1
00:00:18,268 --> 00:00:20,020
Γεια σου.
2
00:00:21,104 --> 00:00:22,397
Είσαι καλά;
3
00:00:22,397 --> 00:00:25,943
Δεν μπορώ να πω με σιγουριά
αυτήν τη στιγμή.
4
00:00:25,943 --> 00:00:27,194
Μπορείς να περπατήσεις;
5
00:00:30,781 --> 00:00:32,698
Ναι. Ευχαριστώ.
6
00:00:35,035 --> 00:00:40,457
Αυτά τα πλάσματα είναι πολύ χωροκτητικά
κι εμείς είμαστε στον χώρο τους.
7
00:00:41,083 --> 00:00:42,501
Λοιπόν, φεύγουμε.
8
00:00:43,544 --> 00:00:45,003
Είσαι αυτή.
9
00:00:45,003 --> 00:00:47,798
Είσαι η Κέικο Ράντα.
10
00:00:48,757 --> 00:00:50,717
Περίμενες κάποιον άλλον;
11
00:00:51,426 --> 00:00:54,221
Δεν περίμενα να επιζήσω.
12
00:00:56,223 --> 00:00:57,349
Το έχω νιώσει κι εγώ.
13
00:00:58,392 --> 00:00:59,768
Πρέπει να φύγουμε.
14
00:01:00,853 --> 00:01:01,979
Περίμενε.
15
00:01:04,690 --> 00:01:06,567
Ποια είσαι; Πώς σε λένε;
16
00:01:07,734 --> 00:01:10,070
Είμαι η Κέιτ.
17
00:01:10,070 --> 00:01:11,488
Πώς βρέθηκες εδώ;
18
00:01:12,906 --> 00:01:14,157
Πέσαμε.
19
00:01:17,160 --> 00:01:18,203
Θεέ μου, η Μέι.
20
00:01:19,037 --> 00:01:20,914
Πρέπει να βρούμε και τους άλλους.
21
00:01:20,914 --> 00:01:22,082
Είναι μαζί σου ο Μπίλι;
22
00:01:22,833 --> 00:01:23,834
Τι;
23
00:01:24,459 --> 00:01:25,460
Ο Μπιλ Ράντα;
24
00:01:26,795 --> 00:01:29,047
- Ο Λι Σο;
- Πρέπει να γυρίσουμε.
25
00:01:29,047 --> 00:01:32,259
- Πρέπει να τους βρούμε!
- Θα τους βρούμε. Ηρέμησε.
26
00:01:33,594 --> 00:01:34,636
Από δω.
27
00:01:40,058 --> 00:01:41,059
Τώρα.
28
00:02:59,221 --> 00:03:01,306
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ
"ΓΚΟΤΖΙΛΑ"
29
00:03:16,947 --> 00:03:19,700
ΤΟΚΙΟ
30
00:03:20,075 --> 00:03:21,451
Τι έκανες;
31
00:03:21,869 --> 00:03:24,162
Στην Αλάσκα, στην έρημο.
32
00:03:24,872 --> 00:03:26,540
Ήξερες ότι ήταν εκεί ο Γκοτζίλα;
33
00:03:27,291 --> 00:03:31,503
Δεν ήξερα ότι θα ήταν ο Γκοτζίλα,
αλλά έπρεπε να προσελκύσω έναν Τιτάνα.
34
00:03:32,588 --> 00:03:33,422
Γιατί;
35
00:03:34,423 --> 00:03:35,757
Για να ανοίξω ένα ρήγμα.
36
00:03:36,842 --> 00:03:38,635
Να αποδείξω ότι το δίκτυο υπάρχει.
37
00:03:43,348 --> 00:03:44,641
Υπάρχει μια πύλη.
38
00:03:45,517 --> 00:03:46,643
Οδηγεί στον κόσμο τους,
39
00:03:47,436 --> 00:03:49,479
που είναι μέσα στον δικό μας.
40
00:03:50,355 --> 00:03:52,107
Για να αποδείξεις ότι είχες δίκιο;
41
00:03:54,484 --> 00:03:57,237
Ότι οι γονείς μου είχαν δίκιο.
42
00:03:58,030 --> 00:04:01,283
Αν δεν είχαν αποπεμφθεί ως τρελοί,
ως αιρετικοί, από τη Μόναρκ,
43
00:04:02,201 --> 00:04:03,827
ίσως η G-Day να μη συνέβαινε.
44
00:04:09,541 --> 00:04:10,667
Ίσως η Κέιτ
45
00:04:11,376 --> 00:04:12,711
να ήταν ακόμα εδώ.
46
00:04:16,714 --> 00:04:18,841
Η Κέιτ δεν πέθανε εξαιτίας της Μόναρκ.
47
00:04:20,636 --> 00:04:21,762
Πέθανε εξαιτίας μας.
48
00:04:23,263 --> 00:04:25,057
Επειδή πίστεψα σ' εσένα.
49
00:04:27,100 --> 00:04:28,560
Αλλά μόνο αυτό σ' ενδιέφερε!
50
00:04:34,274 --> 00:04:35,108
Δεν είναι έτσι.
51
00:04:38,237 --> 00:04:39,780
Ήθελα να σε προστατέψω.
52
00:04:41,657 --> 00:04:44,076
Αλλά δεν χρειαζόσουν την προστασία μου.
53
00:04:47,412 --> 00:04:48,914
Αυτό ήταν το λάθος μου.
54
00:04:56,630 --> 00:05:00,050
Θέλεις να γλιτώσεις τους άλλους
από τον πόνο που νιώθουμε εμείς;
55
00:05:02,344 --> 00:05:05,639
Θες να βρεις τρόπο
να επιβιώσει το ανθρώπινο είδος;
56
00:05:08,100 --> 00:05:09,226
Βοήθησέ με.
57
00:05:09,226 --> 00:05:11,061
Ας συνεργαστούμε.
58
00:05:11,061 --> 00:05:13,272
Μπορούμε να το λύσουμε μαζί.
59
00:05:14,439 --> 00:05:15,607
Τι να λύσουμε;
60
00:05:15,607 --> 00:05:17,442
Το μυστικό της συνύπαρξης.
61
00:05:23,407 --> 00:05:24,241
Εντάξει.
62
00:05:27,369 --> 00:05:28,954
Αν απαντήσεις σε μία ερώτηση.
63
00:05:33,292 --> 00:05:34,918
Αυτό σε ενδιαφέρει τώρα;
64
00:05:36,545 --> 00:05:38,630
Με το μέλλον του κόσμου σε κίνδυνο;
65
00:05:42,593 --> 00:05:44,469
Η επιλογή που έκανα...
66
00:05:46,054 --> 00:05:49,266
Νομίζεις πως δεν προσπάθησα
να την καταλάβω;
67
00:05:52,561 --> 00:05:55,898
Θα προτιμούσες
να μην είχα ερωτευτεί τη μητέρα σου;
68
00:05:55,898 --> 00:05:58,358
Να μην είχε υπάρξει η οικογένειά μας;
69
00:05:58,358 --> 00:06:00,235
Δεν υπάρχει η οικογένειά μας.
70
00:06:02,154 --> 00:06:03,322
Δεν υπάρχει πια.
71
00:06:18,795 --> 00:06:22,007
Αν η υπόλοιπη ομάδα διάσωσης
ακολουθήσει τον πομπό μου,
72
00:06:22,007 --> 00:06:23,967
μόνο σε ένα μέρος θα βγουν.
73
00:06:26,678 --> 00:06:30,057
Ήξερα ότι θα έρθουν
μόλις λάβουν το σήμα μου.
74
00:06:31,975 --> 00:06:32,976
Συγγνώμη.
75
00:06:33,894 --> 00:06:34,978
Σήμα;
76
00:06:35,979 --> 00:06:36,980
Ποιο σήμα;
77
00:06:41,276 --> 00:06:43,070
Δεν ανήκεις σε ομάδα διάσωσης.
78
00:06:46,406 --> 00:06:47,991
Δεν περίμενες να με βρεις εδώ.
79
00:06:52,788 --> 00:06:53,872
Δεν είσαι της Μόναρκ.
80
00:06:54,706 --> 00:06:55,707
Ποια είσαι;
81
00:07:03,048 --> 00:07:04,383
Θεέ μου.
82
00:07:04,383 --> 00:07:05,717
Μέι.
83
00:07:07,678 --> 00:07:09,221
Θεέ μου.
84
00:07:11,723 --> 00:07:13,308
Πείτε μου ποιες είστε.
85
00:07:13,308 --> 00:07:14,810
Αν είναι δυνατόν.
86
00:07:15,727 --> 00:07:16,854
Κέικο!
87
00:07:18,564 --> 00:07:20,816
Κέικο, εσύ είσαι στ' αλήθεια;
88
00:07:20,816 --> 00:07:22,401
Φυσικά και είμαι.
89
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
Ποιος είσαι εσύ;
90
00:07:28,866 --> 00:07:30,325
Εγώ είμαι, Κέι.
91
00:07:31,702 --> 00:07:32,703
Ο Λι.
92
00:07:36,164 --> 00:07:37,165
Ο Λι;
93
00:07:40,127 --> 00:07:43,505
Η φωνή σου ακούγεται διαφορετική.
Έλα έξω να σε δω.
94
00:07:45,132 --> 00:07:48,886
Όχι, μείνε... Μείνε εκεί για μια στιγμή.
95
00:07:49,845 --> 00:07:52,472
Είναι κάτι πράγματα
που πρέπει να καταλάβεις πρώτα.
96
00:07:53,557 --> 00:07:54,933
Τι πράγματα;
97
00:07:54,933 --> 00:07:57,644
Πόσον καιρό πιστεύεις
ότι είσαι εδώ κάτω, Κέι;
98
00:07:59,897 --> 00:08:02,482
Υπολογίζω 57 μέρες.
99
00:08:03,734 --> 00:08:05,068
Γιατί;
100
00:08:07,362 --> 00:08:08,822
Γιατί μου κρύβεσαι;
101
00:08:10,949 --> 00:08:14,536
Ήρθα κι εγώ εδώ κάτω. Αφότου έπεσες.
102
00:08:15,204 --> 00:08:17,623
- Σε αποστολή αναγνώρισης.
- Τι; Ήσουν εδώ;
103
00:08:18,582 --> 00:08:21,293
Πώς; Πότε;
104
00:08:22,461 --> 00:08:24,838
Η αποστολή μου ήταν το 1962.
105
00:08:27,841 --> 00:08:32,679
- Έχουμε 1959. Δεν βγάζει νόημα.
- Εγώ κατέβηκα εδώ το 1962.
106
00:08:33,347 --> 00:08:37,768
Πίστευα ότι έμεινα εδώ μόνο μία βδομάδα
και μετά κατάφερα να επιστρέψω.
107
00:08:37,768 --> 00:08:39,352
Δραπέτευσα, αλλά βγήκα...
108
00:08:40,270 --> 00:08:41,688
Βγήκα στο 1982.
109
00:08:42,813 --> 00:08:43,815
Όχι.
110
00:08:46,318 --> 00:08:51,532
Και αυτό ήταν πριν 33 χρόνια.
111
00:09:02,251 --> 00:09:03,252
Ναι.
112
00:09:04,878 --> 00:09:08,465
Με τόση βαρυτική παραμόρφωση,
113
00:09:10,175 --> 00:09:12,010
κάποια στρέβλωση του χωροχρόνου θα...
114
00:09:30,529 --> 00:09:31,530
Αληθεύει;
115
00:09:33,532 --> 00:09:36,034
Έχουμε 2015;
116
00:09:40,622 --> 00:09:42,791
Πάντα ήσουν καλή με τους αριθμούς, Κέι.
117
00:09:56,722 --> 00:10:01,727
- Λι.
- Δεν το πιστεύω ότι ζεις.
118
00:10:19,536 --> 00:10:20,537
Εσύ είσαι.
119
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Εσύ είσαι.
120
00:10:23,957 --> 00:10:24,958
Λι.
121
00:10:29,671 --> 00:10:30,672
Ο Μπίλι...
122
00:10:32,674 --> 00:10:37,429
Όχι, Κέι. Πέθανε.
123
00:10:37,429 --> 00:10:41,099
- Πέθανε πριν πολλά χρόνια.
- Όχι.
124
00:10:43,769 --> 00:10:46,897
Όχι.
125
00:11:05,832 --> 00:11:06,917
Ο Χιρόσι;
126
00:11:07,668 --> 00:11:09,002
Ο Χιρόσι;
127
00:11:11,588 --> 00:11:12,589
Είναι καλά.
128
00:11:15,133 --> 00:11:17,261
Είναι καλά. Είναι εντάξει.
129
00:11:17,886 --> 00:11:22,349
Πώς το ξέρεις;
130
00:11:22,349 --> 00:11:23,684
Ποια είσαι;
131
00:11:28,522 --> 00:11:30,065
Είμαι η εγγονή σου.
132
00:11:51,837 --> 00:11:53,172
Πώς πάει το πόδι;
133
00:11:53,172 --> 00:11:57,134
- Καλά. Πονάει μόνο όταν περπατάω.
- Παλουκώσου κάτω τότε.
134
00:11:57,134 --> 00:11:59,761
Οι εκπομπές γάμμα έχουν σταθεροποιηθεί.
135
00:11:59,761 --> 00:12:04,099
Ψηλά, αλλά όχι για το τέλος του κόσμου.
Κινητοποιήσαμε όποιον μπορέσαμε να βρούμε.
136
00:12:04,933 --> 00:12:07,060
Τα περισσότερα φυλάκια λειτουργούν.
137
00:12:07,811 --> 00:12:08,812
Μετά βίας.
138
00:12:11,565 --> 00:12:12,816
Κανένα νέο από την Ντιβάλ;
139
00:12:14,234 --> 00:12:15,611
Περίμενες κάτι;
140
00:12:17,279 --> 00:12:18,280
Δεν θα το έλεγα.
141
00:12:22,159 --> 00:12:23,243
Τι γίνεται με το σήμα;
142
00:12:23,243 --> 00:12:26,663
- Δεν είναι προτεραιότητα.
- Κάποιος μπορεί να είναι ζωντανός
143
00:12:26,663 --> 00:12:28,040
και δεν είναι προτεραιότητα;
144
00:12:28,040 --> 00:12:31,251
Με όλο τον πλανήτη να σφυρίζει
σαν χύτρα ταχύτητας;
145
00:12:31,251 --> 00:12:35,214
Με κάθε φυλάκιο σε επιφυλακή
για πιθανή ανάδυση; Όχι, δεν είναι.
146
00:12:35,214 --> 00:12:38,675
Αν κάποιος επέζησε εκεί κάτω,
μπορεί να ξέρει τι συμβαίνει.
147
00:12:38,675 --> 00:12:42,930
- Είναι σημαντικό.
- Σε άλλες εποχές θα ήταν πολύ σημαντικό,
148
00:12:42,930 --> 00:12:45,265
αλλά περιμένουμε ένα κύμα από Τιτάνες
149
00:12:45,265 --> 00:12:48,101
που απειλεί τις ζωές
επτά δισεκατομμυρίων ανθρώπων.
150
00:12:49,186 --> 00:12:51,647
Δεν θα σπαταλήσω πόρους
για να σώσω τρία άτομα.
151
00:12:51,647 --> 00:12:53,857
Αν οι τρεις μπορούσαν
να σώσουν τα επτά δις;
152
00:12:57,402 --> 00:12:58,695
Κάποιος είναι ζωντανός εκεί.
153
00:12:59,988 --> 00:13:03,200
Ίσως έχει τις απαντήσεις που θέλουμε
και μας καλεί για βοήθεια.
154
00:13:03,200 --> 00:13:06,078
Δεν θα προσποιηθούμε ότι δεν ακούμε!
155
00:13:09,039 --> 00:13:11,166
Κοίτα τον χάρτη, Τιμ.
156
00:13:12,793 --> 00:13:15,629
Κοίτα το μέγεθος αυτού
που προσπαθούμε να σταματήσουμε.
157
00:13:16,630 --> 00:13:18,090
Τα χέρια μου είναι δεμένα.
158
00:13:19,383 --> 00:13:20,843
Να τα λύσεις!
159
00:13:23,178 --> 00:13:25,097
Αλλιώς, ο Σο είχε δίκιο για μας.
160
00:13:28,350 --> 00:13:29,810
Είχε σίγουρα δίκιο για σένα.
161
00:13:33,313 --> 00:13:36,483
Θέλω να σκεφτείς προσεκτικά
τις επόμενες λέξεις που θα πεις.
162
00:13:40,696 --> 00:13:44,283
Τώρα, θα καθίσεις στη θέση σου
163
00:13:45,450 --> 00:13:48,370
να κάνεις τη δουλειά σου
και να μας βοηθήσεις στην κρίση;
164
00:13:53,250 --> 00:13:55,836
Ή μήπως πρέπει να σου δώσω
αναρρωτική επ' αόριστον;
165
00:14:23,697 --> 00:14:25,282
Θεέ μου.
166
00:14:26,074 --> 00:14:28,327
Απίστευτο.
167
00:14:31,580 --> 00:14:35,083
Αναδιαμόρφωσα τον σωλήνα εκπομπής
για να στείλω παλμό ακτίνων γάμμα
168
00:14:35,083 --> 00:14:36,627
ώστε να ξέρετε πού βρίσκομαι.
169
00:14:40,172 --> 00:14:42,799
Ώστε η Μόναρκ επέζησε ως το 1962.
170
00:14:42,799 --> 00:14:44,510
Επιζεί μέχρι σήμερα.
171
00:14:47,304 --> 00:14:48,889
Ο μπαμπάς ήταν στην ομάδα.
172
00:14:57,940 --> 00:14:59,191
Μίλα μου για εκείνον.
173
00:15:02,736 --> 00:15:06,865
Είναι οικογενειάρχης.
174
00:15:07,741 --> 00:15:09,368
Ακολούθησε τα βήματά σου.
175
00:15:10,827 --> 00:15:15,624
Και όταν η Μόναρκ δεν του το επέτρεψε,
συνέχισε μόνος του.
176
00:15:17,167 --> 00:15:22,714
Δεν ήξερε ποτέ...
Δεν ξέρει πού να σταματήσει.
177
00:15:30,389 --> 00:15:31,390
Είναι ευτυχισμένος;
178
00:15:33,976 --> 00:15:35,894
Γιατί δεν τον ρωτάς εσύ;
179
00:15:39,147 --> 00:15:44,111
Μπορείς να το επαναφέρεις
στην αρχική του διαμόρφωση;
180
00:15:46,572 --> 00:15:48,615
Πιστεύω πως ναι.
181
00:15:51,410 --> 00:15:54,037
Λοιπόν, αν είναι έτσι,
182
00:15:55,664 --> 00:15:56,874
θα σε πάω σπίτι.
183
00:16:07,718 --> 00:16:09,636
Σου είπα ότι δεν θα αργήσω πολύ.
184
00:16:13,223 --> 00:16:16,101
Έδωσα σχεδόν τα πάντα.
185
00:16:19,605 --> 00:16:21,648
Πρέπει να κάνω μερικά ταξίδια ακόμα.
186
00:16:23,734 --> 00:16:25,110
Πού θα πας;
187
00:16:28,322 --> 00:16:29,573
Στο Σαν Φρανσίσκο.
188
00:16:31,783 --> 00:16:33,952
Για λίγες μέρες.
189
00:16:34,953 --> 00:16:39,374
Υπάρχουν κάτι εκκρεμότητες
για το διαζύγιο.
190
00:16:45,255 --> 00:16:48,800
Εμίκο, από δω και στο εξής...
191
00:16:52,763 --> 00:16:57,935
Μετά την επίθεση στο Σαν Φρανσίσκο,
τηλεφωνήσαμε στους πάντες.
192
00:16:57,935 --> 00:17:02,814
Σε νοσοκομεία, στον Ερυθρό Σταυρό.
Ψάξαμε στο διαδίκτυο.
193
00:17:02,814 --> 00:17:06,401
Ποτέ δεν έχασα την ελπίδα
ότι θα γύριζες σπίτι.
194
00:17:15,868 --> 00:17:18,121
Ονειρευόμασταν αυτήν τη μέρα.
195
00:17:27,256 --> 00:17:30,342
Ό,τι κι αν έκανες σ' εμένα,
196
00:17:30,342 --> 00:17:34,596
ο γιος σου αξίζει
να έχει μια σχέση με τον πατέρα του.
197
00:17:44,106 --> 00:17:45,816
Γι' αυτό σε παρακαλώ,
198
00:17:47,401 --> 00:17:49,361
όταν αποφασίσεις πού θα μείνεις,
199
00:17:50,529 --> 00:17:52,281
ενημέρωσε τον Κένταρο.
200
00:18:17,681 --> 00:18:19,057
Μια χαρά. Συνεχίζουμε.
201
00:18:19,057 --> 00:18:21,018
- Να πάμε από γύρω;
- Από δω πάει.
202
00:18:21,018 --> 00:18:23,228
- Μέι, πρόσεχε το δέντρο.
- Σταθερά.
203
00:18:23,228 --> 00:18:25,189
- Πρόσεχε. Να πάρει.
- Κρατάω.
204
00:18:26,356 --> 00:18:27,608
Διάλειμμα.
205
00:18:27,608 --> 00:18:28,942
Έχουμε άφθονο χρόνο.
206
00:18:28,942 --> 00:18:30,819
- Ναι.
- Δεν ξέρω τι λέτε εσείς,
207
00:18:30,819 --> 00:18:34,781
αλλά θέλω να γυρίσω σε έναν κόσμο
με ιπτάμενα αυτοκίνητα και μπάτλερ-ρομπότ.
208
00:18:34,781 --> 00:18:37,534
Ναι. Και γηροκομεία στο φεγγάρι.
209
00:18:37,534 --> 00:18:40,412
Χρειαζόμαστε ένα διάλειμμα.
210
00:18:40,412 --> 00:18:41,496
Συμφωνώ.
211
00:18:43,665 --> 00:18:45,042
Κράτα, Κέικο.
212
00:18:47,336 --> 00:18:48,795
Σοβαρά.
213
00:18:49,546 --> 00:18:50,797
- Όχι μακριά.
- Όχι μακριά.
214
00:18:51,965 --> 00:18:54,301
- Εντάξει. Έτοιμη;
- Ναι.
215
00:18:54,301 --> 00:18:55,761
Δύο, τρία...
216
00:19:35,551 --> 00:19:36,718
Πειράζει να καθίσω;
217
00:19:38,428 --> 00:19:42,432
- Τι κάνεις εδώ;
- Η μητέρα σου είπε ότι ίσως σε βρω εδώ.
218
00:19:59,616 --> 00:20:00,993
Πώς πάει το πόδι;
219
00:20:00,993 --> 00:20:03,996
Πονάει όταν βρέχει. Το δικό σου;
220
00:20:05,747 --> 00:20:07,332
Κάνει ένα περίεργο κλικ.
221
00:20:11,879 --> 00:20:12,921
Κανπάι.
222
00:20:22,848 --> 00:20:24,892
Δεν πολυσυμπαθώ το ουίσκι...
223
00:20:24,892 --> 00:20:26,476
Τι κάνεις εδώ;
224
00:20:35,611 --> 00:20:39,323
Στις εκλάμψεις ακτίνων γάμμα
βρήκαμε ένα συνεκτικό σήμα.
225
00:20:41,658 --> 00:20:42,659
Τι σήμα;
226
00:20:44,119 --> 00:20:45,996
- Ένα μήνυμα.
- Από ποιον;
227
00:20:45,996 --> 00:20:47,414
Δεν ξέρω,
228
00:20:48,957 --> 00:20:52,586
αλλά έρχεται μέσα από τα ρήγματα.
229
00:20:52,586 --> 00:20:56,423
Και τι θες να κάνω;
Δεν ξέρω τι σημαίνουν όλα αυτά.
230
00:20:56,423 --> 00:20:57,508
Εσύ δεν ξέρεις.
231
00:21:00,469 --> 00:21:01,595
Ο πατέρας σου θα ξέρει.
232
00:21:16,235 --> 00:21:17,152
Ευχαριστώ.
233
00:21:25,327 --> 00:21:26,703
Πρέπει να σου πω κάτι.
234
00:21:28,413 --> 00:21:33,710
Είσαι ακριβώς όπως ήσουν πάντα
μέσα στο μυαλό μου.
235
00:21:33,710 --> 00:21:34,795
Όλα αυτά τα χρόνια.
236
00:21:35,379 --> 00:21:36,380
Ακριβώς.
237
00:21:46,598 --> 00:21:50,519
Μιλάω νοερά σ' εσένα και στον Μπίλι
για όσον καιρό είμαι εδώ.
238
00:21:50,519 --> 00:21:51,603
Ναι.
239
00:21:54,398 --> 00:21:55,774
Στον παλιό σου εαυτό.
240
00:22:11,582 --> 00:22:13,125
Τι συνέβη στον Μπίλι;
241
00:22:14,793 --> 00:22:16,044
Άκουσα ότι...
242
00:22:18,380 --> 00:22:21,884
Ήταν επικεφαλής μιας αποστολής
σε κάποιο νησί,
243
00:22:21,884 --> 00:22:25,596
προσπαθούσε να αποδείξει
κάποιες από τις θεωρίες για όλα αυτά
244
00:22:27,097 --> 00:22:28,098
και...
245
00:22:29,516 --> 00:22:31,393
δεν επέστρεψε ποτέ.
246
00:22:35,814 --> 00:22:37,608
Αλλά τα κατάφερε, Κέι.
247
00:22:37,608 --> 00:22:43,405
Ήταν ο τελευταίος που απέμεινε.
Έπεσε ένδοξα. Έσωσε τη Μόναρκ.
248
00:22:44,114 --> 00:22:48,118
Έσωσε όλα όσα φτιάξατε μαζί.
249
00:22:49,369 --> 00:22:51,538
Όλα όσα φτιάξαμε οι τρεις μας.
250
00:22:55,459 --> 00:22:56,668
Ναι.
251
00:22:58,754 --> 00:22:59,796
Ναι.
252
00:23:06,303 --> 00:23:09,014
Έχω χάσει πάρα πολλά χρόνια, Λι.
253
00:23:21,735 --> 00:23:23,237
Πώς είναι τώρα;
254
00:23:25,656 --> 00:23:30,077
Είναι 2015. Και μόνο το νούμερο
μοιάζει φανταστικό.
255
00:23:33,205 --> 00:23:36,667
Τα αυτοκίνητα είναι μικρότερα,
αποδοτικότερα, αλλά καθόλου ωραία.
256
00:23:36,667 --> 00:23:40,712
Αλλά οι τηλεοράσεις είναι μεγαλύτερες,
επίπεδες. Όλοι έχουν από μία.
257
00:23:40,712 --> 00:23:42,130
Είναι παντού.
258
00:23:42,631 --> 00:23:44,633
Έχουμε απ' αυτά τα γκάτζετ.
259
00:23:44,633 --> 00:23:47,469
Ένα τηλέφωνο που κάνει τα πάντα και είναι...
260
00:23:47,970 --> 00:23:49,596
Πήγαμε και στο φεγγάρι.
261
00:23:50,764 --> 00:23:51,807
Ναι.
262
00:23:52,724 --> 00:23:56,979
Φυσικά, αυτό το έχασα
επειδή ήμουν εδώ κάτω.
263
00:23:59,481 --> 00:24:01,316
Αλλά, ξέρεις, είναι...
264
00:24:03,986 --> 00:24:06,530
Ο ίδιος πάντα κόσμος.
265
00:24:08,740 --> 00:24:10,909
Ίδιοι άνθρωποι.
266
00:24:13,745 --> 00:24:16,665
Συγκρούσεις, θρίαμβοι.
267
00:24:18,458 --> 00:24:22,754
Μαμάδες, μπαμπάδες...
268
00:24:25,299 --> 00:24:26,425
παιδιά.
269
00:24:42,149 --> 00:24:45,444
Με την ευκαιρία,
ας δούμε τι κάνουν τα δικά μας.
270
00:24:57,956 --> 00:25:00,584
Δεν ξέρω αν θα το δεις αυτό. Το ελπίζω.
271
00:25:00,584 --> 00:25:03,420
Δηλαδή, δεν το ελπίζω
γιατί σημαίνει ότι πέθανα.
272
00:25:03,921 --> 00:25:05,756
Μάλλον δεν θα στεναχωρηθείς πολύ.
273
00:25:07,341 --> 00:25:10,677
Συγγνώμη, πρέπει να συντομεύω.
Ίσως δεν με συγχωρέσεις για όσα σου πήρα.
274
00:25:10,677 --> 00:25:13,805
Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω στον χρόνο
να διορθώσω τα λάθη μου.
275
00:25:15,140 --> 00:25:17,434
Αλλά ίσως μπορώ
να αφήσω κάτι για το μέλλον.
276
00:25:17,935 --> 00:25:19,478
Μια παρακαταθήκη.
277
00:25:19,478 --> 00:25:22,272
Θα καταλάβεις ότι άξιζε.
278
00:25:32,115 --> 00:25:33,492
Γεια σου, Χιρόσι.
279
00:25:34,076 --> 00:25:36,495
Τιμ. Τι κάνεις εδώ;
280
00:25:37,746 --> 00:25:38,789
Μπορούμε να μπούμε;
281
00:25:42,459 --> 00:25:43,961
Ήθελες τη βοήθειά μου;
282
00:25:53,762 --> 00:25:54,763
Ο πατέρας σου.
283
00:25:55,597 --> 00:26:00,018
Πάντα εκτιμούσα την αφοσίωσή σου
στη μνήμη των γονιών μου, Τιμ,
284
00:26:01,270 --> 00:26:02,729
αλλά έχω πολλή δουλειά.
285
00:26:04,064 --> 00:26:07,276
Και δεν ενδιαφέρομαι
να συνεργαστώ με τη Μόναρκ.
286
00:26:07,276 --> 00:26:09,027
Αυτό είναι μάλλον καλό,
287
00:26:09,027 --> 00:26:11,738
αφού δεν θέλουν να σε βλέπουν
ούτε ζωγραφιστό.
288
00:26:12,239 --> 00:26:13,824
Τι θες, λοιπόν;
289
00:26:13,824 --> 00:26:15,284
Δείξ' του.
290
00:26:21,415 --> 00:26:24,418
Εκλάμψεις ακτίνων γάμμα
μέσα από τα ρήγματα.
291
00:26:25,169 --> 00:26:27,504
Γνωρίζω για τις εκπομπές γάμμα.
292
00:26:27,504 --> 00:26:28,797
Όχι γι' αυτές.
293
00:26:29,464 --> 00:26:33,969
Δεν είναι ίδιες με εκείνες πριν την G-Day.
Περιέχουν ένα συνεκτικό σήμα.
294
00:26:35,596 --> 00:26:36,763
Συνεκτικό;
295
00:26:37,264 --> 00:26:38,473
Πώς; Από τι;
296
00:26:39,600 --> 00:26:40,684
Από ποιον;
297
00:26:41,185 --> 00:26:42,477
Ίσως η Κέιτ είναι ζωντανή.
298
00:26:48,859 --> 00:26:50,319
Γιατί το κάνετε αυτό;
299
00:26:50,319 --> 00:26:52,362
Ακούγεται τρελό, το ξέρω.
300
00:26:52,362 --> 00:26:55,157
- Είναι αδύνατον.
- Δεν είναι. Ο Σο επέστρεψε.
301
00:26:55,157 --> 00:26:56,575
Η υπόλοιπη ομάδα όχι.
302
00:26:58,160 --> 00:27:00,245
Οι μεταβλητές είναι σχεδόν άπειρες.
303
00:27:01,413 --> 00:27:03,332
Δεν θες να είναι αλήθεια;
304
00:27:03,332 --> 00:27:05,042
Φυσικά και θέλω να είναι αλήθεια!
305
00:27:05,501 --> 00:27:08,170
Όμως, άλλο τι θέλω
κι άλλο τι μπορεί να γίνει.
306
00:27:12,132 --> 00:27:13,175
Είναι απάνθρωπο.
307
00:27:14,134 --> 00:27:17,930
Είπες ότι ήθελες να συνεργαστούμε.
Να ολοκληρώσουμε το ταξίδι σου.
308
00:27:17,930 --> 00:27:19,264
Εντάξει. Δέχομαι.
309
00:27:20,098 --> 00:27:22,184
Αλλά πρώτα θα βρούμε την αδελφή μου.
310
00:27:29,858 --> 00:27:32,819
Πώς; Η Μόναρκ δεν θα βοηθήσει.
311
00:27:33,654 --> 00:27:35,489
Όχι σε κάτι τέτοιο.
312
00:27:35,489 --> 00:27:38,784
Δεν θα βοηθήσουν. Γι' αυτό παραιτήθηκα.
313
00:27:41,203 --> 00:27:43,205
Η Μόναρκ δεν παίζει μόνη της.
314
00:27:44,998 --> 00:27:47,960
Αφού είμαστε
στο βασίλειο των Τιτάνων ή κάτι τέτοιο,
315
00:27:47,960 --> 00:27:50,003
γιατί μοιάζει τόσο πολύ με τη Γη;
316
00:27:50,003 --> 00:27:52,214
Επειδή είναι στη Γη. Έστω κάποια μέρη του.
317
00:27:52,214 --> 00:27:56,385
Διάφορα κομμάτια του κόσμου μας.
Διάφορα κομμάτια του κόσμου τους.
318
00:27:56,385 --> 00:27:58,846
Βαλμένα όλα μαζί σαν μωσαϊκό.
319
00:27:58,846 --> 00:28:01,765
Δεν νομίζω ότι αυτό είναι
το βασίλειο των Τιτάνων.
320
00:28:01,765 --> 00:28:03,600
Είναι ένας τόπος μεταξύ τόπων.
321
00:28:03,600 --> 00:28:06,562
Τον ονομάζω Κοσμικό Άξονα.
322
00:28:08,021 --> 00:28:10,649
- Ο πόλος μεταξύ ουρανού και γης.
- Το ξέρεις.
323
00:28:11,525 --> 00:28:12,901
Δασκάλα.
324
00:28:12,901 --> 00:28:14,862
Ξεκινάει πάλι.
325
00:28:14,862 --> 00:28:16,572
Ας το αφήσουμε κάτω.
326
00:28:22,244 --> 00:28:26,039
Πώς μπαίνει το φως αφού είμαστε υπόγεια;
327
00:28:26,790 --> 00:28:28,876
Πώς ξέρεις ότι είμαστε υπόγεια;
328
00:28:29,376 --> 00:28:30,878
Αφού πέσαμε σε τρύπα.
329
00:28:30,878 --> 00:28:32,921
- Πέσαμε;
- Ναι.
330
00:28:33,839 --> 00:28:35,382
Ή μήπως μπήκαμε;
331
00:28:36,592 --> 00:28:38,051
Η κουνελότρυπα.
332
00:28:39,553 --> 00:28:41,138
Καλώς ήρθες, Αλίκη.
333
00:28:42,723 --> 00:28:45,267
Σχεδόν φτάσαμε. Συνεχίζουμε.
334
00:28:47,644 --> 00:28:49,605
- Λοιπόν. Έτοιμοι;
- Ναι.
335
00:28:49,605 --> 00:28:50,814
Ναι.
336
00:28:51,315 --> 00:28:53,317
Δύο, τρία. Πάνω.
337
00:28:56,737 --> 00:28:57,738
Εντάξει.
338
00:29:29,436 --> 00:29:30,729
Να το.
339
00:29:31,939 --> 00:29:33,524
Ακριβώς εκεί που το άφησα.
340
00:29:35,526 --> 00:29:37,069
Τι είναι αυτό;
341
00:29:37,069 --> 00:29:39,404
Με αυτό θα φύγουμε.
342
00:29:40,030 --> 00:29:41,198
Ελάτε, πάμε.
343
00:30:14,773 --> 00:30:16,316
Μου κάνεις πλάκα.
344
00:30:17,442 --> 00:30:20,112
Είναι καταπληκτικό.
Δεν είναι καταπληκτικό;
345
00:30:20,737 --> 00:30:21,572
Είναι.
346
00:30:21,572 --> 00:30:23,991
Μετά από 53 χρόνια έχει ακόμα ρεύμα.
347
00:30:24,950 --> 00:30:26,410
Είναι εδώ μερικές βδομάδες.
348
00:30:27,202 --> 00:30:29,413
Σε ευχαριστώ για την υπενθύμιση, δρ Ράντα.
349
00:30:32,416 --> 00:30:35,627
Λοιπόν, ας συνδέσουμε όλα αυτά
και να σηκωθούμε να φύγουμε.
350
00:30:36,628 --> 00:30:38,213
- Άσε λίγο λάσκα.
- Εντάξει.
351
00:30:38,213 --> 00:30:39,798
- Και τώρα, Κέι...
- Ναι.
352
00:30:39,798 --> 00:30:42,718
βάλε με προσοχή το μαύρο καλώδιο από πάνω.
353
00:30:43,260 --> 00:30:44,344
Ώστε να το ελέγχουμε...
354
00:30:44,344 --> 00:30:45,512
- Ναι.
- μέσα από το όχημα.
355
00:30:45,512 --> 00:30:46,847
Τι;
356
00:30:46,847 --> 00:30:47,848
Ακούστηκε κοντά.
357
00:30:48,640 --> 00:30:50,726
Όλοι μέσα στην κάψουλα. Πάμε.
358
00:30:52,060 --> 00:30:54,229
- Κέι, άσε εμένα.
- Δεν βιάζομαι.
359
00:30:54,229 --> 00:30:55,606
Ξέρω πώς να το φτιάξω.
360
00:30:55,606 --> 00:30:57,274
- Άσε εμένα.
- Κέι. Σταμάτα.
361
00:30:57,274 --> 00:30:59,818
- Κέι, τι έχεις πάθει;
- Θα μείνω εδώ.
362
00:31:01,570 --> 00:31:02,571
Τι;
363
00:31:06,074 --> 00:31:07,159
Ο Μπίλι πέθανε.
364
00:31:10,037 --> 00:31:12,080
Ο γιος μου μεγάλωσε χωρίς εμένα.
365
00:31:13,123 --> 00:31:18,587
Δεν θα του καταστρέψω τη ζωή ξανά,
εμφανιζόμενη από το πουθενά.
366
00:31:22,549 --> 00:31:23,675
Ό,τι είναι εκεί έξω...
367
00:31:26,470 --> 00:31:27,804
δεν είναι ο κόσμος μου.
368
00:31:29,431 --> 00:31:30,641
Όχι πια.
369
00:31:32,226 --> 00:31:33,393
Όχι.
370
00:31:36,563 --> 00:31:40,651
Αυτά τα τέρατα μου στέρησαν τα πάντα.
371
00:31:42,569 --> 00:31:44,071
Αυτό τελείωσε.
372
00:31:46,073 --> 00:31:48,742
Η κατάρα έσπασε.
373
00:31:52,871 --> 00:31:54,915
Έχεις δουλειά να κάνεις εκεί πάνω.
374
00:32:03,715 --> 00:32:04,925
Και σε χρειαζόμαστε.
375
00:32:23,193 --> 00:32:25,279
Και τώρα ας τσακιστούμε να φύγουμε.
376
00:32:27,239 --> 00:32:28,657
Εγγονή σου είναι.
377
00:32:28,657 --> 00:32:30,242
Αστείο.
378
00:32:34,580 --> 00:32:39,001
Λοιπόν, δένουμε τις ζώνες ασφαλείας
και είμαστε έτοιμοι για απογείωση.
379
00:32:40,169 --> 00:32:42,379
Λογικά, στην πτήση μας
δεν σερβίρονται ποτά.
380
00:32:42,379 --> 00:32:46,049
Όχι. Αλλά όταν γυρίσουμε, θα κεράσω εγώ.
381
00:32:47,050 --> 00:32:49,970
- Έτοιμοι;
- Εσένα περιμένουμε.
382
00:32:50,846 --> 00:32:54,266
- Σαν τον παλιό καλό καιρό.
- Παλιός για σένα.
383
00:32:56,268 --> 00:32:57,477
Εντάξει.
384
00:32:58,228 --> 00:32:59,479
Πάμε σπίτι.
385
00:33:07,154 --> 00:33:08,113
Συγκυβερνήτρια.
386
00:33:08,113 --> 00:33:11,408
- Βλέπεις την οθόνη ραντάρ μπροστά σου;
- Ναι.
387
00:33:11,408 --> 00:33:13,952
Όταν δεις παλμό,
σημαίνει ότι προσελκύσαμε Τιτάνα
388
00:33:13,952 --> 00:33:16,330
που θα ανοίξει το ρήγμα για να πάμε σπίτι.
389
00:33:16,330 --> 00:33:17,456
Πώς θα απογειωθούμε;
390
00:33:17,456 --> 00:33:20,459
Κρατήσου. Θα το καταλάβεις
όταν το νιώσεις.
391
00:33:20,459 --> 00:33:22,252
Φώναξέ μου στα 3.000 πόδια.
392
00:33:22,252 --> 00:33:25,088
Θα κλείσω τη συσκευή.
Ο Τιτάνας θα μας τραβήξει μέσα.
393
00:33:34,598 --> 00:33:36,892
Λι, τι γίνεται; Τι βλέπεις;
394
00:33:37,392 --> 00:33:38,393
Γαμώτο.
395
00:33:38,393 --> 00:33:40,354
Ο Τιτάνας ήταν ήδη εδώ.
396
00:33:47,194 --> 00:33:48,529
Κρατηθείτε!
397
00:33:54,368 --> 00:33:56,828
Κάτι έρχεται από το ρήγμα, 7.000 πόδια.
398
00:33:59,206 --> 00:34:00,457
Τώρα 5.000 πόδια.
399
00:34:02,626 --> 00:34:05,546
- Έλα. Έλα!
- 4.000.
400
00:34:05,546 --> 00:34:06,922
Σο! Τι κάνουμε;
401
00:34:06,922 --> 00:34:09,675
Μας τελειώνει ο χρόνος
και δεν θα έχουμε άλλη ευκαιρία.
402
00:34:09,675 --> 00:34:10,759
Θεέ μου.
403
00:34:24,313 --> 00:34:26,775
Φεύγει. Απομακρύνεται.
404
00:34:26,775 --> 00:34:27,693
Γαμώτο.
405
00:34:28,902 --> 00:34:30,612
- Τι κάνεις;
- Τη δουλειά μου.
406
00:34:30,612 --> 00:34:33,239
- Τι κάνεις; Όχι! Σταμάτα!
- Γύρνα πίσω!
407
00:34:35,324 --> 00:34:36,994
Σταμάτα! Λι!
408
00:34:38,120 --> 00:34:40,330
Όχι! Τι κάνεις;
409
00:35:06,440 --> 00:35:08,734
Γιατί δεν είναι ποτέ τίποτα εύκολο;
410
00:35:08,734 --> 00:35:10,360
Λι, γύρνα πίσω!
411
00:35:15,073 --> 00:35:16,950
Όχι. Το χάνουμε.
412
00:35:25,459 --> 00:35:26,293
Λι!
413
00:35:56,156 --> 00:35:57,574
- Λι!
- Όχι!
414
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
Λι!
415
00:37:25,204 --> 00:37:26,496
Λι!
416
00:37:27,206 --> 00:37:30,417
Λι! Τρέχα! Λι!
417
00:37:33,795 --> 00:37:35,797
Κράτα το χέρι μου.
418
00:37:37,174 --> 00:37:39,218
Σε έπιασα. Κράτα σφιχτά.
419
00:37:43,514 --> 00:37:44,848
Έλα μέσα!
420
00:37:44,848 --> 00:37:47,184
- Είναι πολύ βάρος, Κέι!
- Σε κρατάω!
421
00:37:49,102 --> 00:37:51,480
- Δεν πειράζει, Κέι.
- Όχι, δεν σ' αφήνω!
422
00:37:51,480 --> 00:37:52,439
Σ' ευχαριστώ.
423
00:37:53,190 --> 00:37:55,359
- Όχι.
- Για όλα.
424
00:37:55,359 --> 00:37:56,818
Μην αφήνεις...
425
00:37:57,319 --> 00:37:59,863
Όχι! Λι!
426
00:38:07,454 --> 00:38:08,872
Λι!
427
00:38:09,748 --> 00:38:12,459
Όχι!
428
00:38:12,459 --> 00:38:14,127
Κέι, εμένα κοίτα. Δέσου!
429
00:39:25,115 --> 00:39:26,825
Πού βρισκόμαστε;
430
00:39:33,832 --> 00:39:35,667
Τι μέρος είναι αυτό;
431
00:39:37,127 --> 00:39:38,253
Ποιοι είστε εσείς;
432
00:39:45,844 --> 00:39:46,929
Κέιτ!
433
00:39:49,848 --> 00:39:50,891
Κέιτ.
434
00:39:55,938 --> 00:39:56,939
Καλώς ήρθες πίσω.
435
00:40:08,450 --> 00:40:10,577
- Εσύ το έκανες όλο αυτό;
- Εγώ; Όχι.
436
00:40:10,577 --> 00:40:12,454
Δεν καταλαβαίνω ούτε τα μισά.
437
00:40:12,454 --> 00:40:15,082
Για καλή μας τύχη,
κάποιος τα είχε ήδη υπολογίσει.
438
00:40:20,379 --> 00:40:21,547
Μπαμπά.
439
00:40:59,918 --> 00:41:01,086
Μαμά;
440
00:41:13,932 --> 00:41:15,142
Πόσο μεγάλωσες.
441
00:41:31,950 --> 00:41:33,452
Συγγνώμη.
442
00:41:36,163 --> 00:41:37,581
Χίλια συγγνώμη.
443
00:42:01,396 --> 00:42:02,481
Κένταρο,
444
00:42:03,899 --> 00:42:07,778
να σου συστήσω τη γιαγιά μας.
445
00:42:11,657 --> 00:42:14,409
Από δω ο αδελφός μου.
446
00:42:22,918 --> 00:42:26,964
Θα θέλαμε να σας πάμε στο ιατρικό τμήμα
και να δώσετε αναφορά.
447
00:42:27,548 --> 00:42:29,132
Ελάτε από δω.
448
00:42:29,132 --> 00:42:32,761
Μπρέντα, τι κάνεις εδώ;
449
00:42:33,387 --> 00:42:35,389
Κάποιος έπρεπε να πληρώσει γι' αυτά.
450
00:42:39,768 --> 00:42:41,436
Δουλεύεις μαζί της;
451
00:42:43,021 --> 00:42:44,273
Είναι περίπλοκο.
452
00:42:46,859 --> 00:42:49,027
Πολλά άλλαξαν τα τελευταία δύο χρόνια.
453
00:42:52,197 --> 00:42:53,574
Δύο χρόνια;
454
00:42:57,661 --> 00:42:58,704
Πάμε;
455
00:42:59,204 --> 00:43:01,164
Ελάτε. Πάμε.
456
00:43:01,164 --> 00:43:02,791
Τι διάολο συμβαίνει;
457
00:43:02,791 --> 00:43:05,460
Όλα όσα σου υποσχέθηκα.
458
00:43:15,387 --> 00:43:16,930
Έλα.
459
00:43:17,681 --> 00:43:20,976
ΝΗΣΟΣ ΤΟΥ ΚΡΑΝΙΟΥ
ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
460
00:44:45,269 --> 00:44:47,187
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης