1 00:00:18,268 --> 00:00:20,020 Ehi. 2 00:00:21,104 --> 00:00:22,397 Tutto a posto? 3 00:00:22,397 --> 00:00:25,943 In questo momento, non so rispondere. 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,194 Riesci a camminare? 5 00:00:30,781 --> 00:00:32,698 Sì, grazie. 6 00:00:35,035 --> 00:00:38,080 Quelle creature sono molto territoriali 7 00:00:38,080 --> 00:00:40,457 e ora noi siamo nel loro territorio. 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 Bene, andiamo. 9 00:00:43,544 --> 00:00:45,003 Sei davvero tu. 10 00:00:45,003 --> 00:00:47,798 Sei Keiko Randa. 11 00:00:48,757 --> 00:00:50,717 Ti aspettavi qualcun altro? 12 00:00:51,426 --> 00:00:54,221 Non mi aspettavo di sopravvivere. 13 00:00:56,223 --> 00:00:57,349 Conosco la sensazione. 14 00:00:58,392 --> 00:00:59,768 Dobbiamo muoverci. 15 00:01:00,853 --> 00:01:01,979 Aspetta. 16 00:01:04,690 --> 00:01:06,567 Tu chi sei? Come ti chiami? 17 00:01:07,734 --> 00:01:10,070 Sono Cate. 18 00:01:10,070 --> 00:01:11,488 Come sei finita qui? 19 00:01:12,906 --> 00:01:14,157 Siamo caduti. 20 00:01:17,160 --> 00:01:18,203 Oh, mio Dio, May. 21 00:01:19,037 --> 00:01:20,914 Dobbiamo trovare le persone con cui sono venuta. 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,082 Billy è con voi? 23 00:01:22,833 --> 00:01:23,834 Che? 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,460 Bill Randa? 25 00:01:26,795 --> 00:01:29,047 - Lee Shaw? - Dobbiamo tornare indietro. 26 00:01:29,047 --> 00:01:32,259 - Dobbiamo trovarli! - Li troveremo, calmati. 27 00:01:33,594 --> 00:01:34,636 Da questa parte. 28 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 Subito. 29 00:02:59,221 --> 00:03:01,306 BASATA SUL PERSONAGGIO "GODZILLA" 30 00:03:20,075 --> 00:03:21,451 Che stavi facendo? 31 00:03:21,869 --> 00:03:24,162 In Alaska, in mezzo al deserto... 32 00:03:24,496 --> 00:03:26,498 Sapevi che Godzilla era lì? 33 00:03:27,291 --> 00:03:31,503 Non sapevo che fosse Godzilla, ma dovevo attirare un Titano. 34 00:03:32,254 --> 00:03:33,255 Perché? 35 00:03:34,006 --> 00:03:35,716 Per aprire un rift. 36 00:03:36,842 --> 00:03:38,635 Per dimostrare che la rete esiste. 37 00:03:43,348 --> 00:03:44,641 C'è un ingresso 38 00:03:45,392 --> 00:03:46,643 che porta al loro mondo, 39 00:03:47,436 --> 00:03:49,479 all'interno del nostro. 40 00:03:50,355 --> 00:03:52,107 Tutto per dimostrare che avevi ragione? 41 00:03:54,484 --> 00:03:57,237 Che i miei genitori avevano ragione. 42 00:03:57,821 --> 00:04:01,283 Se non fossero stati liquidati come dei folli eretici da Monarch... 43 00:04:02,201 --> 00:04:03,952 forse, il G-Day non ci sarebbe mai stato. 44 00:04:09,541 --> 00:04:10,667 Forse, Cate... 45 00:04:11,376 --> 00:04:12,711 sarebbe ancora qui. 46 00:04:16,714 --> 00:04:18,841 Cate non è morta per colpa di Monarch... 47 00:04:20,636 --> 00:04:21,762 ma a causa nostra. 48 00:04:23,514 --> 00:04:25,057 Perché io credevo in te. 49 00:04:26,808 --> 00:04:28,560 Ma a te è sempre importato solo di questo! 50 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 Non è vero. 51 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 Volevo solo proteggervi da tutto questo. 52 00:04:41,657 --> 00:04:43,742 Ma non vi serviva la mia protezione. 53 00:04:47,412 --> 00:04:48,914 È stato questo il mio errore. 54 00:04:56,630 --> 00:05:00,050 Vuoi risparmiare ad altri il dolore che proviamo noi? 55 00:05:02,344 --> 00:05:05,639 Vuoi trovare un modo perché la specie umana sopravviva? 56 00:05:08,100 --> 00:05:09,226 Aiutami. 57 00:05:09,226 --> 00:05:11,061 Lavora con me. 58 00:05:11,061 --> 00:05:12,354 Possiamo trovare una soluzione. 59 00:05:12,354 --> 00:05:13,522 Insieme. 60 00:05:14,439 --> 00:05:15,607 Soluzione per cosa? 61 00:05:15,607 --> 00:05:17,442 Il segreto della coesistenza. 62 00:05:23,407 --> 00:05:24,408 D'accordo. 63 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 Se rispondi a una domanda. 64 00:05:33,292 --> 00:05:35,002 Per te, ora è questo che importa? 65 00:05:36,545 --> 00:05:38,630 Con il destino del mondo in gioco? 66 00:05:42,593 --> 00:05:44,469 La scelta che ho fatto... 67 00:05:45,846 --> 00:05:49,266 Pensi che non abbia cercato di capirla io stesso? 68 00:05:52,561 --> 00:05:55,898 Preferiresti che non mi fossi innamorato di tua madre? 69 00:05:55,898 --> 00:05:58,358 Che la nostra famiglia non fosse mai esistita? 70 00:05:58,358 --> 00:06:00,235 La nostra famiglia non esiste. 71 00:06:02,154 --> 00:06:03,322 Non più. 72 00:06:18,795 --> 00:06:22,007 Se il resto della tua squadra di soccorso segue il mio segnale, 73 00:06:22,007 --> 00:06:23,967 c'è un solo posto in cui possono arrivare. 74 00:06:26,678 --> 00:06:30,057 Sapevo che una volta scoperto il mio segnale, sarebbero venuti. 75 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 Scusami. 76 00:06:33,894 --> 00:06:34,978 Segnale? 77 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 Quale segnale? 78 00:06:41,276 --> 00:06:43,153 Non fai parte di una squadra di soccorso, vero? 79 00:06:46,406 --> 00:06:47,991 Non ti aspettavi di trovarmi qui. 80 00:06:52,788 --> 00:06:53,872 Non sei di Monarch. 81 00:06:54,706 --> 00:06:55,707 Chi sei? 82 00:07:03,048 --> 00:07:04,383 Oh, mio Dio! 83 00:07:04,383 --> 00:07:05,717 May. 84 00:07:07,678 --> 00:07:09,221 Oh, mio Dio. 85 00:07:11,723 --> 00:07:13,308 Ditemi chi siete. 86 00:07:13,308 --> 00:07:14,810 Porca puttana. 87 00:07:15,727 --> 00:07:16,854 Keiko! 88 00:07:18,564 --> 00:07:20,816 Keiko, sei davvero tu? 89 00:07:20,816 --> 00:07:22,401 Certo. 90 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 Chi parla? 91 00:07:28,866 --> 00:07:30,325 Sono io, Kei. 92 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 Sono Lee. 93 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 Lee? 94 00:07:40,127 --> 00:07:41,545 La tua voce sembra diversa, 95 00:07:41,545 --> 00:07:43,505 vieni dove posso vederti. 96 00:07:45,132 --> 00:07:48,886 No, resta là un momento. 97 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 Ci sono cose che devi capire, prima. 98 00:07:53,557 --> 00:07:54,933 Quali cose? 99 00:07:54,933 --> 00:07:57,644 Da quanto pensi di essere quaggiù, Kei? 100 00:07:59,897 --> 00:08:02,482 Dalla mia stima, 57 giorni. 101 00:08:03,734 --> 00:08:05,068 Perché? 102 00:08:07,362 --> 00:08:08,822 Perché ti nascondi? 103 00:08:10,949 --> 00:08:14,536 Anch'io sono venuto quaggiù, Kei, dopo che sei caduta. 104 00:08:15,204 --> 00:08:17,623 - A capo di una ricognizione. - Sei stato qui? 105 00:08:18,582 --> 00:08:21,293 Come? Quando? 106 00:08:22,461 --> 00:08:24,838 Quella missione è stata nel 1962. 107 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 È il 1959, non ha alcun senso. 108 00:08:30,302 --> 00:08:32,679 Sono venuto quaggiù nel 1962. 109 00:08:33,347 --> 00:08:36,099 Credevo di essere rimasto solo per una settimana circa 110 00:08:36,099 --> 00:08:37,768 e sono riuscito a tornare. 111 00:08:37,768 --> 00:08:39,352 Sono fuggito, ma era... 112 00:08:40,270 --> 00:08:41,688 Era il 1982. 113 00:08:42,813 --> 00:08:43,815 No. 114 00:08:46,318 --> 00:08:51,532 Ed è stato trentatré anni fa. 115 00:09:02,251 --> 00:09:03,252 Sì. 116 00:09:04,878 --> 00:09:08,465 Con tutta la distorsione gravitazionale... 117 00:09:10,175 --> 00:09:12,010 la deformazione dello spazio-tempo dovrebbe... 118 00:09:30,529 --> 00:09:31,530 È così? 119 00:09:33,532 --> 00:09:36,034 È il 2015? 120 00:09:40,622 --> 00:09:42,791 Sei sempre stata brava con i calcoli, Kei. 121 00:09:56,722 --> 00:10:01,727 - Lee. - Non ci credo, sei viva, io... 122 00:10:19,536 --> 00:10:20,537 Sei tu. 123 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 Sei tu. 124 00:10:23,957 --> 00:10:24,958 Lee. 125 00:10:29,671 --> 00:10:30,672 Billy... 126 00:10:32,674 --> 00:10:37,429 No, Kei. Se n'è andato. 127 00:10:37,429 --> 00:10:41,099 - È morto tanto tempo fa. - Oh, no. 128 00:10:43,769 --> 00:10:46,897 No. No, no, no, no. 129 00:11:05,832 --> 00:11:06,917 Hiroshi? 130 00:11:07,668 --> 00:11:09,002 Hiroshi? 131 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 Sta bene. 132 00:11:15,133 --> 00:11:17,261 Sta bene, è al sicuro. 133 00:11:17,886 --> 00:11:22,349 Come lo sai? 134 00:11:22,349 --> 00:11:23,684 Tu chi sei? 135 00:11:28,522 --> 00:11:30,065 Sono tua nipote. 136 00:11:51,837 --> 00:11:53,172 Come va la gamba? 137 00:11:53,172 --> 00:11:55,591 Bene, fa male solo se cammino. 138 00:11:55,591 --> 00:11:57,134 Allora, metti il culo su una sedia. 139 00:11:57,134 --> 00:11:59,761 Le emissioni gamma sembrano stabilizzate. 140 00:11:59,761 --> 00:12:01,972 Sono sempre alte, ma non a livelli apocalittici. 141 00:12:01,972 --> 00:12:04,099 Abbiamo richiamato tutti gli agenti disponibili. 142 00:12:04,933 --> 00:12:07,060 La maggior parte degli avamposti sono tornati online... 143 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 a stento. 144 00:12:11,565 --> 00:12:12,816 Notizie da Duvall? 145 00:12:14,234 --> 00:12:15,611 Ne aspettavi? 146 00:12:17,279 --> 00:12:18,280 In effetti, no. 147 00:12:22,159 --> 00:12:23,243 E il segnale? 148 00:12:23,243 --> 00:12:26,663 - Non è questa la nostra priorità, ora. - Potrebbe esserci qualcuno vivo 149 00:12:26,663 --> 00:12:28,040 e non è una priorità? 150 00:12:28,040 --> 00:12:29,958 Con il mondo intero sul punto di esplodere 151 00:12:29,958 --> 00:12:31,251 come una pentola a pressione? 152 00:12:31,251 --> 00:12:35,214 Con ogni stazione in allerta, per una possibile emergenza? No, non lo è. 153 00:12:35,214 --> 00:12:38,675 Se c'è qualche sopravvissuto laggiù, potrebbe sapere cosa succede. 154 00:12:38,675 --> 00:12:42,930 - Mi sembra che sia una gran cosa. - In periodi normali, sarebbe enorme, 155 00:12:42,930 --> 00:12:45,265 ma abbiamo a che fare con un'ondata di apparizioni di Titani 156 00:12:45,265 --> 00:12:48,101 a minacciare la vita di sette miliardi di persone. 157 00:12:49,186 --> 00:12:51,647 Non mi priverò di alcuna risorsa, per salvarne tre. 158 00:12:51,647 --> 00:12:53,857 E se quelle tre potessero salvarne sette miliardi? 159 00:12:57,402 --> 00:12:58,695 Qualcuno è sopravvissuto laggiù. 160 00:12:59,988 --> 00:13:03,200 Potrebbe avere le risposte che ci servono, ci sta chiedendo aiuto. 161 00:13:03,200 --> 00:13:06,078 Non possiamo fingere di non sentirlo! 162 00:13:09,039 --> 00:13:11,166 Guarda la mappa, Tim. 163 00:13:12,793 --> 00:13:15,629 Guarda le dimensioni di ciò che cerchiamo di fermare. 164 00:13:16,630 --> 00:13:18,090 Ho le mani legate. 165 00:13:19,383 --> 00:13:20,843 Allora, se le sleghi! 166 00:13:23,178 --> 00:13:25,097 Altrimenti, Shaw aveva ragione su di noi. 167 00:13:28,350 --> 00:13:29,810 Di certo, aveva ragione su di lei. 168 00:13:33,313 --> 00:13:36,483 Pensa attentamente alle parole che stai per dire. 169 00:13:40,696 --> 00:13:44,283 Ora, vuoi andare al tuo posto 170 00:13:45,450 --> 00:13:46,660 e fare il tuo lavoro, 171 00:13:46,660 --> 00:13:48,370 aiutandoci ad affrontare questa crisi? 172 00:13:53,250 --> 00:13:55,836 O devo estendere il tuo congedo per malattia a tempo indeterminato? 173 00:14:23,697 --> 00:14:25,282 Oh, mio Dio. 174 00:14:26,074 --> 00:14:28,327 Incredibile. 175 00:14:31,580 --> 00:14:34,458 Ho riconfigurato il condotto di emissione, per inviare un impulso 176 00:14:34,458 --> 00:14:36,627 direzionale di raggi gamma e farvi sapere dove ero. 177 00:14:40,172 --> 00:14:42,799 Quindi Monarch è arrivata al 1962. 178 00:14:42,799 --> 00:14:44,510 Esiste ancora oggi. 179 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 Papà ne faceva parte. 180 00:14:57,940 --> 00:14:59,191 Dimmi di lui. 181 00:15:02,736 --> 00:15:06,865 È... un uomo di famiglia. 182 00:15:07,741 --> 00:15:09,368 Ha seguito i tuoi passi. 183 00:15:10,827 --> 00:15:15,624 E quando Monarch l'ha ostacolato, ha fatto a modo suo. 184 00:15:17,167 --> 00:15:22,714 Non ha mai saputo... non sa quando fermarsi. 185 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 È felice? 186 00:15:33,976 --> 00:15:35,894 Perché non glielo chiedi tu stessa? 187 00:15:39,147 --> 00:15:44,111 Puoi reimpostarlo alla sua configurazione originale? 188 00:15:46,572 --> 00:15:48,615 Sì, credo di sì. 189 00:15:51,410 --> 00:15:54,037 Be', in questo caso, 190 00:15:55,664 --> 00:15:56,874 vi riporto a casa. 191 00:16:07,718 --> 00:16:09,803 Ve l'avevo detto che non ci avrei messo molto. 192 00:16:13,056 --> 00:16:16,101 Ho dato via la maggior parte delle cose. 193 00:16:19,605 --> 00:16:21,982 Mi resta ancora qualche altro viaggio da fare. 194 00:16:23,734 --> 00:16:25,110 Dove andrai? 195 00:16:28,322 --> 00:16:29,573 San Francisco. 196 00:16:31,783 --> 00:16:33,952 Solo per qualche giorno. 197 00:16:34,953 --> 00:16:37,789 Devo sbrigare delle cose... 198 00:16:37,789 --> 00:16:39,374 per il divorzio. 199 00:16:45,255 --> 00:16:46,298 Emiko, 200 00:16:46,298 --> 00:16:48,800 d'ora in poi... 201 00:16:52,763 --> 00:16:55,641 Dopo l'attacco a San Francisco, 202 00:16:55,641 --> 00:16:57,935 abbiamo chiamato chiunque. 203 00:16:57,935 --> 00:17:00,521 Gli ospedali, la Croce Rossa. 204 00:17:00,521 --> 00:17:02,814 Abbiamo cercato su internet. 205 00:17:02,814 --> 00:17:06,401 Non ho mai perso la speranza che potessi tornare a casa. 206 00:17:15,868 --> 00:17:18,121 Avevamo sognato questo giorno. 207 00:17:27,256 --> 00:17:30,342 Al di là di quello che hai fatto a me, 208 00:17:30,342 --> 00:17:34,596 tuo figlio merita di avere un rapporto con il proprio padre. 209 00:17:44,106 --> 00:17:45,816 Quindi, ti prego, 210 00:17:47,401 --> 00:17:49,361 quando deciderai dove andrai a stare, 211 00:17:50,529 --> 00:17:52,281 fallo sapere a Kentaro. 212 00:18:17,681 --> 00:18:19,057 Brave, avanti così. 213 00:18:19,057 --> 00:18:21,018 - Possiamo fare il giro? - È l'unica strada. 214 00:18:21,018 --> 00:18:23,228 - May, non inciampare nell'albero. - Fermi. 215 00:18:23,228 --> 00:18:25,189 - Attente, accidenti. - Ce l'ho. 216 00:18:26,356 --> 00:18:27,608 Sì, facciamo una pausa. 217 00:18:27,608 --> 00:18:28,942 Abbiamo tutto il tempo del mondo. 218 00:18:28,942 --> 00:18:30,819 - Già. - Non so voi, 219 00:18:30,819 --> 00:18:34,781 ma vorrei tornare in un mondo con auto volanti e maggiordomi robot. 220 00:18:34,781 --> 00:18:37,534 Sì, e magari case di riposo sulla Luna. 221 00:18:37,534 --> 00:18:40,412 Ok, credo che serva a tutti una pausa. 222 00:18:40,412 --> 00:18:41,496 Mi sta bene. 223 00:18:43,665 --> 00:18:45,042 Aspetta, Keiko. 224 00:18:47,336 --> 00:18:48,795 Ehi, sul serio... 225 00:18:49,546 --> 00:18:50,797 - non allontanatevi. - Non allontanatevi. 226 00:18:51,965 --> 00:18:54,301 - Bene, pronta? - Sì. 227 00:18:54,301 --> 00:18:55,761 Due, tre... 228 00:19:35,551 --> 00:19:36,718 Ti spiace se mi unisco? 229 00:19:39,304 --> 00:19:40,639 Cosa ci fai qui? 230 00:19:40,639 --> 00:19:42,432 Tua madre ha detto che forse eri qui. 231 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 Come va la gamba? 232 00:20:00,993 --> 00:20:02,911 Fa male, quando piove. 233 00:20:02,911 --> 00:20:03,996 La tua? 234 00:20:05,747 --> 00:20:07,332 Fa uno strano scricchiolio. 235 00:20:22,848 --> 00:20:24,892 Di solito, non mi piace granché il whiskey. 236 00:20:24,892 --> 00:20:26,476 Cosa ci fai qui? 237 00:20:35,611 --> 00:20:39,323 I picchi di raggi gamma. Abbiamo trovato un segnale coerente. 238 00:20:41,658 --> 00:20:42,659 Un segnale? 239 00:20:44,119 --> 00:20:45,996 - Un messaggio. - Da chi? 240 00:20:45,996 --> 00:20:47,414 Non lo so, 241 00:20:48,957 --> 00:20:52,586 ma proviene dall'interno dei rift. 242 00:20:52,586 --> 00:20:56,423 E che dovrei fare? Non so cosa voglia dire. 243 00:20:56,423 --> 00:20:57,508 No, tu no... 244 00:21:00,469 --> 00:21:01,595 ma tuo padre potrebbe. 245 00:21:16,235 --> 00:21:17,152 Grazie. 246 00:21:25,327 --> 00:21:26,703 Kei, devo dirtelo... 247 00:21:28,413 --> 00:21:33,710 Sei tale e quale a come ti ho sempre ricordata. 248 00:21:33,710 --> 00:21:34,795 In tutti questi anni. 249 00:21:35,379 --> 00:21:36,380 Tale e quale. 250 00:21:46,598 --> 00:21:48,851 Ho sempre parlato con Billy e con te, nella mia testa, 251 00:21:48,851 --> 00:21:50,519 da quando sono qui. 252 00:21:50,519 --> 00:21:51,603 Già. 253 00:21:54,398 --> 00:21:55,774 O almeno con chi eri un tempo. 254 00:22:11,582 --> 00:22:13,125 Cos'è successo a Billy? 255 00:22:14,793 --> 00:22:16,044 Ho sentito che... 256 00:22:18,380 --> 00:22:21,884 Credo che stesse guidando una spedizione su un'isola 257 00:22:21,884 --> 00:22:25,596 e stava cercando di dimostrare teorie riguardo a tutto questo, 258 00:22:27,097 --> 00:22:28,098 e... 259 00:22:29,516 --> 00:22:31,393 non è mai tornato. 260 00:22:35,814 --> 00:22:37,608 Ma c'è riuscito, Kei. 261 00:22:37,608 --> 00:22:39,776 Ha resistito, senza arrendersi. 262 00:22:39,776 --> 00:22:41,820 Ha lottato fino alla fine. 263 00:22:41,820 --> 00:22:43,405 Ha salvato Monarch. 264 00:22:44,114 --> 00:22:48,118 Ha salvato tutto ciò che avete costruito tu e lui. 265 00:22:49,369 --> 00:22:51,538 Tutto ciò che noi tre abbiamo costruito. 266 00:22:55,459 --> 00:22:56,668 Sì. 267 00:22:58,754 --> 00:22:59,796 Sì. 268 00:23:06,303 --> 00:23:09,014 Ho perso così tanto tempo, Lee. 269 00:23:21,735 --> 00:23:23,237 Com'è ora? 270 00:23:25,656 --> 00:23:27,407 Il 2015. 271 00:23:27,407 --> 00:23:30,077 Solo a dirlo sembra incredibile. 272 00:23:33,205 --> 00:23:36,667 Le auto sono più piccole ed efficienti, non altrettanto eleganti. 273 00:23:36,667 --> 00:23:40,712 Poi, ecco, le tv sono più grandi, piatte. Tutti ne hanno una. 274 00:23:40,712 --> 00:23:42,130 Sono dappertutto. 275 00:23:42,631 --> 00:23:44,633 E poi, i dispositivi. 276 00:23:44,633 --> 00:23:47,469 C'è un telefono che fa tutto ed è... 277 00:23:47,970 --> 00:23:49,596 Oh, ehi, siamo andati sulla Luna. 278 00:23:50,764 --> 00:23:51,807 Già. 279 00:23:52,724 --> 00:23:56,979 Ovviamente, questo me lo sono perso anch'io, perché ero... quaggiù. 280 00:23:59,481 --> 00:24:01,316 Però sai, è... 281 00:24:03,986 --> 00:24:06,530 È il solito mondo. 282 00:24:08,740 --> 00:24:10,909 La stessa gente... 283 00:24:13,745 --> 00:24:16,665 Conflitti, vittorie. 284 00:24:18,458 --> 00:24:22,754 Sai, mamme, papà... 285 00:24:25,299 --> 00:24:26,425 Ragazzini. 286 00:24:42,149 --> 00:24:45,444 A proposito, è meglio che vada a controllare le nostre ragazzine. 287 00:24:57,956 --> 00:25:00,584 Non so se vedrai questo filmato. Spero di sì. 288 00:25:00,584 --> 00:25:03,420 Anzi no, perché vorrebbe dire che sono morto, 289 00:25:03,921 --> 00:25:05,756 il che forse non ti turberebbe più di tanto. 290 00:25:07,341 --> 00:25:08,634 Scusa, devo sbrigarmi. 291 00:25:08,634 --> 00:25:10,677 Ciò che ti ho fatto è imperdonabile 292 00:25:10,677 --> 00:25:13,805 e non posso tornare indietro per rimediare a tutti i miei errori. 293 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 Ma forse posso lasciare qualcosa per il futuro. 294 00:25:17,935 --> 00:25:19,478 Un'eredità. 295 00:25:19,478 --> 00:25:22,272 Così capirai che ne è valsa la pena. 296 00:25:32,115 --> 00:25:33,492 Ciao, Hiroshi. 297 00:25:34,076 --> 00:25:35,244 Tim. 298 00:25:35,244 --> 00:25:36,495 Che ci fai qui? 299 00:25:37,746 --> 00:25:38,789 Possiamo entrare? 300 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 Non volevi il mio aiuto? 301 00:25:53,762 --> 00:25:54,763 Tuo padre. 302 00:25:55,597 --> 00:26:00,018 Ho sempre apprezzato la tua lealtà alla memoria dei miei genitori, Tim, ma... 303 00:26:01,270 --> 00:26:02,729 Sono molto impegnato. 304 00:26:04,064 --> 00:26:07,276 E non sono interessato a lavorare con Monarch. 305 00:26:07,276 --> 00:26:09,027 Be', probabilmente è un bene, 306 00:26:09,027 --> 00:26:11,738 perché loro non ne vogliono sapere di te. 307 00:26:12,239 --> 00:26:13,824 Allora, cosa vuoi? 308 00:26:13,824 --> 00:26:15,284 Faglielo vedere. 309 00:26:21,415 --> 00:26:24,418 Picchi di raggi gamma, provenienti dall'interno dei rift. 310 00:26:25,169 --> 00:26:27,504 Conosco bene le emissioni di raggi gamma. 311 00:26:27,504 --> 00:26:28,797 No, non queste. 312 00:26:29,464 --> 00:26:31,675 Non sono come quelle rilevate prima del G-Day. 313 00:26:31,675 --> 00:26:33,969 Qui c'è un segnale coerente. 314 00:26:35,596 --> 00:26:36,763 Coerente? 315 00:26:37,264 --> 00:26:38,473 Come? Da dove proviene? 316 00:26:39,600 --> 00:26:40,684 Da chi. 317 00:26:41,185 --> 00:26:42,477 Pensa che Cate possa essere viva. 318 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 Perché fai così? 319 00:26:50,319 --> 00:26:52,362 Senti, sembra assurdo, lo so. 320 00:26:52,362 --> 00:26:55,157 - È impossibile. - Non è vero, Shaw è tornato. 321 00:26:55,157 --> 00:26:56,575 Non il resto del team. 322 00:26:58,160 --> 00:27:00,245 Le variabili sono pressoché infinite. 323 00:27:01,413 --> 00:27:03,123 È come se non volessi che fosse vero. 324 00:27:03,123 --> 00:27:05,042 Certo che voglio che sia vero! 325 00:27:05,542 --> 00:27:08,170 Ma c'è una grande differenza tra ciò che vuoi e ciò che può essere. 326 00:27:12,132 --> 00:27:13,175 È crudele. 327 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 Avevi detto che volevi lavorassi con te, 328 00:27:16,094 --> 00:27:17,930 per terminare il tuo viaggio. 329 00:27:17,930 --> 00:27:19,264 Benissimo, ci sto. 330 00:27:20,098 --> 00:27:22,184 Ma prima, aiutami a trovare mia sorella. 331 00:27:29,858 --> 00:27:32,819 Come? Monarch non ci aiuterà. 332 00:27:33,654 --> 00:27:35,489 Non per una cosa simile. 333 00:27:35,489 --> 00:27:37,032 No, non lo farà. 334 00:27:37,032 --> 00:27:38,784 Per questo me ne sono andato. 335 00:27:41,203 --> 00:27:43,205 Monarch non è l'unica opzione. 336 00:27:44,998 --> 00:27:47,960 Quindi, se siamo nel regno dei Titani o roba simile, 337 00:27:47,960 --> 00:27:50,003 perché somiglia così tanto alla Terra? 338 00:27:50,003 --> 00:27:52,214 Perché lo è, in parte, almeno. 339 00:27:52,214 --> 00:27:54,132 Parti di casa nostra. 340 00:27:54,132 --> 00:27:56,385 Parti del loro mondo. 341 00:27:56,385 --> 00:27:58,846 Tutte unite insieme, come una trapunta patchwork. 342 00:27:58,846 --> 00:28:01,765 Io non credo che questo sia il regno dei Titani. 343 00:28:01,765 --> 00:28:03,600 È una terra di mezzo. 344 00:28:03,600 --> 00:28:06,562 La chiamo "Axis Mundi". 345 00:28:08,021 --> 00:28:09,565 L'asse tra cielo e terra. 346 00:28:09,565 --> 00:28:10,649 Lo conosci. 347 00:28:11,525 --> 00:28:12,901 Sono un'insegnante. 348 00:28:12,901 --> 00:28:14,862 Guardate, ricomincia. 349 00:28:14,862 --> 00:28:16,572 Mettiamolo giù. 350 00:28:22,244 --> 00:28:26,039 Come fa la luce a penetrare, se siamo sotto terra? 351 00:28:26,790 --> 00:28:28,876 Come fai a sapere che siamo sotto terra? 352 00:28:29,376 --> 00:28:30,878 Perché siamo caduti in una buca. 353 00:28:30,878 --> 00:28:32,921 - Siamo caduti? - Sì. 354 00:28:33,839 --> 00:28:35,382 O siamo entrati? 355 00:28:36,592 --> 00:28:38,051 La tana del Bianconiglio. 356 00:28:39,553 --> 00:28:41,138 Benvenuta, Alice. 357 00:28:42,723 --> 00:28:44,057 Ci siamo quasi. 358 00:28:44,057 --> 00:28:45,267 Proseguiamo. 359 00:28:47,644 --> 00:28:49,605 - Ok. Pronti? - D'accordo. 360 00:28:49,605 --> 00:28:50,814 Sì. 361 00:28:51,315 --> 00:28:53,317 Due, tre, su. 362 00:28:56,737 --> 00:28:57,738 Ok. 363 00:29:29,436 --> 00:29:30,729 Be', eccola là. 364 00:29:31,939 --> 00:29:33,524 Proprio dove l'ho lasciata. 365 00:29:35,526 --> 00:29:37,069 Che cos'è? 366 00:29:37,069 --> 00:29:39,404 Quello è il nostro mezzo. 367 00:29:40,030 --> 00:29:41,198 Forza, andiamo. 368 00:30:14,773 --> 00:30:16,316 Non ci posso credere. 369 00:30:17,442 --> 00:30:20,112 Fantastico, non è vero? 370 00:30:20,737 --> 00:30:21,572 Sì. 371 00:30:21,572 --> 00:30:23,991 Cinquantatré anni e funziona ancora. 372 00:30:24,950 --> 00:30:26,410 È stata qui solo qualche settimana. 373 00:30:27,202 --> 00:30:29,413 Grazie per avermelo ricordato, dr. Randa. 374 00:30:32,416 --> 00:30:35,627 Bene, colleghiamo tutto e andiamocene da qui. 375 00:30:36,628 --> 00:30:38,213 - Allentalo un po', May. - Ok. 376 00:30:38,213 --> 00:30:39,798 - E ora, Kei... - Sì. 377 00:30:39,798 --> 00:30:42,718 ...assicurati di mettere il cavo nero in alto. 378 00:30:43,260 --> 00:30:44,344 Ci permette di controllarlo... 379 00:30:44,344 --> 00:30:45,512 - Chiaro. - ...dalla capsula. 380 00:30:45,512 --> 00:30:46,847 Che? 381 00:30:46,847 --> 00:30:47,848 Sembrava vicino. 382 00:30:48,640 --> 00:30:50,726 D'accordo. Tutti nella capsula, forza. 383 00:30:52,060 --> 00:30:54,229 - Kei, faccio io. - Non mettermi fretta. 384 00:30:54,229 --> 00:30:55,606 Ci penso io, so come sistemarlo. 385 00:30:55,606 --> 00:30:57,274 - Faccio io. - Kei, ferma. 386 00:30:57,274 --> 00:30:59,818 - Kei, che ti prende? - Io resto qui. 387 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 Cosa? 388 00:31:06,074 --> 00:31:07,159 Billy è morto. 389 00:31:10,037 --> 00:31:12,080 E il mio bambino è cresciuto senza di me. 390 00:31:13,123 --> 00:31:18,587 Non rovinerò la sua vita, di nuovo, ricomparendo all'improvviso. 391 00:31:22,549 --> 00:31:23,675 Qualunque cosa ci sia lassù... 392 00:31:26,470 --> 00:31:27,804 non è il mio mondo. 393 00:31:29,431 --> 00:31:30,641 Non più. 394 00:31:32,226 --> 00:31:33,393 No. 395 00:31:36,563 --> 00:31:40,651 Questi mostri mi hanno portato via tutto. 396 00:31:42,569 --> 00:31:44,071 Ora basta. 397 00:31:46,073 --> 00:31:48,742 Questa maledizione finisce qui. 398 00:31:52,871 --> 00:31:54,915 Hai ancora lavoro da fare lassù. 399 00:32:03,715 --> 00:32:04,925 E abbiamo bisogno di te. 400 00:32:23,193 --> 00:32:25,279 Ora, muoviamo il culo e andiamocene. 401 00:32:27,239 --> 00:32:28,657 È tua nipote. 402 00:32:34,580 --> 00:32:37,124 Bene, se allacciate tutte le cinture, 403 00:32:37,124 --> 00:32:39,001 siamo pronti al decollo. 404 00:32:40,169 --> 00:32:42,379 Immagino che su questo volo non servano da bere. 405 00:32:42,379 --> 00:32:46,049 No, ma quando arriviamo, il primo giro lo offro io, ok? 406 00:32:47,050 --> 00:32:49,970 - Pronta? - Aspettavo solo te. 407 00:32:50,846 --> 00:32:52,764 Come ai vecchi tempi, eh? 408 00:32:52,764 --> 00:32:54,266 Parla per te. 409 00:32:56,268 --> 00:32:57,477 D'accordo. 410 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 Andiamo a casa. 411 00:33:07,154 --> 00:33:08,113 Ehi, copilota. 412 00:33:08,113 --> 00:33:11,408 - Vedi quello schermo radar davanti a te? - Sì. 413 00:33:11,408 --> 00:33:13,952 Quando compare un puntino, il dispositivo ha attirato un Titano 414 00:33:13,952 --> 00:33:16,330 che aprirà il rift da cui torneremo a casa. 415 00:33:16,330 --> 00:33:17,456 Ma come decolliamo? 416 00:33:17,456 --> 00:33:20,459 Tenetevi forte, lo capirete al momento. 417 00:33:20,459 --> 00:33:22,252 Quando arriva a 900 metri, urla. 418 00:33:22,252 --> 00:33:25,088 Spegnerò il dispositivo. La ritirata del Titano ci risucchierà. 419 00:33:34,598 --> 00:33:36,892 Lee, che cos'è? Cosa vede? 420 00:33:37,392 --> 00:33:38,393 Cazzo. 421 00:33:38,393 --> 00:33:40,354 Abbiamo attirato un Titano che era già qui. 422 00:33:47,194 --> 00:33:48,529 Reggetevi! 423 00:33:54,368 --> 00:33:56,828 Arriva qualcosa dal rift. 2.100 metri. 424 00:33:59,206 --> 00:34:00,457 1.500 metri. 425 00:34:02,626 --> 00:34:05,546 - Andiamo! - 1.200. 426 00:34:05,546 --> 00:34:06,922 Shaw! Cosa facciamo? 427 00:34:06,922 --> 00:34:09,675 Non abbiamo molto tempo ed è la nostra unica chance. 428 00:34:09,675 --> 00:34:10,759 Oh, mio Dio. 429 00:34:24,313 --> 00:34:26,775 Se ne va, si allontana. 430 00:34:26,775 --> 00:34:27,693 Cazzo. 431 00:34:28,902 --> 00:34:30,612 - Aspetta, che fai? - Il mio lavoro. 432 00:34:30,612 --> 00:34:33,239 - Che fai? No! Fermo! - Torni qui! 433 00:34:35,324 --> 00:34:36,994 Fermo! Lee! 434 00:34:38,120 --> 00:34:40,330 No! Cosa fai? 435 00:35:06,440 --> 00:35:08,734 Mai qualcosa di facile, eh? 436 00:35:08,734 --> 00:35:10,360 Lee, torna qui! 437 00:35:15,073 --> 00:35:16,950 No, no, no, no, no. Lo stiamo perdendo. 438 00:35:25,459 --> 00:35:26,293 Lee! 439 00:35:56,156 --> 00:35:57,574 - Lee! - No! 440 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 Lee! 441 00:37:25,204 --> 00:37:26,496 Lee! 442 00:37:27,206 --> 00:37:30,417 Lee! Corri! Lee! 443 00:37:33,795 --> 00:37:35,797 Lee, dammi la mano! 444 00:37:37,174 --> 00:37:39,218 Ti ho preso! Non mollare! 445 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 - No! - Torna dentro! 446 00:37:44,848 --> 00:37:47,184 - Lee, no! Ti tengo! - Il peso è troppo, Kei! 447 00:37:49,102 --> 00:37:51,480 - Va bene così, Kei. - No, non ti lascio! 448 00:37:51,480 --> 00:37:52,439 Grazie... 449 00:37:53,190 --> 00:37:55,359 - No. - ...di tutto. 450 00:37:55,359 --> 00:37:56,818 Non... 451 00:37:57,319 --> 00:37:59,863 No! Lee! 452 00:38:07,454 --> 00:38:08,872 Lee! 453 00:38:09,748 --> 00:38:12,459 No! 454 00:38:12,459 --> 00:38:14,127 Kei, guardami. Allaccia le cinture! 455 00:39:25,115 --> 00:39:26,825 Dove siamo? 456 00:39:33,832 --> 00:39:35,667 Cos'è questo posto? 457 00:39:37,127 --> 00:39:38,253 Voi chi siete? 458 00:39:45,844 --> 00:39:46,929 Cate! 459 00:39:49,848 --> 00:39:50,891 Cate. 460 00:39:55,938 --> 00:39:56,939 Bentornata. 461 00:40:08,450 --> 00:40:10,577 - Hai fatto tutto tu? - Io? No. 462 00:40:10,577 --> 00:40:12,454 Non ci capisco quasi niente. 463 00:40:12,454 --> 00:40:15,082 Ma per fortuna qualcuno aveva già fatto gran parte dei calcoli. 464 00:40:20,379 --> 00:40:21,547 Papà. 465 00:40:59,918 --> 00:41:01,086 Mamma? 466 00:41:13,932 --> 00:41:15,142 Sei diventato così grande. 467 00:41:31,950 --> 00:41:33,452 Mi dispiace così tanto. 468 00:41:36,163 --> 00:41:37,581 Mi dispiace così tanto. 469 00:42:01,396 --> 00:42:02,481 Kentaro, 470 00:42:03,899 --> 00:42:07,778 vorrei presentarti nostra nonna. 471 00:42:11,657 --> 00:42:14,409 Questo è mio fratello. 472 00:42:22,918 --> 00:42:24,545 Mi spiace interrompervi, 473 00:42:24,545 --> 00:42:26,964 ma vorremmo sottoporvi alle visite mediche e al debriefing. 474 00:42:27,548 --> 00:42:29,132 Da questa parte. 475 00:42:29,132 --> 00:42:32,761 Brenda, cosa ci fai qui? 476 00:42:33,387 --> 00:42:35,389 Be', qualcuno doveva pur pagare tutto questo. 477 00:42:39,768 --> 00:42:41,436 Ora lavori con lei? 478 00:42:43,021 --> 00:42:44,273 È complicato. 479 00:42:46,859 --> 00:42:49,027 Sono cambiate molte cose negli ultimi due anni. 480 00:42:52,197 --> 00:42:53,574 Due anni? 481 00:42:57,661 --> 00:42:58,704 Andiamo? 482 00:42:59,204 --> 00:43:01,164 Forza, andiamo, su. 483 00:43:01,164 --> 00:43:02,791 Che diavolo succede? 484 00:43:02,791 --> 00:43:05,460 Semplicemente tutto quello che ti ho sempre promesso. 485 00:43:15,387 --> 00:43:16,930 Andiamo. 486 00:43:17,681 --> 00:43:20,976 APEX ISOLA DEL TESCHIO STAZIONE DI RICERCA 487 00:44:38,804 --> 00:44:41,640 Sottotitoli: Silvia Ghiara 488 00:44:41,640 --> 00:44:44,643 DUBBING BROTHERS