1 00:00:18,268 --> 00:00:20,020 Γεια σου. 2 00:00:21,104 --> 00:00:22,397 Είσαι καλά; 3 00:00:22,397 --> 00:00:25,943 Δεν μπορώ να πω με σιγουριά αυτήν τη στιγμή. 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,194 Μπορείς να περπατήσεις; 5 00:00:30,781 --> 00:00:32,698 Ναι. Ευχαριστώ. 6 00:00:35,035 --> 00:00:40,457 Αυτά τα πλάσματα είναι πολύ χωροκτητικά κι εμείς είμαστε στον χώρο τους. 7 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 Λοιπόν, φεύγουμε. 8 00:00:43,544 --> 00:00:45,003 Είσαι αυτή. 9 00:00:45,003 --> 00:00:47,798 Είσαι η Κέικο Ράντα. 10 00:00:48,757 --> 00:00:50,717 Περίμενες κάποιον άλλον; 11 00:00:51,426 --> 00:00:54,221 Δεν περίμενα να επιζήσω. 12 00:00:56,223 --> 00:00:57,349 Το έχω νιώσει κι εγώ. 13 00:00:58,392 --> 00:00:59,768 Πρέπει να φύγουμε. 14 00:01:00,853 --> 00:01:01,979 Περίμενε. 15 00:01:04,690 --> 00:01:06,567 Ποια είσαι; Πώς σε λένε; 16 00:01:07,734 --> 00:01:10,070 Είμαι η Κέιτ. 17 00:01:10,070 --> 00:01:11,488 Πώς βρέθηκες εδώ; 18 00:01:12,906 --> 00:01:14,157 Πέσαμε. 19 00:01:17,160 --> 00:01:18,203 Θεέ μου, η Μέι. 20 00:01:19,037 --> 00:01:20,914 Πρέπει να βρούμε και τους άλλους. 21 00:01:20,914 --> 00:01:22,082 Είναι μαζί σου ο Μπίλι; 22 00:01:22,833 --> 00:01:23,834 Τι; 23 00:01:24,459 --> 00:01:25,460 Ο Μπιλ Ράντα; 24 00:01:26,795 --> 00:01:29,047 - Ο Λι Σο; - Πρέπει να γυρίσουμε. 25 00:01:29,047 --> 00:01:32,259 - Πρέπει να τους βρούμε! - Θα τους βρούμε. Ηρέμησε. 26 00:01:33,594 --> 00:01:34,636 Από δω. 27 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 Τώρα. 28 00:02:59,221 --> 00:03:01,306 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ "ΓΚΟΤΖΙΛΑ" 29 00:03:16,947 --> 00:03:19,700 ΤΟΚΙΟ 30 00:03:20,075 --> 00:03:21,451 Τι έκανες; 31 00:03:21,869 --> 00:03:24,162 Στην Αλάσκα, στην έρημο. 32 00:03:24,872 --> 00:03:26,540 Ήξερες ότι ήταν εκεί ο Γκοτζίλα; 33 00:03:27,291 --> 00:03:31,503 Δεν ήξερα ότι θα ήταν ο Γκοτζίλα, αλλά έπρεπε να προσελκύσω έναν Τιτάνα. 34 00:03:32,588 --> 00:03:33,422 Γιατί; 35 00:03:34,423 --> 00:03:35,757 Για να ανοίξω ένα ρήγμα. 36 00:03:36,842 --> 00:03:38,635 Να αποδείξω ότι το δίκτυο υπάρχει. 37 00:03:43,348 --> 00:03:44,641 Υπάρχει μια πύλη. 38 00:03:45,517 --> 00:03:46,643 Οδηγεί στον κόσμο τους, 39 00:03:47,436 --> 00:03:49,479 που είναι μέσα στον δικό μας. 40 00:03:50,355 --> 00:03:52,107 Για να αποδείξεις ότι είχες δίκιο; 41 00:03:54,484 --> 00:03:57,237 Ότι οι γονείς μου είχαν δίκιο. 42 00:03:58,030 --> 00:04:01,283 Αν δεν είχαν αποπεμφθεί ως τρελοί, ως αιρετικοί, από τη Μόναρκ, 43 00:04:02,201 --> 00:04:03,827 ίσως η G-Day να μη συνέβαινε. 44 00:04:09,541 --> 00:04:10,667 Ίσως η Κέιτ 45 00:04:11,376 --> 00:04:12,711 να ήταν ακόμα εδώ. 46 00:04:16,714 --> 00:04:18,841 Η Κέιτ δεν πέθανε εξαιτίας της Μόναρκ. 47 00:04:20,636 --> 00:04:21,762 Πέθανε εξαιτίας μας. 48 00:04:23,263 --> 00:04:25,057 Επειδή πίστεψα σ' εσένα. 49 00:04:27,100 --> 00:04:28,560 Αλλά μόνο αυτό σ' ενδιέφερε! 50 00:04:34,274 --> 00:04:35,108 Δεν είναι έτσι. 51 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 Ήθελα να σε προστατέψω. 52 00:04:41,657 --> 00:04:44,076 Αλλά δεν χρειαζόσουν την προστασία μου. 53 00:04:47,412 --> 00:04:48,914 Αυτό ήταν το λάθος μου. 54 00:04:56,630 --> 00:05:00,050 Θέλεις να γλιτώσεις τους άλλους από τον πόνο που νιώθουμε εμείς; 55 00:05:02,344 --> 00:05:05,639 Θες να βρεις τρόπο να επιβιώσει το ανθρώπινο είδος; 56 00:05:08,100 --> 00:05:09,226 Βοήθησέ με. 57 00:05:09,226 --> 00:05:11,061 Ας συνεργαστούμε. 58 00:05:11,061 --> 00:05:13,272 Μπορούμε να το λύσουμε μαζί. 59 00:05:14,439 --> 00:05:15,607 Τι να λύσουμε; 60 00:05:15,607 --> 00:05:17,442 Το μυστικό της συνύπαρξης. 61 00:05:23,407 --> 00:05:24,241 Εντάξει. 62 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 Αν απαντήσεις σε μία ερώτηση. 63 00:05:33,292 --> 00:05:34,918 Αυτό σε ενδιαφέρει τώρα; 64 00:05:36,545 --> 00:05:38,630 Με το μέλλον του κόσμου σε κίνδυνο; 65 00:05:42,593 --> 00:05:44,469 Η επιλογή που έκανα... 66 00:05:46,054 --> 00:05:49,266 Νομίζεις πως δεν προσπάθησα να την καταλάβω; 67 00:05:52,561 --> 00:05:55,898 Θα προτιμούσες να μην είχα ερωτευτεί τη μητέρα σου; 68 00:05:55,898 --> 00:05:58,358 Να μην είχε υπάρξει η οικογένειά μας; 69 00:05:58,358 --> 00:06:00,235 Δεν υπάρχει η οικογένειά μας. 70 00:06:02,154 --> 00:06:03,322 Δεν υπάρχει πια. 71 00:06:18,795 --> 00:06:22,007 Αν η υπόλοιπη ομάδα διάσωσης ακολουθήσει τον πομπό μου, 72 00:06:22,007 --> 00:06:23,967 μόνο σε ένα μέρος θα βγουν. 73 00:06:26,678 --> 00:06:30,057 Ήξερα ότι θα έρθουν μόλις λάβουν το σήμα μου. 74 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 Συγγνώμη. 75 00:06:33,894 --> 00:06:34,978 Σήμα; 76 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 Ποιο σήμα; 77 00:06:41,276 --> 00:06:43,070 Δεν ανήκεις σε ομάδα διάσωσης. 78 00:06:46,406 --> 00:06:47,991 Δεν περίμενες να με βρεις εδώ. 79 00:06:52,788 --> 00:06:53,872 Δεν είσαι της Μόναρκ. 80 00:06:54,706 --> 00:06:55,707 Ποια είσαι; 81 00:07:03,048 --> 00:07:04,383 Θεέ μου. 82 00:07:04,383 --> 00:07:05,717 Μέι. 83 00:07:07,678 --> 00:07:09,221 Θεέ μου. 84 00:07:11,723 --> 00:07:13,308 Πείτε μου ποιες είστε. 85 00:07:13,308 --> 00:07:14,810 Αν είναι δυνατόν. 86 00:07:15,727 --> 00:07:16,854 Κέικο! 87 00:07:18,564 --> 00:07:20,816 Κέικο, εσύ είσαι στ' αλήθεια; 88 00:07:20,816 --> 00:07:22,401 Φυσικά και είμαι. 89 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 Ποιος είσαι εσύ; 90 00:07:28,866 --> 00:07:30,325 Εγώ είμαι, Κέι. 91 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 Ο Λι. 92 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 Ο Λι; 93 00:07:40,127 --> 00:07:43,505 Η φωνή σου ακούγεται διαφορετική. Έλα έξω να σε δω. 94 00:07:45,132 --> 00:07:48,886 Όχι, μείνε... Μείνε εκεί για μια στιγμή. 95 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 Είναι κάτι πράγματα που πρέπει να καταλάβεις πρώτα. 96 00:07:53,557 --> 00:07:54,933 Τι πράγματα; 97 00:07:54,933 --> 00:07:57,644 Πόσον καιρό πιστεύεις ότι είσαι εδώ κάτω, Κέι; 98 00:07:59,897 --> 00:08:02,482 Υπολογίζω 57 μέρες. 99 00:08:03,734 --> 00:08:05,068 Γιατί; 100 00:08:07,362 --> 00:08:08,822 Γιατί μου κρύβεσαι; 101 00:08:10,949 --> 00:08:14,536 Ήρθα κι εγώ εδώ κάτω. Αφότου έπεσες. 102 00:08:15,204 --> 00:08:17,623 - Σε αποστολή αναγνώρισης. - Τι; Ήσουν εδώ; 103 00:08:18,582 --> 00:08:21,293 Πώς; Πότε; 104 00:08:22,461 --> 00:08:24,838 Η αποστολή μου ήταν το 1962. 105 00:08:27,841 --> 00:08:32,679 - Έχουμε 1959. Δεν βγάζει νόημα. - Εγώ κατέβηκα εδώ το 1962. 106 00:08:33,347 --> 00:08:37,768 Πίστευα ότι έμεινα εδώ μόνο μία βδομάδα και μετά κατάφερα να επιστρέψω. 107 00:08:37,768 --> 00:08:39,352 Δραπέτευσα, αλλά βγήκα... 108 00:08:40,270 --> 00:08:41,688 Βγήκα στο 1982. 109 00:08:42,813 --> 00:08:43,815 Όχι. 110 00:08:46,318 --> 00:08:51,532 Και αυτό ήταν πριν 33 χρόνια. 111 00:09:02,251 --> 00:09:03,252 Ναι. 112 00:09:04,878 --> 00:09:08,465 Με τόση βαρυτική παραμόρφωση, 113 00:09:10,175 --> 00:09:12,010 κάποια στρέβλωση του χωροχρόνου θα... 114 00:09:30,529 --> 00:09:31,530 Αληθεύει; 115 00:09:33,532 --> 00:09:36,034 Έχουμε 2015; 116 00:09:40,622 --> 00:09:42,791 Πάντα ήσουν καλή με τους αριθμούς, Κέι. 117 00:09:56,722 --> 00:10:01,727 - Λι. - Δεν το πιστεύω ότι ζεις. 118 00:10:19,536 --> 00:10:20,537 Εσύ είσαι. 119 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 Εσύ είσαι. 120 00:10:23,957 --> 00:10:24,958 Λι. 121 00:10:29,671 --> 00:10:30,672 Ο Μπίλι... 122 00:10:32,674 --> 00:10:37,429 Όχι, Κέι. Πέθανε. 123 00:10:37,429 --> 00:10:41,099 - Πέθανε πριν πολλά χρόνια. - Όχι. 124 00:10:43,769 --> 00:10:46,897 Όχι. 125 00:11:05,832 --> 00:11:06,917 Ο Χιρόσι; 126 00:11:07,668 --> 00:11:09,002 Ο Χιρόσι; 127 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 Είναι καλά. 128 00:11:15,133 --> 00:11:17,261 Είναι καλά. Είναι εντάξει. 129 00:11:17,886 --> 00:11:22,349 Πώς το ξέρεις; 130 00:11:22,349 --> 00:11:23,684 Ποια είσαι; 131 00:11:28,522 --> 00:11:30,065 Είμαι η εγγονή σου. 132 00:11:51,837 --> 00:11:53,172 Πώς πάει το πόδι; 133 00:11:53,172 --> 00:11:57,134 - Καλά. Πονάει μόνο όταν περπατάω. - Παλουκώσου κάτω τότε. 134 00:11:57,134 --> 00:11:59,761 Οι εκπομπές γάμμα έχουν σταθεροποιηθεί. 135 00:11:59,761 --> 00:12:04,099 Ψηλά, αλλά όχι για το τέλος του κόσμου. Κινητοποιήσαμε όποιον μπορέσαμε να βρούμε. 136 00:12:04,933 --> 00:12:07,060 Τα περισσότερα φυλάκια λειτουργούν. 137 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 Μετά βίας. 138 00:12:11,565 --> 00:12:12,816 Κανένα νέο από την Ντιβάλ; 139 00:12:14,234 --> 00:12:15,611 Περίμενες κάτι; 140 00:12:17,279 --> 00:12:18,280 Δεν θα το έλεγα. 141 00:12:22,159 --> 00:12:23,243 Τι γίνεται με το σήμα; 142 00:12:23,243 --> 00:12:26,663 - Δεν είναι προτεραιότητα. - Κάποιος μπορεί να είναι ζωντανός 143 00:12:26,663 --> 00:12:28,040 και δεν είναι προτεραιότητα; 144 00:12:28,040 --> 00:12:31,251 Με όλο τον πλανήτη να σφυρίζει σαν χύτρα ταχύτητας; 145 00:12:31,251 --> 00:12:35,214 Με κάθε φυλάκιο σε επιφυλακή για πιθανή ανάδυση; Όχι, δεν είναι. 146 00:12:35,214 --> 00:12:38,675 Αν κάποιος επέζησε εκεί κάτω, μπορεί να ξέρει τι συμβαίνει. 147 00:12:38,675 --> 00:12:42,930 - Είναι σημαντικό. - Σε άλλες εποχές θα ήταν πολύ σημαντικό, 148 00:12:42,930 --> 00:12:45,265 αλλά περιμένουμε ένα κύμα από Τιτάνες 149 00:12:45,265 --> 00:12:48,101 που απειλεί τις ζωές επτά δισεκατομμυρίων ανθρώπων. 150 00:12:49,186 --> 00:12:51,647 Δεν θα σπαταλήσω πόρους για να σώσω τρία άτομα. 151 00:12:51,647 --> 00:12:53,857 Αν οι τρεις μπορούσαν να σώσουν τα επτά δις; 152 00:12:57,402 --> 00:12:58,695 Κάποιος είναι ζωντανός εκεί. 153 00:12:59,988 --> 00:13:03,200 Ίσως έχει τις απαντήσεις που θέλουμε και μας καλεί για βοήθεια. 154 00:13:03,200 --> 00:13:06,078 Δεν θα προσποιηθούμε ότι δεν ακούμε! 155 00:13:09,039 --> 00:13:11,166 Κοίτα τον χάρτη, Τιμ. 156 00:13:12,793 --> 00:13:15,629 Κοίτα το μέγεθος αυτού που προσπαθούμε να σταματήσουμε. 157 00:13:16,630 --> 00:13:18,090 Τα χέρια μου είναι δεμένα. 158 00:13:19,383 --> 00:13:20,843 Να τα λύσεις! 159 00:13:23,178 --> 00:13:25,097 Αλλιώς, ο Σο είχε δίκιο για μας. 160 00:13:28,350 --> 00:13:29,810 Είχε σίγουρα δίκιο για σένα. 161 00:13:33,313 --> 00:13:36,483 Θέλω να σκεφτείς προσεκτικά τις επόμενες λέξεις που θα πεις. 162 00:13:40,696 --> 00:13:44,283 Τώρα, θα καθίσεις στη θέση σου 163 00:13:45,450 --> 00:13:48,370 να κάνεις τη δουλειά σου και να μας βοηθήσεις στην κρίση; 164 00:13:53,250 --> 00:13:55,836 Ή μήπως πρέπει να σου δώσω αναρρωτική επ' αόριστον; 165 00:14:23,697 --> 00:14:25,282 Θεέ μου. 166 00:14:26,074 --> 00:14:28,327 Απίστευτο. 167 00:14:31,580 --> 00:14:35,083 Αναδιαμόρφωσα τον σωλήνα εκπομπής για να στείλω παλμό ακτίνων γάμμα 168 00:14:35,083 --> 00:14:36,627 ώστε να ξέρετε πού βρίσκομαι. 169 00:14:40,172 --> 00:14:42,799 Ώστε η Μόναρκ επέζησε ως το 1962. 170 00:14:42,799 --> 00:14:44,510 Επιζεί μέχρι σήμερα. 171 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 Ο μπαμπάς ήταν στην ομάδα. 172 00:14:57,940 --> 00:14:59,191 Μίλα μου για εκείνον. 173 00:15:02,736 --> 00:15:06,865 Είναι οικογενειάρχης. 174 00:15:07,741 --> 00:15:09,368 Ακολούθησε τα βήματά σου. 175 00:15:10,827 --> 00:15:15,624 Και όταν η Μόναρκ δεν του το επέτρεψε, συνέχισε μόνος του. 176 00:15:17,167 --> 00:15:22,714 Δεν ήξερε ποτέ... Δεν ξέρει πού να σταματήσει. 177 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 Είναι ευτυχισμένος; 178 00:15:33,976 --> 00:15:35,894 Γιατί δεν τον ρωτάς εσύ; 179 00:15:39,147 --> 00:15:44,111 Μπορείς να το επαναφέρεις στην αρχική του διαμόρφωση; 180 00:15:46,572 --> 00:15:48,615 Πιστεύω πως ναι. 181 00:15:51,410 --> 00:15:54,037 Λοιπόν, αν είναι έτσι, 182 00:15:55,664 --> 00:15:56,874 θα σε πάω σπίτι. 183 00:16:07,718 --> 00:16:09,636 Σου είπα ότι δεν θα αργήσω πολύ. 184 00:16:13,223 --> 00:16:16,101 Έδωσα σχεδόν τα πάντα. 185 00:16:19,605 --> 00:16:21,648 Πρέπει να κάνω μερικά ταξίδια ακόμα. 186 00:16:23,734 --> 00:16:25,110 Πού θα πας; 187 00:16:28,322 --> 00:16:29,573 Στο Σαν Φρανσίσκο. 188 00:16:31,783 --> 00:16:33,952 Για λίγες μέρες. 189 00:16:34,953 --> 00:16:39,374 Υπάρχουν κάτι εκκρεμότητες για το διαζύγιο. 190 00:16:45,255 --> 00:16:48,800 Εμίκο, από δω και στο εξής... 191 00:16:52,763 --> 00:16:57,935 Μετά την επίθεση στο Σαν Φρανσίσκο, τηλεφωνήσαμε στους πάντες. 192 00:16:57,935 --> 00:17:02,814 Σε νοσοκομεία, στον Ερυθρό Σταυρό. Ψάξαμε στο διαδίκτυο. 193 00:17:02,814 --> 00:17:06,401 Ποτέ δεν έχασα την ελπίδα ότι θα γύριζες σπίτι. 194 00:17:15,868 --> 00:17:18,121 Ονειρευόμασταν αυτήν τη μέρα. 195 00:17:27,256 --> 00:17:30,342 Ό,τι κι αν έκανες σ' εμένα, 196 00:17:30,342 --> 00:17:34,596 ο γιος σου αξίζει να έχει μια σχέση με τον πατέρα του. 197 00:17:44,106 --> 00:17:45,816 Γι' αυτό σε παρακαλώ, 198 00:17:47,401 --> 00:17:49,361 όταν αποφασίσεις πού θα μείνεις, 199 00:17:50,529 --> 00:17:52,281 ενημέρωσε τον Κένταρο. 200 00:18:17,681 --> 00:18:19,057 Μια χαρά. Συνεχίζουμε. 201 00:18:19,057 --> 00:18:21,018 - Να πάμε από γύρω; - Από δω πάει. 202 00:18:21,018 --> 00:18:23,228 - Μέι, πρόσεχε το δέντρο. - Σταθερά. 203 00:18:23,228 --> 00:18:25,189 - Πρόσεχε. Να πάρει. - Κρατάω. 204 00:18:26,356 --> 00:18:27,608 Διάλειμμα. 205 00:18:27,608 --> 00:18:28,942 Έχουμε άφθονο χρόνο. 206 00:18:28,942 --> 00:18:30,819 - Ναι. - Δεν ξέρω τι λέτε εσείς, 207 00:18:30,819 --> 00:18:34,781 αλλά θέλω να γυρίσω σε έναν κόσμο με ιπτάμενα αυτοκίνητα και μπάτλερ-ρομπότ. 208 00:18:34,781 --> 00:18:37,534 Ναι. Και γηροκομεία στο φεγγάρι. 209 00:18:37,534 --> 00:18:40,412 Χρειαζόμαστε ένα διάλειμμα. 210 00:18:40,412 --> 00:18:41,496 Συμφωνώ. 211 00:18:43,665 --> 00:18:45,042 Κράτα, Κέικο. 212 00:18:47,336 --> 00:18:48,795 Σοβαρά. 213 00:18:49,546 --> 00:18:50,797 - Όχι μακριά. - Όχι μακριά. 214 00:18:51,965 --> 00:18:54,301 - Εντάξει. Έτοιμη; - Ναι. 215 00:18:54,301 --> 00:18:55,761 Δύο, τρία... 216 00:19:35,551 --> 00:19:36,718 Πειράζει να καθίσω; 217 00:19:38,428 --> 00:19:42,432 - Τι κάνεις εδώ; - Η μητέρα σου είπε ότι ίσως σε βρω εδώ. 218 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 Πώς πάει το πόδι; 219 00:20:00,993 --> 00:20:03,996 Πονάει όταν βρέχει. Το δικό σου; 220 00:20:05,747 --> 00:20:07,332 Κάνει ένα περίεργο κλικ. 221 00:20:11,879 --> 00:20:12,921 Κανπάι. 222 00:20:22,848 --> 00:20:24,892 Δεν πολυσυμπαθώ το ουίσκι... 223 00:20:24,892 --> 00:20:26,476 Τι κάνεις εδώ; 224 00:20:35,611 --> 00:20:39,323 Στις εκλάμψεις ακτίνων γάμμα βρήκαμε ένα συνεκτικό σήμα. 225 00:20:41,658 --> 00:20:42,659 Τι σήμα; 226 00:20:44,119 --> 00:20:45,996 - Ένα μήνυμα. - Από ποιον; 227 00:20:45,996 --> 00:20:47,414 Δεν ξέρω, 228 00:20:48,957 --> 00:20:52,586 αλλά έρχεται μέσα από τα ρήγματα. 229 00:20:52,586 --> 00:20:56,423 Και τι θες να κάνω; Δεν ξέρω τι σημαίνουν όλα αυτά. 230 00:20:56,423 --> 00:20:57,508 Εσύ δεν ξέρεις. 231 00:21:00,469 --> 00:21:01,595 Ο πατέρας σου θα ξέρει. 232 00:21:16,235 --> 00:21:17,152 Ευχαριστώ. 233 00:21:25,327 --> 00:21:26,703 Πρέπει να σου πω κάτι. 234 00:21:28,413 --> 00:21:33,710 Είσαι ακριβώς όπως ήσουν πάντα μέσα στο μυαλό μου. 235 00:21:33,710 --> 00:21:34,795 Όλα αυτά τα χρόνια. 236 00:21:35,379 --> 00:21:36,380 Ακριβώς. 237 00:21:46,598 --> 00:21:50,519 Μιλάω νοερά σ' εσένα και στον Μπίλι για όσον καιρό είμαι εδώ. 238 00:21:50,519 --> 00:21:51,603 Ναι. 239 00:21:54,398 --> 00:21:55,774 Στον παλιό σου εαυτό. 240 00:22:11,582 --> 00:22:13,125 Τι συνέβη στον Μπίλι; 241 00:22:14,793 --> 00:22:16,044 Άκουσα ότι... 242 00:22:18,380 --> 00:22:21,884 Ήταν επικεφαλής μιας αποστολής σε κάποιο νησί, 243 00:22:21,884 --> 00:22:25,596 προσπαθούσε να αποδείξει κάποιες από τις θεωρίες για όλα αυτά 244 00:22:27,097 --> 00:22:28,098 και... 245 00:22:29,516 --> 00:22:31,393 δεν επέστρεψε ποτέ. 246 00:22:35,814 --> 00:22:37,608 Αλλά τα κατάφερε, Κέι. 247 00:22:37,608 --> 00:22:43,405 Ήταν ο τελευταίος που απέμεινε. Έπεσε ένδοξα. Έσωσε τη Μόναρκ. 248 00:22:44,114 --> 00:22:48,118 Έσωσε όλα όσα φτιάξατε μαζί. 249 00:22:49,369 --> 00:22:51,538 Όλα όσα φτιάξαμε οι τρεις μας. 250 00:22:55,459 --> 00:22:56,668 Ναι. 251 00:22:58,754 --> 00:22:59,796 Ναι. 252 00:23:06,303 --> 00:23:09,014 Έχω χάσει πάρα πολλά χρόνια, Λι. 253 00:23:21,735 --> 00:23:23,237 Πώς είναι τώρα; 254 00:23:25,656 --> 00:23:30,077 Είναι 2015. Και μόνο το νούμερο μοιάζει φανταστικό. 255 00:23:33,205 --> 00:23:36,667 Τα αυτοκίνητα είναι μικρότερα, αποδοτικότερα, αλλά καθόλου ωραία. 256 00:23:36,667 --> 00:23:40,712 Αλλά οι τηλεοράσεις είναι μεγαλύτερες, επίπεδες. Όλοι έχουν από μία. 257 00:23:40,712 --> 00:23:42,130 Είναι παντού. 258 00:23:42,631 --> 00:23:44,633 Έχουμε απ' αυτά τα γκάτζετ. 259 00:23:44,633 --> 00:23:47,469 Ένα τηλέφωνο που κάνει τα πάντα και είναι... 260 00:23:47,970 --> 00:23:49,596 Πήγαμε και στο φεγγάρι. 261 00:23:50,764 --> 00:23:51,807 Ναι. 262 00:23:52,724 --> 00:23:56,979 Φυσικά, αυτό το έχασα επειδή ήμουν εδώ κάτω. 263 00:23:59,481 --> 00:24:01,316 Αλλά, ξέρεις, είναι... 264 00:24:03,986 --> 00:24:06,530 Ο ίδιος πάντα κόσμος. 265 00:24:08,740 --> 00:24:10,909 Ίδιοι άνθρωποι. 266 00:24:13,745 --> 00:24:16,665 Συγκρούσεις, θρίαμβοι. 267 00:24:18,458 --> 00:24:22,754 Μαμάδες, μπαμπάδες... 268 00:24:25,299 --> 00:24:26,425 παιδιά. 269 00:24:42,149 --> 00:24:45,444 Με την ευκαιρία, ας δούμε τι κάνουν τα δικά μας. 270 00:24:57,956 --> 00:25:00,584 Δεν ξέρω αν θα το δεις αυτό. Το ελπίζω. 271 00:25:00,584 --> 00:25:03,420 Δηλαδή, δεν το ελπίζω γιατί σημαίνει ότι πέθανα. 272 00:25:03,921 --> 00:25:05,756 Μάλλον δεν θα στεναχωρηθείς πολύ. 273 00:25:07,341 --> 00:25:10,677 Συγγνώμη, πρέπει να συντομεύω. Ίσως δεν με συγχωρέσεις για όσα σου πήρα. 274 00:25:10,677 --> 00:25:13,805 Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω στον χρόνο να διορθώσω τα λάθη μου. 275 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 Αλλά ίσως μπορώ να αφήσω κάτι για το μέλλον. 276 00:25:17,935 --> 00:25:19,478 Μια παρακαταθήκη. 277 00:25:19,478 --> 00:25:22,272 Θα καταλάβεις ότι άξιζε. 278 00:25:32,115 --> 00:25:33,492 Γεια σου, Χιρόσι. 279 00:25:34,076 --> 00:25:36,495 Τιμ. Τι κάνεις εδώ; 280 00:25:37,746 --> 00:25:38,789 Μπορούμε να μπούμε; 281 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 Ήθελες τη βοήθειά μου; 282 00:25:53,762 --> 00:25:54,763 Ο πατέρας σου. 283 00:25:55,597 --> 00:26:00,018 Πάντα εκτιμούσα την αφοσίωσή σου στη μνήμη των γονιών μου, Τιμ, 284 00:26:01,270 --> 00:26:02,729 αλλά έχω πολλή δουλειά. 285 00:26:04,064 --> 00:26:07,276 Και δεν ενδιαφέρομαι να συνεργαστώ με τη Μόναρκ. 286 00:26:07,276 --> 00:26:09,027 Αυτό είναι μάλλον καλό, 287 00:26:09,027 --> 00:26:11,738 αφού δεν θέλουν να σε βλέπουν ούτε ζωγραφιστό. 288 00:26:12,239 --> 00:26:13,824 Τι θες, λοιπόν; 289 00:26:13,824 --> 00:26:15,284 Δείξ' του. 290 00:26:21,415 --> 00:26:24,418 Εκλάμψεις ακτίνων γάμμα μέσα από τα ρήγματα. 291 00:26:25,169 --> 00:26:27,504 Γνωρίζω για τις εκπομπές γάμμα. 292 00:26:27,504 --> 00:26:28,797 Όχι γι' αυτές. 293 00:26:29,464 --> 00:26:33,969 Δεν είναι ίδιες με εκείνες πριν την G-Day. Περιέχουν ένα συνεκτικό σήμα. 294 00:26:35,596 --> 00:26:36,763 Συνεκτικό; 295 00:26:37,264 --> 00:26:38,473 Πώς; Από τι; 296 00:26:39,600 --> 00:26:40,684 Από ποιον; 297 00:26:41,185 --> 00:26:42,477 Ίσως η Κέιτ είναι ζωντανή. 298 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 Γιατί το κάνετε αυτό; 299 00:26:50,319 --> 00:26:52,362 Ακούγεται τρελό, το ξέρω. 300 00:26:52,362 --> 00:26:55,157 - Είναι αδύνατον. - Δεν είναι. Ο Σο επέστρεψε. 301 00:26:55,157 --> 00:26:56,575 Η υπόλοιπη ομάδα όχι. 302 00:26:58,160 --> 00:27:00,245 Οι μεταβλητές είναι σχεδόν άπειρες. 303 00:27:01,413 --> 00:27:03,332 Δεν θες να είναι αλήθεια; 304 00:27:03,332 --> 00:27:05,042 Φυσικά και θέλω να είναι αλήθεια! 305 00:27:05,501 --> 00:27:08,170 Όμως, άλλο τι θέλω κι άλλο τι μπορεί να γίνει. 306 00:27:12,132 --> 00:27:13,175 Είναι απάνθρωπο. 307 00:27:14,134 --> 00:27:17,930 Είπες ότι ήθελες να συνεργαστούμε. Να ολοκληρώσουμε το ταξίδι σου. 308 00:27:17,930 --> 00:27:19,264 Εντάξει. Δέχομαι. 309 00:27:20,098 --> 00:27:22,184 Αλλά πρώτα θα βρούμε την αδελφή μου. 310 00:27:29,858 --> 00:27:32,819 Πώς; Η Μόναρκ δεν θα βοηθήσει. 311 00:27:33,654 --> 00:27:35,489 Όχι σε κάτι τέτοιο. 312 00:27:35,489 --> 00:27:38,784 Δεν θα βοηθήσουν. Γι' αυτό παραιτήθηκα. 313 00:27:41,203 --> 00:27:43,205 Η Μόναρκ δεν παίζει μόνη της. 314 00:27:44,998 --> 00:27:47,960 Αφού είμαστε στο βασίλειο των Τιτάνων ή κάτι τέτοιο, 315 00:27:47,960 --> 00:27:50,003 γιατί μοιάζει τόσο πολύ με τη Γη; 316 00:27:50,003 --> 00:27:52,214 Επειδή είναι στη Γη. Έστω κάποια μέρη του. 317 00:27:52,214 --> 00:27:56,385 Διάφορα κομμάτια του κόσμου μας. Διάφορα κομμάτια του κόσμου τους. 318 00:27:56,385 --> 00:27:58,846 Βαλμένα όλα μαζί σαν μωσαϊκό. 319 00:27:58,846 --> 00:28:01,765 Δεν νομίζω ότι αυτό είναι το βασίλειο των Τιτάνων. 320 00:28:01,765 --> 00:28:03,600 Είναι ένας τόπος μεταξύ τόπων. 321 00:28:03,600 --> 00:28:06,562 Τον ονομάζω Κοσμικό Άξονα. 322 00:28:08,021 --> 00:28:10,649 - Ο πόλος μεταξύ ουρανού και γης. - Το ξέρεις. 323 00:28:11,525 --> 00:28:12,901 Δασκάλα. 324 00:28:12,901 --> 00:28:14,862 Ξεκινάει πάλι. 325 00:28:14,862 --> 00:28:16,572 Ας το αφήσουμε κάτω. 326 00:28:22,244 --> 00:28:26,039 Πώς μπαίνει το φως αφού είμαστε υπόγεια; 327 00:28:26,790 --> 00:28:28,876 Πώς ξέρεις ότι είμαστε υπόγεια; 328 00:28:29,376 --> 00:28:30,878 Αφού πέσαμε σε τρύπα. 329 00:28:30,878 --> 00:28:32,921 - Πέσαμε; - Ναι. 330 00:28:33,839 --> 00:28:35,382 Ή μήπως μπήκαμε; 331 00:28:36,592 --> 00:28:38,051 Η κουνελότρυπα. 332 00:28:39,553 --> 00:28:41,138 Καλώς ήρθες, Αλίκη. 333 00:28:42,723 --> 00:28:45,267 Σχεδόν φτάσαμε. Συνεχίζουμε. 334 00:28:47,644 --> 00:28:49,605 - Λοιπόν. Έτοιμοι; - Ναι. 335 00:28:49,605 --> 00:28:50,814 Ναι. 336 00:28:51,315 --> 00:28:53,317 Δύο, τρία. Πάνω. 337 00:28:56,737 --> 00:28:57,738 Εντάξει. 338 00:29:29,436 --> 00:29:30,729 Να το. 339 00:29:31,939 --> 00:29:33,524 Ακριβώς εκεί που το άφησα. 340 00:29:35,526 --> 00:29:37,069 Τι είναι αυτό; 341 00:29:37,069 --> 00:29:39,404 Με αυτό θα φύγουμε. 342 00:29:40,030 --> 00:29:41,198 Ελάτε, πάμε. 343 00:30:14,773 --> 00:30:16,316 Μου κάνεις πλάκα. 344 00:30:17,442 --> 00:30:20,112 Είναι καταπληκτικό. Δεν είναι καταπληκτικό; 345 00:30:20,737 --> 00:30:21,572 Είναι. 346 00:30:21,572 --> 00:30:23,991 Μετά από 53 χρόνια έχει ακόμα ρεύμα. 347 00:30:24,950 --> 00:30:26,410 Είναι εδώ μερικές βδομάδες. 348 00:30:27,202 --> 00:30:29,413 Σε ευχαριστώ για την υπενθύμιση, δρ Ράντα. 349 00:30:32,416 --> 00:30:35,627 Λοιπόν, ας συνδέσουμε όλα αυτά και να σηκωθούμε να φύγουμε. 350 00:30:36,628 --> 00:30:38,213 - Άσε λίγο λάσκα. - Εντάξει. 351 00:30:38,213 --> 00:30:39,798 - Και τώρα, Κέι... - Ναι. 352 00:30:39,798 --> 00:30:42,718 βάλε με προσοχή το μαύρο καλώδιο από πάνω. 353 00:30:43,260 --> 00:30:44,344 Ώστε να το ελέγχουμε... 354 00:30:44,344 --> 00:30:45,512 - Ναι. - μέσα από το όχημα. 355 00:30:45,512 --> 00:30:46,847 Τι; 356 00:30:46,847 --> 00:30:47,848 Ακούστηκε κοντά. 357 00:30:48,640 --> 00:30:50,726 Όλοι μέσα στην κάψουλα. Πάμε. 358 00:30:52,060 --> 00:30:54,229 - Κέι, άσε εμένα. - Δεν βιάζομαι. 359 00:30:54,229 --> 00:30:55,606 Ξέρω πώς να το φτιάξω. 360 00:30:55,606 --> 00:30:57,274 - Άσε εμένα. - Κέι. Σταμάτα. 361 00:30:57,274 --> 00:30:59,818 - Κέι, τι έχεις πάθει; - Θα μείνω εδώ. 362 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 Τι; 363 00:31:06,074 --> 00:31:07,159 Ο Μπίλι πέθανε. 364 00:31:10,037 --> 00:31:12,080 Ο γιος μου μεγάλωσε χωρίς εμένα. 365 00:31:13,123 --> 00:31:18,587 Δεν θα του καταστρέψω τη ζωή ξανά, εμφανιζόμενη από το πουθενά. 366 00:31:22,549 --> 00:31:23,675 Ό,τι είναι εκεί έξω... 367 00:31:26,470 --> 00:31:27,804 δεν είναι ο κόσμος μου. 368 00:31:29,431 --> 00:31:30,641 Όχι πια. 369 00:31:32,226 --> 00:31:33,393 Όχι. 370 00:31:36,563 --> 00:31:40,651 Αυτά τα τέρατα μου στέρησαν τα πάντα. 371 00:31:42,569 --> 00:31:44,071 Αυτό τελείωσε. 372 00:31:46,073 --> 00:31:48,742 Η κατάρα έσπασε. 373 00:31:52,871 --> 00:31:54,915 Έχεις δουλειά να κάνεις εκεί πάνω. 374 00:32:03,715 --> 00:32:04,925 Και σε χρειαζόμαστε. 375 00:32:23,193 --> 00:32:25,279 Και τώρα ας τσακιστούμε να φύγουμε. 376 00:32:27,239 --> 00:32:28,657 Εγγονή σου είναι. 377 00:32:28,657 --> 00:32:30,242 Αστείο. 378 00:32:34,580 --> 00:32:39,001 Λοιπόν, δένουμε τις ζώνες ασφαλείας και είμαστε έτοιμοι για απογείωση. 379 00:32:40,169 --> 00:32:42,379 Λογικά, στην πτήση μας δεν σερβίρονται ποτά. 380 00:32:42,379 --> 00:32:46,049 Όχι. Αλλά όταν γυρίσουμε, θα κεράσω εγώ. 381 00:32:47,050 --> 00:32:49,970 - Έτοιμοι; - Εσένα περιμένουμε. 382 00:32:50,846 --> 00:32:54,266 - Σαν τον παλιό καλό καιρό. - Παλιός για σένα. 383 00:32:56,268 --> 00:32:57,477 Εντάξει. 384 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 Πάμε σπίτι. 385 00:33:07,154 --> 00:33:08,113 Συγκυβερνήτρια. 386 00:33:08,113 --> 00:33:11,408 - Βλέπεις την οθόνη ραντάρ μπροστά σου; - Ναι. 387 00:33:11,408 --> 00:33:13,952 Όταν δεις παλμό, σημαίνει ότι προσελκύσαμε Τιτάνα 388 00:33:13,952 --> 00:33:16,330 που θα ανοίξει το ρήγμα για να πάμε σπίτι. 389 00:33:16,330 --> 00:33:17,456 Πώς θα απογειωθούμε; 390 00:33:17,456 --> 00:33:20,459 Κρατήσου. Θα το καταλάβεις όταν το νιώσεις. 391 00:33:20,459 --> 00:33:22,252 Φώναξέ μου στα 3.000 πόδια. 392 00:33:22,252 --> 00:33:25,088 Θα κλείσω τη συσκευή. Ο Τιτάνας θα μας τραβήξει μέσα. 393 00:33:34,598 --> 00:33:36,892 Λι, τι γίνεται; Τι βλέπεις; 394 00:33:37,392 --> 00:33:38,393 Γαμώτο. 395 00:33:38,393 --> 00:33:40,354 Ο Τιτάνας ήταν ήδη εδώ. 396 00:33:47,194 --> 00:33:48,529 Κρατηθείτε! 397 00:33:54,368 --> 00:33:56,828 Κάτι έρχεται από το ρήγμα, 7.000 πόδια. 398 00:33:59,206 --> 00:34:00,457 Τώρα 5.000 πόδια. 399 00:34:02,626 --> 00:34:05,546 - Έλα. Έλα! - 4.000. 400 00:34:05,546 --> 00:34:06,922 Σο! Τι κάνουμε; 401 00:34:06,922 --> 00:34:09,675 Μας τελειώνει ο χρόνος και δεν θα έχουμε άλλη ευκαιρία. 402 00:34:09,675 --> 00:34:10,759 Θεέ μου. 403 00:34:24,313 --> 00:34:26,775 Φεύγει. Απομακρύνεται. 404 00:34:26,775 --> 00:34:27,693 Γαμώτο. 405 00:34:28,902 --> 00:34:30,612 - Τι κάνεις; - Τη δουλειά μου. 406 00:34:30,612 --> 00:34:33,239 - Τι κάνεις; Όχι! Σταμάτα! - Γύρνα πίσω! 407 00:34:35,324 --> 00:34:36,994 Σταμάτα! Λι! 408 00:34:38,120 --> 00:34:40,330 Όχι! Τι κάνεις; 409 00:35:06,440 --> 00:35:08,734 Γιατί δεν είναι ποτέ τίποτα εύκολο; 410 00:35:08,734 --> 00:35:10,360 Λι, γύρνα πίσω! 411 00:35:15,073 --> 00:35:16,950 Όχι. Το χάνουμε. 412 00:35:25,459 --> 00:35:26,293 Λι! 413 00:35:56,156 --> 00:35:57,574 - Λι! - Όχι! 414 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 Λι! 415 00:37:25,204 --> 00:37:26,496 Λι! 416 00:37:27,206 --> 00:37:30,417 Λι! Τρέχα! Λι! 417 00:37:33,795 --> 00:37:35,797 Κράτα το χέρι μου. 418 00:37:37,174 --> 00:37:39,218 Σε έπιασα. Κράτα σφιχτά. 419 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 Έλα μέσα! 420 00:37:44,848 --> 00:37:47,184 - Είναι πολύ βάρος, Κέι! - Σε κρατάω! 421 00:37:49,102 --> 00:37:51,480 - Δεν πειράζει, Κέι. - Όχι, δεν σ' αφήνω! 422 00:37:51,480 --> 00:37:52,439 Σ' ευχαριστώ. 423 00:37:53,190 --> 00:37:55,359 - Όχι. - Για όλα. 424 00:37:55,359 --> 00:37:56,818 Μην αφήνεις... 425 00:37:57,319 --> 00:37:59,863 Όχι! Λι! 426 00:38:07,454 --> 00:38:08,872 Λι! 427 00:38:09,748 --> 00:38:12,459 Όχι! 428 00:38:12,459 --> 00:38:14,127 Κέι, εμένα κοίτα. Δέσου! 429 00:39:25,115 --> 00:39:26,825 Πού βρισκόμαστε; 430 00:39:33,832 --> 00:39:35,667 Τι μέρος είναι αυτό; 431 00:39:37,127 --> 00:39:38,253 Ποιοι είστε εσείς; 432 00:39:45,844 --> 00:39:46,929 Κέιτ! 433 00:39:49,848 --> 00:39:50,891 Κέιτ. 434 00:39:55,938 --> 00:39:56,939 Καλώς ήρθες πίσω. 435 00:40:08,450 --> 00:40:10,577 - Εσύ το έκανες όλο αυτό; - Εγώ; Όχι. 436 00:40:10,577 --> 00:40:12,454 Δεν καταλαβαίνω ούτε τα μισά. 437 00:40:12,454 --> 00:40:15,082 Για καλή μας τύχη, κάποιος τα είχε ήδη υπολογίσει. 438 00:40:20,379 --> 00:40:21,547 Μπαμπά. 439 00:40:59,918 --> 00:41:01,086 Μαμά; 440 00:41:13,932 --> 00:41:15,142 Πόσο μεγάλωσες. 441 00:41:31,950 --> 00:41:33,452 Συγγνώμη. 442 00:41:36,163 --> 00:41:37,581 Χίλια συγγνώμη. 443 00:42:01,396 --> 00:42:02,481 Κένταρο, 444 00:42:03,899 --> 00:42:07,778 να σου συστήσω τη γιαγιά μας. 445 00:42:11,657 --> 00:42:14,409 Από δω ο αδελφός μου. 446 00:42:22,918 --> 00:42:26,964 Θα θέλαμε να σας πάμε στο ιατρικό τμήμα και να δώσετε αναφορά. 447 00:42:27,548 --> 00:42:29,132 Ελάτε από δω. 448 00:42:29,132 --> 00:42:32,761 Μπρέντα, τι κάνεις εδώ; 449 00:42:33,387 --> 00:42:35,389 Κάποιος έπρεπε να πληρώσει γι' αυτά. 450 00:42:39,768 --> 00:42:41,436 Δουλεύεις μαζί της; 451 00:42:43,021 --> 00:42:44,273 Είναι περίπλοκο. 452 00:42:46,859 --> 00:42:49,027 Πολλά άλλαξαν τα τελευταία δύο χρόνια. 453 00:42:52,197 --> 00:42:53,574 Δύο χρόνια; 454 00:42:57,661 --> 00:42:58,704 Πάμε; 455 00:42:59,204 --> 00:43:01,164 Ελάτε. Πάμε. 456 00:43:01,164 --> 00:43:02,791 Τι διάολο συμβαίνει; 457 00:43:02,791 --> 00:43:05,460 Όλα όσα σου υποσχέθηκα. 458 00:43:15,387 --> 00:43:16,930 Έλα. 459 00:43:17,681 --> 00:43:20,976 ΝΗΣΟΣ ΤΟΥ ΚΡΑΝΙΟΥ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 460 00:44:45,269 --> 00:44:47,187 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης