1 00:00:18,268 --> 00:00:19,394 Bonjour. 2 00:00:21,146 --> 00:00:22,397 Vous allez bien ? 3 00:00:22,940 --> 00:00:25,943 Je peux pas vraiment répondre, là. 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,611 Vous pouvez marcher ? 5 00:00:30,781 --> 00:00:32,406 Oui. Merci. 6 00:00:35,410 --> 00:00:38,080 Ces créatures sont très territoriales, 7 00:00:38,455 --> 00:00:40,457 et nous sommes sur leur territoire. 8 00:00:40,999 --> 00:00:42,501 Bon, on s'en va. 9 00:00:43,710 --> 00:00:45,212 C'est vraiment vous. 10 00:00:45,671 --> 00:00:47,798 Vous êtes Keiko Randa. 11 00:00:48,841 --> 00:00:50,717 Vous vous attendiez à qui d'autre ? 12 00:00:51,510 --> 00:00:54,596 Je m'attendais pas à être en vie. 13 00:00:56,265 --> 00:00:57,724 Je sais ce que c'est. 14 00:00:58,725 --> 00:01:00,060 Il faut pas rester là. 15 00:01:01,103 --> 00:01:01,979 Attendez. 16 00:01:04,690 --> 00:01:07,025 Qui êtes-vous ? Comment vous appelez-vous ? 17 00:01:07,818 --> 00:01:09,945 Je m'appelle Cate. 18 00:01:10,654 --> 00:01:12,239 Comment êtes-vous arrivée ici ? 19 00:01:13,156 --> 00:01:14,157 On est tombés. 20 00:01:17,286 --> 00:01:18,662 Oh non ! May... 21 00:01:19,037 --> 00:01:20,914 On doit retrouver mes amis. 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,082 Billy est là ? 23 00:01:23,000 --> 00:01:23,834 Quoi ? 24 00:01:24,585 --> 00:01:25,460 Bill Randa ? 25 00:01:26,670 --> 00:01:27,504 Lee Shaw ? 26 00:01:27,504 --> 00:01:30,215 Il faut faire demi-tour. On doit les retrouver ! 27 00:01:30,215 --> 00:01:32,259 On les retrouvera. Calmez-vous. 28 00:01:33,594 --> 00:01:34,636 Suivez-moi. 29 00:01:40,058 --> 00:01:41,101 Venez ! 30 00:02:59,096 --> 00:03:01,306 INSPIRÉ DE LA CRÉATURE GODZILLA 31 00:03:20,075 --> 00:03:21,451 Tu faisais quoi ? 32 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 En Alaska, 33 00:03:22,953 --> 00:03:24,413 dans le désert... 34 00:03:24,788 --> 00:03:26,665 Tu savais que Godzilla y serait ? 35 00:03:27,374 --> 00:03:29,501 Je savais pas que ce serait Godzilla, 36 00:03:29,501 --> 00:03:31,962 mais je voulais attirer un titan. 37 00:03:32,629 --> 00:03:33,755 Pourquoi ? 38 00:03:34,381 --> 00:03:36,216 Pour ouvrir une faille. 39 00:03:36,842 --> 00:03:39,261 Prouver l'existence du réseau. 40 00:03:43,348 --> 00:03:44,933 Il y a une porte d'entrée 41 00:03:45,392 --> 00:03:47,144 qui conduit à leur monde, 42 00:03:47,811 --> 00:03:49,479 à l'intérieur du nôtre. 43 00:03:50,355 --> 00:03:52,107 Tout ça pour prouver ta théorie ? 44 00:03:54,443 --> 00:03:57,738 Tout ça pour prouver que mes parents avaient raison. 45 00:03:58,071 --> 00:04:00,616 Si Monarch ne les avait pas considérés 46 00:04:00,616 --> 00:04:01,867 comme des fous, 47 00:04:02,242 --> 00:04:04,536 on aurait peut-être pu éviter le jour G. 48 00:04:09,541 --> 00:04:10,959 Peut-être que Cate 49 00:04:11,418 --> 00:04:13,045 serait toujours là. 50 00:04:16,714 --> 00:04:19,384 Cate n'est pas morte à cause de Monarch. 51 00:04:20,636 --> 00:04:21,762 Mais à cause de nous. 52 00:04:23,514 --> 00:04:25,349 Parce que j'ai cru en toi. 53 00:04:27,017 --> 00:04:28,560 Y a que ça qui compte ! 54 00:04:34,274 --> 00:04:35,651 C'est faux. 55 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 Je voulais vous protéger. 56 00:04:41,657 --> 00:04:44,159 Mais vous n'aviez pas besoin de ma protection. 57 00:04:47,496 --> 00:04:49,373 Je me suis trompé. 58 00:04:56,672 --> 00:05:00,551 Tu veux éviter à d'autres la souffrance que nous éprouvons ? 59 00:05:02,386 --> 00:05:06,014 Tu veux faire en sorte que le genre humain survive ? 60 00:05:08,100 --> 00:05:09,226 Aide-moi. 61 00:05:09,226 --> 00:05:10,853 Travaille avec moi. 62 00:05:11,144 --> 00:05:13,522 On pourra trouver. Ensemble. 63 00:05:14,439 --> 00:05:15,607 Trouver quoi ? 64 00:05:15,607 --> 00:05:17,818 Le secret de la coexistence. 65 00:05:23,407 --> 00:05:24,575 D'accord. 66 00:05:27,369 --> 00:05:29,454 Si tu peux répondre à une question. 67 00:05:33,292 --> 00:05:35,419 C'est tout ce qui t'importe ? 68 00:05:36,545 --> 00:05:39,256 Alors que le destin du monde est en jeu ? 69 00:05:42,634 --> 00:05:45,095 Le choix que j'ai fait, 70 00:05:45,846 --> 00:05:49,892 tu crois que je n'ai pas essayé d'en comprendre la raison ? 71 00:05:52,561 --> 00:05:55,898 Tu préférerais que je ne sois pas tombé amoureux de ta mère ? 72 00:05:55,898 --> 00:05:58,358 Que notre famille n'ait jamais existé ? 73 00:05:58,358 --> 00:06:00,485 Notre famille n'existe pas. 74 00:06:02,154 --> 00:06:03,530 Elle n'existe plus. 75 00:06:18,837 --> 00:06:21,298 Si le reste de votre équipe suit ma balise, 76 00:06:22,132 --> 00:06:24,301 il n'y a qu'une entrée possible. 77 00:06:26,678 --> 00:06:28,805 Je savais que s'ils captaient mon signal, 78 00:06:29,264 --> 00:06:30,516 ils viendraient. 79 00:06:32,059 --> 00:06:33,185 Pardon. 80 00:06:33,977 --> 00:06:35,103 Un signal ? 81 00:06:36,021 --> 00:06:37,231 Quel signal ? 82 00:06:41,318 --> 00:06:43,612 Vous n'êtes pas là pour me secourir. 83 00:06:46,406 --> 00:06:48,575 Vous ne vous attendiez pas à me trouver. 84 00:06:52,829 --> 00:06:54,331 Vous n'êtes pas de Monarch. 85 00:06:54,748 --> 00:06:56,041 Qui êtes-vous ? 86 00:07:02,965 --> 00:07:03,799 Te voilà ! 87 00:07:05,217 --> 00:07:06,260 May ! 88 00:07:07,845 --> 00:07:09,221 Enfin. 89 00:07:11,849 --> 00:07:13,225 Dites-moi qui vous êtes. 90 00:07:13,225 --> 00:07:14,810 Merde alors ! 91 00:07:15,769 --> 00:07:16,937 Keiko ! 92 00:07:18,730 --> 00:07:20,816 Keiko, c'est vraiment toi ? 93 00:07:21,191 --> 00:07:22,401 Bien sûr ! 94 00:07:23,360 --> 00:07:24,611 Qui êtes-vous ? 95 00:07:28,949 --> 00:07:30,617 C'est moi, Kei. 96 00:07:31,743 --> 00:07:32,953 C'est Lee. 97 00:07:36,206 --> 00:07:37,332 Lee ? 98 00:07:40,210 --> 00:07:41,545 Ta voix est différente. 99 00:07:42,004 --> 00:07:44,006 Approche, que je te voie. 100 00:07:45,132 --> 00:07:46,717 Non, attends... 101 00:07:47,259 --> 00:07:48,886 Bouge pas pour l'instant. 102 00:07:49,845 --> 00:07:52,806 J'ai des choses à t'expliquer, d'abord. 103 00:07:53,974 --> 00:07:55,058 Quoi ? 104 00:07:55,058 --> 00:07:58,103 Combien de temps tu penses avoir passé ici ? 105 00:07:59,980 --> 00:08:02,816 D'après mon estimation, 57 jours. 106 00:08:03,609 --> 00:08:04,526 Pourquoi ? 107 00:08:07,404 --> 00:08:09,198 Pourquoi tu te caches ? 108 00:08:11,033 --> 00:08:12,868 Je suis déjà venu ici. 109 00:08:13,160 --> 00:08:14,536 Après ta chute. 110 00:08:15,162 --> 00:08:18,165 - En mission de reconnaissance. - Tu es venu ici ? 111 00:08:18,665 --> 00:08:19,750 Comment ? 112 00:08:20,375 --> 00:08:21,293 Quand ? 113 00:08:22,544 --> 00:08:25,339 La mission a eu lieu en 1962. 114 00:08:27,883 --> 00:08:30,385 On est en 1959. Ça n'a aucun sens. 115 00:08:30,385 --> 00:08:32,888 Je suis venu ici en 1962. 116 00:08:33,347 --> 00:08:37,643 Je pensais avoir passé 10-15 jours ici avant de rejoindre la surface. 117 00:08:37,643 --> 00:08:39,352 J'ai pu m'enfuir. Mais... 118 00:08:40,229 --> 00:08:42,105 on était en 1982. 119 00:08:48,362 --> 00:08:51,823 C'était il y a trente-trois ans. 120 00:09:04,962 --> 00:09:08,841 Avec toute cette distorsion gravitationnelle, 121 00:09:10,259 --> 00:09:12,553 une déformation de l'espace-temps est... 122 00:09:30,529 --> 00:09:31,780 C'est vrai ? 123 00:09:33,532 --> 00:09:36,368 On est en 2015 ? 124 00:09:40,622 --> 00:09:43,333 Tu as toujours été douée pour les chiffres. 125 00:09:56,471 --> 00:09:57,306 Lee. 126 00:09:58,724 --> 00:10:01,059 J'en reviens pas que tu sois vivante. 127 00:10:19,620 --> 00:10:20,829 C'est toi. 128 00:10:22,247 --> 00:10:23,540 C'est toi. 129 00:10:24,374 --> 00:10:25,542 Lee. 130 00:10:29,713 --> 00:10:30,797 Et Billy ? 131 00:10:33,926 --> 00:10:35,928 Non, Kei. Il est... 132 00:10:36,553 --> 00:10:37,429 Il est mort. 133 00:10:37,429 --> 00:10:39,515 Il y a très longtemps. 134 00:11:05,999 --> 00:11:07,251 Hiroshi ? 135 00:11:11,672 --> 00:11:12,881 Il va bien. 136 00:11:15,133 --> 00:11:17,594 Ça va. Il va bien. 137 00:11:18,387 --> 00:11:21,390 Comment vous le savez ? 138 00:11:22,432 --> 00:11:23,725 Qui êtes-vous ? 139 00:11:28,605 --> 00:11:30,190 Je suis ta petite-fille. 140 00:11:51,879 --> 00:11:53,130 Ça va, la jambe ? 141 00:11:53,380 --> 00:11:55,674 Bien. J'ai seulement mal quand je marche. 142 00:11:55,674 --> 00:11:57,509 Alors posez vos fesses. 143 00:11:57,759 --> 00:12:01,972 Le rayonnement gamma s'est stabilisé. Il est fort, mais pas apocalyptique. 144 00:12:01,972 --> 00:12:04,558 On a mobilisé tout le personnel. 145 00:12:04,933 --> 00:12:07,394 Les avant-postes sont opérationnels. 146 00:12:07,686 --> 00:12:09,062 Ou presque. 147 00:12:11,648 --> 00:12:13,233 Des nouvelles de Duvall ? 148 00:12:14,234 --> 00:12:16,069 Vous espériez en avoir ? 149 00:12:17,362 --> 00:12:18,614 Pas vraiment. 150 00:12:22,242 --> 00:12:24,786 - Et le signal ? - Ce n'est pas notre priorité. 151 00:12:24,786 --> 00:12:27,998 Quelqu'un pourrait être en vie et c'est pas une priorité ? 152 00:12:27,998 --> 00:12:31,210 Alors que la planète tout entière est en ébullition ? 153 00:12:31,210 --> 00:12:35,214 Que tout le monde est à l'affût d'une possible apparition ? Non. 154 00:12:35,214 --> 00:12:38,675 Si quelqu'un a survécu, il sait peut-être ce qui se passe. 155 00:12:38,675 --> 00:12:40,552 Ça me semble important. 156 00:12:40,552 --> 00:12:42,971 En temps normal, ce serait très important. 157 00:12:42,971 --> 00:12:45,224 Mais cette vague d'apparitions de titans 158 00:12:45,224 --> 00:12:48,101 menace la vie de sept milliards de personnes. 159 00:12:49,228 --> 00:12:51,813 Je ne me disperserai pas pour en sauver trois. 160 00:12:51,813 --> 00:12:54,483 Même s'ils pouvaient sauver les sept milliards ? 161 00:12:57,486 --> 00:12:59,238 Quelqu'un est vivant, en bas. 162 00:13:00,072 --> 00:13:03,200 Il a peut-être des réponses, et il nous appelle à l'aide. 163 00:13:03,200 --> 00:13:06,078 On ne peut pas faire semblant de pas l'entendre ! 164 00:13:09,164 --> 00:13:11,416 Regardez la carte, Tim. 165 00:13:12,793 --> 00:13:16,088 Regardez l'ampleur de ce qu'on essaie d'empêcher. 166 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 J'ai les mains liées. 167 00:13:19,550 --> 00:13:21,218 Alors déliez-les ! 168 00:13:23,136 --> 00:13:25,097 Sinon Shaw avait raison à notre sujet. 169 00:13:28,392 --> 00:13:30,185 Du moins, à votre sujet. 170 00:13:33,355 --> 00:13:36,900 Faites très attention à ce que vous allez dire. 171 00:13:40,737 --> 00:13:41,864 Alors, 172 00:13:43,198 --> 00:13:44,867 allez-vous vous asseoir, 173 00:13:45,492 --> 00:13:48,871 faire votre travail, et nous aider à résoudre cette crise ? 174 00:13:53,250 --> 00:13:56,545 Ou dois-je prolonger indéfiniment votre arrêt maladie ? 175 00:14:23,906 --> 00:14:25,449 C'est pas possible ! 176 00:14:26,700 --> 00:14:28,660 Incroyable. 177 00:14:31,622 --> 00:14:34,458 J'ai reconfiguré le tube émetteur pour envoyer 178 00:14:34,458 --> 00:14:37,336 une impulsion directionnelle signalant ma position. 179 00:14:40,714 --> 00:14:42,799 Donc Monarch a tenu jusqu'en 1962. 180 00:14:43,300 --> 00:14:44,927 Ça existe encore aujourd'hui. 181 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 Papa en faisait partie. 182 00:14:58,023 --> 00:14:59,191 Parle-moi de lui. 183 00:15:02,736 --> 00:15:04,196 C'est... 184 00:15:05,572 --> 00:15:06,865 un père de famille. 185 00:15:07,741 --> 00:15:09,743 Il a repris le flambeau. 186 00:15:11,119 --> 00:15:12,287 Et puis... 187 00:15:12,788 --> 00:15:15,624 quand Monarch l'a lâché, il a continué en solo. 188 00:15:17,668 --> 00:15:18,919 Il a jamais su... 189 00:15:19,127 --> 00:15:20,546 Il sait pas 190 00:15:21,755 --> 00:15:23,257 quand s'arrêter. 191 00:15:30,389 --> 00:15:31,849 Est-il heureux ? 192 00:15:34,059 --> 00:15:35,894 Tu n'auras qu'à lui demander. 193 00:15:39,189 --> 00:15:41,775 Tu pourrais lui rendre 194 00:15:42,359 --> 00:15:44,444 sa configuration d'origine ? 195 00:15:46,613 --> 00:15:48,907 Oui. Je crois. 196 00:15:51,451 --> 00:15:52,578 Eh bien, 197 00:15:53,287 --> 00:15:54,621 dans ce cas, 198 00:15:55,706 --> 00:15:57,374 je vais te ramener à la maison. 199 00:16:07,718 --> 00:16:10,304 Je t'avais dit que ce serait pas long. 200 00:16:13,098 --> 00:16:15,517 J'ai presque tout donné. 201 00:16:19,605 --> 00:16:21,982 J'ai encore quelques voyages à faire. 202 00:16:23,734 --> 00:16:25,319 Où vas-tu aller ? 203 00:16:28,322 --> 00:16:29,823 À San Francisco. 204 00:16:31,825 --> 00:16:33,827 Seulement quelques jours. 205 00:16:34,953 --> 00:16:36,788 J'ai des choses à régler 206 00:16:37,831 --> 00:16:39,208 pour le divorce. 207 00:16:45,255 --> 00:16:46,298 Emiko, 208 00:16:46,298 --> 00:16:48,926 sache qu'à partir de maintenant... 209 00:16:53,055 --> 00:16:55,474 Après l'attaque de San Francisco, 210 00:16:55,682 --> 00:16:57,935 on a appelé partout. 211 00:16:57,935 --> 00:17:00,229 Les hôpitaux, la Croix-Rouge. 212 00:17:00,604 --> 00:17:02,689 On a fait des recherches sur Internet. 213 00:17:02,898 --> 00:17:06,151 Je n'ai jamais perdu l'espoir que tu reviennes. 214 00:17:15,868 --> 00:17:18,121 Nous avons rêvé de ce jour. 215 00:17:27,256 --> 00:17:29,258 Malgré ce que tu m'as fait, 216 00:17:30,467 --> 00:17:34,596 ton fils a le droit de maintenir des liens avec son père. 217 00:17:44,147 --> 00:17:45,983 Alors s'il te plaît, 218 00:17:47,734 --> 00:17:49,361 quand tu le sauras, 219 00:17:50,571 --> 00:17:52,865 dis à Kentaro où tu habites. 220 00:18:17,806 --> 00:18:19,933 - Continuez. - On peut faire le tour ? 221 00:18:20,267 --> 00:18:23,145 - C'est le seul chemin. - May, attention au tronc. 222 00:18:23,145 --> 00:18:25,189 Attention ! Merde. 223 00:18:26,315 --> 00:18:28,942 On fait une pause. On a tout notre temps. 224 00:18:29,860 --> 00:18:33,906 Comme ça, on reviendra dans un monde plein de voitures volantes 225 00:18:33,906 --> 00:18:35,324 et de robots majordomes. 226 00:18:35,949 --> 00:18:38,202 Et des maisons de retraite sur la Lune ? 227 00:18:38,452 --> 00:18:40,412 On a tous besoin de souffler. 228 00:18:40,412 --> 00:18:41,705 Moi, oui. 229 00:18:43,665 --> 00:18:45,000 Attends, Keiko. 230 00:18:47,794 --> 00:18:49,254 Non, mais sérieusement, 231 00:18:49,546 --> 00:18:51,006 ne vous éloignez pas. 232 00:18:51,965 --> 00:18:53,842 Bon. Tu es prête ? 233 00:18:54,426 --> 00:18:55,886 Deux, trois... 234 00:19:35,551 --> 00:19:37,177 Je peux me joindre à toi ? 235 00:19:39,304 --> 00:19:40,639 Que faites-vous là ? 236 00:19:40,931 --> 00:19:43,225 Ta mère m'a dit où je pourrais te trouver. 237 00:19:59,700 --> 00:20:00,951 Ça va, votre jambe ? 238 00:20:01,159 --> 00:20:02,911 Elle me fait mal quand il pleut. 239 00:20:02,911 --> 00:20:04,162 Et la tienne ? 240 00:20:05,873 --> 00:20:07,666 Elle grince un peu. 241 00:20:22,890 --> 00:20:25,267 Moi qui ne suis pas très whisky... 242 00:20:25,475 --> 00:20:27,019 Que faites-vous là ? 243 00:20:35,527 --> 00:20:36,653 Les sursauts gamma. 244 00:20:37,905 --> 00:20:39,823 On a détecté un signal cohérent. 245 00:20:41,658 --> 00:20:42,868 Un signal ? 246 00:20:44,119 --> 00:20:45,996 - Un message. - Qui l'envoie ? 247 00:20:46,496 --> 00:20:47,789 Je n'en sais rien. 248 00:20:48,916 --> 00:20:50,292 Mais il vient 249 00:20:50,667 --> 00:20:52,586 de l'intérieur des failles. 250 00:20:52,961 --> 00:20:56,423 Je suis censé faire quoi ? Je sais pas ce que ça veut dire. 251 00:20:56,423 --> 00:20:58,050 Toi, tu ne sais pas. 252 00:21:00,511 --> 00:21:02,221 Ton père le sait peut-être. 253 00:21:16,318 --> 00:21:17,152 Merci. 254 00:21:25,285 --> 00:21:26,954 Kei, il faut que je te dise. 255 00:21:28,413 --> 00:21:33,710 Tu es exactement comme je te voyais quand je pensais à toi. 256 00:21:33,710 --> 00:21:35,128 Tout ce temps. 257 00:21:35,337 --> 00:21:36,380 Exactement. 258 00:21:46,598 --> 00:21:48,851 Je vous parlais dans ma tête, à Billy et toi, 259 00:21:49,309 --> 00:21:51,019 pendant tout ce temps. 260 00:21:54,565 --> 00:21:56,316 Enfin, à ceux que vous étiez. 261 00:22:11,665 --> 00:22:13,125 Il est arrivé quoi à Billy ? 262 00:22:14,793 --> 00:22:16,253 J'ai entendu dire que... 263 00:22:18,463 --> 00:22:21,884 Il dirigeait une expédition sur une île reculée 264 00:22:22,301 --> 00:22:25,804 pour prouver certaines théories sur tout ça, 265 00:22:27,097 --> 00:22:28,265 et... 266 00:22:29,600 --> 00:22:31,393 il n'est pas revenu. 267 00:22:35,856 --> 00:22:37,608 Mais il a réussi, Kei. 268 00:22:37,858 --> 00:22:39,776 Il a rien lâché. 269 00:22:39,776 --> 00:22:42,821 Il s'est battu jusqu'à la fin. Il a sauvé Monarch. 270 00:22:44,156 --> 00:22:48,202 Il a sauvé tout ce que vous aviez bâti, tous les deux. 271 00:22:49,411 --> 00:22:51,538 Ce qu'on a bâti tous les trois. 272 00:22:55,501 --> 00:22:56,585 Oui. 273 00:23:06,553 --> 00:23:09,264 J'ai perdu tellement d'années. 274 00:23:21,985 --> 00:23:23,612 Comment c'est, aujourd'hui ? 275 00:23:25,656 --> 00:23:27,616 2015. 276 00:23:27,866 --> 00:23:30,285 Rien que le dire, c'est délirant. 277 00:23:33,413 --> 00:23:37,292 Les voitures sont plus petites, plus économes, mais moins jolies. 278 00:23:37,292 --> 00:23:40,712 Les télés sont plus grandes, plates. Tout le monde en a une. 279 00:23:41,046 --> 00:23:42,548 On en voit partout. 280 00:23:42,548 --> 00:23:45,717 Et on a plein de gadgets. Un téléphone 281 00:23:45,717 --> 00:23:47,636 qui fait absolument tout... 282 00:23:48,011 --> 00:23:49,888 On est allés sur la Lune. 283 00:23:50,764 --> 00:23:51,849 Eh oui. 284 00:23:52,724 --> 00:23:53,892 J'ai aussi raté ça 285 00:23:53,892 --> 00:23:55,394 parce que j'étais 286 00:23:56,228 --> 00:23:57,396 ici. 287 00:23:59,523 --> 00:24:00,858 Mais tu sais... 288 00:24:03,986 --> 00:24:06,864 Le monde est resté le même. 289 00:24:08,824 --> 00:24:11,118 Il y a toujours des gens, 290 00:24:13,745 --> 00:24:15,080 des conflits, 291 00:24:15,664 --> 00:24:16,999 des victoires. 292 00:24:18,500 --> 00:24:19,668 Toujours... 293 00:24:20,169 --> 00:24:21,461 des mères, 294 00:24:21,962 --> 00:24:23,255 des pères, 295 00:24:25,299 --> 00:24:26,466 des enfants. 296 00:24:42,191 --> 00:24:45,944 Et à propos d'enfants, je devrais aller voir les nôtres. 297 00:24:58,248 --> 00:25:00,584 J'espère que ça te parviendra un jour. 298 00:25:00,876 --> 00:25:03,670 Enfin non. Ça voudrait dire que je suis mort, 299 00:25:03,879 --> 00:25:05,756 ce qui ne devrait pas trop te chagriner. 300 00:25:07,382 --> 00:25:10,677 Je serai bref. Tu ne pourras sans doute jamais me pardonner 301 00:25:10,677 --> 00:25:13,805 et je ne peux pas réparer mes erreurs passées. 302 00:25:15,140 --> 00:25:17,851 Mais j'espère laisser quelque chose pour l'avenir, 303 00:25:18,310 --> 00:25:19,478 un héritage. 304 00:25:19,978 --> 00:25:22,523 Et tu t'apercevras que ça en valait la peine. 305 00:25:32,115 --> 00:25:33,492 Salut, Hiroshi. 306 00:25:34,076 --> 00:25:36,495 Tim. Qu'est-ce que tu fais là ? 307 00:25:37,746 --> 00:25:38,789 On peut entrer ? 308 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 Tu voulais que je t'aide. 309 00:25:53,762 --> 00:25:54,888 Ton père. 310 00:25:55,597 --> 00:25:58,892 J'ai toujours apprécié que tu sois resté fidèle 311 00:25:58,892 --> 00:26:00,936 à la mémoire de mes parents, mais... 312 00:26:01,270 --> 00:26:02,896 je suis très occupé. 313 00:26:04,022 --> 00:26:07,442 Et je n'ai aucune envie de travailler avec Monarch. 314 00:26:08,110 --> 00:26:12,030 Tant mieux, ils ne veulent pas entendre parler de toi. 315 00:26:12,739 --> 00:26:14,199 Qu'est-ce que vous voulez ? 316 00:26:14,408 --> 00:26:15,659 Montrez-lui. 317 00:26:21,498 --> 00:26:24,418 Des sursauts gamma venant de l'intérieur des failles. 318 00:26:25,210 --> 00:26:27,504 Je connais bien ces rayonnements. 319 00:26:27,504 --> 00:26:29,047 Non, pas ceux-là. 320 00:26:29,548 --> 00:26:33,969 C'est pas les mêmes qu'avant le jour G. On a détecté un signal cohérent. 321 00:26:35,596 --> 00:26:36,847 Cohérent ? 322 00:26:37,264 --> 00:26:38,473 Émis par quoi ? 323 00:26:39,641 --> 00:26:40,809 Par qui. 324 00:26:41,185 --> 00:26:42,477 Cate est peut-être vivante. 325 00:26:48,901 --> 00:26:50,319 Pourquoi tu fais ça ? 326 00:26:50,319 --> 00:26:52,362 Ça a l'air dingue, je sais. 327 00:26:52,362 --> 00:26:53,363 C'est impossible. 328 00:26:53,363 --> 00:26:55,157 Non. Shaw est revenu. 329 00:26:55,157 --> 00:26:56,575 Mais pas son équipe. 330 00:26:58,452 --> 00:27:00,787 Il y a un nombre infini de variables. 331 00:27:01,413 --> 00:27:03,123 Tu veux pas que ce soit vrai. 332 00:27:03,457 --> 00:27:05,167 Bien sûr que si ! 333 00:27:05,584 --> 00:27:08,170 Mais ce qu'on veut n'est pas toujours possible. 334 00:27:12,174 --> 00:27:13,175 C'est cruel. 335 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 Tu voulais que je travaille avec toi. 336 00:27:16,512 --> 00:27:17,930 Pour boucler ta mission. 337 00:27:17,930 --> 00:27:19,473 D'accord, je veux bien. 338 00:27:20,474 --> 00:27:22,184 Mais aide-moi à retrouver ma sœur. 339 00:27:29,858 --> 00:27:31,026 Comment ? 340 00:27:31,818 --> 00:27:33,403 Monarch nous aidera pas. 341 00:27:33,654 --> 00:27:35,322 Pas pour un tel projet. 342 00:27:35,572 --> 00:27:37,324 Non, ils feront rien. 343 00:27:37,616 --> 00:27:39,326 C'est pour ça que j'ai démissionné. 344 00:27:41,161 --> 00:27:43,372 Mais il n'y a pas que Monarch. 345 00:27:45,165 --> 00:27:47,960 Si on est dans le royaume des titans, 346 00:27:48,418 --> 00:27:50,003 pourquoi ça ressemble à la Terre ? 347 00:27:50,003 --> 00:27:52,422 Parce que c'est la Terre. En partie. 348 00:27:52,422 --> 00:27:54,174 Des morceaux de chez nous, 349 00:27:54,174 --> 00:27:56,385 des morceaux de leur monde, 350 00:27:56,385 --> 00:27:59,263 assemblés comme un patchwork. 351 00:27:59,763 --> 00:28:03,600 Mais ce n'est pas le royaume des titans. C'est un entre-deux. 352 00:28:03,600 --> 00:28:06,728 Je l'appelle "Axis Mundi". 353 00:28:08,021 --> 00:28:10,816 - Le lien entre le ciel et la terre. - Tu connais. 354 00:28:11,525 --> 00:28:12,985 Je suis enseignante. 355 00:28:12,985 --> 00:28:14,862 Regardez, ça recommence. 356 00:28:15,404 --> 00:28:16,738 On pose. 357 00:28:23,745 --> 00:28:26,373 Comment la lumière pénètre sous terre ? 358 00:28:26,790 --> 00:28:29,084 Comment tu sais qu'on est sous terre ? 359 00:28:29,668 --> 00:28:33,172 - On est tombés dans un trou. - Vraiment ? On est tombés ? 360 00:28:33,797 --> 00:28:35,591 Ou on est entrés ici ? 361 00:28:36,550 --> 00:28:38,218 Comme dans le terrier du lapin. 362 00:28:39,511 --> 00:28:41,263 Bienvenue, Alice. 363 00:28:42,723 --> 00:28:45,267 On y est presque. On continue. 364 00:28:49,146 --> 00:28:50,647 - Prêts ? - Oui. 365 00:28:51,315 --> 00:28:53,317 Deux, trois, on lève. 366 00:29:29,436 --> 00:29:30,896 Elle est là. 367 00:29:31,855 --> 00:29:33,524 À l'endroit où je l'ai laissée. 368 00:29:35,609 --> 00:29:36,985 Qu'est-ce que c'est ? 369 00:29:36,985 --> 00:29:37,945 Ça, 370 00:29:38,195 --> 00:29:39,655 c'est notre carrosse. 371 00:29:40,030 --> 00:29:41,406 Allez, venez. 372 00:30:14,773 --> 00:30:16,817 C'est pas Dieu possible ! 373 00:30:17,442 --> 00:30:20,195 Incroyable. C'est incroyable, non ? 374 00:30:20,737 --> 00:30:21,572 Oui. 375 00:30:21,572 --> 00:30:24,241 Après 53 ans, elle fonctionne encore. 376 00:30:24,950 --> 00:30:26,410 Ici, ça fait moins que ça. 377 00:30:27,202 --> 00:30:29,538 Merci de me le rappeler, Dr Randa. 378 00:30:32,457 --> 00:30:35,544 Allez, on connecte les deux machines et on se tire. 379 00:30:36,628 --> 00:30:38,213 Donne-moi du mou, May. 380 00:30:38,213 --> 00:30:39,464 Et toi, Kei... 381 00:30:39,882 --> 00:30:42,843 Connecte le fil noir en haut. 382 00:30:43,218 --> 00:30:45,512 On aura le contrôle de l'intérieur. 383 00:30:45,512 --> 00:30:47,848 - Quoi ? - C'était tout près. 384 00:30:49,183 --> 00:30:51,059 Tout le monde dans la capsule. 385 00:30:52,060 --> 00:30:53,562 Kei, je m'en occupe. 386 00:30:53,562 --> 00:30:55,647 - Me presse pas. - Je vais le faire. 387 00:30:55,647 --> 00:30:57,274 - C'est bon. - Arrête. 388 00:30:57,608 --> 00:31:00,068 - Qu'est-ce qui te prend ? - Je reste. 389 00:31:01,570 --> 00:31:02,654 Quoi ? 390 00:31:06,074 --> 00:31:07,367 Billy n'est plus là. 391 00:31:10,162 --> 00:31:12,664 Mon fils a grandi sans moi. 392 00:31:13,248 --> 00:31:17,044 Je ne lui gâcherai pas la vie encore une fois 393 00:31:17,044 --> 00:31:19,046 en réapparaissant tout d'un coup. 394 00:31:22,549 --> 00:31:24,134 Ce qu'il y a là-haut... 395 00:31:26,512 --> 00:31:28,013 ce n'est pas mon monde. 396 00:31:29,431 --> 00:31:30,766 Ça ne l'est plus. 397 00:31:36,563 --> 00:31:40,400 Ces monstres m'ont tout pris. 398 00:31:43,028 --> 00:31:44,279 Ça suffit. 399 00:31:46,073 --> 00:31:47,449 La malédiction, 400 00:31:47,741 --> 00:31:49,076 c'est terminé. 401 00:31:52,871 --> 00:31:54,915 Tu as du travail à faire, là-haut. 402 00:32:03,757 --> 00:32:05,175 On a besoin de toi. 403 00:32:23,443 --> 00:32:25,279 On se magne et on se tire. 404 00:32:27,239 --> 00:32:28,657 C'est ta petite-fille. 405 00:32:34,580 --> 00:32:37,124 Veuillez attacher votre ceinture. 406 00:32:37,124 --> 00:32:39,001 Nous nous apprêtons à décoller. 407 00:32:40,169 --> 00:32:42,379 J'imagine que vous servez pas de boissons. 408 00:32:42,379 --> 00:32:46,300 Non. Mais quand on sera rentrés, je paie ma tournée. 409 00:32:47,050 --> 00:32:48,177 Prête ? 410 00:32:48,760 --> 00:32:49,970 Quand tu le seras. 411 00:32:50,888 --> 00:32:52,764 C'est comme au bon vieux temps. 412 00:32:52,764 --> 00:32:54,349 Parle pour toi. 413 00:32:56,268 --> 00:32:57,477 Bon. 414 00:32:58,228 --> 00:32:59,563 Rentrons chez nous. 415 00:33:07,154 --> 00:33:08,113 Copilote ! 416 00:33:08,614 --> 00:33:10,616 Tu vois l'écran radar, devant toi ? 417 00:33:11,450 --> 00:33:12,784 Quand un point apparaîtra, 418 00:33:12,784 --> 00:33:16,330 ce sera un titan qui ouvrira la faille, et on pourra rentrer. 419 00:33:16,330 --> 00:33:18,040 - Comment on décolle ? - Attends. 420 00:33:18,582 --> 00:33:19,875 Tu le sentiras. 421 00:33:20,417 --> 00:33:22,211 Dis-moi quand il sera à 3 000 pieds. 422 00:33:22,211 --> 00:33:25,088 Je couperai l'émetteur et le titan nous propulsera. 423 00:33:34,598 --> 00:33:35,557 Lee. 424 00:33:35,557 --> 00:33:37,142 Quoi ? C'est quoi ? 425 00:33:37,392 --> 00:33:40,354 Merde. On a attiré un titan qui était déjà là. 426 00:33:47,110 --> 00:33:47,945 Accrochez-vous. 427 00:33:54,368 --> 00:33:56,828 Il y en a un dans la faille. 7 000 pieds. 428 00:33:59,206 --> 00:34:00,499 5 000 pieds. 429 00:34:02,626 --> 00:34:03,544 Allez ! 430 00:34:03,544 --> 00:34:05,337 - 4 000. - Allez ! 431 00:34:05,587 --> 00:34:06,922 Qu'est-ce qu'on fait ? 432 00:34:07,256 --> 00:34:09,675 Le temps presse, on n'aura pas de 2e chance. 433 00:34:09,675 --> 00:34:10,967 C'est pas vrai ! 434 00:34:24,313 --> 00:34:25,274 Il repart. 435 00:34:25,607 --> 00:34:26,775 Il s'éloigne. 436 00:34:26,775 --> 00:34:27,693 Merde. 437 00:34:28,902 --> 00:34:30,027 Qu'est-ce que tu fais ? 438 00:34:30,027 --> 00:34:31,655 - Mon boulot. - Ne sors pas. 439 00:34:31,655 --> 00:34:33,239 Restez là ! 440 00:34:35,409 --> 00:34:36,994 Reste là ! Lee ! 441 00:34:38,161 --> 00:34:40,121 Qu'est-ce que tu fais ? 442 00:35:06,648 --> 00:35:08,734 Pourquoi rien n'est jamais facile ? 443 00:35:08,734 --> 00:35:10,360 Lee, reviens ! 444 00:35:15,365 --> 00:35:16,950 Non... On le perd. 445 00:35:25,459 --> 00:35:26,293 Lee ! 446 00:35:28,253 --> 00:35:29,129 Merde. 447 00:35:56,240 --> 00:35:57,574 Lee. 448 00:37:06,977 --> 00:37:08,020 Lee ! 449 00:37:25,204 --> 00:37:26,413 Lee ! 450 00:37:28,874 --> 00:37:30,292 Vite ! 451 00:37:33,795 --> 00:37:34,838 Allez ! 452 00:37:34,838 --> 00:37:35,797 Ta main ! 453 00:37:37,132 --> 00:37:39,218 Je te tiens. Me lâche pas ! 454 00:37:43,680 --> 00:37:44,848 Rentrez ! 455 00:37:44,848 --> 00:37:46,141 Je suis trop lourd. 456 00:37:46,141 --> 00:37:47,184 Je te tiens. 457 00:37:49,102 --> 00:37:51,480 - C'est rien, Kei. - Je te lâcherai pas. 458 00:37:51,480 --> 00:37:52,439 Merci 459 00:37:54,024 --> 00:37:55,359 pour tout. 460 00:38:07,412 --> 00:38:08,705 Lee ! 461 00:38:12,543 --> 00:38:14,127 Regardez-moi. Attachez-vous. 462 00:39:25,365 --> 00:39:26,658 On est où ? 463 00:39:34,124 --> 00:39:35,876 C'est quoi, cet endroit ? 464 00:39:37,127 --> 00:39:38,295 Qui êtes-vous ? 465 00:39:45,511 --> 00:39:46,386 Cate ! 466 00:39:55,938 --> 00:39:57,189 Content de te revoir. 467 00:40:08,450 --> 00:40:10,744 - C'est toi qui as fait ça ? - Moi ? Non. 468 00:40:10,744 --> 00:40:12,454 J'en comprends pas la moitié. 469 00:40:12,454 --> 00:40:15,207 Mais quelqu'un avait déjà fait tous les calculs. 470 00:40:20,379 --> 00:40:21,505 Papa. 471 00:40:59,960 --> 00:41:01,086 Maman ? 472 00:41:13,932 --> 00:41:15,475 Tu as tellement grandi. 473 00:41:32,034 --> 00:41:33,744 Je suis désolée. 474 00:41:36,163 --> 00:41:37,873 Je suis désolée. 475 00:42:01,438 --> 00:42:02,564 Kentaro, 476 00:42:03,941 --> 00:42:05,484 je te présente 477 00:42:06,610 --> 00:42:08,111 notre grand-mère. 478 00:42:11,949 --> 00:42:14,535 Voici mon frère. 479 00:42:22,918 --> 00:42:24,545 Désolée de vous interrompre. 480 00:42:24,545 --> 00:42:26,964 On doit vous examiner et débriefer. 481 00:42:27,464 --> 00:42:28,298 Par ici. 482 00:42:29,049 --> 00:42:29,883 Brenda. 483 00:42:31,468 --> 00:42:32,761 Qu'est-ce que tu fais ici ? 484 00:42:33,428 --> 00:42:35,514 Il fallait bien que quelqu'un finance. 485 00:42:39,852 --> 00:42:41,436 Vous travaillez avec elle ? 486 00:42:43,063 --> 00:42:44,273 C'est compliqué. 487 00:42:46,942 --> 00:42:49,236 Beaucoup de choses ont changé en deux ans. 488 00:42:52,197 --> 00:42:53,490 Deux ans ? 489 00:42:57,661 --> 00:42:58,871 On y va ? 490 00:42:59,204 --> 00:43:00,289 Allez. Vite ! 491 00:43:01,248 --> 00:43:02,791 Qu'est-ce qui se passe ? 492 00:43:03,000 --> 00:43:05,544 Tout ce que je t'ai toujours promis. 493 00:43:15,387 --> 00:43:16,889 Allez, viens ! 494 00:43:17,681 --> 00:43:20,893 ÎLE DU CRÂNE STATION DE RECHERCHE APEX 495 00:43:59,723 --> 00:44:02,643 Adaptation : Blandine Ménard 496 00:44:02,643 --> 00:44:05,646 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS