1
00:00:18,268 --> 00:00:19,394
Bonjour.
2
00:00:21,146 --> 00:00:22,397
Vous allez bien ?
3
00:00:22,940 --> 00:00:25,943
Je peux pas vraiment répondre, là.
4
00:00:25,943 --> 00:00:27,611
Vous pouvez marcher ?
5
00:00:30,781 --> 00:00:32,406
Oui. Merci.
6
00:00:35,410 --> 00:00:38,080
Ces créatures sont très territoriales,
7
00:00:38,455 --> 00:00:40,457
et nous sommes sur leur territoire.
8
00:00:40,999 --> 00:00:42,501
Bon, on s'en va.
9
00:00:43,710 --> 00:00:45,212
C'est vraiment vous.
10
00:00:45,671 --> 00:00:47,798
Vous êtes Keiko Randa.
11
00:00:48,841 --> 00:00:50,717
Vous vous attendiez à qui d'autre ?
12
00:00:51,510 --> 00:00:54,596
Je m'attendais pas à être en vie.
13
00:00:56,265 --> 00:00:57,724
Je sais ce que c'est.
14
00:00:58,725 --> 00:01:00,060
Il faut pas rester là.
15
00:01:01,103 --> 00:01:01,979
Attendez.
16
00:01:04,690 --> 00:01:07,025
Qui êtes-vous ?
Comment vous appelez-vous ?
17
00:01:07,818 --> 00:01:09,945
Je m'appelle Cate.
18
00:01:10,654 --> 00:01:12,239
Comment êtes-vous arrivée ici ?
19
00:01:13,156 --> 00:01:14,157
On est tombés.
20
00:01:17,286 --> 00:01:18,662
Oh non ! May...
21
00:01:19,037 --> 00:01:20,914
On doit retrouver mes amis.
22
00:01:20,914 --> 00:01:22,082
Billy est là ?
23
00:01:23,000 --> 00:01:23,834
Quoi ?
24
00:01:24,585 --> 00:01:25,460
Bill Randa ?
25
00:01:26,670 --> 00:01:27,504
Lee Shaw ?
26
00:01:27,504 --> 00:01:30,215
Il faut faire demi-tour.
On doit les retrouver !
27
00:01:30,215 --> 00:01:32,259
On les retrouvera. Calmez-vous.
28
00:01:33,594 --> 00:01:34,636
Suivez-moi.
29
00:01:40,058 --> 00:01:41,101
Venez !
30
00:02:59,096 --> 00:03:01,306
INSPIRÉ DE LA CRÉATURE GODZILLA
31
00:03:20,075 --> 00:03:21,451
Tu faisais quoi ?
32
00:03:21,869 --> 00:03:22,953
En Alaska,
33
00:03:22,953 --> 00:03:24,413
dans le désert...
34
00:03:24,788 --> 00:03:26,665
Tu savais que Godzilla y serait ?
35
00:03:27,374 --> 00:03:29,501
Je savais pas que ce serait Godzilla,
36
00:03:29,501 --> 00:03:31,962
mais je voulais attirer un titan.
37
00:03:32,629 --> 00:03:33,755
Pourquoi ?
38
00:03:34,381 --> 00:03:36,216
Pour ouvrir une faille.
39
00:03:36,842 --> 00:03:39,261
Prouver l'existence du réseau.
40
00:03:43,348 --> 00:03:44,933
Il y a une porte d'entrée
41
00:03:45,392 --> 00:03:47,144
qui conduit à leur monde,
42
00:03:47,811 --> 00:03:49,479
à l'intérieur du nôtre.
43
00:03:50,355 --> 00:03:52,107
Tout ça pour prouver ta théorie ?
44
00:03:54,443 --> 00:03:57,738
Tout ça pour prouver
que mes parents avaient raison.
45
00:03:58,071 --> 00:04:00,616
Si Monarch ne les avait pas considérés
46
00:04:00,616 --> 00:04:01,867
comme des fous,
47
00:04:02,242 --> 00:04:04,536
on aurait peut-être pu éviter le jour G.
48
00:04:09,541 --> 00:04:10,959
Peut-être que Cate
49
00:04:11,418 --> 00:04:13,045
serait toujours là.
50
00:04:16,714 --> 00:04:19,384
Cate n'est pas morte à cause de Monarch.
51
00:04:20,636 --> 00:04:21,762
Mais à cause de nous.
52
00:04:23,514 --> 00:04:25,349
Parce que j'ai cru en toi.
53
00:04:27,017 --> 00:04:28,560
Y a que ça qui compte !
54
00:04:34,274 --> 00:04:35,651
C'est faux.
55
00:04:38,237 --> 00:04:39,780
Je voulais vous protéger.
56
00:04:41,657 --> 00:04:44,159
Mais vous n'aviez pas besoin
de ma protection.
57
00:04:47,496 --> 00:04:49,373
Je me suis trompé.
58
00:04:56,672 --> 00:05:00,551
Tu veux éviter à d'autres
la souffrance que nous éprouvons ?
59
00:05:02,386 --> 00:05:06,014
Tu veux faire en sorte
que le genre humain survive ?
60
00:05:08,100 --> 00:05:09,226
Aide-moi.
61
00:05:09,226 --> 00:05:10,853
Travaille avec moi.
62
00:05:11,144 --> 00:05:13,522
On pourra trouver. Ensemble.
63
00:05:14,439 --> 00:05:15,607
Trouver quoi ?
64
00:05:15,607 --> 00:05:17,818
Le secret de la coexistence.
65
00:05:23,407 --> 00:05:24,575
D'accord.
66
00:05:27,369 --> 00:05:29,454
Si tu peux répondre à une question.
67
00:05:33,292 --> 00:05:35,419
C'est tout ce qui t'importe ?
68
00:05:36,545 --> 00:05:39,256
Alors que le destin du monde est en jeu ?
69
00:05:42,634 --> 00:05:45,095
Le choix que j'ai fait,
70
00:05:45,846 --> 00:05:49,892
tu crois que je n'ai pas essayé
d'en comprendre la raison ?
71
00:05:52,561 --> 00:05:55,898
Tu préférerais que je ne sois pas
tombé amoureux de ta mère ?
72
00:05:55,898 --> 00:05:58,358
Que notre famille n'ait jamais existé ?
73
00:05:58,358 --> 00:06:00,485
Notre famille n'existe pas.
74
00:06:02,154 --> 00:06:03,530
Elle n'existe plus.
75
00:06:18,837 --> 00:06:21,298
Si le reste de votre équipe
suit ma balise,
76
00:06:22,132 --> 00:06:24,301
il n'y a qu'une entrée possible.
77
00:06:26,678 --> 00:06:28,805
Je savais que s'ils captaient mon signal,
78
00:06:29,264 --> 00:06:30,516
ils viendraient.
79
00:06:32,059 --> 00:06:33,185
Pardon.
80
00:06:33,977 --> 00:06:35,103
Un signal ?
81
00:06:36,021 --> 00:06:37,231
Quel signal ?
82
00:06:41,318 --> 00:06:43,612
Vous n'êtes pas là pour me secourir.
83
00:06:46,406 --> 00:06:48,575
Vous ne vous attendiez pas à me trouver.
84
00:06:52,829 --> 00:06:54,331
Vous n'êtes pas de Monarch.
85
00:06:54,748 --> 00:06:56,041
Qui êtes-vous ?
86
00:07:02,965 --> 00:07:03,799
Te voilà !
87
00:07:05,217 --> 00:07:06,260
May !
88
00:07:07,845 --> 00:07:09,221
Enfin.
89
00:07:11,849 --> 00:07:13,225
Dites-moi qui vous êtes.
90
00:07:13,225 --> 00:07:14,810
Merde alors !
91
00:07:15,769 --> 00:07:16,937
Keiko !
92
00:07:18,730 --> 00:07:20,816
Keiko, c'est vraiment toi ?
93
00:07:21,191 --> 00:07:22,401
Bien sûr !
94
00:07:23,360 --> 00:07:24,611
Qui êtes-vous ?
95
00:07:28,949 --> 00:07:30,617
C'est moi, Kei.
96
00:07:31,743 --> 00:07:32,953
C'est Lee.
97
00:07:36,206 --> 00:07:37,332
Lee ?
98
00:07:40,210 --> 00:07:41,545
Ta voix est différente.
99
00:07:42,004 --> 00:07:44,006
Approche, que je te voie.
100
00:07:45,132 --> 00:07:46,717
Non, attends...
101
00:07:47,259 --> 00:07:48,886
Bouge pas pour l'instant.
102
00:07:49,845 --> 00:07:52,806
J'ai des choses à t'expliquer, d'abord.
103
00:07:53,974 --> 00:07:55,058
Quoi ?
104
00:07:55,058 --> 00:07:58,103
Combien de temps
tu penses avoir passé ici ?
105
00:07:59,980 --> 00:08:02,816
D'après mon estimation, 57 jours.
106
00:08:03,609 --> 00:08:04,526
Pourquoi ?
107
00:08:07,404 --> 00:08:09,198
Pourquoi tu te caches ?
108
00:08:11,033 --> 00:08:12,868
Je suis déjà venu ici.
109
00:08:13,160 --> 00:08:14,536
Après ta chute.
110
00:08:15,162 --> 00:08:18,165
- En mission de reconnaissance.
- Tu es venu ici ?
111
00:08:18,665 --> 00:08:19,750
Comment ?
112
00:08:20,375 --> 00:08:21,293
Quand ?
113
00:08:22,544 --> 00:08:25,339
La mission a eu lieu en 1962.
114
00:08:27,883 --> 00:08:30,385
On est en 1959. Ça n'a aucun sens.
115
00:08:30,385 --> 00:08:32,888
Je suis venu ici en 1962.
116
00:08:33,347 --> 00:08:37,643
Je pensais avoir passé 10-15 jours ici
avant de rejoindre la surface.
117
00:08:37,643 --> 00:08:39,352
J'ai pu m'enfuir. Mais...
118
00:08:40,229 --> 00:08:42,105
on était en 1982.
119
00:08:48,362 --> 00:08:51,823
C'était il y a trente-trois ans.
120
00:09:04,962 --> 00:09:08,841
Avec toute cette distorsion gravitationnelle,
121
00:09:10,259 --> 00:09:12,553
une déformation de l'espace-temps est...
122
00:09:30,529 --> 00:09:31,780
C'est vrai ?
123
00:09:33,532 --> 00:09:36,368
On est en 2015 ?
124
00:09:40,622 --> 00:09:43,333
Tu as toujours été douée
pour les chiffres.
125
00:09:56,471 --> 00:09:57,306
Lee.
126
00:09:58,724 --> 00:10:01,059
J'en reviens pas que tu sois vivante.
127
00:10:19,620 --> 00:10:20,829
C'est toi.
128
00:10:22,247 --> 00:10:23,540
C'est toi.
129
00:10:24,374 --> 00:10:25,542
Lee.
130
00:10:29,713 --> 00:10:30,797
Et Billy ?
131
00:10:33,926 --> 00:10:35,928
Non, Kei. Il est...
132
00:10:36,553 --> 00:10:37,429
Il est mort.
133
00:10:37,429 --> 00:10:39,515
Il y a très longtemps.
134
00:11:05,999 --> 00:11:07,251
Hiroshi ?
135
00:11:11,672 --> 00:11:12,881
Il va bien.
136
00:11:15,133 --> 00:11:17,594
Ça va. Il va bien.
137
00:11:18,387 --> 00:11:21,390
Comment vous le savez ?
138
00:11:22,432 --> 00:11:23,725
Qui êtes-vous ?
139
00:11:28,605 --> 00:11:30,190
Je suis ta petite-fille.
140
00:11:51,879 --> 00:11:53,130
Ça va, la jambe ?
141
00:11:53,380 --> 00:11:55,674
Bien. J'ai seulement mal quand je marche.
142
00:11:55,674 --> 00:11:57,509
Alors posez vos fesses.
143
00:11:57,759 --> 00:12:01,972
Le rayonnement gamma s'est stabilisé.
Il est fort, mais pas apocalyptique.
144
00:12:01,972 --> 00:12:04,558
On a mobilisé tout le personnel.
145
00:12:04,933 --> 00:12:07,394
Les avant-postes sont opérationnels.
146
00:12:07,686 --> 00:12:09,062
Ou presque.
147
00:12:11,648 --> 00:12:13,233
Des nouvelles de Duvall ?
148
00:12:14,234 --> 00:12:16,069
Vous espériez en avoir ?
149
00:12:17,362 --> 00:12:18,614
Pas vraiment.
150
00:12:22,242 --> 00:12:24,786
- Et le signal ?
- Ce n'est pas notre priorité.
151
00:12:24,786 --> 00:12:27,998
Quelqu'un pourrait être en vie
et c'est pas une priorité ?
152
00:12:27,998 --> 00:12:31,210
Alors que la planète tout entière
est en ébullition ?
153
00:12:31,210 --> 00:12:35,214
Que tout le monde est à l'affût
d'une possible apparition ? Non.
154
00:12:35,214 --> 00:12:38,675
Si quelqu'un a survécu,
il sait peut-être ce qui se passe.
155
00:12:38,675 --> 00:12:40,552
Ça me semble important.
156
00:12:40,552 --> 00:12:42,971
En temps normal, ce serait très important.
157
00:12:42,971 --> 00:12:45,224
Mais cette vague d'apparitions de titans
158
00:12:45,224 --> 00:12:48,101
menace la vie
de sept milliards de personnes.
159
00:12:49,228 --> 00:12:51,813
Je ne me disperserai pas
pour en sauver trois.
160
00:12:51,813 --> 00:12:54,483
Même s'ils pouvaient
sauver les sept milliards ?
161
00:12:57,486 --> 00:12:59,238
Quelqu'un est vivant, en bas.
162
00:13:00,072 --> 00:13:03,200
Il a peut-être des réponses,
et il nous appelle à l'aide.
163
00:13:03,200 --> 00:13:06,078
On ne peut pas faire semblant
de pas l'entendre !
164
00:13:09,164 --> 00:13:11,416
Regardez la carte, Tim.
165
00:13:12,793 --> 00:13:16,088
Regardez l'ampleur
de ce qu'on essaie d'empêcher.
166
00:13:16,463 --> 00:13:17,464
J'ai les mains liées.
167
00:13:19,550 --> 00:13:21,218
Alors déliez-les !
168
00:13:23,136 --> 00:13:25,097
Sinon Shaw avait raison à notre sujet.
169
00:13:28,392 --> 00:13:30,185
Du moins, à votre sujet.
170
00:13:33,355 --> 00:13:36,900
Faites très attention
à ce que vous allez dire.
171
00:13:40,737 --> 00:13:41,864
Alors,
172
00:13:43,198 --> 00:13:44,867
allez-vous vous asseoir,
173
00:13:45,492 --> 00:13:48,871
faire votre travail,
et nous aider à résoudre cette crise ?
174
00:13:53,250 --> 00:13:56,545
Ou dois-je prolonger indéfiniment
votre arrêt maladie ?
175
00:14:23,906 --> 00:14:25,449
C'est pas possible !
176
00:14:26,700 --> 00:14:28,660
Incroyable.
177
00:14:31,622 --> 00:14:34,458
J'ai reconfiguré le tube émetteur
pour envoyer
178
00:14:34,458 --> 00:14:37,336
une impulsion directionnelle
signalant ma position.
179
00:14:40,714 --> 00:14:42,799
Donc Monarch a tenu jusqu'en 1962.
180
00:14:43,300 --> 00:14:44,927
Ça existe encore aujourd'hui.
181
00:14:47,304 --> 00:14:48,889
Papa en faisait partie.
182
00:14:58,023 --> 00:14:59,191
Parle-moi de lui.
183
00:15:02,736 --> 00:15:04,196
C'est...
184
00:15:05,572 --> 00:15:06,865
un père de famille.
185
00:15:07,741 --> 00:15:09,743
Il a repris le flambeau.
186
00:15:11,119 --> 00:15:12,287
Et puis...
187
00:15:12,788 --> 00:15:15,624
quand Monarch l'a lâché,
il a continué en solo.
188
00:15:17,668 --> 00:15:18,919
Il a jamais su...
189
00:15:19,127 --> 00:15:20,546
Il sait pas
190
00:15:21,755 --> 00:15:23,257
quand s'arrêter.
191
00:15:30,389 --> 00:15:31,849
Est-il heureux ?
192
00:15:34,059 --> 00:15:35,894
Tu n'auras qu'à lui demander.
193
00:15:39,189 --> 00:15:41,775
Tu pourrais lui rendre
194
00:15:42,359 --> 00:15:44,444
sa configuration d'origine ?
195
00:15:46,613 --> 00:15:48,907
Oui. Je crois.
196
00:15:51,451 --> 00:15:52,578
Eh bien,
197
00:15:53,287 --> 00:15:54,621
dans ce cas,
198
00:15:55,706 --> 00:15:57,374
je vais te ramener à la maison.
199
00:16:07,718 --> 00:16:10,304
Je t'avais dit que ce serait pas long.
200
00:16:13,098 --> 00:16:15,517
J'ai presque tout donné.
201
00:16:19,605 --> 00:16:21,982
J'ai encore quelques voyages à faire.
202
00:16:23,734 --> 00:16:25,319
Où vas-tu aller ?
203
00:16:28,322 --> 00:16:29,823
À San Francisco.
204
00:16:31,825 --> 00:16:33,827
Seulement quelques jours.
205
00:16:34,953 --> 00:16:36,788
J'ai des choses à régler
206
00:16:37,831 --> 00:16:39,208
pour le divorce.
207
00:16:45,255 --> 00:16:46,298
Emiko,
208
00:16:46,298 --> 00:16:48,926
sache qu'à partir de maintenant...
209
00:16:53,055 --> 00:16:55,474
Après l'attaque de San Francisco,
210
00:16:55,682 --> 00:16:57,935
on a appelé partout.
211
00:16:57,935 --> 00:17:00,229
Les hôpitaux, la Croix-Rouge.
212
00:17:00,604 --> 00:17:02,689
On a fait des recherches sur Internet.
213
00:17:02,898 --> 00:17:06,151
Je n'ai jamais perdu l'espoir
que tu reviennes.
214
00:17:15,868 --> 00:17:18,121
Nous avons rêvé de ce jour.
215
00:17:27,256 --> 00:17:29,258
Malgré ce que tu m'as fait,
216
00:17:30,467 --> 00:17:34,596
ton fils a le droit
de maintenir des liens avec son père.
217
00:17:44,147 --> 00:17:45,983
Alors s'il te plaît,
218
00:17:47,734 --> 00:17:49,361
quand tu le sauras,
219
00:17:50,571 --> 00:17:52,865
dis à Kentaro où tu habites.
220
00:18:17,806 --> 00:18:19,933
- Continuez.
- On peut faire le tour ?
221
00:18:20,267 --> 00:18:23,145
- C'est le seul chemin.
- May, attention au tronc.
222
00:18:23,145 --> 00:18:25,189
Attention ! Merde.
223
00:18:26,315 --> 00:18:28,942
On fait une pause. On a tout notre temps.
224
00:18:29,860 --> 00:18:33,906
Comme ça, on reviendra
dans un monde plein de voitures volantes
225
00:18:33,906 --> 00:18:35,324
et de robots majordomes.
226
00:18:35,949 --> 00:18:38,202
Et des maisons de retraite sur la Lune ?
227
00:18:38,452 --> 00:18:40,412
On a tous besoin de souffler.
228
00:18:40,412 --> 00:18:41,705
Moi, oui.
229
00:18:43,665 --> 00:18:45,000
Attends, Keiko.
230
00:18:47,794 --> 00:18:49,254
Non, mais sérieusement,
231
00:18:49,546 --> 00:18:51,006
ne vous éloignez pas.
232
00:18:51,965 --> 00:18:53,842
Bon. Tu es prête ?
233
00:18:54,426 --> 00:18:55,886
Deux, trois...
234
00:19:35,551 --> 00:19:37,177
Je peux me joindre à toi ?
235
00:19:39,304 --> 00:19:40,639
Que faites-vous là ?
236
00:19:40,931 --> 00:19:43,225
Ta mère m'a dit où je pourrais te trouver.
237
00:19:59,700 --> 00:20:00,951
Ça va, votre jambe ?
238
00:20:01,159 --> 00:20:02,911
Elle me fait mal quand il pleut.
239
00:20:02,911 --> 00:20:04,162
Et la tienne ?
240
00:20:05,873 --> 00:20:07,666
Elle grince un peu.
241
00:20:22,890 --> 00:20:25,267
Moi qui ne suis pas très whisky...
242
00:20:25,475 --> 00:20:27,019
Que faites-vous là ?
243
00:20:35,527 --> 00:20:36,653
Les sursauts gamma.
244
00:20:37,905 --> 00:20:39,823
On a détecté un signal cohérent.
245
00:20:41,658 --> 00:20:42,868
Un signal ?
246
00:20:44,119 --> 00:20:45,996
- Un message.
- Qui l'envoie ?
247
00:20:46,496 --> 00:20:47,789
Je n'en sais rien.
248
00:20:48,916 --> 00:20:50,292
Mais il vient
249
00:20:50,667 --> 00:20:52,586
de l'intérieur des failles.
250
00:20:52,961 --> 00:20:56,423
Je suis censé faire quoi ?
Je sais pas ce que ça veut dire.
251
00:20:56,423 --> 00:20:58,050
Toi, tu ne sais pas.
252
00:21:00,511 --> 00:21:02,221
Ton père le sait peut-être.
253
00:21:16,318 --> 00:21:17,152
Merci.
254
00:21:25,285 --> 00:21:26,954
Kei, il faut que je te dise.
255
00:21:28,413 --> 00:21:33,710
Tu es exactement comme je te voyais
quand je pensais à toi.
256
00:21:33,710 --> 00:21:35,128
Tout ce temps.
257
00:21:35,337 --> 00:21:36,380
Exactement.
258
00:21:46,598 --> 00:21:48,851
Je vous parlais dans ma tête,
à Billy et toi,
259
00:21:49,309 --> 00:21:51,019
pendant tout ce temps.
260
00:21:54,565 --> 00:21:56,316
Enfin, à ceux que vous étiez.
261
00:22:11,665 --> 00:22:13,125
Il est arrivé quoi à Billy ?
262
00:22:14,793 --> 00:22:16,253
J'ai entendu dire que...
263
00:22:18,463 --> 00:22:21,884
Il dirigeait une expédition
sur une île reculée
264
00:22:22,301 --> 00:22:25,804
pour prouver certaines théories
sur tout ça,
265
00:22:27,097 --> 00:22:28,265
et...
266
00:22:29,600 --> 00:22:31,393
il n'est pas revenu.
267
00:22:35,856 --> 00:22:37,608
Mais il a réussi, Kei.
268
00:22:37,858 --> 00:22:39,776
Il a rien lâché.
269
00:22:39,776 --> 00:22:42,821
Il s'est battu jusqu'à la fin.
Il a sauvé Monarch.
270
00:22:44,156 --> 00:22:48,202
Il a sauvé tout ce que vous aviez bâti,
tous les deux.
271
00:22:49,411 --> 00:22:51,538
Ce qu'on a bâti tous les trois.
272
00:22:55,501 --> 00:22:56,585
Oui.
273
00:23:06,553 --> 00:23:09,264
J'ai perdu tellement d'années.
274
00:23:21,985 --> 00:23:23,612
Comment c'est, aujourd'hui ?
275
00:23:25,656 --> 00:23:27,616
2015.
276
00:23:27,866 --> 00:23:30,285
Rien que le dire, c'est délirant.
277
00:23:33,413 --> 00:23:37,292
Les voitures sont plus petites,
plus économes, mais moins jolies.
278
00:23:37,292 --> 00:23:40,712
Les télés sont plus grandes, plates.
Tout le monde en a une.
279
00:23:41,046 --> 00:23:42,548
On en voit partout.
280
00:23:42,548 --> 00:23:45,717
Et on a plein de gadgets. Un téléphone
281
00:23:45,717 --> 00:23:47,636
qui fait absolument tout...
282
00:23:48,011 --> 00:23:49,888
On est allés sur la Lune.
283
00:23:50,764 --> 00:23:51,849
Eh oui.
284
00:23:52,724 --> 00:23:53,892
J'ai aussi raté ça
285
00:23:53,892 --> 00:23:55,394
parce que j'étais
286
00:23:56,228 --> 00:23:57,396
ici.
287
00:23:59,523 --> 00:24:00,858
Mais tu sais...
288
00:24:03,986 --> 00:24:06,864
Le monde est resté le même.
289
00:24:08,824 --> 00:24:11,118
Il y a toujours des gens,
290
00:24:13,745 --> 00:24:15,080
des conflits,
291
00:24:15,664 --> 00:24:16,999
des victoires.
292
00:24:18,500 --> 00:24:19,668
Toujours...
293
00:24:20,169 --> 00:24:21,461
des mères,
294
00:24:21,962 --> 00:24:23,255
des pères,
295
00:24:25,299 --> 00:24:26,466
des enfants.
296
00:24:42,191 --> 00:24:45,944
Et à propos d'enfants,
je devrais aller voir les nôtres.
297
00:24:58,248 --> 00:25:00,584
J'espère que ça te parviendra un jour.
298
00:25:00,876 --> 00:25:03,670
Enfin non.
Ça voudrait dire que je suis mort,
299
00:25:03,879 --> 00:25:05,756
ce qui ne devrait pas trop te chagriner.
300
00:25:07,382 --> 00:25:10,677
Je serai bref. Tu ne pourras
sans doute jamais me pardonner
301
00:25:10,677 --> 00:25:13,805
et je ne peux pas réparer
mes erreurs passées.
302
00:25:15,140 --> 00:25:17,851
Mais j'espère laisser
quelque chose pour l'avenir,
303
00:25:18,310 --> 00:25:19,478
un héritage.
304
00:25:19,978 --> 00:25:22,523
Et tu t'apercevras
que ça en valait la peine.
305
00:25:32,115 --> 00:25:33,492
Salut, Hiroshi.
306
00:25:34,076 --> 00:25:36,495
Tim. Qu'est-ce que tu fais là ?
307
00:25:37,746 --> 00:25:38,789
On peut entrer ?
308
00:25:42,459 --> 00:25:43,961
Tu voulais que je t'aide.
309
00:25:53,762 --> 00:25:54,888
Ton père.
310
00:25:55,597 --> 00:25:58,892
J'ai toujours apprécié
que tu sois resté fidèle
311
00:25:58,892 --> 00:26:00,936
à la mémoire de mes parents, mais...
312
00:26:01,270 --> 00:26:02,896
je suis très occupé.
313
00:26:04,022 --> 00:26:07,442
Et je n'ai aucune envie
de travailler avec Monarch.
314
00:26:08,110 --> 00:26:12,030
Tant mieux,
ils ne veulent pas entendre parler de toi.
315
00:26:12,739 --> 00:26:14,199
Qu'est-ce que vous voulez ?
316
00:26:14,408 --> 00:26:15,659
Montrez-lui.
317
00:26:21,498 --> 00:26:24,418
Des sursauts gamma
venant de l'intérieur des failles.
318
00:26:25,210 --> 00:26:27,504
Je connais bien ces rayonnements.
319
00:26:27,504 --> 00:26:29,047
Non, pas ceux-là.
320
00:26:29,548 --> 00:26:33,969
C'est pas les mêmes qu'avant le jour G.
On a détecté un signal cohérent.
321
00:26:35,596 --> 00:26:36,847
Cohérent ?
322
00:26:37,264 --> 00:26:38,473
Émis par quoi ?
323
00:26:39,641 --> 00:26:40,809
Par qui.
324
00:26:41,185 --> 00:26:42,477
Cate est peut-être vivante.
325
00:26:48,901 --> 00:26:50,319
Pourquoi tu fais ça ?
326
00:26:50,319 --> 00:26:52,362
Ça a l'air dingue, je sais.
327
00:26:52,362 --> 00:26:53,363
C'est impossible.
328
00:26:53,363 --> 00:26:55,157
Non. Shaw est revenu.
329
00:26:55,157 --> 00:26:56,575
Mais pas son équipe.
330
00:26:58,452 --> 00:27:00,787
Il y a un nombre infini de variables.
331
00:27:01,413 --> 00:27:03,123
Tu veux pas que ce soit vrai.
332
00:27:03,457 --> 00:27:05,167
Bien sûr que si !
333
00:27:05,584 --> 00:27:08,170
Mais ce qu'on veut
n'est pas toujours possible.
334
00:27:12,174 --> 00:27:13,175
C'est cruel.
335
00:27:14,134 --> 00:27:16,094
Tu voulais que je travaille avec toi.
336
00:27:16,512 --> 00:27:17,930
Pour boucler ta mission.
337
00:27:17,930 --> 00:27:19,473
D'accord, je veux bien.
338
00:27:20,474 --> 00:27:22,184
Mais aide-moi à retrouver ma sœur.
339
00:27:29,858 --> 00:27:31,026
Comment ?
340
00:27:31,818 --> 00:27:33,403
Monarch nous aidera pas.
341
00:27:33,654 --> 00:27:35,322
Pas pour un tel projet.
342
00:27:35,572 --> 00:27:37,324
Non, ils feront rien.
343
00:27:37,616 --> 00:27:39,326
C'est pour ça que j'ai démissionné.
344
00:27:41,161 --> 00:27:43,372
Mais il n'y a pas que Monarch.
345
00:27:45,165 --> 00:27:47,960
Si on est dans le royaume des titans,
346
00:27:48,418 --> 00:27:50,003
pourquoi ça ressemble à la Terre ?
347
00:27:50,003 --> 00:27:52,422
Parce que c'est la Terre. En partie.
348
00:27:52,422 --> 00:27:54,174
Des morceaux de chez nous,
349
00:27:54,174 --> 00:27:56,385
des morceaux de leur monde,
350
00:27:56,385 --> 00:27:59,263
assemblés comme un patchwork.
351
00:27:59,763 --> 00:28:03,600
Mais ce n'est pas le royaume des titans.
C'est un entre-deux.
352
00:28:03,600 --> 00:28:06,728
Je l'appelle "Axis Mundi".
353
00:28:08,021 --> 00:28:10,816
- Le lien entre le ciel et la terre.
- Tu connais.
354
00:28:11,525 --> 00:28:12,985
Je suis enseignante.
355
00:28:12,985 --> 00:28:14,862
Regardez, ça recommence.
356
00:28:15,404 --> 00:28:16,738
On pose.
357
00:28:23,745 --> 00:28:26,373
Comment la lumière pénètre sous terre ?
358
00:28:26,790 --> 00:28:29,084
Comment tu sais qu'on est sous terre ?
359
00:28:29,668 --> 00:28:33,172
- On est tombés dans un trou.
- Vraiment ? On est tombés ?
360
00:28:33,797 --> 00:28:35,591
Ou on est entrés ici ?
361
00:28:36,550 --> 00:28:38,218
Comme dans le terrier du lapin.
362
00:28:39,511 --> 00:28:41,263
Bienvenue, Alice.
363
00:28:42,723 --> 00:28:45,267
On y est presque. On continue.
364
00:28:49,146 --> 00:28:50,647
- Prêts ?
- Oui.
365
00:28:51,315 --> 00:28:53,317
Deux, trois, on lève.
366
00:29:29,436 --> 00:29:30,896
Elle est là.
367
00:29:31,855 --> 00:29:33,524
À l'endroit où je l'ai laissée.
368
00:29:35,609 --> 00:29:36,985
Qu'est-ce que c'est ?
369
00:29:36,985 --> 00:29:37,945
Ça,
370
00:29:38,195 --> 00:29:39,655
c'est notre carrosse.
371
00:29:40,030 --> 00:29:41,406
Allez, venez.
372
00:30:14,773 --> 00:30:16,817
C'est pas Dieu possible !
373
00:30:17,442 --> 00:30:20,195
Incroyable. C'est incroyable, non ?
374
00:30:20,737 --> 00:30:21,572
Oui.
375
00:30:21,572 --> 00:30:24,241
Après 53 ans, elle fonctionne encore.
376
00:30:24,950 --> 00:30:26,410
Ici, ça fait moins que ça.
377
00:30:27,202 --> 00:30:29,538
Merci de me le rappeler, Dr Randa.
378
00:30:32,457 --> 00:30:35,544
Allez, on connecte les deux machines
et on se tire.
379
00:30:36,628 --> 00:30:38,213
Donne-moi du mou, May.
380
00:30:38,213 --> 00:30:39,464
Et toi, Kei...
381
00:30:39,882 --> 00:30:42,843
Connecte le fil noir en haut.
382
00:30:43,218 --> 00:30:45,512
On aura le contrôle de l'intérieur.
383
00:30:45,512 --> 00:30:47,848
- Quoi ?
- C'était tout près.
384
00:30:49,183 --> 00:30:51,059
Tout le monde dans la capsule.
385
00:30:52,060 --> 00:30:53,562
Kei, je m'en occupe.
386
00:30:53,562 --> 00:30:55,647
- Me presse pas.
- Je vais le faire.
387
00:30:55,647 --> 00:30:57,274
- C'est bon.
- Arrête.
388
00:30:57,608 --> 00:31:00,068
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Je reste.
389
00:31:01,570 --> 00:31:02,654
Quoi ?
390
00:31:06,074 --> 00:31:07,367
Billy n'est plus là.
391
00:31:10,162 --> 00:31:12,664
Mon fils a grandi sans moi.
392
00:31:13,248 --> 00:31:17,044
Je ne lui gâcherai pas la vie
encore une fois
393
00:31:17,044 --> 00:31:19,046
en réapparaissant tout d'un coup.
394
00:31:22,549 --> 00:31:24,134
Ce qu'il y a là-haut...
395
00:31:26,512 --> 00:31:28,013
ce n'est pas mon monde.
396
00:31:29,431 --> 00:31:30,766
Ça ne l'est plus.
397
00:31:36,563 --> 00:31:40,400
Ces monstres m'ont tout pris.
398
00:31:43,028 --> 00:31:44,279
Ça suffit.
399
00:31:46,073 --> 00:31:47,449
La malédiction,
400
00:31:47,741 --> 00:31:49,076
c'est terminé.
401
00:31:52,871 --> 00:31:54,915
Tu as du travail à faire, là-haut.
402
00:32:03,757 --> 00:32:05,175
On a besoin de toi.
403
00:32:23,443 --> 00:32:25,279
On se magne et on se tire.
404
00:32:27,239 --> 00:32:28,657
C'est ta petite-fille.
405
00:32:34,580 --> 00:32:37,124
Veuillez attacher votre ceinture.
406
00:32:37,124 --> 00:32:39,001
Nous nous apprêtons à décoller.
407
00:32:40,169 --> 00:32:42,379
J'imagine que vous servez pas de boissons.
408
00:32:42,379 --> 00:32:46,300
Non. Mais quand on sera rentrés,
je paie ma tournée.
409
00:32:47,050 --> 00:32:48,177
Prête ?
410
00:32:48,760 --> 00:32:49,970
Quand tu le seras.
411
00:32:50,888 --> 00:32:52,764
C'est comme au bon vieux temps.
412
00:32:52,764 --> 00:32:54,349
Parle pour toi.
413
00:32:56,268 --> 00:32:57,477
Bon.
414
00:32:58,228 --> 00:32:59,563
Rentrons chez nous.
415
00:33:07,154 --> 00:33:08,113
Copilote !
416
00:33:08,614 --> 00:33:10,616
Tu vois l'écran radar, devant toi ?
417
00:33:11,450 --> 00:33:12,784
Quand un point apparaîtra,
418
00:33:12,784 --> 00:33:16,330
ce sera un titan qui ouvrira la faille,
et on pourra rentrer.
419
00:33:16,330 --> 00:33:18,040
- Comment on décolle ?
- Attends.
420
00:33:18,582 --> 00:33:19,875
Tu le sentiras.
421
00:33:20,417 --> 00:33:22,211
Dis-moi quand il sera à 3 000 pieds.
422
00:33:22,211 --> 00:33:25,088
Je couperai l'émetteur
et le titan nous propulsera.
423
00:33:34,598 --> 00:33:35,557
Lee.
424
00:33:35,557 --> 00:33:37,142
Quoi ? C'est quoi ?
425
00:33:37,392 --> 00:33:40,354
Merde.
On a attiré un titan qui était déjà là.
426
00:33:47,110 --> 00:33:47,945
Accrochez-vous.
427
00:33:54,368 --> 00:33:56,828
Il y en a un dans la faille. 7 000 pieds.
428
00:33:59,206 --> 00:34:00,499
5 000 pieds.
429
00:34:02,626 --> 00:34:03,544
Allez !
430
00:34:03,544 --> 00:34:05,337
- 4 000.
- Allez !
431
00:34:05,587 --> 00:34:06,922
Qu'est-ce qu'on fait ?
432
00:34:07,256 --> 00:34:09,675
Le temps presse,
on n'aura pas de 2e chance.
433
00:34:09,675 --> 00:34:10,967
C'est pas vrai !
434
00:34:24,313 --> 00:34:25,274
Il repart.
435
00:34:25,607 --> 00:34:26,775
Il s'éloigne.
436
00:34:26,775 --> 00:34:27,693
Merde.
437
00:34:28,902 --> 00:34:30,027
Qu'est-ce que tu fais ?
438
00:34:30,027 --> 00:34:31,655
- Mon boulot.
- Ne sors pas.
439
00:34:31,655 --> 00:34:33,239
Restez là !
440
00:34:35,409 --> 00:34:36,994
Reste là ! Lee !
441
00:34:38,161 --> 00:34:40,121
Qu'est-ce que tu fais ?
442
00:35:06,648 --> 00:35:08,734
Pourquoi rien n'est jamais facile ?
443
00:35:08,734 --> 00:35:10,360
Lee, reviens !
444
00:35:15,365 --> 00:35:16,950
Non... On le perd.
445
00:35:25,459 --> 00:35:26,293
Lee !
446
00:35:28,253 --> 00:35:29,129
Merde.
447
00:35:56,240 --> 00:35:57,574
Lee.
448
00:37:06,977 --> 00:37:08,020
Lee !
449
00:37:25,204 --> 00:37:26,413
Lee !
450
00:37:28,874 --> 00:37:30,292
Vite !
451
00:37:33,795 --> 00:37:34,838
Allez !
452
00:37:34,838 --> 00:37:35,797
Ta main !
453
00:37:37,132 --> 00:37:39,218
Je te tiens. Me lâche pas !
454
00:37:43,680 --> 00:37:44,848
Rentrez !
455
00:37:44,848 --> 00:37:46,141
Je suis trop lourd.
456
00:37:46,141 --> 00:37:47,184
Je te tiens.
457
00:37:49,102 --> 00:37:51,480
- C'est rien, Kei.
- Je te lâcherai pas.
458
00:37:51,480 --> 00:37:52,439
Merci
459
00:37:54,024 --> 00:37:55,359
pour tout.
460
00:38:07,412 --> 00:38:08,705
Lee !
461
00:38:12,543 --> 00:38:14,127
Regardez-moi. Attachez-vous.
462
00:39:25,365 --> 00:39:26,658
On est où ?
463
00:39:34,124 --> 00:39:35,876
C'est quoi, cet endroit ?
464
00:39:37,127 --> 00:39:38,295
Qui êtes-vous ?
465
00:39:45,511 --> 00:39:46,386
Cate !
466
00:39:55,938 --> 00:39:57,189
Content de te revoir.
467
00:40:08,450 --> 00:40:10,744
- C'est toi qui as fait ça ?
- Moi ? Non.
468
00:40:10,744 --> 00:40:12,454
J'en comprends pas la moitié.
469
00:40:12,454 --> 00:40:15,207
Mais quelqu'un
avait déjà fait tous les calculs.
470
00:40:20,379 --> 00:40:21,505
Papa.
471
00:40:59,960 --> 00:41:01,086
Maman ?
472
00:41:13,932 --> 00:41:15,475
Tu as tellement grandi.
473
00:41:32,034 --> 00:41:33,744
Je suis désolée.
474
00:41:36,163 --> 00:41:37,873
Je suis désolée.
475
00:42:01,438 --> 00:42:02,564
Kentaro,
476
00:42:03,941 --> 00:42:05,484
je te présente
477
00:42:06,610 --> 00:42:08,111
notre grand-mère.
478
00:42:11,949 --> 00:42:14,535
Voici mon frère.
479
00:42:22,918 --> 00:42:24,545
Désolée de vous interrompre.
480
00:42:24,545 --> 00:42:26,964
On doit vous examiner et débriefer.
481
00:42:27,464 --> 00:42:28,298
Par ici.
482
00:42:29,049 --> 00:42:29,883
Brenda.
483
00:42:31,468 --> 00:42:32,761
Qu'est-ce que tu fais ici ?
484
00:42:33,428 --> 00:42:35,514
Il fallait bien que quelqu'un finance.
485
00:42:39,852 --> 00:42:41,436
Vous travaillez avec elle ?
486
00:42:43,063 --> 00:42:44,273
C'est compliqué.
487
00:42:46,942 --> 00:42:49,236
Beaucoup de choses ont changé en deux ans.
488
00:42:52,197 --> 00:42:53,490
Deux ans ?
489
00:42:57,661 --> 00:42:58,871
On y va ?
490
00:42:59,204 --> 00:43:00,289
Allez. Vite !
491
00:43:01,248 --> 00:43:02,791
Qu'est-ce qui se passe ?
492
00:43:03,000 --> 00:43:05,544
Tout ce que je t'ai toujours promis.
493
00:43:15,387 --> 00:43:16,889
Allez, viens !
494
00:43:17,681 --> 00:43:20,893
ÎLE DU CRÂNE
STATION DE RECHERCHE APEX
495
00:43:59,723 --> 00:44:02,643
Adaptation : Blandine Ménard
496
00:44:02,643 --> 00:44:05,646
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS