1 00:00:18,268 --> 00:00:20,020 हैलो। 2 00:00:21,104 --> 00:00:22,397 क्या तुम ठीक हो? 3 00:00:22,397 --> 00:00:25,943 इस समय इसका जवाब देना मुश्किल है। 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,194 क्या तुम चल सकती हो? 5 00:00:30,781 --> 00:00:32,698 हाँ। शुक्रिया। 6 00:00:35,035 --> 00:00:38,080 वे जीव अपने इलाक़े को लेकर बहुत रक्षात्मक हैं 7 00:00:38,080 --> 00:00:40,457 और हम इस समय उनके इलाक़े में हैं। 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 ठीक है, चलो। 9 00:00:43,544 --> 00:00:45,003 आप सच में वही हैं। 10 00:00:45,003 --> 00:00:47,798 आप केको रैंडा हैं। 11 00:00:48,757 --> 00:00:50,717 क्या तुम्हें यहाँ किसी और के होने की उम्मीद थी? 12 00:00:51,426 --> 00:00:54,221 मुझे उम्मीद नहीं थी कि मैं ज़िंदा बचूँगी। 13 00:00:56,223 --> 00:00:57,349 मैं इस एहसास से वाक़िफ़ हूँ। 14 00:00:58,392 --> 00:00:59,768 हमें यहाँ से निकलना होगा। 15 00:01:00,853 --> 00:01:01,979 रुकिए। 16 00:01:04,690 --> 00:01:06,567 तुम कौन हो? तुम्हारा नाम क्या है? 17 00:01:07,734 --> 00:01:10,070 मेरा नाम केट है। 18 00:01:10,070 --> 00:01:11,488 तुम यहाँ कैसे पहुँचीं? 19 00:01:12,906 --> 00:01:14,157 हम गिर गए थे। 20 00:01:17,160 --> 00:01:18,203 हे भगवान। मे। 21 00:01:19,037 --> 00:01:20,914 हमें उन लोगों को ढूँढना होगा जिनके साथ मैं आई थी। 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,082 क्या बिली तुम्हारे साथ है? 23 00:01:22,833 --> 00:01:23,834 क्या? 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,460 बिल रैंडा? 25 00:01:26,795 --> 00:01:29,047 - ली शॉ? - हमें वापस जाना होगा। 26 00:01:29,047 --> 00:01:32,259 - हमें उन्हें ढूँढना होगा! - हम ढूँढ लेंगे। शांत हो जाओ। 27 00:01:33,594 --> 00:01:34,636 इस तरफ़। 28 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 अभी। 29 00:02:59,221 --> 00:03:01,306 "गॉडज़िला" किरदार पर आधारित 30 00:03:06,895 --> 00:03:09,439 {\an8}मॉनार्क : लेगसी ऑफ़ मॉन्सटर्स 31 00:03:16,947 --> 00:03:19,700 टोक्यो 32 00:03:20,075 --> 00:03:21,451 आप क्या कर रहे थे? 33 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 वहाँ अलास्का के 34 00:03:22,953 --> 00:03:24,162 रेगिस्तान में... 35 00:03:24,872 --> 00:03:26,540 क्या आपको पता था कि गॉडज़िला वहाँ है? 36 00:03:27,291 --> 00:03:29,543 मुझे यह नहीं पता था कि वह गॉडज़िला होगा, 37 00:03:29,543 --> 00:03:31,503 पर मुझे एक टाइटन को बाहर निकलने के लिए उकसाना था। 38 00:03:32,588 --> 00:03:33,422 क्यों? 39 00:03:34,423 --> 00:03:35,757 एक रिफ़्ट को खोलने के लिए। 40 00:03:36,842 --> 00:03:38,635 यह साबित करने के लिए कि उनका नेटवर्क मौजूद है। 41 00:03:43,348 --> 00:03:44,641 हमारी दुनिया में 42 00:03:45,517 --> 00:03:46,643 एक ऐसा प्रवेश द्वार मौजूद है 43 00:03:47,436 --> 00:03:49,479 जो उनकी दुनिया तक जाता है। 44 00:03:50,355 --> 00:03:52,107 इतना सब यह साबित करने के लिए कि आपकी अवधारणा सही थी? 45 00:03:54,484 --> 00:03:57,237 यह साबित करने के लिए कि मेरे माँ-बाप सही थे। 46 00:03:58,030 --> 00:04:01,283 अगर मॉनार्क ने उन्हें पागल, पथभ्रष्ट कहकर नकारा ना होता... 47 00:04:02,201 --> 00:04:03,827 तो शायद जी-डे की घटना कभी नहीं होती। 48 00:04:09,541 --> 00:04:10,667 शायद केट 49 00:04:11,376 --> 00:04:12,711 अभी भी यहाँ होती। 50 00:04:16,714 --> 00:04:18,841 केट की मौत का ज़िम्मेदार मॉनार्क नहीं है। 51 00:04:20,636 --> 00:04:21,762 उसकी मौत के ज़िम्मेदार हम हैं। 52 00:04:23,263 --> 00:04:25,057 क्योंकि मैंने आप पर भरोसा किया। 53 00:04:27,100 --> 00:04:28,560 पर आपको हमेशा से सिर्फ़ इसकी फ़िक्र थी! 54 00:04:34,274 --> 00:04:35,108 यह सच नहीं है। 55 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 मैं बस तुम्हें इससे बचाकर रखना चाहता था। 56 00:04:41,657 --> 00:04:44,076 लेकिन तुम्हें मेरे संरक्षण की ज़रूरत नहीं थी। 57 00:04:47,412 --> 00:04:48,914 वह मेरी ग़लती थी। 58 00:04:56,630 --> 00:05:00,050 तुम चाहते हो कि जो दर्द हम महसूस कर रहे हैं, वह दर्द किसी और को ना झेलना पड़े? 59 00:05:02,344 --> 00:05:05,639 तुम चाहते हो कि इंसानों के ज़िंदा बचे रहने का कोई रास्ता निकल आए? 60 00:05:08,100 --> 00:05:09,226 मेरी मदद करो। 61 00:05:09,226 --> 00:05:11,061 मेरे साथ काम करो। 62 00:05:11,061 --> 00:05:12,354 हम इसका हल ढूँढ सकते हैं। 63 00:05:12,354 --> 00:05:13,272 साथ मिलकर। 64 00:05:14,439 --> 00:05:15,607 किसका हल ढूँढ सकते हैं? 65 00:05:15,607 --> 00:05:17,442 सह-अस्तित्व के रहस्य का। 66 00:05:23,407 --> 00:05:24,241 ठीक है। 67 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 पहले आपको मेरे एक सवाल का जवाब देना होगा। 68 00:05:33,292 --> 00:05:34,918 इस समय तुम्हारे लिए यह मायने रखता है? 69 00:05:36,545 --> 00:05:38,630 जबकि दुनिया का भविष्य दाँव पर लगा है? 70 00:05:42,593 --> 00:05:44,469 जो रास्ता मैंने चुना... 71 00:05:46,054 --> 00:05:49,266 तुम्हें लगता है मैंने ख़ुद उसे समझने की कोशिश नहीं की है? 72 00:05:52,561 --> 00:05:55,898 क्या यह बेहतर होता कि मुझे तुम्हारी माँ से प्यार ना हुआ होता? 73 00:05:55,898 --> 00:05:58,358 कि हमारा कोई परिवार ही ना होता? 74 00:05:58,358 --> 00:06:00,235 हमारा कोई परिवार नहीं है। 75 00:06:02,154 --> 00:06:03,322 अब नहीं। 76 00:06:18,795 --> 00:06:22,007 अगर तुम्हारा बाक़ी का बचाव दल मेरे संकेत के पीछे आता है, 77 00:06:22,007 --> 00:06:23,967 तो वे सिर्फ़ एक ही जगह से बाहर आ सकते हैं। 78 00:06:26,678 --> 00:06:30,057 मैं जानती थी कि मेरा संकेत पाकर वे ज़रूर आएँगे। 79 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 माफ़ करना। 80 00:06:33,894 --> 00:06:34,978 संकेत? 81 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 कैसा संकेत? 82 00:06:41,276 --> 00:06:43,070 तुम किसी बचाव दल का हिस्सा नहीं हो, है ना? 83 00:06:46,406 --> 00:06:47,991 तुम्हें नहीं पता था कि यहाँ तुम्हें मैं मिल जाऊँगी। 84 00:06:52,788 --> 00:06:53,872 तुम मॉनार्क का हिस्सा नहीं हो। 85 00:06:54,706 --> 00:06:55,707 कौन हो तुम? 86 00:07:03,048 --> 00:07:04,383 हे भगवान। 87 00:07:04,383 --> 00:07:05,717 मे। 88 00:07:07,678 --> 00:07:09,221 हे भगवान। 89 00:07:11,723 --> 00:07:13,308 मुझे बताओ तुम कौन हो। 90 00:07:13,308 --> 00:07:14,810 बाप रे। 91 00:07:15,727 --> 00:07:16,854 केको! 92 00:07:18,564 --> 00:07:20,816 केको, क्या यह सच में तुम हो? 93 00:07:20,816 --> 00:07:22,401 बेशक मैं ही हूँ। 94 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 कौन है वहाँ? 95 00:07:28,866 --> 00:07:30,325 मैं हूँ, के। 96 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 मैं ली हूँ। 97 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 ली? 98 00:07:40,127 --> 00:07:43,505 तुम्हारी आवाज़ अलग लग रही है। बाहर आओ ताकि मैं तुम्हें देख सकूँ। 99 00:07:45,132 --> 00:07:48,886 नहीं, बस थोड़ी देर के लिए वहीं रहना। 100 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 पहले तुम्हें कुछ चीज़ें समझ लेनी चाहिए। 101 00:07:53,557 --> 00:07:54,933 कैसी चीज़ें? 102 00:07:54,933 --> 00:07:57,644 तुम्हें क्या लगता है तुम यहाँ नीचे कितने समय से हो, के? 103 00:07:59,897 --> 00:08:02,482 मेरे अंदाज़े से, 57 दिन। 104 00:08:03,734 --> 00:08:05,068 क्यों? 105 00:08:07,362 --> 00:08:08,822 तुम मुझसे छुप क्यों रहे हो? 106 00:08:10,949 --> 00:08:14,536 मैं भी यहाँ नीचे आया था, के। तुम्हारे गिरने के बाद। 107 00:08:15,204 --> 00:08:17,623 - मैं एक सर्वेक्षण मिशन पर आया था। - रुको, तुम यहाँ आए थे? 108 00:08:18,582 --> 00:08:21,293 कैसे? कब? 109 00:08:22,461 --> 00:08:24,838 वह मिशन 1962 में चलाया गया था। 110 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 यह 1959 है। तुम्हारी बातों का कोई मतलब नहीं निकल रहा है। 111 00:08:30,302 --> 00:08:32,679 मैं 1962 में यहाँ नीचे आया था। 112 00:08:33,347 --> 00:08:36,099 मुझे लगा था कि मैं यहाँ बस लगभग एक हफ़्ते के लिए रहा था 113 00:08:36,099 --> 00:08:37,768 और फिर मैं वापस ऊपर जाने में कामयाब हो गया। 114 00:08:37,768 --> 00:08:39,352 मैं बच निकला था, लेकिन वह... 115 00:08:40,270 --> 00:08:41,688 वह 1982 का साल था। 116 00:08:42,813 --> 00:08:43,815 नहीं। 117 00:08:46,318 --> 00:08:51,532 और यह 33 साल पहले की बात है। 118 00:09:02,251 --> 00:09:03,252 हाँ। 119 00:09:04,878 --> 00:09:08,465 गुरुत्वाकर्षण विकृति के चलते... 120 00:09:10,175 --> 00:09:12,010 स्पेस-टाइम में कुछ फेरबदल के कारण... 121 00:09:30,529 --> 00:09:31,530 क्या यह सच है? 122 00:09:33,532 --> 00:09:36,034 क्या यह 2015 है? 123 00:09:40,622 --> 00:09:42,791 तुम गणित में हमेशा से अच्छी थीं, के। 124 00:09:56,722 --> 00:10:01,727 - ली। - मुझे यक़ीन नहीं हो रहा है कि तुम ज़िंदा हो। मैं... 125 00:10:19,536 --> 00:10:20,537 यह तुम हो। 126 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 तुम ही हो। 127 00:10:23,957 --> 00:10:24,958 ली। 128 00:10:29,671 --> 00:10:30,672 बिली... 129 00:10:32,674 --> 00:10:37,429 नहीं, के। वह अब ज़िंदा नहीं है। 130 00:10:37,429 --> 00:10:41,099 - बहुत समय पहले उसकी मौत हो गई थी। - ओह, नहीं। 131 00:10:43,769 --> 00:10:46,897 नहीं। नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 132 00:11:05,832 --> 00:11:06,917 हिरोशी? 133 00:11:07,668 --> 00:11:09,002 हिरोशी? 134 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 वह ठीक हैं। 135 00:11:15,133 --> 00:11:17,261 वह ठीक हैं। वह बिल्कुल ठीक हैं। 136 00:11:17,886 --> 00:11:22,349 तुम्हें कैसे पता? 137 00:11:22,349 --> 00:11:23,684 तुम कौन हो? 138 00:11:28,522 --> 00:11:30,065 मैं आपकी पोती हूँ। 139 00:11:51,837 --> 00:11:53,172 तुम्हारी टाँग कैसी है? 140 00:11:53,172 --> 00:11:55,591 अच्छी है। बस चलने पर दर्द होता है। 141 00:11:55,591 --> 00:11:57,134 तो फिर कहीं टिककर बैठ जाओ। 142 00:11:57,134 --> 00:11:59,761 ऐसा लगा था कि गामा किरणों की तरंगें स्थिर हो गई हैं। 143 00:11:59,761 --> 00:12:01,972 उत्सर्जन अभी भी ज़्यादा है, लेकिन ख़तरनाक रूप से ज़्यादा नहीं है। 144 00:12:01,972 --> 00:12:04,099 हमने सभी उपलब्ध कर्मचारियों को बुला लिया। 145 00:12:04,933 --> 00:12:07,060 ज़्यादातर आउटपोस्ट दोबारा ऑनलाइन आ गई हैं... 146 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 मुश्किल से। 147 00:12:11,565 --> 00:12:12,816 डूवैल से कुछ ख़बर आई? 148 00:12:14,234 --> 00:12:15,611 आने वाली थी? 149 00:12:17,279 --> 00:12:18,280 वैसे तो नहीं। 150 00:12:22,159 --> 00:12:23,243 उस संकेत का क्या हुआ? 151 00:12:23,243 --> 00:12:26,663 - इस समय वह हमारी प्राथमिकता नहीं है। - हो सकता है कोई ज़िंदा बचा हो 152 00:12:26,663 --> 00:12:28,040 और वह हमारी प्राथमिकता नहीं है? 153 00:12:28,040 --> 00:12:31,251 जब पूरी धरती पर ख़तरे के बादल मंडरा रहे हों? 154 00:12:31,251 --> 00:12:35,214 जब हर स्टेशन किसी संभावित आपात स्थिति के लिए सतर्क हो? नहीं, वह प्राथमिकता नहीं है। 155 00:12:35,214 --> 00:12:38,675 अगर वहाँ नीचे कोई बच गया होगा, तो शायद वह जानता होगा कि यह क्या हो रहा है। 156 00:12:38,675 --> 00:12:42,930 - यह तो बड़ी बात हो सकती है। - सामान्य समय में यह बहुत बड़ी बात होती, 157 00:12:42,930 --> 00:12:45,265 लेकिन हम टाइटन घटनाओं के एक ऐसे दौर से गुज़र रहे हैं 158 00:12:45,265 --> 00:12:48,101 जिससे 700 करोड़ लोगों की ज़िंदगी को ख़तरा है। 159 00:12:49,186 --> 00:12:51,647 मैं तीन लोगों को बचाने के लिए यहाँ के संसाधन नहीं छीन सकती। 160 00:12:51,647 --> 00:12:53,857 अच्छा। पर अगर वे तीन 700 करोड़ लोगों को बचा सकते हों तो? 161 00:12:57,402 --> 00:12:58,695 वहाँ नीचे कोई तो ज़िंदा है। 162 00:12:59,988 --> 00:13:03,200 और उनके पास हमारे सवालों के जवाब हो सकते हैं, और वे मदद की गुहार लगा रहे हैं। 163 00:13:03,200 --> 00:13:06,078 हम उनकी आवाज़ ना सुनने का नाटक नहीं कर सकते! 164 00:13:09,039 --> 00:13:11,166 नक़्शे को देखो, टिम। 165 00:13:12,793 --> 00:13:15,629 देखो हम कितनी बड़ी चीज़ को रोकने की कोशिश कर रहे हैं। 166 00:13:16,630 --> 00:13:18,090 मेरे हाथ बंधे हुए हैं। 167 00:13:19,383 --> 00:13:20,843 तो उन्हें खोल दो! 168 00:13:23,178 --> 00:13:25,097 नहीं तो, मान लो कि शॉ हमारे बारे में ठीक सोचता था। 169 00:13:28,350 --> 00:13:29,810 वह तुम्हारे बारे में पक्का ठीक सोचता था। 170 00:13:33,313 --> 00:13:36,483 अब जो तुम बोलने वाले हो, बहुत सोच-समझकर बोलना। 171 00:13:40,696 --> 00:13:44,283 तो, क्या तुम अपनी सीट पर बैठकर 172 00:13:45,450 --> 00:13:46,660 अपना काम करोगे, 173 00:13:46,660 --> 00:13:48,370 और इस संकट से निपटने में हमारी मदद करोगे? 174 00:13:53,250 --> 00:13:55,836 या मुझे तुम्हारी बीमारी की छुट्टियाँ अनिश्चित काल के लिए आगे बढ़ा देनी चाहिए? 175 00:14:23,697 --> 00:14:25,282 हे, भगवान। 176 00:14:26,074 --> 00:14:28,327 विश्वास नहीं होता। 177 00:14:31,580 --> 00:14:35,083 मैंने एक ख़ास दिशा में गामा किरणों का संकेत भेजने के लिए एमिटर ट्यूब में कुछ बदलाव किए थे 178 00:14:35,083 --> 00:14:36,627 ताकि तुम्हें पता चल सके मैं कहाँ हूँ। 179 00:14:40,172 --> 00:14:42,799 तो मॉनार्क 1962 तक बचा रहा। 180 00:14:42,799 --> 00:14:44,510 वे आज भी काम कर रहे हैं। 181 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 डैड उसका हिस्सा थे। 182 00:14:57,940 --> 00:14:59,191 मुझे उसके बारे में बताओ। 183 00:15:02,736 --> 00:15:06,865 वह एक पारिवारिक आदमी हैं। 184 00:15:07,741 --> 00:15:09,368 वह आपकी ही राह पर चल रहे थे। 185 00:15:10,827 --> 00:15:15,624 और जब मॉनार्क ने उन्हें ऐसा नहीं करने दिया, उन्होंने अकेले काम करना शुरू कर दिया। 186 00:15:17,167 --> 00:15:22,714 उन्हें कभी अंदाज़ा ही नहीं रहा... नहीं रहता कि कब रुक जाना चाहिए। 187 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 क्या वह ख़ुश है? 188 00:15:33,976 --> 00:15:35,894 यह बात तुम उससे ख़ुद क्यों नहीं पूछ लेतीं? 189 00:15:39,147 --> 00:15:44,111 क्या तुम इसकी कंफ़िग्रेशन को पहले जैसा कर सकती हो? 190 00:15:46,572 --> 00:15:48,615 हाँ। शायद। 191 00:15:51,410 --> 00:15:54,037 तो, ऐसी सूरत में, 192 00:15:55,664 --> 00:15:56,874 मैं तुम्हें घर ले जाऊँगा। 193 00:16:07,718 --> 00:16:09,636 मैंने तुमसे कहा था इसमें ज़्यादा समय नहीं लगेगा। 194 00:16:13,223 --> 00:16:16,101 मैंने ज़्यादातर चीज़ें दूसरे लोगों को दे दीं। 195 00:16:19,605 --> 00:16:21,648 मुझे अभी भी कुछ और जगहों पर जाना है। 196 00:16:23,734 --> 00:16:25,110 तुम कहाँ जाओगे? 197 00:16:28,322 --> 00:16:29,573 सैन फ़्रैंसिस्को। 198 00:16:31,783 --> 00:16:33,952 सिर्फ़ कुछ दिनों के लिए। 199 00:16:34,953 --> 00:16:37,789 मुझे कुछ चीज़ें करनी हैं... 200 00:16:37,789 --> 00:16:39,374 तलाक़ के लिए। 201 00:16:45,255 --> 00:16:46,298 एमीको, 202 00:16:46,298 --> 00:16:48,800 आज के बाद से... 203 00:16:52,763 --> 00:16:55,641 सैन फ़्रैंसिस्को पर हुए हमले के बाद, 204 00:16:55,641 --> 00:16:57,935 हमने हर उस इंसान को फ़ोन किया जिसके बारे में हम सोच सकते थे। 205 00:16:57,935 --> 00:17:00,521 अस्पताल। द रेड क्रॉस। 206 00:17:00,521 --> 00:17:02,814 हमने इंटरनेट पर ढूँढा। 207 00:17:02,814 --> 00:17:06,401 मैंने कभी तुम्हारे घर वापस आने की उम्मीद नहीं छोड़ी। 208 00:17:15,868 --> 00:17:18,121 हम इस दिन का सपना देखा करते थे। 209 00:17:27,256 --> 00:17:30,342 कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता तुमने मेरे साथ क्या किया, 210 00:17:30,342 --> 00:17:34,596 लेकिन तुम्हारे बेटे का अपने पिता के साथ रिश्ता रखने का पूरा हक़ है। 211 00:17:44,106 --> 00:17:45,816 इसलिए प्लीज़, 212 00:17:47,401 --> 00:17:49,361 जब तुम यह सोच लो कि तुम कहाँ रहोगे, 213 00:17:50,529 --> 00:17:52,281 केन्तारो को बता देना। 214 00:18:17,681 --> 00:18:19,057 अच्छा कर रहे हो। बस चलते रहो। 215 00:18:19,057 --> 00:18:21,018 - हम घूमकर जा सकते हैं? - सिर्फ़ यही रास्ता है। 216 00:18:21,018 --> 00:18:23,228 - मे, पेड़ से बचकर चलना। - आराम से। 217 00:18:23,228 --> 00:18:25,189 - ध्यान से। ओह, धत्। - मैंने संभाल लिया। 218 00:18:26,356 --> 00:18:27,608 हाँ। थोड़ा रुकते हैं। 219 00:18:27,608 --> 00:18:28,942 हमारे पास समय ही समय है। 220 00:18:28,942 --> 00:18:30,819 - हाँ। - तुम लोगों का नहीं पता, 221 00:18:30,819 --> 00:18:34,781 लेकिन मुझे तो उड़ती हुई कारों और रोबॉट बैरों वाली दुनिया में वापस जाना है। 222 00:18:34,781 --> 00:18:37,534 हाँ। और वहाँ शायद चाँद पर नर्सिंग होम होंगे। 223 00:18:37,534 --> 00:18:40,412 ठीक है। हम सबको थोड़ा आराम कर लेना चाहिए। 224 00:18:40,412 --> 00:18:41,496 मुझे कोई परेशानी नहीं। 225 00:18:43,665 --> 00:18:45,042 रुको, केको। 226 00:18:47,336 --> 00:18:48,795 हे, मज़ाक़ नहीं... 227 00:18:49,546 --> 00:18:50,797 - ज़्यादा दूर मत जाना। - ज़्यादा दूर मत जाना। 228 00:18:51,965 --> 00:18:54,301 - ठीक है। तैयार हो? - हाँ। 229 00:18:54,301 --> 00:18:55,761 दो, तीन... 230 00:19:35,551 --> 00:19:36,718 क्या मैं यहाँ बैठ सकता हूँ? 231 00:19:38,428 --> 00:19:40,639 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 232 00:19:40,639 --> 00:19:42,432 तुम्हारी माँ ने बताया कि तुम यहाँ मिल सकते हो। 233 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 तुम्हारी टाँग कैसी है? 234 00:20:00,993 --> 00:20:02,911 बारिश होने पर दर्द होता है। 235 00:20:02,911 --> 00:20:03,996 तुम्हारी? 236 00:20:05,747 --> 00:20:07,332 इसमें से क्लिक की अजीब आवाज़ आती है। 237 00:20:11,879 --> 00:20:12,921 "कनपाई"। 238 00:20:20,429 --> 00:20:21,430 वाह। 239 00:20:22,848 --> 00:20:24,892 मैं आम तौर पर व्हिस्की नहीं पीता... 240 00:20:24,892 --> 00:20:26,476 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 241 00:20:35,611 --> 00:20:39,323 गामा किरणों की तरंगें, हमें एक स्पष्ट संकेत मिला है। 242 00:20:41,658 --> 00:20:42,659 संकेत? 243 00:20:44,119 --> 00:20:45,996 - एक मैसेज। - किसकी तरफ़ से? 244 00:20:45,996 --> 00:20:47,414 पता नहीं, 245 00:20:48,957 --> 00:20:52,586 लेकिन वह रिफ़्ट के अंदर से आ रहा है। 246 00:20:52,586 --> 00:20:56,423 यह तुम मुझे क्यों बता रहे हो? इस सबका क्या मतलब है, मुझे कुछ नहीं पता। 247 00:20:56,423 --> 00:20:57,508 नहीं, तुम्हें नहीं पता... 248 00:21:00,469 --> 00:21:01,595 पर तुम्हारे पिता को पता हो सकता है। 249 00:21:16,235 --> 00:21:17,152 शुक्रिया। 250 00:21:25,327 --> 00:21:26,703 के, मुझे कहना होगा... 251 00:21:28,413 --> 00:21:33,710 तुम बिल्कुल वैसी दिखती हो जैसी मैं तुम्हें अपने ज़ेहन में देखा करता था। 252 00:21:33,710 --> 00:21:34,795 इन बीते सालों में। 253 00:21:35,379 --> 00:21:36,380 बिल्कुल वैसी। 254 00:21:46,598 --> 00:21:48,851 जितने भी दिन से मैं यहाँ हूँ, मैं हमेशा अपने ज़ेहन में 255 00:21:48,851 --> 00:21:50,519 तुमसे और बिली से बातें करती रही। 256 00:21:50,519 --> 00:21:51,603 हाँ। 257 00:21:54,398 --> 00:21:55,774 जैसे तुम थे, उस इंसान से। 258 00:22:11,582 --> 00:22:13,125 बिली को क्या हुआ था? 259 00:22:14,793 --> 00:22:16,044 मैंने सुना था... 260 00:22:18,380 --> 00:22:21,884 वह शायद किसी द्वीप पर जाने के लिए एक खोजयात्रा का नेतृत्व कर रहा था और... 261 00:22:21,884 --> 00:22:25,596 इस सबसे सम्बन्धित कुछ अवधारणाओं को साबित करने की कोशिश कर रहा था, 262 00:22:27,097 --> 00:22:28,098 और... 263 00:22:29,516 --> 00:22:31,393 वह वहाँ से कभी वापस नहीं आया। 264 00:22:35,814 --> 00:22:37,608 लेकिन उसने कर दिखाया, के। 265 00:22:37,608 --> 00:22:39,776 अंत में जीत उसी की हुई। 266 00:22:39,776 --> 00:22:41,820 मतलब, वह अपनी लड़ाई लड़ते हुए ही मारा गया। 267 00:22:41,820 --> 00:22:43,405 उसने मॉनार्क को बचाया। 268 00:22:44,114 --> 00:22:48,118 उसने हर उस चीज़ को बचाया जो तुमने और उसने बनाई थी। 269 00:22:49,369 --> 00:22:51,538 हर उस चीज़ को जो हम तीनों ने बनाई थी। 270 00:22:55,459 --> 00:22:56,668 हाँ। 271 00:22:58,754 --> 00:22:59,796 हाँ। 272 00:23:06,303 --> 00:23:09,014 मैंने बहुत समय खो दिया है, ली। 273 00:23:21,735 --> 00:23:23,237 अब वह दुनिया कैसी है? 274 00:23:25,656 --> 00:23:27,407 2015 में। 275 00:23:27,407 --> 00:23:30,077 ये तो शब्द भी कमाल के सुनाई देते हैं। 276 00:23:33,205 --> 00:23:36,667 हाँ, कारें छोटी हो गई हैं और कहीं ज़्यादा बेहतर, लेकिन मज़ेदार बिल्कुल भी नहीं। 277 00:23:36,667 --> 00:23:40,712 लेकिन, पता है, टीवी बड़े हो गए हैं, पतले। सबके पास टीवी हैं। 278 00:23:40,712 --> 00:23:42,130 मतलब, हर जगह लगे रहते हैं। 279 00:23:42,631 --> 00:23:44,633 और, मतलब, गैजेट। 280 00:23:44,633 --> 00:23:47,469 पता है, ऐसा फ़ोन आ गया है जो सब कुछ करता है और वह... 281 00:23:47,970 --> 00:23:49,596 ओह, हे, हम चाँद पर पहुँच गए। 282 00:23:50,764 --> 00:23:51,807 हाँ। 283 00:23:52,724 --> 00:23:56,979 ज़ाहिर है, मैं भी उस घटना को नहीं देख पाया क्योंकि मैं यहाँ नीचे था। 284 00:23:59,481 --> 00:24:01,316 लेकिन, पता है, वह... 285 00:24:03,986 --> 00:24:06,530 वही पुरानी दुनिया है। 286 00:24:08,740 --> 00:24:10,909 वही लोग... 287 00:24:13,745 --> 00:24:16,665 द्वंद्व, सफलताएँ। 288 00:24:18,458 --> 00:24:22,754 मतलब, माएँ, पिता... 289 00:24:25,299 --> 00:24:26,425 बच्चे। 290 00:24:42,149 --> 00:24:45,444 बच्चों से याद आया, मुझे शायद जाकर हमारे बच्चों की ख़बर ले लेनी चाहिए। 291 00:24:57,956 --> 00:25:00,584 मैं नहीं जानता यह तुम्हें मिलेगा या नहीं। मैं आशा करता हूँ मिल जाए। 292 00:25:00,584 --> 00:25:03,420 असल में, नहीं, क्योंकि शायद इसका यह मतलब होगा कि मैं मर चुका हूँ, 293 00:25:03,921 --> 00:25:05,756 जिसका तुम्हें शायद ज़्यादा दुःख ना हो। 294 00:25:07,341 --> 00:25:08,634 माफ़ करना, मुझे इसे संक्षिप्त रखना होगा। 295 00:25:08,634 --> 00:25:10,677 तुम शायद उन चीज़ों के लिए मुझे कभी माफ़ ना करो जिनसे मैंने 296 00:25:10,677 --> 00:25:13,805 तुम्हें दूर रखा, और जो ग़लतियाँ मैंने की हैं, मैं उन्हें समय में वापस जाकर ठीक नहीं कर सकता। 297 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 लेकिन भविष्य के लिए मैं शायद कुछ छोड़ सकता हूँ। 298 00:25:17,935 --> 00:25:19,478 एक विरासत। 299 00:25:19,478 --> 00:25:22,272 और तुम यह समझ जाओगे कि ये सब उचित था। 300 00:25:32,115 --> 00:25:33,492 हैलो, हिरोशी। 301 00:25:34,076 --> 00:25:35,244 टिम। 302 00:25:35,244 --> 00:25:36,495 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 303 00:25:37,746 --> 00:25:38,789 क्या हम अंदर आ सकते हैं? 304 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 आपको मेरी मदद चाहिए थी ना? 305 00:25:53,762 --> 00:25:54,763 तुम्हारे पिता। 306 00:25:55,597 --> 00:26:00,018 मेरे माता-पिता की यादों से तुम्हारी वफ़ादारी की मैंने हमेशा क़द्र की है, टिम, लेकिन... 307 00:26:01,270 --> 00:26:02,729 मैं बहुत व्यस्त हूँ। 308 00:26:04,064 --> 00:26:07,276 और मॉनार्क के साथ काम करने में मुझे कोई दिलचस्पी नहीं है। 309 00:26:07,276 --> 00:26:09,027 यह शायद अच्छी बात है 310 00:26:09,027 --> 00:26:11,738 क्योंकि वे भी तुमसे कोई वास्ता नहीं रखना चाहते। 311 00:26:12,239 --> 00:26:13,824 फिर तुम क्या चाहते हो? 312 00:26:13,824 --> 00:26:15,284 उन्हें दिखा दो। 313 00:26:21,415 --> 00:26:24,418 गामा किरणों की तरंगें जो रिफ़्ट के अंदर से आ रही हैं। 314 00:26:25,169 --> 00:26:27,504 गामा किरणों के उत्सर्जन से मैं बहुत अच्छी तरह वाक़िफ़ हूँ। 315 00:26:27,504 --> 00:26:28,797 नहीं। इनसे नहीं। 316 00:26:29,464 --> 00:26:31,675 ये वही किरणें नहीं हैं जो जी-डे से पहले देखी गई थीं। 317 00:26:31,675 --> 00:26:33,969 वहाँ से एक स्पष्ट संकेत मिल रहा है। 318 00:26:35,596 --> 00:26:36,763 स्पष्ट? 319 00:26:37,264 --> 00:26:38,473 कैसे? क्या चीज़ संकेत भेज रही है? 320 00:26:39,600 --> 00:26:40,684 कौन संकेत भेज रहा है। 321 00:26:41,185 --> 00:26:42,477 इन्हें लगता है केट ज़िंदा हो सकती है। 322 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 तुम यह क्यों कर रहे हो? 323 00:26:50,319 --> 00:26:52,362 देखो, मैं जानता हूँ इस पर यक़ीन करना मुश्किल है। 324 00:26:52,362 --> 00:26:55,157 - यह नामुमकिन है। - यह नामुमकिन नहीं है। शॉ वापस आया था। 325 00:26:55,157 --> 00:26:56,575 और बाक़ी की टीम नहीं आई थी। 326 00:26:58,160 --> 00:27:00,245 इसमें लगभग अनंत सम्भावनाएँ हैं। 327 00:27:01,413 --> 00:27:03,332 क्या आप नहीं चाहते कि यह सच हो? 328 00:27:03,332 --> 00:27:05,042 बेशक मैं चाहता हूँ यह सच हो! 329 00:27:05,501 --> 00:27:08,170 लेकिन तुम क्या चाहते हो और क्या हो सकता है, ये दो बहुत अलग बातें हैं। 330 00:27:12,132 --> 00:27:13,175 यह क्रूरता है। 331 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 आपने कहा था आप चाहते हैं मैं आपके साथ काम करूँ। 332 00:27:16,094 --> 00:27:17,930 आपने जो काम शुरू किया, उसे पूरा करने के लिए। 333 00:27:17,930 --> 00:27:19,264 ठीक है। मैं आपके साथ काम करूँगा। 334 00:27:20,098 --> 00:27:22,184 लेकिन पहले, मेरी बहन को ढूँढने में मेरी मदद करिए। 335 00:27:29,858 --> 00:27:32,819 कैसे? मॉनार्क कोई मदद नहीं करेगा। 336 00:27:33,654 --> 00:27:35,489 ऐसी किसी चीज़ में तो बिल्कुल नहीं। 337 00:27:35,489 --> 00:27:37,032 नहीं, वे नहीं करेंगे। 338 00:27:37,032 --> 00:27:38,784 और इसीलिए मैंने नौकरी छोड़ दी। 339 00:27:41,203 --> 00:27:43,205 इस शहर में इस तरह का काम सिर्फ़ मॉनार्क नहीं करता। 340 00:27:44,998 --> 00:27:47,960 तो अगर हम टाइटन्स के लोक वग़ैरह में हैं, 341 00:27:47,960 --> 00:27:50,003 तो यह पृथ्वी से इतना मिलता-जुलता क्यों लगता है? 342 00:27:50,003 --> 00:27:52,214 क्योंकि यह उससे मिलता-जुलता ही है। कुछ हिस्से तो ज़रूर हैं। 343 00:27:52,214 --> 00:27:54,132 जैसे घर के अलग-अलग हिस्से। 344 00:27:54,132 --> 00:27:56,385 उनकी दुनिया के अलग-अलग हिस्से। 345 00:27:56,385 --> 00:27:58,846 जैसे कपड़ों के टुकड़े सिलकर रजाई बनाई जाती है। 346 00:27:58,846 --> 00:28:01,765 मुझे तो यह भी नहीं लगता कि यह टाइटन्स का लोक है। 347 00:28:01,765 --> 00:28:03,600 यह दो जगहों के बीच की एक जगह है। 348 00:28:03,600 --> 00:28:06,562 मैं इसे "ऐक्सिस मुंडी" कहती हूँ। 349 00:28:08,021 --> 00:28:09,565 स्वर्ग और धरती के बीच का ध्रुव। 350 00:28:09,565 --> 00:28:10,649 तुम जानती हो। 351 00:28:11,525 --> 00:28:12,901 मैं एक स्कूल टीचर हूँ। 352 00:28:12,901 --> 00:28:14,862 देखो, फिर वही हो रहा है। 353 00:28:14,862 --> 00:28:16,572 इसे नीचे रख देते हैं। 354 00:28:22,244 --> 00:28:26,039 हम ज़मीन के नीचे हैं तो यहाँ रोशनी कैसे आ रही है? 355 00:28:26,790 --> 00:28:28,876 तुम्हें कैसे पता कि हम ज़मीन के नीचे हैं? 356 00:28:29,376 --> 00:28:30,878 क्योंकि हम एक गड्ढे में गिरे थे। 357 00:28:30,878 --> 00:28:32,921 - क्या हम गिरे थे? - हाँ। 358 00:28:33,839 --> 00:28:35,382 या हम अंदर गए थे? 359 00:28:36,592 --> 00:28:38,051 एक रैबिट होल के। 360 00:28:39,553 --> 00:28:41,138 तुम्हारा इसमें स्वागत है, ऐलिस। 361 00:28:42,723 --> 00:28:44,057 हम वहाँ पहुँचने वाले हैं। 362 00:28:44,057 --> 00:28:45,267 चलो, चलते रहें। 363 00:28:47,644 --> 00:28:49,605 - ठीक है। तैयार? - ठीक है। 364 00:28:49,605 --> 00:28:50,814 हाँ। 365 00:28:51,315 --> 00:28:53,317 दो, तीन। उठाओ। 366 00:28:56,737 --> 00:28:57,738 ठीक है। 367 00:29:29,436 --> 00:29:30,729 आख़िर वह हमें मिल ही गया। 368 00:29:31,939 --> 00:29:33,524 ठीक वहीं जहाँ मैंने उसे छोड़ा था। 369 00:29:35,526 --> 00:29:37,069 वह क्या है? 370 00:29:37,069 --> 00:29:39,404 वह हमारी सवारी है। 371 00:29:40,030 --> 00:29:41,198 चलो, चलते हैं। 372 00:30:14,773 --> 00:30:16,316 यह तो हद ही हो गई। 373 00:30:17,442 --> 00:30:20,112 यह अद्भुत है। यह अद्भुत है ना? 374 00:30:20,737 --> 00:30:21,572 सही कहा। 375 00:30:21,572 --> 00:30:23,991 तिरपन साल हो गए और यह अभी भी चलता है। 376 00:30:24,950 --> 00:30:26,410 यहाँ इसे सिर्फ़ कुछ हफ़्ते हुए हैं। 377 00:30:27,202 --> 00:30:29,413 मुझे याद दिलाने के लिए शुक्रिया, डॉ. रैंडा। 378 00:30:32,416 --> 00:30:35,627 ठीक है, इसके तारों को जोड़ते हैं और यहाँ से निकलते हैं। 379 00:30:36,628 --> 00:30:38,213 - थोड़ा ढीला छोड़ो, मे। - ठीक है। 380 00:30:38,213 --> 00:30:39,798 - और अब, के... - हाँ। 381 00:30:39,798 --> 00:30:42,718 ...और काली तार को सबसे ऊपर रखना। 382 00:30:43,260 --> 00:30:44,344 इससे हम इसे पॉड के अंदर से... 383 00:30:44,344 --> 00:30:45,512 - समझ गई। - ...नियंत्रित कर सकते हैं। 384 00:30:45,512 --> 00:30:46,847 क्या? 385 00:30:46,847 --> 00:30:47,848 लगता है वह क़रीब ही है। 386 00:30:48,640 --> 00:30:50,726 ठीक है। सब लोग पॉड में बैठो। चलो। 387 00:30:52,060 --> 00:30:54,229 - के। यह मैं कर सकता हूँ। - मुझे कर लेने दो। 388 00:30:54,229 --> 00:30:55,606 मैं कर सकता हूँ। मुझे यह करना आता है। 389 00:30:55,606 --> 00:30:57,274 - मैं कर रही हूँ। - के। रुक जाओ। 390 00:30:57,274 --> 00:30:59,818 - के, तुम्हें क्या हो गया है? - मैं यहाँ से नहीं जाऊँगी। 391 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 क्या? 392 00:31:06,074 --> 00:31:07,159 बिली मर चुका है। 393 00:31:10,037 --> 00:31:12,080 और मेरा बेटा मेरे बिना ही बड़ा हो गया। 394 00:31:13,123 --> 00:31:18,587 अब मैं अचानक उसके सामने आकर उसकी ज़िंदगी दोबारा ख़राब नहीं करूँगी। 395 00:31:22,549 --> 00:31:23,675 वह दुनिया जैसी भी है... 396 00:31:26,470 --> 00:31:27,804 वह मेरी दुनिया नहीं है। 397 00:31:29,431 --> 00:31:30,641 अब नहीं। 398 00:31:32,226 --> 00:31:33,393 नहीं। 399 00:31:36,563 --> 00:31:40,651 इन मॉन्स्टर्स ने मुझसे मेरा सब कुछ छीन लिया। 400 00:31:42,569 --> 00:31:44,071 अब और नहीं। 401 00:31:46,073 --> 00:31:48,742 यह श्राप अब ख़त्म होगा। 402 00:31:52,871 --> 00:31:54,915 आपको वहाँ ऊपर जाकर बहुत से काम करने हैं। 403 00:32:03,715 --> 00:32:04,925 और हमें आपकी ज़रूरत है। 404 00:32:23,193 --> 00:32:25,279 अब जल्दी करो, हमें यहाँ से निकलना है। 405 00:32:27,239 --> 00:32:28,657 तुम्हारी ही पोती है। 406 00:32:28,657 --> 00:32:30,242 हँसी आ रही है? 407 00:32:34,580 --> 00:32:37,124 ठीक है, अगर सब लोग अपनी कुर्सी की पेटी बांध लेते हैं, 408 00:32:37,124 --> 00:32:39,001 तो सबसे पहले हमारा विमान ही उड़ान भरेगा। 409 00:32:40,169 --> 00:32:42,379 मेरा अनुमान है इस उड़ान में कुछ पीने के लिए तो नहीं मिलेगा। 410 00:32:42,379 --> 00:32:46,049 नहीं। लेकिन हमारे वापस पहुँचने के बाद, सबको पहली ड्रिंक मेरी तरफ़ से। ठीक है? 411 00:32:47,050 --> 00:32:49,970 - तैयार? - बस तुम्हारा इंतज़ार कर रही हूँ। 412 00:32:50,846 --> 00:32:52,764 एक तरह से पुराने दिनों जैसा ही लग रहा है, हँ? 413 00:32:52,764 --> 00:32:54,266 अपनी बात करो। 414 00:32:56,268 --> 00:32:57,477 ठीक है। 415 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 चलो, घर चलते हैं। 416 00:33:07,154 --> 00:33:08,113 हे, सह-पायलट। 417 00:33:08,113 --> 00:33:11,408 - तुम्हें अपने सामने वह रडार स्क्रीन दिख रही है? - हाँ। 418 00:33:11,408 --> 00:33:13,952 जब वह ब्लिप करने लगे, इसका मतलब है कि इस उपकरण ने एक ऐसे 419 00:33:13,952 --> 00:33:16,330 टाइटन का ध्यान खींच लिया है जो रिफ़्ट को खोलेगा और वहीं से हम घर जाएँगे। 420 00:33:16,330 --> 00:33:17,456 लेकिन हम उड़ान कैसे भरेंगे? 421 00:33:17,456 --> 00:33:20,459 बस इंतज़ार करो। मुझे लगता है जब हम उड़ान भरेंगे तो तुम ख़ुद समझ जाओगी। 422 00:33:20,459 --> 00:33:22,252 बस जब वह 3,000 फ़ुट पर पहुँच जाए, तो बता देना। 423 00:33:22,252 --> 00:33:25,088 मैं उपकरण को बंद कर दूँगा। टाइटन के पीछे जाने से हम उसके अंदर खिंचे चले जाएँगे। 424 00:33:34,598 --> 00:33:36,892 ली, वह क्या है? तुम्हें क्या दिख रहा है? 425 00:33:37,392 --> 00:33:38,393 धत् तेरे की। 426 00:33:38,393 --> 00:33:40,354 हमने एक ऐसे टाइटन का ध्यान खींच लिया जो पहले से यहाँ था। 427 00:33:47,194 --> 00:33:48,529 तैयार रहो! 428 00:33:54,368 --> 00:33:56,828 रिफ़्ट से कोई चीज़ इधर आ रही है। सात हज़ार फ़ुट। 429 00:33:59,206 --> 00:34:00,457 पाँच हज़ार फ़ुट। 430 00:34:02,626 --> 00:34:05,546 - चलो! - चार हज़ार। 431 00:34:05,546 --> 00:34:06,922 शॉ! अब हम क्या करें? 432 00:34:06,922 --> 00:34:09,675 हमारे पास समय कम है और हमें दूसरा मौक़ा नहीं मिलेगा। 433 00:34:09,675 --> 00:34:10,759 हे भगवान। 434 00:34:24,313 --> 00:34:26,775 वह यहाँ से जा रहा है। वह हमसे दूर जा रहा है। 435 00:34:26,775 --> 00:34:27,693 धत् तेरे की। 436 00:34:28,902 --> 00:34:30,612 - रुको, तुम क्या कर रहे हो? - अपना काम। 437 00:34:30,612 --> 00:34:33,239 - आप क्या कर रहे हैं? नहीं! रुक जाइए! - यहाँ वापस आओ! 438 00:34:35,324 --> 00:34:36,994 रुक जाओ! ली! 439 00:34:38,120 --> 00:34:40,330 नहीं! तुम क्या कर रहे हो? 440 00:35:06,440 --> 00:35:08,734 ओह, क्या कभी कुछ आसान नहीं हो सकता? 441 00:35:08,734 --> 00:35:10,360 ली, यहाँ वापस आओ! 442 00:35:15,073 --> 00:35:16,950 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। पोर्टल बंद होने वाला है। 443 00:35:25,459 --> 00:35:26,293 ली! 444 00:35:56,156 --> 00:35:57,574 - ली! - नहीं! 445 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 ली! 446 00:37:25,204 --> 00:37:26,496 ली! 447 00:37:27,206 --> 00:37:30,417 ली! भागो! ली! 448 00:37:33,795 --> 00:37:35,797 ली, मेरा हाथ पकड़ो! 449 00:37:37,174 --> 00:37:39,218 मैंने पकड़ लिया! मेरा हाथ मत छोड़ना! 450 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 - नहीं! - वापस आइए! 451 00:37:44,848 --> 00:37:47,184 - ली, नहीं! मैंने तुम्हें पकड़ लिया है! - बहुत वज़न है, के! 452 00:37:49,102 --> 00:37:51,480 - कोई बात नहीं, के। - नहीं, मैं तुम्हारा हाथ नहीं छोड़ूँगी! 453 00:37:51,480 --> 00:37:52,439 शुक्रिया... 454 00:37:53,190 --> 00:37:55,359 - नहीं। - ...हर चीज़ के लिए। 455 00:37:55,359 --> 00:37:56,818 मेरा हाथ मत... 456 00:37:57,319 --> 00:37:59,863 नहीं! ली! 457 00:38:07,454 --> 00:38:08,872 ली! 458 00:38:09,748 --> 00:38:12,459 नहीं! 459 00:38:12,459 --> 00:38:14,127 के, मेरी तरफ़ देखिए। बैठकर कुर्सी की पेटी बांधिए! 460 00:39:25,115 --> 00:39:26,825 हम कहाँ हैं? 461 00:39:33,832 --> 00:39:35,667 यह कौन सी जगह है? 462 00:39:37,127 --> 00:39:38,253 तुम कौन हो? 463 00:39:45,844 --> 00:39:46,929 केट! 464 00:39:49,848 --> 00:39:50,891 केट। 465 00:39:55,938 --> 00:39:56,939 शुक्र है तुम आ गईं। 466 00:40:08,450 --> 00:40:10,577 - यह सब तुमने किया? - मैंने? नहीं। 467 00:40:10,577 --> 00:40:12,454 मुझे इसमें से ज़्यादातर चीज़ें समझ नहीं आतीं। 468 00:40:12,454 --> 00:40:15,082 पर हमारी क़िस्मत अच्छी थी कि किसी ने इस पर पहले से ही बहुत काम किया हुआ था। 469 00:40:20,379 --> 00:40:21,547 डैड। 470 00:40:59,918 --> 00:41:01,086 माँ? 471 00:41:13,932 --> 00:41:15,142 तुम कितने बड़े हो गए। 472 00:41:31,950 --> 00:41:33,452 मुझे माफ़ कर दो। 473 00:41:36,163 --> 00:41:37,581 मुझे माफ़ कर दो। 474 00:42:01,396 --> 00:42:02,481 केन्तारो, 475 00:42:03,899 --> 00:42:07,778 हमारी दादी से मिलो। 476 00:42:11,657 --> 00:42:14,409 यह मेरा भाई है। 477 00:42:22,918 --> 00:42:26,964 मुझे टोकना पसंद नहीं, पर तुम लोगों को चिकित्सीय जाँच और वहाँ की घटनाओं की जानकारी देने के लिए जाना चाहिए। 478 00:42:27,548 --> 00:42:29,132 इस तरफ़ जाना है। 479 00:42:29,132 --> 00:42:32,761 ब्रेंडा, तुम यहाँ क्या कर रही हो? 480 00:42:33,387 --> 00:42:35,389 देखो, इस सबके लिए किसी को तो पैसे देने थे। 481 00:42:39,768 --> 00:42:41,436 क्या तुम अब इसके साथ काम कर रहे हो? 482 00:42:43,021 --> 00:42:44,273 बात पेचीदा है। 483 00:42:46,859 --> 00:42:49,027 पिछले दो सालों में बहुत कुछ बदल गया है। 484 00:42:52,197 --> 00:42:53,574 दो साल? 485 00:42:57,661 --> 00:42:58,704 हम चलें? 486 00:42:59,204 --> 00:43:01,164 चलो। चलो। जाओ। 487 00:43:01,164 --> 00:43:02,791 यहाँ आख़िर हो क्या रहा है? 488 00:43:02,791 --> 00:43:05,460 वही जिसका मैंने तुमसे वादा किया था। 489 00:43:15,387 --> 00:43:16,930 चलो। 490 00:43:17,681 --> 00:43:20,976 एपेक्स स्कल आइलैंड शोध केंद्र 491 00:44:45,269 --> 00:44:47,187 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम