1 00:00:18,268 --> 00:00:20,020 안녕 2 00:00:21,104 --> 00:00:22,397 괜찮니? 3 00:00:22,397 --> 00:00:25,943 지금 그 대답은 못 하겠어요 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,194 걸을 수 있어? 5 00:00:30,781 --> 00:00:32,698 네, 고마워요 6 00:00:35,035 --> 00:00:38,080 저 괴물들은 텃세가 심한데 7 00:00:38,080 --> 00:00:40,457 지금 우리가 저들 영역에 들어왔거든 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 좋아, 가자 9 00:00:43,544 --> 00:00:45,003 정말 그분이시네요 10 00:00:45,003 --> 00:00:47,798 케이코 랜다잖아요 11 00:00:48,757 --> 00:00:50,717 다른 사람을 예상했니? 12 00:00:51,426 --> 00:00:54,221 전 죽을 줄 알았어요 13 00:00:56,223 --> 00:00:57,349 그 기분 잘 알지 14 00:00:58,392 --> 00:00:59,768 어서 가야 해 15 00:01:00,853 --> 00:01:01,979 잠깐만요 16 00:01:04,690 --> 00:01:06,567 넌 누구야? 이름이 뭐지? 17 00:01:07,734 --> 00:01:10,070 저는 케이트예요 18 00:01:10,070 --> 00:01:11,488 여긴 어떻게 왔어? 19 00:01:12,906 --> 00:01:14,157 우린 떨어졌어요 20 00:01:17,160 --> 00:01:18,203 맙소사, 메이 21 00:01:19,037 --> 00:01:20,914 같이 온 사람들을 찾아야 해요 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,082 빌리도 함께 왔니? 23 00:01:22,833 --> 00:01:23,834 네? 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,460 빌 랜다 25 00:01:26,795 --> 00:01:29,047 - 리 쇼? - 우리 돌아가야 해요 26 00:01:29,047 --> 00:01:32,259 - 그들을 찾아야 해요! - 찾을 거니까 진정해 27 00:01:33,594 --> 00:01:34,636 이쪽이야 28 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 어서 29 00:02:59,221 --> 00:03:01,306 "'고질라' 캐릭터에 기반" 30 00:03:06,895 --> 00:03:09,439 {\an8}'모나크: 레거시 오브 몬스터즈' MONARCH: LEGACY OF MONSTERS 31 00:03:16,947 --> 00:03:19,700 "도쿄" 32 00:03:20,075 --> 00:03:21,451 뭘 하고 있었어요? 33 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 알래스카와 34 00:03:22,953 --> 00:03:24,162 사막 한가운데서... 35 00:03:24,872 --> 00:03:26,540 고질라가 거기 있는 걸 알았어요? 36 00:03:27,291 --> 00:03:29,543 고질라일 줄은 몰랐지만 37 00:03:29,543 --> 00:03:31,503 타이탄을 꾀어내야 했어 38 00:03:32,588 --> 00:03:33,422 왜요? 39 00:03:34,423 --> 00:03:35,757 균열을 만들기 위해서 40 00:03:36,842 --> 00:03:38,635 네트워크의 존재를 입증하기 위해서 41 00:03:43,348 --> 00:03:44,641 그들 세계로 가는 42 00:03:45,517 --> 00:03:46,643 통로가 43 00:03:47,436 --> 00:03:49,479 우리 세계 안에 있어 44 00:03:50,355 --> 00:03:52,107 이론을 입증하려고 그 모든 걸 한 거예요? 45 00:03:54,484 --> 00:03:57,237 내 부모님이 옳았다는 걸 입증하려고 46 00:03:58,030 --> 00:04:01,283 모나크가 부모님을 정신병자 취급하지 않았다면 47 00:04:02,201 --> 00:04:03,827 G-데이가 오지 않았을 수도 있어 48 00:04:09,541 --> 00:04:10,667 어쩌면 케이트도 49 00:04:11,376 --> 00:04:12,711 죽지 않았을지도 50 00:04:16,714 --> 00:04:18,841 케이트는 모나크 때문에 죽은 게 아니에요 51 00:04:20,636 --> 00:04:21,762 우리 때문에 죽은 거죠 52 00:04:23,263 --> 00:04:25,057 제가 아버지를 믿었기 때문에요 53 00:04:27,100 --> 00:04:28,560 하지만 이것만 신경 쓰시잖아요! 54 00:04:34,274 --> 00:04:35,108 그렇지 않아 55 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 난 너희를 이것에서 보호하려던 거야 56 00:04:41,657 --> 00:04:44,076 하지만 너희는 내 보호가 필요 없었지 57 00:04:47,412 --> 00:04:48,914 그게 내 실수였어 58 00:04:56,630 --> 00:05:00,050 우리와 같은 고통을 다른 사람이 겪지 않길 바라지? 59 00:05:02,344 --> 00:05:05,639 인류가 생존할 방법을 찾고 싶어? 60 00:05:08,100 --> 00:05:09,226 날 도와 61 00:05:09,226 --> 00:05:11,061 나와 협력해 62 00:05:11,061 --> 00:05:12,354 우린 해결할 수 있어 63 00:05:12,354 --> 00:05:13,272 함께 64 00:05:14,439 --> 00:05:15,607 뭘 해결해요? 65 00:05:15,607 --> 00:05:17,442 공존의 비밀 66 00:05:23,407 --> 00:05:24,241 알겠어요 67 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 질문 하나에만 답해 주신다면요 68 00:05:33,292 --> 00:05:34,918 지금 너한테는 그게 중요해? 69 00:05:36,545 --> 00:05:38,630 세계의 운명이 걸려 있는데? 70 00:05:42,593 --> 00:05:44,469 내가 한 선택... 71 00:05:46,054 --> 00:05:49,266 나라고 왜 그랬냐는 생각 안 해 봤을 것 같아? 72 00:05:52,561 --> 00:05:55,898 네 엄마와 사랑에 빠지지 않았길 바라니? 73 00:05:55,898 --> 00:05:58,358 우리 가족이 차라리 없었으면 좋겠어? 74 00:05:58,358 --> 00:06:00,235 우리 가족은 없어요 75 00:06:02,154 --> 00:06:03,322 더는요 76 00:06:18,795 --> 00:06:22,007 나머지 구출팀이 내 신호를 따라온다면 77 00:06:22,007 --> 00:06:23,967 가능한 출구는 한 군데야 78 00:06:26,678 --> 00:06:30,057 내 신호를 발견하면 올 줄 알았지 79 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 뭐라고요? 80 00:06:33,894 --> 00:06:34,978 신호요? 81 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 무슨 신호요? 82 00:06:41,276 --> 00:06:43,070 넌 구출팀이 아니구나? 83 00:06:46,406 --> 00:06:47,991 나를 찾아온 게 아니지? 84 00:06:52,788 --> 00:06:53,872 넌 모나크 사람이 아니야 85 00:06:54,706 --> 00:06:55,707 넌 누구지? 86 00:07:03,048 --> 00:07:04,383 맙소사 87 00:07:04,383 --> 00:07:05,717 메이 88 00:07:07,678 --> 00:07:09,221 맙소사 89 00:07:11,723 --> 00:07:13,308 누군지 밝혀 90 00:07:13,308 --> 00:07:14,810 세상에 91 00:07:15,727 --> 00:07:16,854 케이코! 92 00:07:18,564 --> 00:07:20,816 케이코, 정말 당신이야? 93 00:07:20,816 --> 00:07:22,401 당연하지 94 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 누구야? 95 00:07:28,866 --> 00:07:30,325 나야, 케이 96 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 리야 97 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 리? 98 00:07:40,127 --> 00:07:43,505 목소리가 다른데? 볼 수 있는 곳으로 나와 99 00:07:45,132 --> 00:07:48,886 아니, 그냥 잠깐 그대로 있어 100 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 우선 당신이 알아야 할 게 있어 101 00:07:53,557 --> 00:07:54,933 뭔데? 102 00:07:54,933 --> 00:07:57,644 당신이 여기에 얼마나 있었던 것 같아? 103 00:07:59,897 --> 00:08:02,482 내 추정으로는 57일 104 00:08:03,734 --> 00:08:05,068 왜? 105 00:08:07,362 --> 00:08:08,822 왜 숨어 있는 거야? 106 00:08:10,949 --> 00:08:14,536 나도 여기에 내려왔어, 케이 당신이 떨어진 후에 107 00:08:15,204 --> 00:08:17,623 - 정찰 임무를 지휘했었지 - 잠깐, 여기 왔었다고? 108 00:08:18,582 --> 00:08:21,293 어떻게? 언제? 109 00:08:22,461 --> 00:08:24,838 임무는 1962년에 했어 110 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 지금은 1959년이야 말이 안 되잖아 111 00:08:30,302 --> 00:08:32,679 난 1962년에 여기에 왔어 112 00:08:33,347 --> 00:08:36,099 난 이곳에 1주일쯤 있다가 113 00:08:36,099 --> 00:08:37,768 바로 다시 올라갈 수 있었어 114 00:08:37,768 --> 00:08:39,352 난 탈출했지만... 115 00:08:40,270 --> 00:08:41,688 때는 1982년이었어 116 00:08:42,813 --> 00:08:43,815 아니야 117 00:08:46,318 --> 00:08:51,532 그게 33년 전 일이야 118 00:09:02,251 --> 00:09:03,252 그래 119 00:09:04,878 --> 00:09:08,465 중력의 뒤틀림과... 120 00:09:10,175 --> 00:09:12,010 시공간의 일그러짐으로... 121 00:09:30,529 --> 00:09:31,530 그게 사실이야? 122 00:09:33,532 --> 00:09:36,034 지금 2015년이야? 123 00:09:40,622 --> 00:09:42,791 당신은 항상 숫자에 강했지, 케이 124 00:09:56,722 --> 00:10:01,727 - 리 - 살아 있다니 못 믿겠어, 난... 125 00:10:19,536 --> 00:10:20,537 진짜 당신이구나 126 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 당신이야 127 00:10:23,957 --> 00:10:24,958 리 128 00:10:29,671 --> 00:10:30,672 빌리... 129 00:10:32,674 --> 00:10:37,429 아니, 케이, 빌리는 죽었어 130 00:10:37,429 --> 00:10:41,099 - 오래전에 죽었어 - 안 돼 131 00:10:43,769 --> 00:10:46,897 안 돼, 안 돼 132 00:11:05,832 --> 00:11:06,917 히로시는? 133 00:11:07,668 --> 00:11:09,002 히로시는? 134 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 잘 있어요 135 00:11:15,133 --> 00:11:17,261 잘 있어요, 괜찮아요 136 00:11:17,886 --> 00:11:22,349 그걸 어떻게 알지? 그걸 어떻게 알아? 137 00:11:22,349 --> 00:11:23,684 넌 누구야? 138 00:11:28,522 --> 00:11:30,065 당신의 손녀예요 139 00:11:51,837 --> 00:11:53,172 다리는 어때? 140 00:11:53,172 --> 00:11:55,591 괜찮아요 무게 실을 때만 아파요 141 00:11:55,591 --> 00:11:57,134 그러면 얼른 앉아 142 00:11:57,134 --> 00:11:59,761 감마 방출이 안정된 것 같아 143 00:11:59,761 --> 00:12:01,972 아직 높긴 하지만 세계 종말 단계는 아니야 144 00:12:01,972 --> 00:12:04,099 가능한 모든 사람에게 연락했어 145 00:12:04,933 --> 00:12:07,060 기지 대부분은 인터넷에 연결됐어 146 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 겨우 147 00:12:11,565 --> 00:12:12,816 두발한테서 연락 없어요? 148 00:12:14,234 --> 00:12:15,611 연락 기다려? 149 00:12:17,279 --> 00:12:18,280 아니요 150 00:12:22,159 --> 00:12:23,243 신호는요? 151 00:12:23,243 --> 00:12:26,663 - 그건 지금 우선순위가 아니야 - 생존자가 있을 수 있는데 152 00:12:26,663 --> 00:12:28,040 우선순위가 아니라고요? 153 00:12:28,040 --> 00:12:31,251 지구 전체가 터지기 직전의 압력밥솥 같고 154 00:12:31,251 --> 00:12:35,214 긴급 사태에 대비해 전 초소가 경계 상태일 땐 아니지 155 00:12:35,214 --> 00:12:38,675 저 밑에 생존자가 있다면 왜 그런 건지 알지도 몰라요 156 00:12:38,675 --> 00:12:42,930 - 그건 중요하지 않나요? - 평소라면 무척 중요하겠지만 157 00:12:42,930 --> 00:12:45,265 지금 타이탄이 연이어 출몰해서 158 00:12:45,265 --> 00:12:48,101 70억 인구의 생명을 위협하고 있어 159 00:12:49,186 --> 00:12:51,647 3명을 살리기 위해 자원을 투자할 수는 없어 160 00:12:51,647 --> 00:12:53,857 하지만 그 3명이 70억 명을 구할 수 있다면요? 161 00:12:57,402 --> 00:12:58,695 저 밑에 생존자가 있다고요 162 00:12:59,988 --> 00:13:03,200 해결책을 알 수도 있는 사람이 우리 도움을 청하고 있어요 163 00:13:03,200 --> 00:13:06,078 못 들은 척할 수는 없어요! 164 00:13:09,039 --> 00:13:11,166 지도를 봐, 팀 165 00:13:12,793 --> 00:13:15,629 우리가 막으려는 일의 규모를 보라고 166 00:13:16,630 --> 00:13:18,090 나도 꼼짝 못 해 167 00:13:19,383 --> 00:13:20,843 그러면 움직여 봐요! 168 00:13:23,178 --> 00:13:25,097 안 그러면 쇼가 우리에 관해 한 말이 맞는 거죠 169 00:13:28,350 --> 00:13:29,810 당신에 관한 말은 확실히 맞았고요 170 00:13:33,313 --> 00:13:36,483 앞으로 할 말은 신중하게 고르는 게 좋을 거야 171 00:13:40,696 --> 00:13:44,283 자, 이제 자네 자리에 앉아서 172 00:13:45,450 --> 00:13:46,660 자네 일을 하고 173 00:13:46,660 --> 00:13:48,370 이 위기에 대처하는 걸 도와줄래? 174 00:13:53,250 --> 00:13:55,836 아니면 자네의 병가를 무기한 연장해야 하나? 175 00:14:23,697 --> 00:14:25,282 맙소사 176 00:14:26,074 --> 00:14:28,327 믿을 수가 없군 177 00:14:31,580 --> 00:14:35,083 방사관을 재설정해서 지향성 감마선 펄스를 보내게 했지 178 00:14:35,083 --> 00:14:36,627 내 위치를 알리려고 179 00:14:40,172 --> 00:14:42,799 모나크가 1962년까지 버텼구나 180 00:14:42,799 --> 00:14:44,510 지금도 있어요 181 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 아빠도 거기서 일하셨어요 182 00:14:57,940 --> 00:14:59,191 히로시 얘기 좀 해 봐 183 00:15:02,736 --> 00:15:06,865 가정적인 사람이에요 184 00:15:07,741 --> 00:15:09,368 할머니의 일을 계속했어요 185 00:15:10,827 --> 00:15:15,624 모나크가 못 하게 하자 스스로 했고요 186 00:15:17,167 --> 00:15:22,714 멈춰야 할 때를 모르셨죠 187 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 히로는 행복하니? 188 00:15:33,976 --> 00:15:35,894 직접 물어보지 그래? 189 00:15:39,147 --> 00:15:44,111 이걸 원래 상태로 되돌릴 수 있어? 190 00:15:46,572 --> 00:15:48,615 응, 그럴 거야 191 00:15:51,410 --> 00:15:54,037 그러면 192 00:15:55,664 --> 00:15:56,874 당신을 집에 데려갈게 193 00:16:07,718 --> 00:16:09,636 오래 안 걸릴 거라고 했잖아 194 00:16:13,223 --> 00:16:16,101 이미 거의 다 처분했으니까 195 00:16:19,605 --> 00:16:21,648 몇 번 더 왔다 가야 해 196 00:16:23,734 --> 00:16:25,110 어디로 갈 거야? 197 00:16:28,322 --> 00:16:29,573 샌프란시스코 198 00:16:31,783 --> 00:16:33,952 며칠만 199 00:16:34,953 --> 00:16:37,789 거기서 해야 할 일이 있거든 200 00:16:37,789 --> 00:16:39,374 이혼 때문에 201 00:16:45,255 --> 00:16:46,298 에미코 202 00:16:46,298 --> 00:16:48,800 인제... 203 00:16:52,763 --> 00:16:55,641 샌프란시스코 공격 후 204 00:16:55,641 --> 00:16:57,935 우린 생각나는 모든 곳에 연락했어 205 00:16:57,935 --> 00:17:00,521 병원, 적십자군 206 00:17:00,521 --> 00:17:02,814 인터넷도 뒤졌지 207 00:17:02,814 --> 00:17:06,401 당신이 돌아올 거라는 희망을 절대 버리지 않았어 208 00:17:15,868 --> 00:17:18,121 우린 이날을 꿈꿨어 209 00:17:27,256 --> 00:17:30,342 당신이 나에게 무슨 짓을 했더라도 210 00:17:30,342 --> 00:17:34,596 당신은 앞으로도 저 애 아빠야 211 00:17:44,106 --> 00:17:45,816 그러니까 제발 212 00:17:47,401 --> 00:17:49,361 머물 곳이 정해지면 213 00:17:50,529 --> 00:17:52,281 켄타로에게 알려 줘 214 00:18:17,681 --> 00:18:19,057 잘하고 있어, 계속해 215 00:18:19,057 --> 00:18:21,018 - 돌아가면 안 돼요? - 이 길뿐이야 216 00:18:21,018 --> 00:18:23,228 - 메이, 나무에 안 걸리게 해 - 조심 217 00:18:23,228 --> 00:18:25,189 - 조심해, 이런 - 잡았어 218 00:18:26,356 --> 00:18:27,608 그래, 5분만 쉬자 219 00:18:27,608 --> 00:18:28,942 우린 시간이라면 얼마든지 있으니까 220 00:18:28,942 --> 00:18:30,819 - 네 - 다들 어떤지 몰라도 221 00:18:30,819 --> 00:18:34,781 난 어서 날아다니는 자동차와 로봇이 있는 세상에 가고 싶어 222 00:18:34,781 --> 00:18:37,534 그래, 달에 있는 양로원에도요 223 00:18:37,534 --> 00:18:40,412 네, 다들 조금 쉬죠 224 00:18:40,412 --> 00:18:41,496 난 좋아 225 00:18:43,665 --> 00:18:45,042 잠깐, 케이코 226 00:18:47,336 --> 00:18:48,795 이봐, 농담 아니야 227 00:18:49,546 --> 00:18:50,797 - 멀리 가지 마 - 멀리 가지 마 228 00:18:51,965 --> 00:18:54,301 - 좋아, 준비됐어? - 응 229 00:18:54,301 --> 00:18:55,761 둘, 셋... 230 00:19:35,551 --> 00:19:36,718 옆에 앉아도 될까? 231 00:19:38,428 --> 00:19:40,639 여긴 웬일이에요? 232 00:19:40,639 --> 00:19:42,432 너희 어머니께서 네가 여기 있을 거라고 했어 233 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 다리는 어때요? 234 00:20:00,993 --> 00:20:02,911 비 올 때 아파 235 00:20:02,911 --> 00:20:03,996 너는? 236 00:20:05,747 --> 00:20:07,332 달칵거리는 이상한 소리가 나요 237 00:20:11,879 --> 00:20:12,921 건배 238 00:20:20,429 --> 00:20:21,430 와 239 00:20:22,848 --> 00:20:24,892 난 원래 위스키를 즐기지 않아서... 240 00:20:24,892 --> 00:20:26,476 여긴 웬일이냐고요 241 00:20:35,611 --> 00:20:39,323 증폭한 감마선에서 일관된 신호를 발견했어 242 00:20:41,658 --> 00:20:42,659 신호요? 243 00:20:44,119 --> 00:20:45,996 - 메시지야 - 누가 보낸 거죠? 244 00:20:45,996 --> 00:20:47,414 그건 모르겠지만 245 00:20:48,957 --> 00:20:52,586 균열 너머에서 보낸 거야 246 00:20:52,586 --> 00:20:56,423 그래서 어쩌라고요? 난 아무것도 몰라요 247 00:20:56,423 --> 00:20:57,508 넌 모르지만... 248 00:21:00,469 --> 00:21:01,595 너희 아버지는 아실지도 몰라 249 00:21:16,235 --> 00:21:17,152 고마워 250 00:21:25,327 --> 00:21:26,703 케이, 저기... 251 00:21:28,413 --> 00:21:33,710 당신은 내 기억 속 모습과 똑같아 252 00:21:33,710 --> 00:21:34,795 그 오랜 세월이 지났어도 253 00:21:35,379 --> 00:21:36,380 완전히 똑같아 254 00:21:46,598 --> 00:21:48,851 여기 있는 동안 내내 머릿속으로 255 00:21:48,851 --> 00:21:50,519 당신과 빌리와 대화했어 256 00:21:50,519 --> 00:21:51,603 그래 257 00:21:54,398 --> 00:21:55,774 예전의 당신이었지만 258 00:22:11,582 --> 00:22:13,125 빌리는 어떻게 된 거야? 259 00:22:14,793 --> 00:22:16,044 듣기로는... 260 00:22:18,380 --> 00:22:21,884 탐사팀을 꾸려서 어떤 섬에 갔대 261 00:22:21,884 --> 00:22:25,596 이 일에 관한 어떤 이론을 증명하려고 했는데 262 00:22:27,097 --> 00:22:28,098 결국... 263 00:22:29,516 --> 00:22:31,393 돌아오지 못했어 264 00:22:35,814 --> 00:22:37,608 하지만 빌리가 해냈어, 케이 265 00:22:37,608 --> 00:22:39,776 최후의 승자였어 266 00:22:39,776 --> 00:22:41,820 끝까지 최선을 다했어 267 00:22:41,820 --> 00:22:43,405 모나크를 구했지 268 00:22:44,114 --> 00:22:48,118 당신과 빌리가 세운 모든 업적을 다 지켰어 269 00:22:49,369 --> 00:22:51,538 우리 셋이 세운 모든 것 270 00:22:55,459 --> 00:22:56,668 응 271 00:22:58,754 --> 00:22:59,796 그래 272 00:23:06,303 --> 00:23:09,014 난 너무 많은 시간을 잃었어, 리 273 00:23:21,735 --> 00:23:23,237 지금은 어때? 274 00:23:25,656 --> 00:23:27,407 2015년 말이야 275 00:23:27,407 --> 00:23:30,077 숫자만으로도 멋지게 들려 276 00:23:33,205 --> 00:23:36,667 그래, 차는 더 작고 효율적인데 전혀 멋있지 않아 277 00:23:36,667 --> 00:23:40,712 하지만 TV는 크고 평평해졌어 TV 없는 집이 없지 278 00:23:40,712 --> 00:23:42,130 어디든 다 있어 279 00:23:42,631 --> 00:23:44,633 그리고 전자 제품들 280 00:23:44,633 --> 00:23:47,469 모든 걸 다 할 수 있는 전화가 있고... 281 00:23:47,970 --> 00:23:49,596 아, 달에도 발을 디뎠지 282 00:23:50,764 --> 00:23:51,807 그래 283 00:23:52,724 --> 00:23:56,979 여기 있느라고 나도 못 보긴 했지만 284 00:23:59,481 --> 00:24:01,316 그래도... 285 00:24:03,986 --> 00:24:06,530 여전히 똑같은 세상이야 286 00:24:08,740 --> 00:24:10,909 사람들도 똑같지 287 00:24:13,745 --> 00:24:16,665 갈등과 승리 288 00:24:18,458 --> 00:24:22,754 알잖아 엄마들, 아빠들... 289 00:24:25,299 --> 00:24:26,425 아이들 290 00:24:42,149 --> 00:24:45,444 아이들 얘기가 나와서 말인데 우리 애들 좀 확인해 봐야지? 291 00:24:57,956 --> 00:25:00,584 이걸 보게 될지는 모르겠어 그러길 바라 292 00:25:00,584 --> 00:25:03,420 사실, 아니야, 이걸 본다면 내가 죽었다는 뜻이고 293 00:25:03,921 --> 00:25:05,756 그러면 네 기분이 딱히 좋진 않을 테니까 294 00:25:07,341 --> 00:25:08,634 미안, 짧게 말해야겠다 295 00:25:08,634 --> 00:25:10,677 내가 너한테서 빼앗은 걸 절대 용서 못 하겠지 296 00:25:10,677 --> 00:25:13,805 나도 시간을 돌이켜서 내 실수를 전부 바로잡을 순 없어 297 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 하지만 미래를 위해 무언가를 남길 수는 있겠지 298 00:25:17,935 --> 00:25:19,478 유산 299 00:25:19,478 --> 00:25:22,272 전부 가치 있었다는 걸 깨닫게 될 거야 300 00:25:32,115 --> 00:25:33,492 안녕, 히로시 301 00:25:34,076 --> 00:25:35,244 팀 302 00:25:35,244 --> 00:25:36,495 여긴 웬일이야? 303 00:25:37,746 --> 00:25:38,789 우리 들어가도 될까? 304 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 도와달라면서요? 305 00:25:53,762 --> 00:25:54,763 너희 아버지 306 00:25:55,597 --> 00:26:00,018 우리 부모님의 추억을 충실히 지켜 줘서 항상 고마웠지만 307 00:26:01,270 --> 00:26:02,729 난 지금 무척 바빠 308 00:26:04,064 --> 00:26:07,276 모나크와 일하고 싶은 마음이 조금도 없어 309 00:26:07,276 --> 00:26:09,027 그건 잘된 일이네 310 00:26:09,027 --> 00:26:11,738 그쪽도 너랑 전혀 엮이기 싫대 311 00:26:12,239 --> 00:26:13,824 그러면 원하는 게 뭐야? 312 00:26:13,824 --> 00:26:15,284 그냥 보여 줘요 313 00:26:21,415 --> 00:26:24,418 균열 너머에서 급증한 감마선이 나오고 있어 314 00:26:25,169 --> 00:26:27,504 감마 방출에 관해선 나도 잘 알아 315 00:26:27,504 --> 00:26:28,797 아니, 이건 모를 거야 316 00:26:29,464 --> 00:26:31,675 G-데이 전에 감지한 것과 달라 317 00:26:31,675 --> 00:26:33,969 일관된 신호가 있어 318 00:26:35,596 --> 00:26:36,763 일관돼? 319 00:26:37,264 --> 00:26:38,473 어떻게? 뭐가 보내는 거야? 320 00:26:39,600 --> 00:26:40,684 '누가' 보내는 걸까? 321 00:26:41,185 --> 00:26:42,477 케이트가 살아 있을 것 같대요 322 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 왜 이러는 거야? 323 00:26:50,319 --> 00:26:52,362 미친 소리인 건 알아 324 00:26:52,362 --> 00:26:55,157 - 이건 불가능해 - 불가능하지 않아, 쇼도 돌아왔어 325 00:26:55,157 --> 00:26:56,575 나머지 대원들은 못 돌아왔지 326 00:26:58,160 --> 00:27:00,245 변수를 세자면 끝도 없어 327 00:27:01,413 --> 00:27:03,332 사실이 아니길 바라는 것 같네요 328 00:27:03,332 --> 00:27:05,042 물론 사실이길 바라지! 329 00:27:05,501 --> 00:27:08,170 하지만 원하는 것과 가능한 것에는 큰 차이가 있어 330 00:27:12,132 --> 00:27:13,175 가혹하네 331 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 저한테 함께 일하자고 하셨잖아요 332 00:27:16,094 --> 00:27:17,930 아버지의 여정을 끝낼 수 있게요 333 00:27:17,930 --> 00:27:19,264 알겠어요, 할게요 334 00:27:20,098 --> 00:27:22,184 하지만 먼저 내 누나 찾는 걸 도와줘요 335 00:27:29,858 --> 00:27:32,819 어떻게? 모나크는 돕지 않을 거야 336 00:27:33,654 --> 00:27:35,489 이런 일은 안 도와주지 337 00:27:35,489 --> 00:27:37,032 그래, 안 도와준대 338 00:27:37,032 --> 00:27:38,784 그래서 사직서를 냈어 339 00:27:41,203 --> 00:27:43,205 이 일을 하는 곳이 모나크만은 아니니까 340 00:27:44,998 --> 00:27:47,960 이곳이 타이탄의 세계라면 341 00:27:47,960 --> 00:27:50,003 왜 지구랑 이렇게 흡사하죠? 342 00:27:50,003 --> 00:27:52,214 지구니까 적어도 일부는 343 00:27:52,214 --> 00:27:54,132 우리 세상의 일부 344 00:27:54,132 --> 00:27:56,385 그들 세상의 일부 345 00:27:56,385 --> 00:27:58,846 그걸 조각보처럼 연결한 거지 346 00:27:58,846 --> 00:28:01,765 여긴 타이탄 세계가 아닌 것 같아 347 00:28:01,765 --> 00:28:03,600 세계 사이의 세계지 348 00:28:03,600 --> 00:28:06,562 난 '세계의 축'이라고 불러 349 00:28:08,021 --> 00:28:09,565 하늘과 지상 사이의 극 350 00:28:09,565 --> 00:28:10,649 아는구나 351 00:28:11,525 --> 00:28:12,901 선생님이라서요 352 00:28:12,901 --> 00:28:14,862 저것 봐요, 또 저래요 353 00:28:14,862 --> 00:28:16,572 내려놓자 354 00:28:22,244 --> 00:28:26,039 여기가 지하라면 어떻게 빛이 들어오죠? 355 00:28:26,790 --> 00:28:28,876 여기가 지하인지 어떻게 알아? 356 00:28:29,376 --> 00:28:30,878 구멍으로 떨어졌으니까요 357 00:28:30,878 --> 00:28:32,921 - 우리가 떨어졌나? - 네 358 00:28:33,839 --> 00:28:35,382 아니면 들어온 건가? 359 00:28:36,592 --> 00:28:38,051 토끼 굴 360 00:28:39,553 --> 00:28:41,138 잘 왔어, 앨리스 361 00:28:42,723 --> 00:28:44,057 거의 다 왔어 362 00:28:44,057 --> 00:28:45,267 계속 가자 363 00:28:47,644 --> 00:28:49,605 - 좋아, 준비됐어? - 그래요 364 00:28:49,605 --> 00:28:50,814 응 365 00:28:51,315 --> 00:28:53,317 둘, 셋, 들어 366 00:28:56,737 --> 00:28:57,738 네 367 00:29:29,436 --> 00:29:30,729 저기 있네 368 00:29:31,939 --> 00:29:33,524 내가 둔 곳에 그대로 369 00:29:35,526 --> 00:29:37,069 저게 뭐예요? 370 00:29:37,069 --> 00:29:39,404 우리의 이동 수단 371 00:29:40,030 --> 00:29:41,198 자, 어서 가자 372 00:30:14,773 --> 00:30:16,316 진짜 말도 안 되네 373 00:30:17,442 --> 00:30:20,112 끝내준다 끝내주지 않아? 374 00:30:20,737 --> 00:30:21,572 끝내주네 375 00:30:21,572 --> 00:30:23,991 53년이나 지났는데 아직도 동력이 남아 있어 376 00:30:24,950 --> 00:30:26,410 여기서는 몇 주밖에 안 됐어 377 00:30:27,202 --> 00:30:29,413 상기시켜 줘서 고마워 랜다 박사 378 00:30:32,416 --> 00:30:35,627 좋아, 선 연결하고 여길 떠나자 379 00:30:36,628 --> 00:30:38,213 - 좀 느슨하게 해 봐, 메이 - 네 380 00:30:38,213 --> 00:30:39,798 - 자, 케이... - 응 381 00:30:39,798 --> 00:30:42,718 검은 선을 위에 올려야 해 382 00:30:43,260 --> 00:30:44,344 그래야 포드 안에서... 383 00:30:44,344 --> 00:30:45,512 - 알겠어 - 조종할 수 있어 384 00:30:45,512 --> 00:30:46,847 뭐지? 385 00:30:46,847 --> 00:30:47,848 가까운 것 같았어 386 00:30:48,640 --> 00:30:50,726 좋아, 다들 포드에 들어가 어서 가자 387 00:30:52,060 --> 00:30:54,229 - 케이, 내가 할게 - 재촉하지 마 388 00:30:54,229 --> 00:30:55,606 내가 할게 마무리할 줄 알아 389 00:30:55,606 --> 00:30:57,274 - 내가 할게, 내가 한다고 - 케이, 그만 390 00:30:57,274 --> 00:30:59,818 - 케이, 대체 왜 그래? - 난 남을 거야 391 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 뭐? 392 00:31:06,074 --> 00:31:07,159 빌리는 죽었어 393 00:31:10,037 --> 00:31:12,080 내 아들은 나 없이 다 자랐고 394 00:31:13,123 --> 00:31:18,587 갑자기 다시 나타나서 그 애 인생을 망치기는 싫어 395 00:31:22,549 --> 00:31:23,675 저 밖에 뭐가 있든... 396 00:31:26,470 --> 00:31:27,804 그건 내 세상이 아니야 397 00:31:29,431 --> 00:31:30,641 더는 아니야 398 00:31:32,226 --> 00:31:33,393 안 돼요 399 00:31:36,563 --> 00:31:40,651 이 괴수들은 내 모든 걸 빼앗았어요 400 00:31:42,569 --> 00:31:44,071 더는 안 돼요 401 00:31:46,073 --> 00:31:48,742 이 저주는 끝이에요 402 00:31:52,871 --> 00:31:54,915 아직 저 위에서 하실 일이 있어요 403 00:32:03,715 --> 00:32:04,925 우린 할머니가 필요해요 404 00:32:23,193 --> 00:32:25,279 질질 끌지 말고 후딱 나가자고요 405 00:32:27,239 --> 00:32:28,657 당신 손녀 맞네 406 00:32:28,657 --> 00:32:30,242 안 웃겨 407 00:32:34,580 --> 00:32:37,124 좋아, 모두 안전띠 매 408 00:32:37,124 --> 00:32:39,001 우리가 이륙 1순위니까 409 00:32:40,169 --> 00:32:42,379 음료는 제공 안 되나 봐요? 410 00:32:42,379 --> 00:32:46,049 응, 하지만 돌아가면 한잔 살게, 됐지? 411 00:32:47,050 --> 00:32:49,970 - 준비됐어? - 너만 되면 돼 412 00:32:50,846 --> 00:32:52,764 예전 같지 않아? 413 00:32:52,764 --> 00:32:54,266 그건 그쪽 얘기지 414 00:32:56,268 --> 00:32:57,477 좋아 415 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 집에 가자 416 00:33:07,154 --> 00:33:08,113 어이, 부조종사 417 00:33:08,113 --> 00:33:11,408 - 앞에 레이더 영상 보이지? - 네 418 00:33:11,408 --> 00:33:13,952 그게 반짝이기 시작하면 장치가 타이탄을 꾀어낸 거야 419 00:33:13,952 --> 00:33:16,330 그 타이탄이 균열을 만들면 그 길로 집에 가는 거다 420 00:33:16,330 --> 00:33:17,456 그런데 이륙은 어떻게 해요? 421 00:33:17,456 --> 00:33:20,459 꽉 잡고 있어 느낌이 올 거야 422 00:33:20,459 --> 00:33:22,252 910m 되면 소리쳐서 알려 줘 423 00:33:22,252 --> 00:33:25,088 그때 장치를 끌 거고 타이탄이 후퇴하며 우릴 당길 거야 424 00:33:34,598 --> 00:33:36,892 리, 왜 그래? 뭐가 보여? 425 00:33:37,392 --> 00:33:38,393 젠장 426 00:33:38,393 --> 00:33:40,354 이미 여기에 있던 타이탄을 꾀었어 427 00:33:47,194 --> 00:33:48,529 꽉 잡아! 428 00:33:54,368 --> 00:33:56,828 균열 틈으로 뭔가 와요 2,100m 전방 429 00:33:59,206 --> 00:34:00,457 1,500m 전방 430 00:34:02,626 --> 00:34:05,546 - 어서, 어서! - 1,200m 431 00:34:05,546 --> 00:34:06,922 쇼! 어떻게 하죠? 432 00:34:06,922 --> 00:34:09,675 시간도 없고 다음 기회는 없을 거야 433 00:34:09,675 --> 00:34:10,759 맙소사 434 00:34:24,313 --> 00:34:26,775 가고 있어요 반대쪽으로 가요 435 00:34:26,775 --> 00:34:27,693 젠장 436 00:34:28,902 --> 00:34:30,612 - 잠깐, 뭐 하는 거야? - 내 일 437 00:34:30,612 --> 00:34:33,239 - 뭐 해요? 안 돼요! - 이리 들어와! 438 00:34:35,324 --> 00:34:36,994 멈춰! 리! 439 00:34:38,120 --> 00:34:40,330 안 돼! 뭐 하는 거야? 440 00:35:06,440 --> 00:35:08,734 어떻게 쉬운 게 하나도 없어? 441 00:35:08,734 --> 00:35:10,360 리, 돌아와! 442 00:35:15,073 --> 00:35:16,950 안 돼, 안 돼 닫히겠어요 443 00:35:25,459 --> 00:35:26,293 리! 444 00:35:56,156 --> 00:35:57,574 - 리! - 안 돼요! 445 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 리! 446 00:37:25,204 --> 00:37:26,496 리! 447 00:37:27,206 --> 00:37:30,417 리! 뛰어! 리! 448 00:37:33,795 --> 00:37:35,797 리, 내 손 잡아! 449 00:37:37,174 --> 00:37:39,218 잡았어! 놓지 마! 450 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 - 안 돼! - 돌아와! 451 00:37:44,848 --> 00:37:47,184 - 리, 안 돼! 내가 있잖아! - 너무 무거워, 케이! 452 00:37:49,102 --> 00:37:51,480 - 괜찮아, 케이 - 안 돼, 절대 안 놔! 453 00:37:51,480 --> 00:37:52,439 지금까지... 454 00:37:53,190 --> 00:37:55,359 - 안 돼 - 다 고마웠어 455 00:37:55,359 --> 00:37:56,818 놓지... 456 00:37:57,319 --> 00:37:59,863 안 돼! 리! 457 00:38:07,454 --> 00:38:08,872 리! 458 00:38:09,748 --> 00:38:12,459 안 돼! 459 00:38:12,459 --> 00:38:14,127 케이, 날 봐요 안전벨트 매요! 460 00:39:25,115 --> 00:39:26,825 여기가 어디지? 461 00:39:33,832 --> 00:39:35,667 여기가 어디야? 462 00:39:37,127 --> 00:39:38,253 누구세요? 463 00:39:45,844 --> 00:39:46,929 케이트! 464 00:39:49,848 --> 00:39:50,891 케이트 465 00:39:55,938 --> 00:39:56,939 잘 왔어요 466 00:40:08,450 --> 00:40:10,577 - 전부 네가 한 거야? - 나? 아니지 467 00:40:10,577 --> 00:40:12,454 내가 이해 못 하는 게 대부분이야 468 00:40:12,454 --> 00:40:15,082 하지만 다행히 이미 계산을 거의 다 한 사람이 있었지 469 00:40:20,379 --> 00:40:21,547 아빠 470 00:40:59,918 --> 00:41:01,086 엄마? 471 00:41:13,932 --> 00:41:15,142 많이 컸구나 472 00:41:31,950 --> 00:41:33,452 정말 미안해 473 00:41:36,163 --> 00:41:37,581 정말 미안해 474 00:42:01,396 --> 00:42:02,481 켄타로 475 00:42:03,899 --> 00:42:07,778 우리 할머니를 소개할게요 476 00:42:11,657 --> 00:42:14,409 이쪽은 내 동생이에요 477 00:42:22,918 --> 00:42:26,964 방해하기 싫지만 신체검사와 설명이 필요해서요 478 00:42:27,548 --> 00:42:29,132 이쪽이에요 479 00:42:29,132 --> 00:42:32,761 브렌다, 여긴 웬일이에요? 480 00:42:33,387 --> 00:42:35,389 누군가 돈은 대야 하잖아요 481 00:42:39,768 --> 00:42:41,436 이제 이 사람과 같이 일해요? 482 00:42:43,021 --> 00:42:44,273 좀 복잡해 483 00:42:46,859 --> 00:42:49,027 지난 2년간 많은 게 변했어 484 00:42:52,197 --> 00:42:53,574 2년? 485 00:42:57,661 --> 00:42:58,704 갈까요? 486 00:42:59,204 --> 00:43:01,164 자, 가자, 가자 487 00:43:01,164 --> 00:43:02,791 대체 무슨 일이에요? 488 00:43:02,791 --> 00:43:05,460 내가 약속했던 일들요 489 00:43:15,387 --> 00:43:16,930 어서 490 00:43:17,681 --> 00:43:20,976 "APEX 스컬 아일랜드 연구 기지" 491 00:44:45,269 --> 00:44:47,187 자막: 김지연