:51,315 --> 00:28:53,317
Kaksi, kolme. Ylös.
364
00:28:56,737 --> 00:28:57,738
Okei.
365
00:29:29,436 --> 00:29:30,729
Siinä se on.
366
00:29:31,939 --> 00:29:33,524
Siinä, minne sen jätinkin.
367
00:29:35,526 --> 00:29:37,069
Mikä tuo on?
368
00:29:37,069 --> 00:29:39,404
Tuo on kyytimme.
369
00:29:40,030 --> 00:29:41,198
Tulkaa, mennään.
370
00:30:14,773 --> 00:30:16,316
Pilailette kai.
371
00:30:17,442 --> 00:30:20,112
Tämä on mahtavaa. Eikö olekin mahtavaa?
372
00:30:20,737 --> 00:30:21,572
Niin on.
373
00:30:21,572 --> 00:30:23,991
53 vuotta ja tässä on yhä virtaa.
374
00:30:24,950 --> 00:30:26,410
Tämä on ollut täällä vain viikkoja.
375
00:30:27,202 --> 00:30:29,413
Kiitos muistutuksesta, tri Randa.
376
00:30:32,416 --> 00:30:35,627
Selvä, viritetään nämä valmiiksi
ja häivytään täältä.
377
00:30:36,628 --> 00:30:38,213
Löysää vähän, May.
- Selvä.
378
00:30:38,213 --> 00:30:39,798
Ja nyt, Kei...
- Jep.
379
00:30:39,798 --> 00:30:42,718
...laitathan mustan johdon ylös.
380
00:30:43,260 --> 00:30:45,512
Niin kontrolloimme sitä kapselin sisältä.
- Selvä.
381
00:30:45,512 --> 00:30:46,847
Mitä?
382
00:30:46,847 --> 00:30:47,848
Tuo on kai lähellä.
383
00:30:48,640 --> 00:30:50,726
No niin. Kaikki kapseliin. Mennään.
384
00:30:52,060 --> 00:30:54,229
Kei, minä hoidan sen.
- Älä hoputa.
385
00:30:54,229 --> 00:30:55,606
Hoidan tämän. Osaan kyllä.
386
00:30:55,606 --> 00:30:57,274
Minä hoidan tämän.
- Kei. Lopeta.
387
00:30:57,274 --> 00:30:59,818
Mikä sinua vaivaa?
- Jään tänne.
388
00:31:01,570 --> 00:31:02,571
Mitä?
389
00:31:06,074 --> 00:31:07,159
Billy on poissa.
390
00:31:10,037 --> 00:31:12,080
Ja poikani kasvoi ilman minua.
391
00:31:13,123 --> 00:31:18,587
En aio pilata hänen elämäänsä
taas ilmaantumalla yhtäkkiä.
392
00:31:22,549 --> 00:31:23,675
Mitä tuolla onkin,
393
00:31:26,470 --> 00:31:27,804
se ei ole minun maailmani.
394
00:31:29,431 --> 00:31:30,641
Ei enää.
395
00:31:32,226 --> 00:31:33,393
Ei.
396
00:31:36,563 --> 00:31:40,651
Nämä hirviöt ovat vieneet kaiken minulta.
397
00:31:42,569 --> 00:31:44,071
Eivät enää.
398
00:31:46,073 --> 00:31:48,742
Tämä kirous on murtunut.
399
00:31:52,871 --> 00:31:54,915
Sinulla on yhä työtä tehtävänä siellä.
400
00:32:03,715 --> 00:32:04,925
Ja me tarvitsemme sinua.
401
00:32:23,193 --> 00:32:25,279
Pidetään nyt kiirettä ja häivytään täältä.
402
00:32:27,239 --> 00:32:28,657
Hän on pojantyttäresi.
403
00:32:28,657 --> 00:32:30,242
Hassua.
404
00:32:34,580 --> 00:32:37,124
Jos kaikki kiinnittäisivät turvavyönsä,
405
00:32:37,124 --> 00:32:39,001
olemme lähdössä.
406
00:32:40,169 --> 00:32:42,379
Tällä lennolla ei kai ole juomatarjoilua.
407
00:32:42,379 --> 00:32:46,049
Ei. Mutta kun palaamme,
tarjoan ensimmäisen kierroksen.
408
00:32:47,050 --> 00:32:49,970
Onko valmista?
- Odotamme sinua.
409
00:32:50,846 --> 00:32:52,764
Kuin ennen vanhaan?
410
00:32:52,764 --> 00:32:54,266
Puhu vain omasta puolestasi.
411
00:32:56,268 --> 00:32:57,477
No niin.
412
00:32:58,228 --> 00:32:59,479
Palataan kotiin.
413
00:33:07,154 --> 00:33:08,113
Hei, lentoperämies.
414
00:33:08,113 --> 00:33:11,408
Näetkö tutkan näyttölaitteen edessäsi?
- Kyllä.
415
00:33:11,408 --> 00:33:13,952
Kun se piippailee,
laite on houkutellut titaanin,
416
00:33:13,952 --> 00:33:16,330
joka avaa halkeaman,
ja se on reittimme kotiin.
417
00:33:16,330 --> 00:33:17,456
Miten me liikumme?
418
00:33:17,456 --> 00:33:20,459
Odota vain. Tiedät kyllä, kun tunnet sen.
419
00:33:20,459 --> 00:33:22,252
Kerro, kun lukema on 900 metrissä.
420
00:33:22,252 --> 00:33:25,088
Suljen laitteen. Titaanin peräytyminen
työntää meidät sisään.
421
00:33:34,598 --> 00:33:36,892
Lee, mitä nyt? Mitä sinä näet?
422
00:33:37,392 --> 00:33:38,393
Voi paska.
423
00:33:38,393 --> 00:33:40,354
Houkuttelimme titaanin,
joka oli jo täällä.
424
00:33:47,194 --> 00:33:48,529
Valmistautukaa!
425
00:33:54,368 --> 00:33:56,828
Jotain on tulossa halkeamasta.
2 100 metriä.
426
00:33:59,206 --> 00:34:00,457
1 500 metriä.
427
00:34:02,626 --> 00:34:05,546
Tule nyt!
- 1 200.
428
00:34:05,546 --> 00:34:06,922
Shaw! Mitä me teemme?
429
00:34:06,922 --> 00:34:09,675
Aikamme loppuu,
emmekä saa toista tilaisuutta.
430
00:34:09,675 --> 00:34:10,759
Voi luoja.
431
00:34:24,313 --> 00:34:26,775
Se lähtee. Se menee poispäin meistä.
432
00:34:26,775 --> 00:34:27,693
Voi paska.
433
00:34:28,902 --> 00:34:30,612
Odota, mitä sinä teet?
- Työni.
434
00:34:30,612 --> 00:34:33,239
Mitä sinä teet? Ei! Pysähdy!
- Tule takaisin!
435
00:34:35,324 --> 00:34:36,994
Pysähdy! Lee!
436
00:34:38,120 --> 00:34:40,330
Ei! Mitä sinä teet?
437
00:35:06,440 --> 00:35:08,734
Eikö mikään voi olla helppoa?
438
00:35:08,734 --> 00:35:10,360
Lee, tule takaisin tänne!
439
00:35:15,073 --> 00:35:16,950
Ei. Tilaisuus katoaa.
440
00:35:25,459 --> 00:35:26,293
Lee!
441
00:35:56,156 --> 00:35:57,574
Lee!
- Ei!
442
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
Lee!
443
00:37:25,204 --> 00:37:26,496
Lee!
444
00:37:27,206 --> 00:37:30,417
Lee! Juokse! Lee!
445
00:37:33,795 --> 00:37:35,797
Lee, pidä kädestäni kiinni!
446
00:37:37,174 --> 00:37:39,218
Sain kiinni! Älä päästä irti!
447
00:37:43,514 --> 00:37:44,848
Ei!
- Tule takaisin!
448
00:37:44,848 --> 00:37:47,184
Lee, ei! Pidän kiinni!
- Liikaa painoa, Kei!
449
00:37:49,102 --> 00:37:51,480
Ei tämä mitään.
- Ei, en päästä irti!
450
00:37:51,480 --> 00:37:52,439
Kiitos...
451
00:37:53,190 --> 00:37:55,359
Ei.
- ...kaikesta.
452
00:37:55,359 --> 00:37:56,818
Älä päästä...
453
00:37:57,319 --> 00:37:59,863
Ei! Lee!
454
00:38:07,454 --> 00:38:08,872
Lee!
455
00:38:09,748 --> 00:38:12,417
Ei!
456
00:38:12,417 --> 00:38:14,127
Kei, katso minua. Kiinnitä turvavyö!
457
00:39:25,115 --> 00:39:26,825
Missä olemme?
458
00:39:33,832 --> 00:39:35,667
Mikä tämä paikka on?
459
00:39:37,127 --> 00:39:38,253
Keitä te olette?
460
00:39:45,844 --> 00:39:46,929
Cate!
461
00:39:49,848 --> 00:39:50,891
Cate.
462
00:39:55,938 --> 00:39:56,939
Tervetuloa takaisin.
463
00:40:08,450 --> 00:40:10,577
Teitkö sinä kaiken tämän?
- Minäkö? En.
464
00:40:10,577 --> 00:40:12,454
En ymmärrä suurinta osaa siitä.
465
00:40:12,454 --> 00:40:15,082
Mutta onneksemme
joku oli jo tehnyt paljon yhtälöitä.
466
00:40:20,379 --> 00:40:21,547
Isä.
467
00:40:59,918 --> 00:41:01,086
Äiti?
468
00:41:13,932 --> 00:41:15,142
Olet varttunut.
469
00:41:31,950 --> 00:41:33,452
Olen pahoillani.
470
00:41:36,163 --> 00:41:37,581
Olen pahoillani.
471
00:42:01,396 --> 00:42:02,481
Kentaro,
472
00:42:03,899 --> 00:42:07,778
esittelisin isoäitimme.
473
00:42:11,657 --> 00:42:14,409
Tämä on veljeni.
474
00:42:22,918 --> 00:42:26,964
Ikävä keskeyttää, mutta haluaisimme teidät
lääkärintarkastukseen ja kuulla teitä.
475
00:42:27,548 --> 00:42:29,132
Tähän suuntaan.
476
00:42:29,132 --> 00:42:32,761
Brenda, mitä teet täällä?
477
00:42:33,387 --> 00:42:35,389
Jonkun täytyi maksaa tämä kaikki.
478
00:42:39,768 --> 00:42:41,436
Työskenteletkö nyt hänen kanssaan?
479
00:42:43,021 --> 00:42:44,273
Se on monimutkaista.
480
00:42:46,859 --> 00:42:49,027
Paljon on muuttunut kahdessa vuodessa.
481
00:42:52,197 --> 00:42:53,574
Kahdessa vuodessa?
482
00:42:57,661 --> 00:42:58,704
Mennäänkö?
483
00:42:59,204 --> 00:43:01,164
Tulkaa. Mennään. Menkää.
484
00:43:01,164 --> 00:43:02,791
Mitä täällä tapahtuu?
485
00:43:02,791 --> 00:43:05,460
Vain kaikki, mitä lupasin sinulle.
486
00:43:15,387 --> 00:43:16,930
Tule.
487
00:43:17,681 --> 00:43:20,976
APEXIN
PÄÄKALLOSAAREN TUTKIMUSASEMA
488
00:44:45,185 --> 00:44:47,187
Tekstitys: Tero Mansikka