1
00:00:18,268 --> 00:00:20,020
Ehi.
2
00:00:21,104 --> 00:00:22,397
Tutto a posto?
3
00:00:22,397 --> 00:00:25,943
In questo momento, non so rispondere.
4
00:00:25,943 --> 00:00:27,194
Riesci a camminare?
5
00:00:30,781 --> 00:00:32,698
Sì, grazie.
6
00:00:35,035 --> 00:00:38,080
Quelle creature sono molto territoriali
7
00:00:38,080 --> 00:00:40,457
e ora noi siamo nel loro territorio.
8
00:00:41,083 --> 00:00:42,501
Bene, andiamo.
9
00:00:43,544 --> 00:00:45,003
Sei davvero tu.
10
00:00:45,003 --> 00:00:47,798
Sei Keiko Randa.
11
00:00:48,757 --> 00:00:50,717
Ti aspettavi qualcun altro?
12
00:00:51,426 --> 00:00:54,221
Non mi aspettavo di sopravvivere.
13
00:00:56,223 --> 00:00:57,349
Conosco la sensazione.
14
00:00:58,392 --> 00:00:59,768
Dobbiamo muoverci.
15
00:01:00,853 --> 00:01:01,979
Aspetta.
16
00:01:04,690 --> 00:01:06,567
Tu chi sei? Come ti chiami?
17
00:01:07,734 --> 00:01:10,070
Sono Cate.
18
00:01:10,070 --> 00:01:11,488
Come sei finita qui?
19
00:01:12,906 --> 00:01:14,157
Siamo caduti.
20
00:01:17,160 --> 00:01:18,203
Oh, mio Dio, May.
21
00:01:19,037 --> 00:01:20,914
Dobbiamo trovare le persone
con cui sono venuta.
22
00:01:20,914 --> 00:01:22,082
Billy è con voi?
23
00:01:22,833 --> 00:01:23,834
Che?
24
00:01:24,459 --> 00:01:25,460
Bill Randa?
25
00:01:26,795 --> 00:01:29,047
- Lee Shaw?
- Dobbiamo tornare indietro.
26
00:01:29,047 --> 00:01:32,259
- Dobbiamo trovarli!
- Li troveremo, calmati.
27
00:01:33,594 --> 00:01:34,636
Da questa parte.
28
00:01:40,058 --> 00:01:41,059
Subito.
29
00:02:59,221 --> 00:03:01,306
BASATA SUL PERSONAGGIO "GODZILLA"
30
00:03:20,075 --> 00:03:21,451
Che stavi facendo?
31
00:03:21,869 --> 00:03:24,162
In Alaska, in mezzo al deserto...
32
00:03:24,496 --> 00:03:26,498
Sapevi che Godzilla era lì?
33
00:03:27,291 --> 00:03:31,503
Non sapevo che fosse Godzilla,
ma dovevo attirare un Titano.
34
00:03:32,254 --> 00:03:33,255
Perché?
35
00:03:34,006 --> 00:03:35,716
Per aprire un rift.
36
00:03:36,842 --> 00:03:38,635
Per dimostrare che la rete esiste.
37
00:03:43,348 --> 00:03:44,641
C'è un ingresso
38
00:03:45,392 --> 00:03:46,643
che porta al loro mondo,
39
00:03:47,436 --> 00:03:49,479
all'interno del nostro.
40
00:03:50,355 --> 00:03:52,107
Tutto per dimostrare che avevi ragione?
41
00:03:54,484 --> 00:03:57,237
Che i miei genitori avevano ragione.
42
00:03:57,821 --> 00:04:01,283
Se non fossero stati liquidati
come dei folli eretici da Monarch...
43
00:04:02,201 --> 00:04:03,952
forse, il G-Day non ci sarebbe mai stato.
44
00:04:09,541 --> 00:04:10,667
Forse, Cate...
45
00:04:11,376 --> 00:04:12,711
sarebbe ancora qui.
46
00:04:16,714 --> 00:04:18,841
Cate non è morta per colpa di Monarch...
47
00:04:20,636 --> 00:04:21,762
ma a causa nostra.
48
00:04:23,514 --> 00:04:25,057
Perché io credevo in te.
49
00:04:26,808 --> 00:04:28,560
Ma a te è sempre importato solo di questo!
50
00:04:34,274 --> 00:04:35,275
Non è vero.
51
00:04:38,237 --> 00:04:39,780
Volevo solo proteggervi da tutto questo.
52
00:04:41,657 --> 00:04:43,742
Ma non vi serviva la mia protezione.
53
00:04:47,412 --> 00:04:48,914
È stato questo il mio errore.
54
00:04:56,630 --> 00:05:00,050
Vuoi risparmiare ad altri
il dolore che proviamo noi?
55
00:05:02,344 --> 00:05:05,639
Vuoi trovare un modo
perché la specie umana sopravviva?
56
00:05:08,100 --> 00:05:09,226
Aiutami.
57
00:05:09,226 --> 00:05:11,061
Lavora con me.
58
00:05:11,061 --> 00:05:12,354
Possiamo trovare una soluzione.
59
00:05:12,354 --> 00:05:13,522
Insieme.
60
00:05:14,439 --> 00:05:15,607
Soluzione per cosa?
61
00:05:15,607 --> 00:05:17,442
Il segreto della coesistenza.
62
00:05:23,407 --> 00:05:24,408
D'accordo.
63
00:05:27,369 --> 00:05:28,954
Se rispondi a una domanda.
64
00:05:33,292 --> 00:05:35,002
Per te, ora è questo che importa?
65
00:05:36,545 --> 00:05:38,630
Con il destino del mondo in gioco?
66
00:05:42,593 --> 00:05:44,469
La scelta che ho fatto...
67
00:05:45,846 --> 00:05:49,266
Pensi che non abbia cercato
di capirla io stesso?
68
00:05:52,561 --> 00:05:55,898
Preferiresti che non mi fossi innamorato
di tua madre?
69
00:05:55,898 --> 00:05:58,358
Che la nostra famiglia non fosse
mai esistita?
70
00:05:58,358 --> 00:06:00,235
La nostra famiglia non esiste.
71
00:06:02,154 --> 00:06:03,322
Non più.
72
00:06:18,795 --> 00:06:22,007
Se il resto della tua squadra di soccorso
segue il mio segnale,
73
00:06:22,007 --> 00:06:23,967
c'è un solo posto in cui possono arrivare.
74
00:06:26,678 --> 00:06:30,057
Sapevo che una volta scoperto
il mio segnale, sarebbero venuti.
75
00:06:31,975 --> 00:06:32,976
Scusami.
76
00:06:33,894 --> 00:06:34,978
Segnale?
77
00:06:35,979 --> 00:06:36,980
Quale segnale?
78
00:06:41,276 --> 00:06:43,153
Non fai parte di una squadra
di soccorso, vero?
79
00:06:46,406 --> 00:06:47,991
Non ti aspettavi di trovarmi qui.
80
00:06:52,788 --> 00:06:53,872
Non sei di Monarch.
81
00:06:54,706 --> 00:06:55,707
Chi sei?
82
00:07:03,048 --> 00:07:04,383
Oh, mio Dio!
83
00:07:04,383 --> 00:07:05,717
May.
84
00:07:07,678 --> 00:07:09,221
Oh, mio Dio.
85
00:07:11,723 --> 00:07:13,308
Ditemi chi siete.
86
00:07:13,308 --> 00:07:14,810
Porca puttana.
87
00:07:15,727 --> 00:07:16,854
Keiko!
88
00:07:18,564 --> 00:07:20,816
Keiko, sei davvero tu?
89
00:07:20,816 --> 00:07:22,401
Certo.
90
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
Chi parla?
91
00:07:28,866 --> 00:07:30,325
Sono io, Kei.
92
00:07:31,702 --> 00:07:32,703
Sono Lee.
93
00:07:36,164 --> 00:07:37,165
Lee?
94
00:07:40,127 --> 00:07:41,545
La tua voce sembra diversa,
95
00:07:41,545 --> 00:07:43,505
vieni dove posso vederti.
96
00:07:45,132 --> 00:07:48,886
No, resta là un momento.
97
00:07:49,845 --> 00:07:52,472
Ci sono cose che devi capire, prima.
98
00:07:53,557 --> 00:07:54,933
Quali cose?
99
00:07:54,933 --> 00:07:57,644
Da quanto pensi di essere quaggiù, Kei?
100
00:07:59,897 --> 00:08:02,482
Dalla mia stima, 57 giorni.
101
00:08:03,734 --> 00:08:05,068
Perché?
102
00:08:07,362 --> 00:08:08,822
Perché ti nascondi?
103
00:08:10,949 --> 00:08:14,536
Anch'io sono venuto quaggiù, Kei,
dopo che sei caduta.
104
00:08:15,204 --> 00:08:17,623
- A capo di una ricognizione.
- Sei stato qui?
105
00:08:18,582 --> 00:08:21,293
Come? Quando?
106
00:08:22,461 --> 00:08:24,838
Quella missione è stata nel 1962.
107
00:08:27,841 --> 00:08:30,302
È il 1959, non ha alcun senso.
108
00:08:30,302 --> 00:08:32,679
Sono venuto quaggiù nel 1962.
109
00:08:33,347 --> 00:08:36,099
Credevo di essere rimasto
solo per una settimana circa
110
00:08:36,099 --> 00:08:37,768
e sono riuscito a tornare.
111
00:08:37,768 --> 00:08:39,352
Sono fuggito, ma era...
112
00:08:40,270 --> 00:08:41,688
Era il 1982.
113
00:08:42,813 --> 00:08:43,815
No.
114
00:08:46,318 --> 00:08:51,532
Ed è stato trentatré anni fa.
115
00:09:02,251 --> 00:09:03,252
Sì.
116
00:09:04,878 --> 00:09:08,465
Con tutta la distorsione gravitazionale...
117
00:09:10,175 --> 00:09:12,010
la deformazione
dello spazio-tempo dovrebbe...
118
00:09:30,529 --> 00:09:31,530
È così?
119
00:09:33,532 --> 00:09:36,034
È il 2015?
120
00:09:40,622 --> 00:09:42,791
Sei sempre stata brava con i calcoli, Kei.
121
00:09:56,722 --> 00:10:01,727
- Lee.
- Non ci credo, sei viva, io...
122
00:10:19,536 --> 00:10:20,537
Sei tu.
123
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Sei tu.
124
00:10:23,957 --> 00:10:24,958
Lee.
125
00:10:29,671 --> 00:10:30,672
Billy...
126
00:10:32,674 --> 00:10:37,429
No, Kei. Se n'è andato.
127
00:10:37,429 --> 00:10:41,099
- È morto tanto tempo fa.
- Oh, no.
128
00:10:43,769 --> 00:10:46,897
No. No, no, no, no.
129
00:11:05,832 --> 00:11:06,917
Hiroshi?
130
00:11:07,668 --> 00:11:09,002
Hiroshi?
131
00:11:11,588 --> 00:11:12,589
Sta bene.
132
00:11:15,133 --> 00:11:17,261
Sta bene, è al sicuro.
133
00:11:17,886 --> 00:11:22,349
Come lo sai?
134
00:11:22,349 --> 00:11:23,684
Tu chi sei?
135
00:11:28,522 --> 00:11:30,065
Sono tua nipote.
136
00:11:51,837 --> 00:11:53,172
Come va la gamba?
137
00:11:53,172 --> 00:11:55,591
Bene, fa male solo se cammino.
138
00:11:55,591 --> 00:11:57,134
Allora, metti il culo su una sedia.
139
00:11:57,134 --> 00:11:59,761
Le emissioni gamma sembrano stabilizzate.
140
00:11:59,761 --> 00:12:01,972
Sono sempre alte,
ma non a livelli apocalittici.
141
00:12:01,972 --> 00:12:04,099
Abbiamo richiamato
tutti gli agenti disponibili.
142
00:12:04,933 --> 00:12:07,060
La maggior parte
degli avamposti sono tornati online...
143
00:12:07,811 --> 00:12:08,812
a stento.
144
00:12:11,565 --> 00:12:12,816
Notizie da Duvall?
145
00:12:14,234 --> 00:12:15,611
Ne aspettavi?
146
00:12:17,279 --> 00:12:18,280
In effetti, no.
147
00:12:22,159 --> 00:12:23,243
E il segnale?
148
00:12:23,243 --> 00:12:26,663
- Non è questa la nostra priorità, ora.
- Potrebbe esserci qualcuno vivo
149
00:12:26,663 --> 00:12:28,040
e non è una priorità?
150
00:12:28,040 --> 00:12:29,958
Con il mondo intero sul punto di esplodere
151
00:12:29,958 --> 00:12:31,251
come una pentola a pressione?
152
00:12:31,251 --> 00:12:35,214
Con ogni stazione in allerta,
per una possibile emergenza? No, non lo è.
153
00:12:35,214 --> 00:12:38,675
Se c'è qualche sopravvissuto laggiù,
potrebbe sapere cosa succede.
154
00:12:38,675 --> 00:12:42,930
- Mi sembra che sia una gran cosa.
- In periodi normali, sarebbe enorme,
155
00:12:42,930 --> 00:12:45,265
ma abbiamo a che fare
con un'ondata di apparizioni di Titani
156
00:12:45,265 --> 00:12:48,101
a minacciare la vita
di sette miliardi di persone.
157
00:12:49,186 --> 00:12:51,647
Non mi priverò di alcuna risorsa,
per salvarne tre.
158
00:12:51,647 --> 00:12:53,857
E se quelle tre potessero salvarne
sette miliardi?
159
00:12:57,402 --> 00:12:58,695
Qualcuno è sopravvissuto laggiù.
160
00:12:59,988 --> 00:13:03,200
Potrebbe avere le risposte
che ci servono, ci sta chiedendo aiuto.
161
00:13:03,200 --> 00:13:06,078
Non possiamo fingere di non sentirlo!
162
00:13:09,039 --> 00:13:11,166
Guarda la mappa, Tim.
163
00:13:12,793 --> 00:13:15,629
Guarda le dimensioni
di ciò che cerchiamo di fermare.
164
00:13:16,630 --> 00:13:18,090
Ho le mani legate.
165
00:13:19,383 --> 00:13:20,843
Allora, se le sleghi!
166
00:13:23,178 --> 00:13:25,097
Altrimenti, Shaw aveva ragione su di noi.
167
00:13:28,350 --> 00:13:29,810
Di certo, aveva ragione su di lei.
168
00:13:33,313 --> 00:13:36,483
Pensa attentamente
alle parole che stai per dire.
169
00:13:40,696 --> 00:13:44,283
Ora, vuoi andare al tuo posto
170
00:13:45,450 --> 00:13:46,660
e fare il tuo lavoro,
171
00:13:46,660 --> 00:13:48,370
aiutandoci ad affrontare questa crisi?
172
00:13:53,250 --> 00:13:55,836
O devo estendere il tuo congedo
per malattia a tempo indeterminato?
173
00:14:23,697 --> 00:14:25,282
Oh, mio Dio.
174
00:14:26,074 --> 00:14:28,327
Incredibile.
175
00:14:31,580 --> 00:14:34,458
Ho riconfigurato il condotto di emissione,
per inviare un impulso
176
00:14:34,458 --> 00:14:36,627
direzionale di raggi gamma
e farvi sapere dove ero.
177
00:14:40,172 --> 00:14:42,799
Quindi Monarch è arrivata al 1962.
178
00:14:42,799 --> 00:14:44,510
Esiste ancora oggi.
179
00:14:47,304 --> 00:14:48,889
Papà ne faceva parte.
180
00:14:57,940 --> 00:14:59,191
Dimmi di lui.
181
00:15:02,736 --> 00:15:06,865
È... un uomo di famiglia.
182
00:15:07,741 --> 00:15:09,368
Ha seguito i tuoi passi.
183
00:15:10,827 --> 00:15:15,624
E quando Monarch l'ha ostacolato,
ha fatto a modo suo.
184
00:15:17,167 --> 00:15:22,714
Non ha mai saputo...
non sa quando fermarsi.
185
00:15:30,389 --> 00:15:31,390
È felice?
186
00:15:33,976 --> 00:15:35,894
Perché non glielo chiedi tu stessa?
187
00:15:39,147 --> 00:15:44,111
Puoi reimpostarlo
alla sua configurazione originale?
188
00:15:46,572 --> 00:15:48,615
Sì, credo di sì.
189
00:15:51,410 --> 00:15:54,037
Be', in questo caso,
190
00:15:55,664 --> 00:15:56,874
vi riporto a casa.
191
00:16:07,718 --> 00:16:09,803
Ve l'avevo detto
che non ci avrei messo molto.
192
00:16:13,056 --> 00:16:16,101
Ho dato via la maggior parte delle cose.
193
00:16:19,605 --> 00:16:21,982
Mi resta ancora
qualche altro viaggio da fare.
194
00:16:23,734 --> 00:16:25,110
Dove andrai?
195
00:16:28,322 --> 00:16:29,573
San Francisco.
196
00:16:31,783 --> 00:16:33,952
Solo per qualche giorno.
197
00:16:34,953 --> 00:16:37,789
Devo sbrigare delle cose...
198
00:16:37,789 --> 00:16:39,374
per il divorzio.
199
00:16:45,255 --> 00:16:46,298
Emiko,
200
00:16:46,298 --> 00:16:48,800
d'ora in poi...
201
00:16:52,763 --> 00:16:55,641
Dopo l'attacco a San Francisco,
202
00:16:55,641 --> 00:16:57,935
abbiamo chiamato chiunque.
203
00:16:57,935 --> 00:17:00,521
Gli ospedali, la Croce Rossa.
204
00:17:00,521 --> 00:17:02,814
Abbiamo cercato su internet.
205
00:17:02,814 --> 00:17:06,401
Non ho mai perso la speranza
che potessi tornare a casa.
206
00:17:15,868 --> 00:17:18,121
Avevamo sognato questo giorno.
207
00:17:27,256 --> 00:17:30,342
Al di là di quello che hai fatto a me,
208
00:17:30,342 --> 00:17:34,596
tuo figlio merita di avere un rapporto
con il proprio padre.
209
00:17:44,106 --> 00:17:45,816
Quindi, ti prego,
210
00:17:47,401 --> 00:17:49,361
quando deciderai dove andrai a stare,
211
00:17:50,529 --> 00:17:52,281
fallo sapere a Kentaro.
212
00:18:17,681 --> 00:18:19,057
Brave, avanti così.
213
00:18:19,057 --> 00:18:21,018
- Possiamo fare il giro?
- È l'unica strada.
214
00:18:21,018 --> 00:18:23,228
- May, non inciampare nell'albero.
- Fermi.
215
00:18:23,228 --> 00:18:25,189
- Attente, accidenti.
- Ce l'ho.
216
00:18:26,356 --> 00:18:27,608
Sì, facciamo una pausa.
217
00:18:27,608 --> 00:18:28,942
Abbiamo tutto il tempo del mondo.
218
00:18:28,942 --> 00:18:30,819
- Già.
- Non so voi,
219
00:18:30,819 --> 00:18:34,781
ma vorrei tornare in un mondo
con auto volanti e maggiordomi robot.
220
00:18:34,781 --> 00:18:37,534
Sì, e magari case di riposo sulla Luna.
221
00:18:37,534 --> 00:18:40,412
Ok, credo che serva a tutti una pausa.
222
00:18:40,412 --> 00:18:41,496
Mi sta bene.
223
00:18:43,665 --> 00:18:45,042
Aspetta, Keiko.
224
00:18:47,336 --> 00:18:48,795
Ehi, sul serio...
225
00:18:49,546 --> 00:18:50,797
- non allontanatevi.
- Non allontanatevi.
226
00:18:51,965 --> 00:18:54,301
- Bene, pronta?
- Sì.
227
00:18:54,301 --> 00:18:55,761
Due, tre...
228
00:19:35,551 --> 00:19:36,718
Ti spiace se mi unisco?
229
00:19:39,304 --> 00:19:40,639
Cosa ci fai qui?
230
00:19:40,639 --> 00:19:42,432
Tua madre ha detto che forse eri qui.
231
00:19:59,616 --> 00:20:00,993
Come va la gamba?
232
00:20:00,993 --> 00:20:02,911
Fa male, quando piove.
233
00:20:02,911 --> 00:20:03,996
La tua?
234
00:20:05,747 --> 00:20:07,332
Fa uno strano scricchiolio.
235
00:20:22,848 --> 00:20:24,892
Di solito,
non mi piace granché il whiskey.
236
00:20:24,892 --> 00:20:26,476
Cosa ci fai qui?
237
00:20:35,611 --> 00:20:39,323
I picchi di raggi gamma.
Abbiamo trovato un segnale coerente.
238
00:20:41,658 --> 00:20:42,659
Un segnale?
239
00:20:44,119 --> 00:20:45,996
- Un messaggio.
- Da chi?
240
00:20:45,996 --> 00:20:47,414
Non lo so,
241
00:20:48,957 --> 00:20:52,586
ma proviene dall'interno dei rift.
242
00:20:52,586 --> 00:20:56,423
E che dovrei fare?
Non so cosa voglia dire.
243
00:20:56,423 --> 00:20:57,508
No, tu no...
244
00:21:00,469 --> 00:21:01,595
ma tuo padre potrebbe.
245
00:21:16,235 --> 00:21:17,152
Grazie.
246
00:21:25,327 --> 00:21:26,703
Kei, devo dirtelo...
247
00:21:28,413 --> 00:21:33,710
Sei tale e quale
a come ti ho sempre ricordata.
248
00:21:33,710 --> 00:21:34,795
In tutti questi anni.
249
00:21:35,379 --> 00:21:36,380
Tale e quale.
250
00:21:46,598 --> 00:21:48,851
Ho sempre parlato con Billy
e con te, nella mia testa,
251
00:21:48,851 --> 00:21:50,519
da quando sono qui.
252
00:21:50,519 --> 00:21:51,603
Già.
253
00:21:54,398 --> 00:21:55,774
O almeno con chi eri un tempo.
254
00:22:11,582 --> 00:22:13,125
Cos'è successo a Billy?
255
00:22:14,793 --> 00:22:16,044
Ho sentito che...
256
00:22:18,380 --> 00:22:21,884
Credo che stesse guidando
una spedizione su un'isola
257
00:22:21,884 --> 00:22:25,596
e stava cercando di dimostrare teorie
riguardo a tutto questo,
258
00:22:27,097 --> 00:22:28,098
e...
259
00:22:29,516 --> 00:22:31,393
non è mai tornato.
260
00:22:35,814 --> 00:22:37,608
Ma c'è riuscito, Kei.
261
00:22:37,608 --> 00:22:39,776
Ha resistito, senza arrendersi.
262
00:22:39,776 --> 00:22:41,820
Ha lottato fino alla fine.
263
00:22:41,820 --> 00:22:43,405
Ha salvato Monarch.
264
00:22:44,114 --> 00:22:48,118
Ha salvato tutto ciò
che avete costruito tu e lui.
265
00:22:49,369 --> 00:22:51,538
Tutto ciò che noi tre abbiamo costruito.
266
00:22:55,459 --> 00:22:56,668
Sì.
267
00:22:58,754 --> 00:22:59,796
Sì.
268
00:23:06,303 --> 00:23:09,014
Ho perso così tanto tempo, Lee.
269
00:23:21,735 --> 00:23:23,237
Com'è ora?
270
00:23:25,656 --> 00:23:27,407
Il 2015.
271
00:23:27,407 --> 00:23:30,077
Solo a dirlo sembra incredibile.
272
00:23:33,205 --> 00:23:36,667
Le auto sono più piccole ed efficienti,
non altrettanto eleganti.
273
00:23:36,667 --> 00:23:40,712
Poi, ecco, le tv sono più grandi, piatte.
Tutti ne hanno una.
274
00:23:40,712 --> 00:23:42,130
Sono dappertutto.
275
00:23:42,631 --> 00:23:44,633
E poi, i dispositivi.
276
00:23:44,633 --> 00:23:47,469
C'è un telefono che fa tutto ed è...
277
00:23:47,970 --> 00:23:49,596
Oh, ehi, siamo andati sulla Luna.
278
00:23:50,764 --> 00:23:51,807
Già.
279
00:23:52,724 --> 00:23:56,979
Ovviamente, questo me lo sono perso
anch'io, perché ero... quaggiù.
280
00:23:59,481 --> 00:24:01,316
Però sai, è...
281
00:24:03,986 --> 00:24:06,530
È il solito mondo.
282
00:24:08,740 --> 00:24:10,909
La stessa gente...
283
00:24:13,745 --> 00:24:16,665
Conflitti, vittorie.
284
00:24:18,458 --> 00:24:22,754
Sai, mamme, papà...
285
00:24:25,299 --> 00:24:26,425
Ragazzini.
286
00:24:42,149 --> 00:24:45,444
A proposito, è meglio che vada
a controllare le nostre ragazzine.
287
00:24:57,956 --> 00:25:00,584
Non so se vedrai questo filmato.
Spero di sì.
288
00:25:00,584 --> 00:25:03,420
Anzi no,
perché vorrebbe dire che sono morto,
289
00:25:03,921 --> 00:25:05,756
il che forse non ti turberebbe
più di tanto.
290
00:25:07,341 --> 00:25:08,634
Scusa, devo sbrigarmi.
291
00:25:08,634 --> 00:25:10,677
Ciò che ti ho fatto è imperdonabile
292
00:25:10,677 --> 00:25:13,805
e non posso tornare indietro
per rimediare a tutti i miei errori.
293
00:25:15,140 --> 00:25:17,434
Ma forse posso lasciare qualcosa
per il futuro.
294
00:25:17,935 --> 00:25:19,478
Un'eredità.
295
00:25:19,478 --> 00:25:22,272
Così capirai che ne è valsa la pena.
296
00:25:32,115 --> 00:25:33,492
Ciao, Hiroshi.
297
00:25:34,076 --> 00:25:35,244
Tim.
298
00:25:35,244 --> 00:25:36,495
Che ci fai qui?
299
00:25:37,746 --> 00:25:38,789
Possiamo entrare?
300
00:25:42,459 --> 00:25:43,961
Non volevi il mio aiuto?
301
00:25:53,762 --> 00:25:54,763
Tuo padre.
302
00:25:55,597 --> 00:26:00,018
Ho sempre apprezzato la tua lealtà
alla memoria dei miei genitori, Tim, ma...
303
00:26:01,270 --> 00:26:02,729
Sono molto impegnato.
304
00:26:04,064 --> 00:26:07,276
E non sono interessato
a lavorare con Monarch.
305
00:26:07,276 --> 00:26:09,027
Be', probabilmente è un bene,
306
00:26:09,027 --> 00:26:11,738
perché loro non ne vogliono sapere di te.
307
00:26:12,239 --> 00:26:13,824
Allora, cosa vuoi?
308
00:26:13,824 --> 00:26:15,284
Faglielo vedere.
309
00:26:21,415 --> 00:26:24,418
Picchi di raggi gamma,
provenienti dall'interno dei rift.
310
00:26:25,169 --> 00:26:27,504
Conosco bene le emissioni di raggi gamma.
311
00:26:27,504 --> 00:26:28,797
No, non queste.
312
00:26:29,464 --> 00:26:31,675
Non sono come quelle rilevate
prima del G-Day.
313
00:26:31,675 --> 00:26:33,969
Qui c'è un segnale coerente.
314
00:26:35,596 --> 00:26:36,763
Coerente?
315
00:26:37,264 --> 00:26:38,473
Come? Da dove proviene?
316
00:26:39,600 --> 00:26:40,684
Da chi.
317
00:26:41,185 --> 00:26:42,477
Pensa che Cate possa essere viva.
318
00:26:48,859 --> 00:26:50,319
Perché fai così?
319
00:26:50,319 --> 00:26:52,362
Senti, sembra assurdo, lo so.
320
00:26:52,362 --> 00:26:55,157
- È impossibile.
- Non è vero, Shaw è tornato.
321
00:26:55,157 --> 00:26:56,575
Non il resto del team.
322
00:26:58,160 --> 00:27:00,245
Le variabili sono pressoché infinite.
323
00:27:01,413 --> 00:27:03,123
È come se non volessi che fosse vero.
324
00:27:03,123 --> 00:27:05,042
Certo che voglio che sia vero!
325
00:27:05,542 --> 00:27:08,170
Ma c'è una grande differenza
tra ciò che vuoi e ciò che può essere.
326
00:27:12,132 --> 00:27:13,175
È crudele.
327
00:27:14,134 --> 00:27:16,094
Avevi detto che volevi lavorassi con te,
328
00:27:16,094 --> 00:27:17,930
per terminare il tuo viaggio.
329
00:27:17,930 --> 00:27:19,264
Benissimo, ci sto.
330
00:27:20,098 --> 00:27:22,184
Ma prima, aiutami a trovare mia sorella.
331
00:27:29,858 --> 00:27:32,819
Come? Monarch non ci aiuterà.
332
00:27:33,654 --> 00:27:35,489
Non per una cosa simile.
333
00:27:35,489 --> 00:27:37,032
No, non lo farà.
334
00:27:37,032 --> 00:27:38,784
Per questo me ne sono andato.
335
00:27:41,203 --> 00:27:43,205
Monarch non è l'unica opzione.
336
00:27:44,998 --> 00:27:47,960
Quindi, se siamo nel regno
dei Titani o roba simile,
337
00:27:47,960 --> 00:27:50,003
perché somiglia così tanto alla Terra?
338
00:27:50,003 --> 00:27:52,214
Perché lo è, in parte, almeno.
339
00:27:52,214 --> 00:27:54,132
Parti di casa nostra.
340
00:27:54,132 --> 00:27:56,385
Parti del loro mondo.
341
00:27:56,385 --> 00:27:58,846
Tutte unite insieme,
come una trapunta patchwork.
342
00:27:58,846 --> 00:28:01,765
Io non credo
che questo sia il regno dei Titani.
343
00:28:01,765 --> 00:28:03,600
È una terra di mezzo.
344
00:28:03,600 --> 00:28:06,562
La chiamo "Axis Mundi".
345
00:28:08,021 --> 00:28:09,565
L'asse tra cielo e terra.
346
00:28:09,565 --> 00:28:10,649
Lo conosci.
347
00:28:11,525 --> 00:28:12,901
Sono un'insegnante.
348
00:28:12,901 --> 00:28:14,862
Guardate, ricomincia.
349
00:28:14,862 --> 00:28:16,572
Mettiamolo giù.
350
00:28:22,244 --> 00:28:26,039
Come fa la luce a penetrare,
se siamo sotto terra?
351
00:28:26,790 --> 00:28:28,876
Come fai a sapere che siamo sotto terra?
352
00:28:29,376 --> 00:28:30,878
Perché siamo caduti in una buca.
353
00:28:30,878 --> 00:28:32,921
- Siamo caduti?
- Sì.
354
00:28:33,839 --> 00:28:35,382
O siamo entrati?
355
00:28:36,592 --> 00:28:38,051
La tana del Bianconiglio.
356
00:28:39,553 --> 00:28:41,138
Benvenuta, Alice.
357
00:28:42,723 --> 00:28:44,057
Ci siamo quasi.
358
00:28:44,057 --> 00:28:45,267
Proseguiamo.
359
00:28:47,644 --> 00:28:49,605
- Ok. Pronti?
- D'accordo.
360
00:28:49,605 --> 00:28:50,814
Sì.
361
00:28:51,315 --> 00:28:53,317
Due, tre, su.
362
00:28:56,737 --> 00:28:57,738
Ok.
363
00:29:29,436 --> 00:29:30,729
Be', eccola là.
364
00:29:31,939 --> 00:29:33,524
Proprio dove l'ho lasciata.
365
00:29:35,526 --> 00:29:37,069
Che cos'è?
366
00:29:37,069 --> 00:29:39,404
Quello è il nostro mezzo.
367
00:29:40,030 --> 00:29:41,198
Forza, andiamo.
368
00:30:14,773 --> 00:30:16,316
Non ci posso credere.
369
00:30:17,442 --> 00:30:20,112
Fantastico, non è vero?
370
00:30:20,737 --> 00:30:21,572
Sì.
371
00:30:21,572 --> 00:30:23,991
Cinquantatré anni e funziona ancora.
372
00:30:24,950 --> 00:30:26,410
È stata qui solo qualche settimana.
373
00:30:27,202 --> 00:30:29,413
Grazie per avermelo ricordato, dr. Randa.
374
00:30:32,416 --> 00:30:35,627
Bene, colleghiamo tutto
e andiamocene da qui.
375
00:30:36,628 --> 00:30:38,213
- Allentalo un po', May.
- Ok.
376
00:30:38,213 --> 00:30:39,798
- E ora, Kei...
- Sì.
377
00:30:39,798 --> 00:30:42,718
...assicurati
di mettere il cavo nero in alto.
378
00:30:43,260 --> 00:30:44,344
Ci permette di controllarlo...
379
00:30:44,344 --> 00:30:45,512
- Chiaro.
- ...dalla capsula.
380
00:30:45,512 --> 00:30:46,847
Che?
381
00:30:46,847 --> 00:30:47,848
Sembrava vicino.
382
00:30:48,640 --> 00:30:50,726
D'accordo. Tutti nella capsula, forza.
383
00:30:52,060 --> 00:30:54,229
- Kei, faccio io.
- Non mettermi fretta.
384
00:30:54,229 --> 00:30:55,606
Ci penso io, so come sistemarlo.
385
00:30:55,606 --> 00:30:57,274
- Faccio io.
- Kei, ferma.
386
00:30:57,274 --> 00:30:59,818
- Kei, che ti prende?
- Io resto qui.
387
00:31:01,570 --> 00:31:02,571
Cosa?
388
00:31:06,074 --> 00:31:07,159
Billy è morto.
389
00:31:10,037 --> 00:31:12,080
E il mio bambino è cresciuto senza di me.
390
00:31:13,123 --> 00:31:18,587
Non rovinerò la sua vita, di nuovo,
ricomparendo all'improvviso.
391
00:31:22,549 --> 00:31:23,675
Qualunque cosa ci sia lassù...
392
00:31:26,470 --> 00:31:27,804
non è il mio mondo.
393
00:31:29,431 --> 00:31:30,641
Non più.
394
00:31:32,226 --> 00:31:33,393
No.
395
00:31:36,563 --> 00:31:40,651
Questi mostri mi hanno portato via tutto.
396
00:31:42,569 --> 00:31:44,071
Ora basta.
397
00:31:46,073 --> 00:31:48,742
Questa maledizione finisce qui.
398
00:31:52,871 --> 00:31:54,915
Hai ancora lavoro da fare lassù.
399
00:32:03,715 --> 00:32:04,925
E abbiamo bisogno di te.
400
00:32:23,193 --> 00:32:25,279
Ora, muoviamo il culo e andiamocene.
401
00:32:27,239 --> 00:32:28,657
È tua nipote.
402
00:32:34,580 --> 00:32:37,124
Bene, se allacciate tutte le cinture,
403
00:32:37,124 --> 00:32:39,001
siamo pronti al decollo.
404
00:32:40,169 --> 00:32:42,379
Immagino che su questo volo
non servano da bere.
405
00:32:42,379 --> 00:32:46,049
No, ma quando arriviamo,
il primo giro lo offro io, ok?
406
00:32:47,050 --> 00:32:49,970
- Pronta?
- Aspettavo solo te.
407
00:32:50,846 --> 00:32:52,764
Come ai vecchi tempi, eh?
408
00:32:52,764 --> 00:32:54,266
Parla per te.
409
00:32:56,268 --> 00:32:57,477
D'accordo.
410
00:32:58,228 --> 00:32:59,479
Andiamo a casa.
411
00:33:07,154 --> 00:33:08,113
Ehi, copilota.
412
00:33:08,113 --> 00:33:11,408
- Vedi quello schermo radar davanti a te?
- Sì.
413
00:33:11,408 --> 00:33:13,952
Quando compare un puntino,
il dispositivo ha attirato un Titano
414
00:33:13,952 --> 00:33:16,330
che aprirà il rift
da cui torneremo a casa.
415
00:33:16,330 --> 00:33:17,456
Ma come decolliamo?
416
00:33:17,456 --> 00:33:20,459
Tenetevi forte, lo capirete al momento.
417
00:33:20,459 --> 00:33:22,252
Quando arriva a 900 metri, urla.
418
00:33:22,252 --> 00:33:25,088
Spegnerò il dispositivo.
La ritirata del Titano ci risucchierà.
419
00:33:34,598 --> 00:33:36,892
Lee, che cos'è? Cosa vede?
420
00:33:37,392 --> 00:33:38,393
Cazzo.
421
00:33:38,393 --> 00:33:40,354
Abbiamo attirato un Titano
che era già qui.
422
00:33:47,194 --> 00:33:48,529
Reggetevi!
423
00:33:54,368 --> 00:33:56,828
Arriva qualcosa dal rift. 2.100 metri.
424
00:33:59,206 --> 00:34:00,457
1.500 metri.
425
00:34:02,626 --> 00:34:05,546
- Andiamo!
- 1.200.
426
00:34:05,546 --> 00:34:06,922
Shaw! Cosa facciamo?
427
00:34:06,922 --> 00:34:09,675
Non abbiamo molto tempo
ed è la nostra unica chance.
428
00:34:09,675 --> 00:34:10,759
Oh, mio Dio.
429
00:34:24,313 --> 00:34:26,775
Se ne va, si allontana.
430
00:34:26,775 --> 00:34:27,693
Cazzo.
431
00:34:28,902 --> 00:34:30,612
- Aspetta, che fai?
- Il mio lavoro.
432
00:34:30,612 --> 00:34:33,239
- Che fai? No! Fermo!
- Torni qui!
433
00:34:35,324 --> 00:34:36,994
Fermo! Lee!
434
00:34:38,120 --> 00:34:40,330
No! Cosa fai?
435
00:35:06,440 --> 00:35:08,734
Mai qualcosa di facile, eh?
436
00:35:08,734 --> 00:35:10,360
Lee, torna qui!
437
00:35:15,073 --> 00:35:16,950
No, no, no, no, no. Lo stiamo perdendo.
438
00:35:25,459 --> 00:35:26,293
Lee!
439
00:35:56,156 --> 00:35:57,574
- Lee!
- No!
440
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
Lee!
441
00:37:25,204 --> 00:37:26,496
Lee!
442
00:37:27,206 --> 00:37:30,417
Lee! Corri! Lee!
443
00:37:33,795 --> 00:37:35,797
Lee, dammi la mano!
444
00:37:37,174 --> 00:37:39,218
Ti ho preso! Non mollare!
445
00:37:43,514 --> 00:37:44,848
- No!
- Torna dentro!
446
00:37:44,848 --> 00:37:47,184
- Lee, no! Ti tengo!
- Il peso è troppo, Kei!
447
00:37:49,102 --> 00:37:51,480
- Va bene così, Kei.
- No, non ti lascio!
448
00:37:51,480 --> 00:37:52,439
Grazie...
449
00:37:53,190 --> 00:37:55,359
- No.
- ...di tutto.
450
00:37:55,359 --> 00:37:56,818
Non...
451
00:37:57,319 --> 00:37:59,863
No! Lee!
452
00:38:07,454 --> 00:38:08,872
Lee!
453
00:38:09,748 --> 00:38:12,459
No!
454
00:38:12,459 --> 00:38:14,127
Kei, guardami. Allaccia le cinture!
455
00:39:25,115 --> 00:39:26,825
Dove siamo?
456
00:39:33,832 --> 00:39:35,667
Cos'è questo posto?
457
00:39:37,127 --> 00:39:38,253
Voi chi siete?
458
00:39:45,844 --> 00:39:46,929
Cate!
459
00:39:49,848 --> 00:39:50,891
Cate.
460
00:39:55,938 --> 00:39:56,939
Bentornata.
461
00:40:08,450 --> 00:40:10,577
- Hai fatto tutto tu?
- Io? No.
462
00:40:10,577 --> 00:40:12,454
Non ci capisco quasi niente.
463
00:40:12,454 --> 00:40:15,082
Ma per fortuna qualcuno aveva già fatto
gran parte dei calcoli.
464
00:40:20,379 --> 00:40:21,547
Papà.
465
00:40:59,918 --> 00:41:01,086
Mamma?
466
00:41:13,932 --> 00:41:15,142
Sei diventato così grande.
467
00:41:31,950 --> 00:41:33,452
Mi dispiace così tanto.
468
00:41:36,163 --> 00:41:37,581
Mi dispiace così tanto.
469
00:42:01,396 --> 00:42:02,481
Kentaro,
470
00:42:03,899 --> 00:42:07,778
vorrei presentarti nostra nonna.
471
00:42:11,657 --> 00:42:14,409
Questo è mio fratello.
472
00:42:22,918 --> 00:42:24,545
Mi spiace interrompervi,
473
00:42:24,545 --> 00:42:26,964
ma vorremmo sottoporvi
alle visite mediche e al debriefing.
474
00:42:27,548 --> 00:42:29,132
Da questa parte.
475
00:42:29,132 --> 00:42:32,761
Brenda, cosa ci fai qui?
476
00:42:33,387 --> 00:42:35,389
Be', qualcuno doveva pur pagare
tutto questo.
477
00:42:39,768 --> 00:42:41,436
Ora lavori con lei?
478
00:42:43,021 --> 00:42:44,273
È complicato.
479
00:42:46,859 --> 00:42:49,027
Sono cambiate molte cose
negli ultimi due anni.
480
00:42:52,197 --> 00:42:53,574
Due anni?
481
00:42:57,661 --> 00:42:58,704
Andiamo?
482
00:42:59,204 --> 00:43:01,164
Forza, andiamo, su.
483
00:43:01,164 --> 00:43:02,791
Che diavolo succede?
484
00:43:02,791 --> 00:43:05,460
Semplicemente tutto quello
che ti ho sempre promesso.
485
00:43:15,387 --> 00:43:16,930
Andiamo.
486
00:43:17,681 --> 00:43:20,976
APEX ISOLA DEL TESCHIO
STAZIONE DI RICERCA
487
00:44:38,804 --> 00:44:41,640
Sottotitoli: Silvia Ghiara
488
00:44:41,640 --> 00:44:44,643
DUBBING BROTHERS