1
00:00:18,268 --> 00:00:20,020
Hallo?
2
00:00:21,104 --> 00:00:22,397
Alles in Ordnung?
3
00:00:22,898 --> 00:00:25,943
Kann ich jetzt noch nicht sagen.
4
00:00:26,276 --> 00:00:27,528
Können Sie laufen?
5
00:00:35,244 --> 00:00:38,080
Diese Kreaturen
verteidigen ihr Revier gnadenlos,
6
00:00:38,080 --> 00:00:40,457
und hier sind wir mittendrin.
7
00:00:41,083 --> 00:00:42,501
Also gut. Gehen wir.
8
00:00:43,544 --> 00:00:45,003
Sie sind es wirklich.
9
00:00:45,671 --> 00:00:47,631
Sie sind... Keiko Randa.
10
00:00:48,757 --> 00:00:50,717
Hatten Sie jemand anderen erwartet?
11
00:00:51,426 --> 00:00:54,221
Ich hatte nicht erwartet zu überleben.
12
00:00:56,223 --> 00:00:57,474
Das Gefühl kenne ich.
13
00:00:58,767 --> 00:01:00,018
Wir müssen weiter.
14
00:01:01,144 --> 00:01:01,979
Warten Sie.
15
00:01:04,690 --> 00:01:06,567
Wer sind Sie? Wie heißen Sie?
16
00:01:07,734 --> 00:01:09,820
Ich bin Cate.
17
00:01:10,153 --> 00:01:11,822
Wie sind Sie hier gelandet?
18
00:01:13,240 --> 00:01:14,157
Wir sind gefallen.
19
00:01:17,160 --> 00:01:18,287
Oh Gott. May.
20
00:01:19,037 --> 00:01:22,082
- Wir müssen meine Begleiter finden.
- War Billy dabei?
21
00:01:24,459 --> 00:01:25,460
Bill Randa?
22
00:01:26,795 --> 00:01:29,047
- Lee Shaw?
- Wir müssen zurück.
23
00:01:29,047 --> 00:01:32,259
- Wir müssen sie finden!
- Das werden wir. Ganz ruhig.
24
00:01:33,594 --> 00:01:34,636
Da lang.
25
00:01:40,058 --> 00:01:41,059
Los!
26
00:02:59,221 --> 00:03:01,306
BASIEREND AUF DER FIGUR "GODZILLA"
27
00:03:16,947 --> 00:03:19,700
TOKIO
28
00:03:20,075 --> 00:03:21,451
Was hast du
29
00:03:21,869 --> 00:03:22,786
in Alaska
30
00:03:22,786 --> 00:03:24,413
und in der Wüste gemacht?
31
00:03:24,872 --> 00:03:26,748
Wusstest du, dass Godzilla da war?
32
00:03:27,291 --> 00:03:31,837
Ich wusste nicht, dass es Godzilla war,
aber ich wollte einen Titanen ködern.
33
00:03:32,629 --> 00:03:33,755
Warum?
34
00:03:34,381 --> 00:03:36,049
Um einen Riss zu öffnen.
35
00:03:36,842 --> 00:03:39,136
Ich wollte ihr Gangsystem beweisen.
36
00:03:43,348 --> 00:03:44,641
Es gibt einen Zugang.
37
00:03:45,434 --> 00:03:46,894
Er führt zu ihrer Welt.
38
00:03:47,811 --> 00:03:49,479
Innerhalb der unseren.
39
00:03:50,314 --> 00:03:52,107
Du wolltest deine Theorie beweisen?
40
00:03:54,484 --> 00:03:57,237
Eher dass meine Eltern recht hatten.
41
00:03:58,071 --> 00:04:01,617
Hätte Monarch sie nicht
als Irre und Rebellen abgestempelt,
42
00:04:02,284 --> 00:04:04,369
hätte es wohl keinen G-Day gegeben.
43
00:04:09,541 --> 00:04:10,667
Und Cate würde...
44
00:04:11,376 --> 00:04:12,711
vielleicht noch leben.
45
00:04:16,714 --> 00:04:19,259
Monarch ist nicht an ihrem Tod schuld.
46
00:04:20,636 --> 00:04:21,762
Sondern wir.
47
00:04:23,514 --> 00:04:25,390
Weil ich an dich geglaubt hatte.
48
00:04:27,059 --> 00:04:28,560
Aber dir ging es nur darum!
49
00:04:34,274 --> 00:04:35,484
Das stimmt nicht.
50
00:04:38,237 --> 00:04:39,780
Ich wollte dich nur beschützen.
51
00:04:41,657 --> 00:04:43,742
Mein Schutz war aber unnötig.
52
00:04:47,621 --> 00:04:49,081
Das war mein Irrtum.
53
00:04:56,713 --> 00:05:00,259
Willst du unseren Schmerz
anderen ersparen?
54
00:05:02,344 --> 00:05:05,639
Willst du
das Überleben der Menschheit retten?
55
00:05:08,100 --> 00:05:09,226
Dann hilf mir.
56
00:05:09,226 --> 00:05:11,061
Lass uns zusammenarbeiten.
57
00:05:11,061 --> 00:05:13,522
Wir finden die Lösung. Gemeinsam.
58
00:05:14,439 --> 00:05:15,607
Die Lösung wofür?
59
00:05:15,607 --> 00:05:17,651
Das Rätsel unserer Koexistenz.
60
00:05:23,407 --> 00:05:24,408
Einverstanden.
61
00:05:27,369 --> 00:05:29,246
Wenn du eine Frage beantwortest.
62
00:05:33,292 --> 00:05:35,169
Darauf kommt es dir jetzt an?
63
00:05:36,545 --> 00:05:39,047
Obwohl das Schicksal der Welt bedroht ist?
64
00:05:42,593 --> 00:05:44,469
Was ich beschlossen habe...
65
00:05:45,888 --> 00:05:49,600
Meinst du nicht, ich habe versucht,
es zu verstehen?
66
00:05:52,561 --> 00:05:55,898
Wär's dir lieber,
ich hätte mich nie in Emiko verliebt?
67
00:05:55,898 --> 00:05:58,358
Und unsere Familie hätte es nie gegeben?
68
00:05:58,358 --> 00:06:00,360
Unsere Familie gibt es ja nicht.
69
00:06:02,154 --> 00:06:03,363
Nicht mehr.
70
00:06:18,795 --> 00:06:22,007
Wenn Ihr Rettungstrupp
meinem Signal folgt,
71
00:06:22,007 --> 00:06:24,176
kann er nur an einem Ort rauskommen.
72
00:06:26,762 --> 00:06:30,265
Ich wusste, dass sie
dank meines Signals kommen würden.
73
00:06:31,975 --> 00:06:32,976
Entschuldigung.
74
00:06:33,894 --> 00:06:34,978
Signal?
75
00:06:35,979 --> 00:06:36,980
Welches Signal?
76
00:06:41,276 --> 00:06:43,362
Sie gehören nicht zum Rettungstrupp?
77
00:06:46,406 --> 00:06:48,200
Sie haben nicht mit mir gerechnet.
78
00:06:52,788 --> 00:06:54,164
Sie sind nicht von Monarch.
79
00:06:54,706 --> 00:06:55,707
Wer sind Sie?
80
00:07:03,048 --> 00:07:04,383
Oh mein Gott.
81
00:07:04,967 --> 00:07:06,176
May!
82
00:07:07,886 --> 00:07:09,221
Ich fass es nicht.
83
00:07:11,723 --> 00:07:13,308
Wer sind Sie?
84
00:07:13,308 --> 00:07:14,810
Heilige Scheiße.
85
00:07:15,727 --> 00:07:16,854
Keiko!
86
00:07:19,731 --> 00:07:20,816
Bist das wirklich du?
87
00:07:21,233 --> 00:07:22,401
Klar doch.
88
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
Wer ist da?
89
00:07:28,866 --> 00:07:30,325
Ich bin's, Kei.
90
00:07:31,702 --> 00:07:32,703
Lee.
91
00:07:36,164 --> 00:07:37,165
Lee?
92
00:07:40,127 --> 00:07:41,545
Deine Stimme klingt anders.
93
00:07:42,045 --> 00:07:43,839
Komm, damit ich dich sehen kann.
94
00:07:45,132 --> 00:07:46,508
Nein...
95
00:07:47,342 --> 00:07:48,886
Warte einen Moment.
96
00:07:49,845 --> 00:07:52,639
Zuerst musst du dir
ein paar Dinge klarmachen.
97
00:07:54,016 --> 00:07:55,017
Und was?
98
00:07:55,017 --> 00:07:57,644
Was meinst du,
seit wann du hier unten bist?
99
00:07:59,897 --> 00:08:02,482
Meinen Schätzungen nach 57 Tage.
100
00:08:03,734 --> 00:08:05,068
Warum?
101
00:08:07,362 --> 00:08:08,822
Warum versteckst du dich?
102
00:08:11,074 --> 00:08:14,536
Ich bin auch hier runtergekommen.
Nach deinem Sturz.
103
00:08:15,204 --> 00:08:17,915
- Auf Aufklärungsmission.
- Du warst hier?
104
00:08:18,582 --> 00:08:19,458
Wie?
105
00:08:20,459 --> 00:08:21,293
Wann?
106
00:08:22,461 --> 00:08:24,838
Das war im Jahr 1962.
107
00:08:27,841 --> 00:08:30,302
Wir sind im Jahr 1959. So ein Quatsch.
108
00:08:30,302 --> 00:08:32,679
Ich bin 1962 hier runtergekommen.
109
00:08:33,347 --> 00:08:36,099
Ich dachte, ich wäre nur
eine Woche geblieben,
110
00:08:36,099 --> 00:08:39,352
und dann gelang es mir,
wieder zu fliehen, aber...
111
00:08:40,270 --> 00:08:41,688
Das war 1982.
112
00:08:46,318 --> 00:08:47,528
Und das...
113
00:08:48,403 --> 00:08:51,615
Das war vor... 33 Jahren!
114
00:09:05,087 --> 00:09:08,465
Mit der Gravitations... verzerrung...
115
00:09:10,175 --> 00:09:12,386
führt die Verformung der Raumzeit dazu...
116
00:09:30,529 --> 00:09:31,530
Ist es wahr?
117
00:09:33,532 --> 00:09:36,034
Sind wir im Jahr 2015?
118
00:09:40,622 --> 00:09:42,791
Du warst immer gut im Rechnen.
119
00:09:56,722 --> 00:10:00,475
- Lee...
- Ich kann's nicht fassen, dass du lebst.
120
00:10:19,536 --> 00:10:20,537
Du bist es.
121
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Du bist es.
122
00:10:24,416 --> 00:10:25,459
Lee.
123
00:10:29,671 --> 00:10:30,672
Billy...
124
00:10:33,967 --> 00:10:37,429
Nein, Kei. Er ist... von uns gegangen.
125
00:10:37,429 --> 00:10:39,681
Er ist schon lange tot.
126
00:11:05,832 --> 00:11:06,917
Hiroshi?
127
00:11:07,668 --> 00:11:09,002
Hiroshi?
128
00:11:11,588 --> 00:11:12,589
Ihm geht es gut.
129
00:11:15,133 --> 00:11:17,261
Ihm geht es gut. Alles okay.
130
00:11:18,387 --> 00:11:19,680
Woher wissen Sie das?
131
00:11:20,097 --> 00:11:21,223
Woher wissen Sie das?
132
00:11:22,432 --> 00:11:23,684
Wer sind Sie?
133
00:11:28,522 --> 00:11:30,065
Ich bin deine Enkelin.
134
00:11:51,837 --> 00:11:53,172
Wie geht's dem Bein?
135
00:11:53,172 --> 00:11:55,591
Gut. Tut nur weh, wenn ich gehe.
136
00:11:55,591 --> 00:11:57,134
Dann setz dich.
137
00:11:57,134 --> 00:11:59,761
Die Gamma-Emissionen bleiben stabil.
138
00:11:59,761 --> 00:12:01,972
Immer noch hoch, aber ungefährlich.
139
00:12:01,972 --> 00:12:04,349
Wir haben alle verfügbaren Leute geholt.
140
00:12:04,933 --> 00:12:07,227
Die meisten Außenposten
sind wieder online.
141
00:12:07,811 --> 00:12:08,937
So gut es geht.
142
00:12:11,565 --> 00:12:12,816
Was Neues von Duvall?
143
00:12:14,234 --> 00:12:15,611
Hatten Sie was erwartet?
144
00:12:17,279 --> 00:12:18,280
Eigentlich nicht.
145
00:12:22,159 --> 00:12:24,828
- Und das Signal?
- Das hat keine Priorität.
146
00:12:24,828 --> 00:12:28,040
Vielleicht lebt noch jemand,
und das hat keine Priorität?
147
00:12:28,040 --> 00:12:31,251
Solange unsere Erde
auf einem Pulverfass sitzt?
148
00:12:31,251 --> 00:12:35,214
Jede Station rechnet mit dem Notfall!
Nein, absolut nicht.
149
00:12:35,214 --> 00:12:38,675
Wenn da unten jemand überlebt,
wissen die, was los ist.
150
00:12:38,675 --> 00:12:42,930
- Das könnte doch relevant sein.
- In normalen Zeiten schon,
151
00:12:42,930 --> 00:12:48,101
aber wir erwarten neue Titanen-Ereignisse,
die 7 Milliarden Menschen bedrohen.
152
00:12:49,186 --> 00:12:52,022
Ich zwacke keine Ressourcen ab,
um drei zu retten.
153
00:12:52,022 --> 00:12:54,566
Aber die drei könnten 7 Milliarden retten!
154
00:12:57,402 --> 00:12:58,820
Da unten lebt jemand.
155
00:12:59,988 --> 00:13:03,200
Sie haben Antworten für uns
und rufen uns um Hilfe.
156
00:13:03,200 --> 00:13:06,078
Wir können nicht so tun,
als hörten wir sie nicht!
157
00:13:09,039 --> 00:13:11,166
Sieh dir die Karte an, Tim.
158
00:13:13,001 --> 00:13:16,046
Sieh doch das Ausmaß dessen,
was wir stoppen wollen.
159
00:13:16,630 --> 00:13:18,298
Mir sind die Hände gebunden.
160
00:13:19,591 --> 00:13:20,968
Dann binde sie los!
161
00:13:23,178 --> 00:13:25,097
Oder Shaw lag richtig mit uns.
162
00:13:28,350 --> 00:13:29,935
Und eindeutig mit dir.
163
00:13:33,313 --> 00:13:36,483
Überleg dir bitte genau,
was du nun sagen wirst.
164
00:13:40,696 --> 00:13:41,947
Jetzt...
165
00:13:43,198 --> 00:13:44,700
setz dich hin,
166
00:13:45,450 --> 00:13:48,370
tu deinen Job
und hilf uns, die Krise zu meistern!
167
00:13:53,250 --> 00:13:56,295
Oder soll ich dich
für immer krankschreiben lassen?
168
00:14:23,697 --> 00:14:25,282
Auweia!
169
00:14:26,074 --> 00:14:28,327
Unglaublich.
170
00:14:31,580 --> 00:14:35,083
Ich habe die Senderöhre
für den Strahlenimpuls umkonfiguriert,
171
00:14:35,083 --> 00:14:36,877
damit ihr wisst, wo ich bin.
172
00:14:40,172 --> 00:14:42,799
Monarch schaffte es also bis 1962.
173
00:14:43,300 --> 00:14:44,927
Die gibt es sogar heute noch.
174
00:14:47,304 --> 00:14:48,889
Dad arbeitete für sie.
175
00:14:57,940 --> 00:14:59,191
Erzähl mir von ihm.
176
00:15:02,736 --> 00:15:03,987
Er ist...
177
00:15:05,656 --> 00:15:06,865
ein Familienmensch.
178
00:15:07,741 --> 00:15:09,368
Er trat in deine Fußstapfen.
179
00:15:11,203 --> 00:15:12,120
Und...
180
00:15:12,704 --> 00:15:15,624
Als Monarch ihn stoppte,
machte er allein weiter.
181
00:15:17,668 --> 00:15:19,753
Er konnte nie... kann nie...
182
00:15:21,797 --> 00:15:23,340
davon genug kriegen.
183
00:15:30,389 --> 00:15:31,390
Ist er glücklich?
184
00:15:33,976 --> 00:15:35,894
Frag ihn doch einfach selbst!
185
00:15:39,147 --> 00:15:44,111
Kannst du die Drähte in ihre
ursprüngliche Konfiguration umstecken?
186
00:15:47,781 --> 00:15:48,949
Ich denke schon.
187
00:15:51,410 --> 00:15:52,452
Also gut.
188
00:15:53,370 --> 00:15:54,496
In diesem Fall...
189
00:15:55,664 --> 00:15:57,082
bringe ich euch nach Hause.
190
00:16:07,718 --> 00:16:10,053
War klar, dass es schnell gehen würde.
191
00:16:13,223 --> 00:16:15,350
Ich hab fast alles weggegeben.
192
00:16:19,605 --> 00:16:21,982
Ich muss noch ein paarmal vorbeikommen.
193
00:16:23,734 --> 00:16:25,235
Wo gehst du jetzt hin?
194
00:16:28,322 --> 00:16:29,573
Nach San Francisco.
195
00:16:31,783 --> 00:16:33,952
Nur für ein paar Tage.
196
00:16:34,953 --> 00:16:36,455
Ich muss einiges erledigen.
197
00:16:37,873 --> 00:16:39,374
Für die Scheidung.
198
00:16:45,255 --> 00:16:48,800
Emiko, von jetzt an...
199
00:16:52,763 --> 00:16:55,641
Nach der Attacke auf San Francisco
200
00:16:55,641 --> 00:16:57,935
haben wir überall angerufen.
201
00:16:57,935 --> 00:17:00,521
In Krankenhäusern. Beim Roten Kreuz.
202
00:17:00,521 --> 00:17:02,814
Wir haben im Internet gesucht.
203
00:17:02,814 --> 00:17:06,401
Ich habe immer geglaubt,
dass du wieder nach Hause kommst.
204
00:17:15,868 --> 00:17:18,121
Wir haben diesen Tag herbeigesehnt.
205
00:17:27,256 --> 00:17:29,216
Was du mir auch angetan hast...
206
00:17:30,425 --> 00:17:34,596
Dein Sohn verdient eine Beziehung
zu seinem Vater.
207
00:17:44,106 --> 00:17:45,649
Also bitte...
208
00:17:47,776 --> 00:17:49,361
Wenn du irgendwo unterkommst...
209
00:17:50,612 --> 00:17:52,281
sag Kentaro Bescheid.
210
00:18:17,973 --> 00:18:19,057
Gut so. Noch weiter.
211
00:18:19,057 --> 00:18:21,018
- Gibt's keine Abkürzung?
- Nein.
212
00:18:21,018 --> 00:18:23,228
- May, da liegt ein Stamm.
- Vorsicht!
213
00:18:23,228 --> 00:18:25,189
- Verdammt!
- Schon gut.
214
00:18:27,065 --> 00:18:28,942
Kurze Pause. Wir haben Zeit.
215
00:18:29,902 --> 00:18:33,906
Würdet ihr nicht auch gern zurück
in unsere Welt mit fliegenden Autos
216
00:18:33,906 --> 00:18:35,073
und Robotern?
217
00:18:35,866 --> 00:18:37,784
Und Pflegeheimen auf dem Mond?
218
00:18:38,452 --> 00:18:41,663
- Wir brauchen 'ne Verschnaufpause.
- Finde ich auch.
219
00:18:43,665 --> 00:18:45,042
Also, Keiko.
220
00:18:47,836 --> 00:18:48,795
Mal im Ernst...
221
00:18:49,546 --> 00:18:50,797
Geht nicht weit weg!
222
00:18:53,133 --> 00:18:54,301
- Bereit?
- Ja.
223
00:18:54,301 --> 00:18:55,761
Zwei, drei...
224
00:19:35,551 --> 00:19:37,010
Kann ich mich setzen?
225
00:19:39,304 --> 00:19:40,639
Was wollen Sie hier?
226
00:19:40,973 --> 00:19:42,724
Ihre Mutter gab mir die Adresse.
227
00:19:59,616 --> 00:20:00,993
Wie geht's Ihrem Bein?
228
00:20:00,993 --> 00:20:03,996
Tut weh, wenn es regnet. Und Ihres?
229
00:20:05,747 --> 00:20:07,624
Macht komische Klickgeräusche.
230
00:20:11,879 --> 00:20:12,921
Kanpai.
231
00:20:20,429 --> 00:20:21,430
Wow.
232
00:20:22,848 --> 00:20:24,892
Ich bin sonst kein Whiskey-Trinker...
233
00:20:24,892 --> 00:20:26,476
Was wollen Sie hier?
234
00:20:35,611 --> 00:20:36,653
Die Gammastrahlen.
235
00:20:37,905 --> 00:20:39,656
Wir bekamen ein stimmiges Signal.
236
00:20:41,658 --> 00:20:42,659
Ein Signal?
237
00:20:44,119 --> 00:20:45,996
- Eine Nachricht.
- Von wem?
238
00:20:46,496 --> 00:20:47,497
Keine Ahnung.
239
00:20:48,957 --> 00:20:52,586
Aber es kommt aus den Rissen heraus.
240
00:20:53,086 --> 00:20:56,423
Wie soll ich mir das vorstellen?
Ich verstehe das alles nicht.
241
00:20:56,423 --> 00:20:57,508
Nein, Sie nicht...
242
00:21:00,469 --> 00:21:01,803
Aber Ihr Vater vielleicht.
243
00:21:16,235 --> 00:21:17,152
Danke dir.
244
00:21:25,327 --> 00:21:26,703
Ich muss dir was sagen...
245
00:21:28,413 --> 00:21:32,251
Du siehst genau so aus,
wie du immer ausgesehen hast
246
00:21:32,251 --> 00:21:34,962
vor meinem inneren Auge, all diese Jahre.
247
00:21:35,379 --> 00:21:36,380
Ganz genau so.
248
00:21:46,598 --> 00:21:48,851
Ich spreche in Gedanken mit dir und Billy.
249
00:21:49,434 --> 00:21:50,769
Seit ich hier bin.
250
00:21:54,606 --> 00:21:56,191
Mit dir, wie du früher warst.
251
00:22:11,582 --> 00:22:13,125
Was ist mit Billy passiert?
252
00:22:14,793 --> 00:22:16,211
Ich hab gehört, dass...
253
00:22:18,380 --> 00:22:21,884
Er führte wohl eine Expedition
zu irgendeiner Insel und...
254
00:22:22,426 --> 00:22:25,596
Um seine Theorien
über all das hier zu beweisen.
255
00:22:27,097 --> 00:22:28,098
Und...
256
00:22:29,516 --> 00:22:31,393
Er ist verschollen.
257
00:22:35,814 --> 00:22:37,608
Aber er hat es geschafft.
258
00:22:37,608 --> 00:22:39,776
Er hat bis zuletzt durchgehalten.
259
00:22:39,776 --> 00:22:41,820
Er ist mit Volldampf untergegangen.
260
00:22:41,820 --> 00:22:43,405
Er hat Monarch gerettet.
261
00:22:44,114 --> 00:22:48,118
Er hat alles gerettet,
was ihr beide aufgebaut habt.
262
00:22:49,369 --> 00:22:51,538
Was wir drei aufgebaut haben.
263
00:23:06,595 --> 00:23:09,014
Ich hab sehr viel Zeit verloren, Lee.
264
00:23:21,944 --> 00:23:23,487
Wie ist es denn jetzt so?
265
00:23:25,656 --> 00:23:30,077
2015. Allein schon das Wort
klingt unwahrscheinlich.
266
00:23:33,497 --> 00:23:36,917
Die Autos sind kleiner und sparsamer,
nur nicht so cool.
267
00:23:36,917 --> 00:23:40,712
Aber die Fernseher sind größer.
Und jeder hat einen.
268
00:23:41,129 --> 00:23:42,297
Überall stehen welche.
269
00:23:42,631 --> 00:23:44,633
Und technische Spielereien.
270
00:23:44,633 --> 00:23:47,594
Sie haben Telefone,
die alles können, und das ist...
271
00:23:47,970 --> 00:23:49,596
Hey, wir waren auf dem Mond.
272
00:23:52,724 --> 00:23:55,269
Das hab ich
natürlich auch verpasst, denn...
273
00:23:56,311 --> 00:23:57,521
Ich war ja hier unten.
274
00:23:59,481 --> 00:24:01,316
Aber im Grunde ist es...
275
00:24:03,986 --> 00:24:06,530
dieselbe alte Welt.
276
00:24:08,740 --> 00:24:10,909
Dieselben Leute...
277
00:24:13,745 --> 00:24:14,955
Zwiste...
278
00:24:15,789 --> 00:24:16,874
Triumphe.
279
00:24:18,458 --> 00:24:19,418
Du weißt schon...
280
00:24:20,252 --> 00:24:21,461
Mütter...
281
00:24:21,962 --> 00:24:23,172
Väter...
282
00:24:25,299 --> 00:24:26,425
Kinder.
283
00:24:42,149 --> 00:24:45,444
Apropos,
ich sollte mal nach unseren gucken.
284
00:24:58,290 --> 00:25:00,584
Hoffentlich wird dich das erreichen.
285
00:25:00,918 --> 00:25:03,420
Na ja, das bedeutet dann,
dass ich tot bin,
286
00:25:03,921 --> 00:25:05,756
was dich wohl kaum bedrückt.
287
00:25:07,341 --> 00:25:08,634
Ich fasse mich kurz.
288
00:25:08,634 --> 00:25:10,677
Du wirst mir vielleicht nie verzeihen,
289
00:25:10,677 --> 00:25:13,805
und ich kann meine Fehler
nicht wiedergutmachen.
290
00:25:15,140 --> 00:25:17,434
Aber so hinterlasse ich
etwas für die Zukunft.
291
00:25:18,352 --> 00:25:19,478
Ein Vermächtnis.
292
00:25:20,062 --> 00:25:22,689
Du wirst feststellen,
dass es das alles wert war.
293
00:25:32,115 --> 00:25:33,492
Hallo, Hiroshi.
294
00:25:34,076 --> 00:25:36,495
Tim. Was willst du hier?
295
00:25:37,746 --> 00:25:38,789
Können wir reinkommen?
296
00:25:42,459 --> 00:25:43,961
Ich sollte dir doch helfen?
297
00:25:53,762 --> 00:25:54,763
Dein Vater.
298
00:25:55,597 --> 00:26:00,018
Schön, dass du das Andenken
an meine Eltern geehrt hast, aber...
299
00:26:01,270 --> 00:26:02,729
Ich bin sehr beschäftigt.
300
00:26:04,064 --> 00:26:07,276
Und ich lehne
jede Zusammenarbeit mit Monarch ab.
301
00:26:07,276 --> 00:26:09,027
Das ist wohl besser so,
302
00:26:09,027 --> 00:26:11,738
denn sie wollen nichts mehr
mit dir zu tun haben.
303
00:26:12,781 --> 00:26:15,284
- Was willst du dann?
- Zeig's ihm.
304
00:26:21,540 --> 00:26:24,418
Gammastrahlenausbrüche.
Sie kommen aus den Rissen.
305
00:26:25,169 --> 00:26:27,504
Gamma-Emissionen sind mir bekannt.
306
00:26:28,046 --> 00:26:29,131
Aber nicht solche.
307
00:26:29,464 --> 00:26:33,969
Die sind anders als vor dem G-Day.
Sie haben ein stimmiges Signal.
308
00:26:35,596 --> 00:26:36,763
Stimmig?
309
00:26:37,264 --> 00:26:38,473
Wie? Wodurch?
310
00:26:39,600 --> 00:26:40,684
Durch wen?
311
00:26:41,185 --> 00:26:42,477
Er denkt, Cate lebt.
312
00:26:48,859 --> 00:26:50,319
Warum tust du das?
313
00:26:50,319 --> 00:26:52,362
Ich weiß, es klingt verrückt.
314
00:26:52,362 --> 00:26:55,157
- Es ist unmöglich.
- Nein. Shaw kam zurück.
315
00:26:55,157 --> 00:26:56,575
Nicht das restliche Team.
316
00:26:58,535 --> 00:27:00,621
Die Variablen sind fast unbegrenzt.
317
00:27:01,413 --> 00:27:03,123
Das akzeptierst du ungern.
318
00:27:03,457 --> 00:27:05,209
Ich akzeptiere es gerne!
319
00:27:05,542 --> 00:27:08,170
Aber manche Wünsche bleiben utopisch.
320
00:27:12,132 --> 00:27:13,175
Das ist gemein.
321
00:27:14,134 --> 00:27:16,094
Du wolltest mit mir kooperieren.
322
00:27:16,512 --> 00:27:19,264
Um deine Reise zu beenden.
Gut, ich bin dabei.
323
00:27:20,557 --> 00:27:22,184
Aber hilf mir, Cate zu finden.
324
00:27:29,858 --> 00:27:30,859
Wie denn?
325
00:27:31,860 --> 00:27:33,237
Monarch hilft nicht mit.
326
00:27:33,654 --> 00:27:35,489
Nicht bei so etwas.
327
00:27:35,489 --> 00:27:37,032
Nein, das nicht.
328
00:27:37,616 --> 00:27:39,117
Deshalb bin ich ausgestiegen.
329
00:27:41,203 --> 00:27:43,205
Monarch hat nicht das Monopol.
330
00:27:45,165 --> 00:27:47,960
Wieso sieht dieses Königreich der Titanen
331
00:27:47,960 --> 00:27:50,003
unserer Erde so sehr ähnlich?
332
00:27:50,003 --> 00:27:52,339
Weil es ein Teil von ihr ist.
333
00:27:52,339 --> 00:27:56,385
Bestandteile eines Zuhauses,
Bestandteile ihrer Welt.
334
00:27:56,385 --> 00:27:59,137
Zusammengenäht wie eine Patchwork-Decke.
335
00:27:59,763 --> 00:28:03,600
Für mich ist das kein Titanen-Königreich,
eher ein Zwischenreich.
336
00:28:03,600 --> 00:28:06,562
Ich nenne es "Axis Mundi".
337
00:28:08,021 --> 00:28:11,191
- Die Achse zwischen Himmel und Erde.
- Du kennst es?
338
00:28:11,525 --> 00:28:12,901
Ich bin Lehrerin.
339
00:28:12,901 --> 00:28:14,862
Seht. Es geht wieder los.
340
00:28:15,445 --> 00:28:16,697
Setzen wir ab.
341
00:28:23,787 --> 00:28:26,039
Wie kommt das Licht unter die Erde?
342
00:28:26,790 --> 00:28:29,001
Wieso sollten wir unter der Erde sein?
343
00:28:29,626 --> 00:28:32,921
- Wir sind in ein Loch gefallen.
- Sind wir das?
344
00:28:33,839 --> 00:28:35,382
Oder sind wir eingetreten?
345
00:28:36,592 --> 00:28:38,051
Der Kaninchenbau.
346
00:28:39,678 --> 00:28:41,138
Willkommen, Alice.
347
00:28:42,723 --> 00:28:45,267
Wir sind fast da. Wir müssen weiter.
348
00:28:49,146 --> 00:28:50,814
- Bereit?
- Jawohl.
349
00:28:51,315 --> 00:28:53,317
Zwei, drei, hau ruck!
350
00:29:29,436 --> 00:29:30,729
Sieh an, da ist sie.
351
00:29:31,939 --> 00:29:33,524
Wo ich sie zurückließ.
352
00:29:35,692 --> 00:29:37,069
Was ist das?
353
00:29:37,069 --> 00:29:39,404
Das ist unser Fahrzeug.
354
00:29:40,030 --> 00:29:41,198
Kommt, an die Arbeit!
355
00:30:14,773 --> 00:30:16,316
Das kann ja nicht wahr sein!
356
00:30:17,442 --> 00:30:20,112
Unglaublich! Unglaublich, oder?
357
00:30:20,737 --> 00:30:21,572
Allerdings.
358
00:30:21,572 --> 00:30:23,991
53 Jahre, und sie hat noch Saft.
359
00:30:24,950 --> 00:30:26,410
Es waren nur ein paar Wochen.
360
00:30:27,202 --> 00:30:29,413
Hätte ich fast vergessen, Dr. Randa.
361
00:30:32,499 --> 00:30:35,627
Also verkabeln wir alles
und dann nichts wie raus hier.
362
00:30:36,628 --> 00:30:38,213
Schön locker lassen, May.
363
00:30:38,213 --> 00:30:39,798
Und jetzt, Kei...
364
00:30:39,798 --> 00:30:42,718
Die schwarze Leitung muss nach oben.
365
00:30:43,260 --> 00:30:45,512
So bedienen wir es vom Inneren der Kapsel.
366
00:30:45,512 --> 00:30:47,848
- Huch!
- Das klang ganz nahe.
367
00:30:48,640 --> 00:30:50,726
Gut. Alle in die Kapsel. Weg hier.
368
00:30:52,060 --> 00:30:54,229
- Kei. Ich schaff das.
- Dräng mich nicht.
369
00:30:54,229 --> 00:30:55,689
Ich hol uns da raus.
370
00:30:55,689 --> 00:30:57,274
- Schon klar.
- Kei. Stopp.
371
00:30:57,274 --> 00:30:59,818
- Kei, was ist los?
- Ich bleibe hier.
372
00:31:01,570 --> 00:31:02,571
Was?
373
00:31:06,074 --> 00:31:07,326
Billy ist nicht mehr da.
374
00:31:10,037 --> 00:31:12,247
Und Hiroshi ist ohne mich aufgewachsen.
375
00:31:13,123 --> 00:31:15,542
Ich werde nicht noch mal
sein Leben ruinieren,
376
00:31:16,043 --> 00:31:18,587
indem ich plötzlich wieder auftauche.
377
00:31:22,549 --> 00:31:23,926
Wie auch immer es dort ist...
378
00:31:26,470 --> 00:31:27,804
Es ist nicht meine Welt.
379
00:31:29,431 --> 00:31:30,641
Nicht mehr.
380
00:31:32,518 --> 00:31:33,393
Nein!
381
00:31:36,563 --> 00:31:40,651
Diese Monster haben mir alles weggenommen.
382
00:31:43,070 --> 00:31:44,071
Schluss damit!
383
00:31:46,073 --> 00:31:48,742
Der Fluch ist gebrochen.
384
00:31:52,871 --> 00:31:54,915
Da oben wartet noch Arbeit auf dich.
385
00:32:03,715 --> 00:32:04,925
Und wir brauchen dich.
386
00:32:23,193 --> 00:32:25,279
Jetzt bewegt euch und raus hier!
387
00:32:27,406 --> 00:32:28,657
Sie ist deine Enkelin.
388
00:32:34,580 --> 00:32:37,124
Also, wenn sich jetzt alle anschnallen,
389
00:32:37,124 --> 00:32:39,001
sind wir startklar.
390
00:32:40,169 --> 00:32:42,379
Hier wird wohl kein Getränk serviert.
391
00:32:42,379 --> 00:32:46,049
Nein, aber wenn wir zurück sind,
gebe ich einen aus.
392
00:32:47,050 --> 00:32:47,968
Startklar?
393
00:32:48,760 --> 00:32:49,970
Ich warte nur auf dich.
394
00:32:50,846 --> 00:32:52,764
Wie in alten Zeiten, hm?
395
00:32:52,764 --> 00:32:54,266
Für dich vielleicht.
396
00:32:56,435 --> 00:32:57,477
Also gut.
397
00:32:58,228 --> 00:32:59,479
Ab nach Hause.
398
00:33:07,154 --> 00:33:08,113
Hey, Co-Pilotin.
399
00:33:08,655 --> 00:33:10,616
Siehst du das Radarbild vor dir?
400
00:33:11,491 --> 00:33:13,952
Wenn es blinkt,
hat es einen Titanen geködert,
401
00:33:13,952 --> 00:33:16,330
der den Riss öffnet, und der Weg ist frei.
402
00:33:16,330 --> 00:33:17,456
Wie starten wir?
403
00:33:17,456 --> 00:33:20,459
Gut festhalten. Du wirst gleich verstehen.
404
00:33:20,459 --> 00:33:22,252
Ruf, wenn wir über 900 m sind.
405
00:33:22,252 --> 00:33:25,881
Ich schalte aus, und der Rückzug
des Titanen zieht uns rein.
406
00:33:34,598 --> 00:33:36,892
Lee, was war das? Was siehst du?
407
00:33:37,392 --> 00:33:40,354
Wir haben einen Titanen geködert,
der schon hier war.
408
00:33:47,194 --> 00:33:48,529
Achtung, Kollision!
409
00:33:54,368 --> 00:33:56,828
Da kommt was durch den Riss. 2.100 Meter.
410
00:33:59,206 --> 00:34:00,457
1.500 Meter.
411
00:34:02,626 --> 00:34:04,878
- Los!
- 1.200.
412
00:34:05,629 --> 00:34:06,922
Shaw! Was machen wir?
413
00:34:07,422 --> 00:34:09,675
Die Zeit drängt. Unsere letzte Chance!
414
00:34:09,675 --> 00:34:10,759
Oh mein Gott.
415
00:34:24,313 --> 00:34:26,775
Er fliegt weg. Er fliegt weg von uns.
416
00:34:26,775 --> 00:34:27,693
Scheiße.
417
00:34:28,902 --> 00:34:30,612
- Was machst du da?
- Meinen Job.
418
00:34:30,612 --> 00:34:33,239
- Was soll das? Nein! Stopp!
- Komm zurück!
419
00:34:35,576 --> 00:34:36,994
Stopp! Lee!
420
00:34:38,120 --> 00:34:40,038
Nein! Was machst du da?
421
00:35:06,440 --> 00:35:08,734
Warum ist alles immer so kompliziert?
422
00:35:08,734 --> 00:35:10,360
Lee, komm zurück!
423
00:35:16,200 --> 00:35:17,284
Wir verpassen es.
424
00:35:25,459 --> 00:35:26,293
Lee!
425
00:35:56,156 --> 00:35:57,574
Lee!
426
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
Lee!
427
00:37:25,204 --> 00:37:26,496
Lee!
428
00:37:28,874 --> 00:37:30,417
Lauf, Lee!
429
00:37:34,838 --> 00:37:35,797
Gib mir die Hand!
430
00:37:37,174 --> 00:37:39,218
Ich hab dich! Nicht loslassen!
431
00:37:44,014 --> 00:37:44,848
Rein!
432
00:37:44,848 --> 00:37:47,184
- Das ist zu schwer, Kei!
- Ich hab dich!
433
00:37:49,102 --> 00:37:51,480
- Schon gut, Kei.
- Ich lass dich nicht zurück!
434
00:37:51,480 --> 00:37:52,439
Danke...
435
00:37:54,149 --> 00:37:55,359
für alles.
436
00:37:55,359 --> 00:37:56,818
Lass nicht...
437
00:37:57,319 --> 00:37:59,863
Nein! Lee!
438
00:38:07,454 --> 00:38:08,872
Lee!
439
00:38:12,543 --> 00:38:14,127
Kei, schnall dich an!
440
00:39:25,115 --> 00:39:26,825
Wo sind wir?
441
00:39:34,333 --> 00:39:35,667
Was ist das für ein Ort?
442
00:39:37,127 --> 00:39:38,253
Wer sind Sie?
443
00:39:45,844 --> 00:39:46,929
Cate!
444
00:39:55,938 --> 00:39:56,939
Willkommen zurück.
445
00:40:08,450 --> 00:40:10,577
- Hast du das organisiert?
- Ich? Nein.
446
00:40:10,577 --> 00:40:12,454
Ich blick da nicht ganz durch.
447
00:40:12,454 --> 00:40:15,082
Aber jemand hat alles durchgerechnet.
448
00:40:20,379 --> 00:40:21,547
Dad.
449
00:40:59,918 --> 00:41:01,086
Mama?
450
00:41:13,932 --> 00:41:15,434
Wie groß du geworden bist!
451
00:41:31,950 --> 00:41:33,452
Es tut mir sehr leid.
452
00:41:36,163 --> 00:41:37,581
Es tut mir sehr leid.
453
00:42:01,396 --> 00:42:02,481
Kentaro...
454
00:42:03,899 --> 00:42:05,400
Darf ich vorstellen?
455
00:42:06,485 --> 00:42:07,778
Unsere Großmutter.
456
00:42:11,990 --> 00:42:14,409
Das ist mein Bruder.
457
00:42:22,918 --> 00:42:24,545
Ich unterbreche ungern,
458
00:42:24,545 --> 00:42:26,964
aber Sie müssen zum Arzt
und zur Nachbesprechung.
459
00:42:27,464 --> 00:42:28,298
Hier lang.
460
00:42:29,216 --> 00:42:30,342
Brenda...
461
00:42:31,510 --> 00:42:32,761
Was machst du hier?
462
00:42:33,387 --> 00:42:35,389
Jemand musste alles bezahlen.
463
00:42:39,768 --> 00:42:41,436
Arbeiten Sie jetzt mit ihr?
464
00:42:43,021 --> 00:42:44,273
Es ist kompliziert.
465
00:42:46,859 --> 00:42:49,194
In zwei Jahren hat sich viel geändert.
466
00:42:52,197 --> 00:42:53,574
In zwei Jahren?
467
00:42:57,661 --> 00:42:58,704
Wollen wir?
468
00:42:59,538 --> 00:43:01,164
Los, los, gehen wir.
469
00:43:01,164 --> 00:43:02,791
Was zur Hölle ist los hier?
470
00:43:02,791 --> 00:43:05,460
Nur, was ich dir versprochen habe.
471
00:43:15,387 --> 00:43:16,930
Beeilung!
472
00:43:17,681 --> 00:43:20,976
FORSCHUNGSSTATION
473
00:44:31,672 --> 00:44:34,508
Untertitel: Andreas Riehle
474
00:44:34,508 --> 00:44:37,427
Untertitelung: DUBBING BROTHERS