1
00:00:18,268 --> 00:00:20,020
Hola.
2
00:00:21,104 --> 00:00:22,397
¿Estás bien?
3
00:00:22,397 --> 00:00:25,943
No puedo responder a esa pregunta
en estos momentos.
4
00:00:25,943 --> 00:00:27,194
¿Puedes caminar?
5
00:00:30,781 --> 00:00:32,698
Sí. Gracias.
6
00:00:35,035 --> 00:00:38,080
Esas criaturas son muy territoriales
7
00:00:38,080 --> 00:00:40,457
y estamos en su territorio.
8
00:00:41,083 --> 00:00:42,501
Bien, vámonos.
9
00:00:43,544 --> 00:00:45,003
En verdad eres ella.
10
00:00:45,003 --> 00:00:47,798
Eres Keiko Randa.
11
00:00:48,757 --> 00:00:50,717
¿Esperabas a alguien más?
12
00:00:51,426 --> 00:00:54,221
No esperaba seguir con vida.
13
00:00:56,223 --> 00:00:57,349
Conozco esa sensación.
14
00:00:58,392 --> 00:00:59,768
Hay que seguir adelante.
15
00:01:00,853 --> 00:01:01,979
Espera.
16
00:01:04,690 --> 00:01:06,567
¿Quién eres? ¿Cómo te llamas?
17
00:01:07,734 --> 00:01:10,070
Soy Cate.
18
00:01:10,070 --> 00:01:11,488
¿Y cómo llegaste aquí?
19
00:01:12,906 --> 00:01:14,157
Nos caímos.
20
00:01:17,160 --> 00:01:18,203
Dios mío. May.
21
00:01:19,037 --> 00:01:20,914
Encontremos a los que venían conmigo.
22
00:01:20,914 --> 00:01:22,082
¿Billy está contigo?
23
00:01:22,833 --> 00:01:23,834
¿Qué?
24
00:01:24,459 --> 00:01:25,460
¿Bill Randa?
25
00:01:26,795 --> 00:01:29,047
- ¿Lee Shaw?
- Tenemos que volver.
26
00:01:29,047 --> 00:01:32,259
- ¡Tenemos que encontrarlos!
- Lo haremos. Tranquilízate.
27
00:01:33,594 --> 00:01:34,636
Por aquí.
28
00:01:40,058 --> 00:01:41,059
Ahora.
29
00:02:59,221 --> 00:03:01,306
BASADA EN EL PERSONAJE "GODZILLA"
30
00:03:06,895 --> 00:03:09,439
{\an8}MONARCH:
LEGADO DE MONSTRUOS
31
00:03:16,947 --> 00:03:19,700
TOKIO
32
00:03:20,075 --> 00:03:21,451
¿Qué estabas haciendo?
33
00:03:21,869 --> 00:03:22,953
En Alaska,
34
00:03:22,953 --> 00:03:24,162
en el desierto...
35
00:03:24,872 --> 00:03:26,540
¿Sabías que Godzilla estaba ahí?
36
00:03:27,291 --> 00:03:29,543
No sabía que sería Godzilla,
37
00:03:29,543 --> 00:03:31,503
pero necesitaba atraer a un titán.
38
00:03:32,588 --> 00:03:33,422
¿Por qué?
39
00:03:34,423 --> 00:03:35,757
Para abrir una fisura.
40
00:03:36,842 --> 00:03:38,635
Para probar que la red existe.
41
00:03:43,348 --> 00:03:44,641
Hay una entrada
42
00:03:45,517 --> 00:03:46,643
que lleva a su mundo
43
00:03:47,436 --> 00:03:49,479
desde el nuestro.
44
00:03:50,355 --> 00:03:52,107
¿Todo fue para probar tu teoría?
45
00:03:54,484 --> 00:03:57,237
Para probar que mis padres tenían razón.
46
00:03:58,030 --> 00:04:01,283
Si Monarch no los hubiera tachado
de dementes y herejes...
47
00:04:02,201 --> 00:04:03,827
quizá el día G no hubiera ocurrido.
48
00:04:09,541 --> 00:04:10,667
Quizá Cate
49
00:04:11,376 --> 00:04:12,711
seguiría aquí.
50
00:04:16,714 --> 00:04:18,841
Cate no está muerta debido a Monarch.
51
00:04:20,636 --> 00:04:21,762
Lo está por nosotros.
52
00:04:23,263 --> 00:04:25,057
Porque creí en ti.
53
00:04:27,100 --> 00:04:28,560
¡Pero solo te importa esto!
54
00:04:34,274 --> 00:04:35,108
Eso no es verdad.
55
00:04:38,237 --> 00:04:39,780
Solo quería protegerlos de esto.
56
00:04:41,657 --> 00:04:44,076
Pero no necesitaban mi protección.
57
00:04:47,412 --> 00:04:48,914
Ese fue mi error.
58
00:04:56,630 --> 00:05:00,050
¿Quieres evitarle a otros
el dolor que sentimos?
59
00:05:02,344 --> 00:05:05,639
¿Quieres hallar una forma
de que la raza humana sobreviva?
60
00:05:08,100 --> 00:05:09,226
Ayúdame.
61
00:05:09,434 --> 00:05:10,853
Trabaja conmigo.
62
00:05:11,144 --> 00:05:12,354
Podemos resolver esto.
63
00:05:12,354 --> 00:05:13,272
Juntos.
64
00:05:14,439 --> 00:05:15,607
¿Resolver qué?
65
00:05:15,816 --> 00:05:17,442
El secreto de la coexistencia.
66
00:05:23,407 --> 00:05:24,241
Está bien.
67
00:05:27,369 --> 00:05:28,954
Si puedes responder una pregunta.
68
00:05:33,292 --> 00:05:34,918
¿Eso es lo que te importa ahora?
69
00:05:36,545 --> 00:05:38,630
¿Con el destino del mundo en juego?
70
00:05:42,593 --> 00:05:44,469
La decisión que tomé...
71
00:05:46,054 --> 00:05:49,266
¿Crees que no he intentado comprenderla?
72
00:05:52,561 --> 00:05:55,898
¿Hubieras preferido
que no me hubiera enamorado de tu madre?
73
00:05:55,898 --> 00:05:58,358
¿Que nuestra familia
nunca hubiera existido?
74
00:05:58,358 --> 00:06:00,235
Nuestra familia no existe.
75
00:06:02,154 --> 00:06:03,322
Ya no.
76
00:06:18,795 --> 00:06:22,007
Si el resto de tu equipo de rescate
sigue mi señal,
77
00:06:22,007 --> 00:06:23,967
solo pueden llegar por un lugar.
78
00:06:26,678 --> 00:06:30,057
Sabía que vendrían
cuando encontraran mi señal.
79
00:06:31,975 --> 00:06:32,976
Disculpa.
80
00:06:33,894 --> 00:06:34,978
¿Señal?
81
00:06:35,979 --> 00:06:36,980
¿Qué señal?
82
00:06:41,276 --> 00:06:43,070
No vienes con un equipo de rescate, ¿o sí?
83
00:06:46,406 --> 00:06:47,991
No esperabas encontrarme aquí.
84
00:06:52,788 --> 00:06:53,872
No eres de Monarch.
85
00:06:54,706 --> 00:06:55,707
¿Quién eres?
86
00:07:03,048 --> 00:07:04,383
Dios mío.
87
00:07:04,383 --> 00:07:05,717
May.
88
00:07:07,678 --> 00:07:09,221
Dios mío.
89
00:07:11,723 --> 00:07:13,308
Díganme quiénes son.
90
00:07:13,308 --> 00:07:14,810
No puede ser.
91
00:07:15,727 --> 00:07:16,854
¡Keiko!
92
00:07:18,564 --> 00:07:20,816
Keiko, ¿en verdad eres tú?
93
00:07:20,816 --> 00:07:22,401
Claro que lo soy.
94
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
¿Quién eres?
95
00:07:28,866 --> 00:07:30,325
Soy yo, Kei.
96
00:07:31,702 --> 00:07:32,703
Soy Lee.
97
00:07:36,164 --> 00:07:37,165
¿Lee?
98
00:07:40,127 --> 00:07:43,505
Tu voz suena diferente.
Sal para que pueda verte.
99
00:07:45,132 --> 00:07:48,886
No, solo quédate ahí un momento.
100
00:07:49,845 --> 00:07:52,472
Hay algunas cosas
que debes entender primero.
101
00:07:53,557 --> 00:07:54,933
¿Qué cosas?
102
00:07:54,933 --> 00:07:57,644
¿Cuánto tiempo crees
que has estado aquí abajo, Kei?
103
00:07:59,897 --> 00:08:02,482
Estimo que unos 57 días.
104
00:08:03,734 --> 00:08:05,068
¿Por qué?
105
00:08:07,362 --> 00:08:08,822
¿Por qué te escondes de mí?
106
00:08:10,949 --> 00:08:14,536
Yo también estuve aquí, Kei.
Después de que caíste.
107
00:08:15,204 --> 00:08:17,623
- Dirigí una misión aquí.
- Espera, ¿estuviste aquí?
108
00:08:18,582 --> 00:08:21,293
¿Cómo? ¿Cuándo?
109
00:08:22,461 --> 00:08:24,838
Esa misión fue en 1962.
110
00:08:27,841 --> 00:08:30,302
Estamos en 1959.
Lo que dices no tiene sentido.
111
00:08:30,302 --> 00:08:32,679
Bajé aquí en 1962.
112
00:08:33,347 --> 00:08:36,099
Creí que solo estuve aquí
por una semana más o menos
113
00:08:36,099 --> 00:08:37,768
y luego pude volver arriba.
114
00:08:37,768 --> 00:08:39,352
Escapé, pero era...
115
00:08:40,270 --> 00:08:41,688
Ya era 1982.
116
00:08:42,813 --> 00:08:43,815
No.
117
00:08:46,318 --> 00:08:51,532
Y eso fue hace treinta y tres años.
118
00:09:02,251 --> 00:09:03,252
Sí.
119
00:09:04,878 --> 00:09:08,465
Con toda esa distorsión gravitacional...
120
00:09:10,175 --> 00:09:12,010
la deformación del espacio-tiempo...
121
00:09:30,529 --> 00:09:31,530
¿Es cierto?
122
00:09:33,532 --> 00:09:36,034
¿Estamos en 2015?
123
00:09:40,622 --> 00:09:42,791
Siempre fuiste buena con los números, Kei.
124
00:09:56,722 --> 00:10:01,727
- Lee.
- No puedo creer que estés viva. Yo...
125
00:10:19,536 --> 00:10:20,537
Eres tú.
126
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Sí eres tú.
127
00:10:23,957 --> 00:10:24,958
Lee.
128
00:10:29,671 --> 00:10:30,672
Billy...
129
00:10:32,674 --> 00:10:37,429
No, Kei. Él se ha ido.
130
00:10:37,429 --> 00:10:41,099
- Murió hace mucho tiempo.
- No.
131
00:10:43,769 --> 00:10:46,897
No.
132
00:11:05,832 --> 00:11:06,917
¿Hiroshi?
133
00:11:07,668 --> 00:11:09,002
¿Hiroshi?
134
00:11:11,588 --> 00:11:12,589
Él está bien.
135
00:11:15,133 --> 00:11:17,261
Está bien.
136
00:11:17,886 --> 00:11:22,349
¿Cómo lo sabes?
137
00:11:22,349 --> 00:11:23,684
¿Quién eres?
138
00:11:28,522 --> 00:11:30,065
Soy tu nieta.
139
00:11:51,837 --> 00:11:53,172
¿Cómo sigues?
140
00:11:53,172 --> 00:11:55,591
Bien. Solo duele cuando camino.
141
00:11:55,591 --> 00:11:57,134
Entonces siéntate.
142
00:11:57,134 --> 00:11:59,761
Parece que las emisiones gamma
se han estabilizado.
143
00:11:59,761 --> 00:12:01,972
Siguen elevadas, pero nada apocalíptico.
144
00:12:01,972 --> 00:12:04,099
Llamamos a todo el personal posible.
145
00:12:04,933 --> 00:12:07,060
La mayoría de los puestos
ya están en línea...
146
00:12:07,811 --> 00:12:08,812
a duras penas.
147
00:12:11,565 --> 00:12:12,816
¿Sabemos algo de Duvall?
148
00:12:14,234 --> 00:12:15,611
¿Esperabas saber de ella?
149
00:12:17,279 --> 00:12:18,280
No realmente.
150
00:12:22,159 --> 00:12:23,243
¿Qué hay de la señal?
151
00:12:23,243 --> 00:12:26,663
- No es la prioridad actual.
- Podría haber sobrevivientes,
152
00:12:26,663 --> 00:12:28,040
¿y no es una prioridad?
153
00:12:28,040 --> 00:12:31,251
¿Mientras el planeta entero
zumba como una olla de presión?
154
00:12:31,251 --> 00:12:35,214
¿Con cada estación en alerta
por un posible surgimiento? No, no lo es.
155
00:12:35,214 --> 00:12:38,675
Si alguien sobrevivió allá abajo,
quizá sepa qué está pasando.
156
00:12:38,675 --> 00:12:42,930
- Eso suena como algo importante.
- En tiempos normales, lo sería,
157
00:12:42,930 --> 00:12:45,265
pero lidiamos
con una ola de eventos de titanes
158
00:12:45,265 --> 00:12:48,101
que amenazan las vidas
de siete mil millones de personas.
159
00:12:49,186 --> 00:12:51,647
No usaré recursos para salvar a tres.
160
00:12:51,647 --> 00:12:53,857
¿Y si las tres vidas
salvaran a siete billones?
161
00:12:57,402 --> 00:12:58,695
Alguien está con vida allá.
162
00:12:59,988 --> 00:13:03,200
Podrían tener las respuestas que buscamos
y solicitan nuestra ayuda.
163
00:13:03,200 --> 00:13:06,078
¡No podemos fingir que no los escuchamos!
164
00:13:09,039 --> 00:13:11,166
Ve el mapa, Tim.
165
00:13:12,793 --> 00:13:15,629
Mira la escala
de lo que tratamos de detener.
166
00:13:16,630 --> 00:13:18,090
Mis manos están atadas.
167
00:13:19,383 --> 00:13:20,843
¡Entonces desátalas!
168
00:13:23,178 --> 00:13:25,097
Si no, Shaw tenía razón sobre nosotros.
169
00:13:28,350 --> 00:13:29,810
Sin duda tenía razón sobre ti.
170
00:13:33,313 --> 00:13:36,483
Piensa con mucho cuidado
cuáles serán tus siguientes palabras.
171
00:13:40,696 --> 00:13:44,283
Ahora, ¿irás a tu lugar,
172
00:13:45,450 --> 00:13:48,370
harás tu trabajo
y nos ayudarás a lidiar con esta crisis?
173
00:13:53,250 --> 00:13:55,836
¿O tu incapacidad laboral será indefinida?
174
00:14:23,697 --> 00:14:25,282
Dios mío.
175
00:14:26,074 --> 00:14:28,327
Increíble.
176
00:14:31,580 --> 00:14:35,083
Reconfiguré el emisor para enviar
un pulso direccional de rayos gamma
177
00:14:35,083 --> 00:14:36,627
para que supieran dónde estaba.
178
00:14:40,172 --> 00:14:42,799
Entonces Monarch sobrevivió hasta 1962.
179
00:14:42,799 --> 00:14:44,510
Incluso existe hoy en día.
180
00:14:47,304 --> 00:14:48,889
Papá trabajaba ahí.
181
00:14:57,940 --> 00:14:59,191
Cuéntame sobre él.
182
00:15:02,736 --> 00:15:06,865
Es un hombre de familia.
183
00:15:07,741 --> 00:15:09,368
Siguió tus pasos.
184
00:15:10,827 --> 00:15:15,624
Y cuando Monarch no se lo permitió,
lo hizo por cuenta propia.
185
00:15:17,167 --> 00:15:22,714
Nunca supo... sabe cuándo parar.
186
00:15:30,389 --> 00:15:31,390
¿Es feliz?
187
00:15:33,976 --> 00:15:35,894
¿Por qué no se lo preguntas tú misma?
188
00:15:39,147 --> 00:15:44,111
¿Puedes restablecerlo
a su configuración original?
189
00:15:46,572 --> 00:15:48,615
Sí. Eso creo.
190
00:15:51,410 --> 00:15:54,037
Bueno, en ese caso,
191
00:15:55,664 --> 00:15:56,874
te llevaré a casa.
192
00:16:07,718 --> 00:16:09,636
Les dije que no tardaría.
193
00:16:13,223 --> 00:16:16,101
Me deshice de casi todo.
194
00:16:19,605 --> 00:16:21,648
Aún debo hacer unos cuantos viajes más.
195
00:16:23,734 --> 00:16:25,110
¿A dónde irás?
196
00:16:28,322 --> 00:16:29,573
A San Francisco.
197
00:16:31,783 --> 00:16:33,952
Solo por unos días.
198
00:16:34,953 --> 00:16:37,789
Hay algunas cosas que debo hacer...
199
00:16:37,789 --> 00:16:39,374
por el divorcio.
200
00:16:45,255 --> 00:16:46,298
Emiko,
201
00:16:46,298 --> 00:16:48,800
de ahora en adelante...
202
00:16:52,763 --> 00:16:55,641
Después del ataque en San Francisco,
203
00:16:55,641 --> 00:16:57,935
llamamos a cada lugar que se nos ocurrió.
204
00:16:57,935 --> 00:17:00,521
Hospitales. La Cruz Roja.
205
00:17:00,521 --> 00:17:02,814
Buscamos en internet.
206
00:17:02,814 --> 00:17:06,401
Nunca dejé de creer
en que volverías a casa.
207
00:17:15,868 --> 00:17:18,121
Soñábamos con este día.
208
00:17:27,256 --> 00:17:30,342
Sin importar lo que me hiciste,
209
00:17:30,342 --> 00:17:34,596
tu hijo merece una relación con su padre.
210
00:17:44,106 --> 00:17:45,816
Así que, por favor,
211
00:17:47,401 --> 00:17:49,361
cuando decidas dónde te quedaras,
212
00:17:50,529 --> 00:17:52,281
házselo saber a Kentaro.
213
00:18:17,681 --> 00:18:19,057
Van bien. Solo sigan.
214
00:18:19,057 --> 00:18:21,018
- ¿Y si rodeamos?
- No hay otro camino.
215
00:18:21,018 --> 00:18:23,228
- May, cuidado con el árbol.
- Sujétenlo.
216
00:18:23,228 --> 00:18:25,189
- Cuidado. Maldita sea.
- Lo tengo.
217
00:18:26,356 --> 00:18:28,942
Sí. Descansemos.
Tenemos todo el tiempo del mundo.
218
00:18:28,942 --> 00:18:30,819
- Sí.
- No sé ustedes,
219
00:18:30,819 --> 00:18:34,781
pero me gustaría volver a un mundo
con autos voladores y robots mayordomos.
220
00:18:34,781 --> 00:18:37,534
Sí. Y quizá con asilos en la luna.
221
00:18:37,534 --> 00:18:40,412
Bien. Creo que un descanso
nos vendría bien a todos.
222
00:18:40,412 --> 00:18:41,496
Por mí está bien.
223
00:18:43,665 --> 00:18:45,042
Espera, Keiko.
224
00:18:47,336 --> 00:18:48,795
Oigan, en serio...
225
00:18:49,546 --> 00:18:50,797
- no se alejen.
- No se alejen.
226
00:18:51,965 --> 00:18:54,301
- Bien. ¿Lista?
- Sí.
227
00:18:54,301 --> 00:18:55,761
Dos, tres...
228
00:19:35,551 --> 00:19:36,718
¿Te molesta si me siento?
229
00:19:38,428 --> 00:19:40,639
¿Qué haces aquí?
230
00:19:40,639 --> 00:19:42,432
Tu madre dijo que te encontraría aquí.
231
00:19:59,616 --> 00:20:00,993
¿Y tu pierna?
232
00:20:00,993 --> 00:20:02,911
Me duele cuando llueve.
233
00:20:02,911 --> 00:20:03,996
¿Y la tuya?
234
00:20:05,747 --> 00:20:07,332
Hace un sonido chistoso.
235
00:20:11,879 --> 00:20:12,921
Kanpai.
236
00:20:22,848 --> 00:20:24,892
Comúnmente no soy fan del whiskey...
237
00:20:24,892 --> 00:20:26,476
¿Qué haces aquí?
238
00:20:35,611 --> 00:20:39,323
Los repuntes de rayos gamma,
encontramos una señal coherente.
239
00:20:41,658 --> 00:20:42,659
¿Una señal?
240
00:20:44,119 --> 00:20:45,996
- Un mensaje.
- ¿De quién?
241
00:20:45,996 --> 00:20:47,414
No lo sé,
242
00:20:48,957 --> 00:20:52,586
pero proviene del interior de las fisuras.
243
00:20:52,586 --> 00:20:56,423
¿Qué se supone que haga?
No sé lo que significa nada de esto.
244
00:20:56,423 --> 00:20:57,508
No, tú no...
245
00:21:00,469 --> 00:21:01,595
pero quizá tu padre sí.
246
00:21:16,235 --> 00:21:17,152
Gracias.
247
00:21:25,327 --> 00:21:26,703
Kei, debo decir...
248
00:21:28,413 --> 00:21:33,710
que te ves
tal y como siempre te he recordado.
249
00:21:33,710 --> 00:21:34,795
Todos estos años.
250
00:21:35,379 --> 00:21:36,380
Exactamente igual.
251
00:21:46,598 --> 00:21:48,851
He hablado contigo y con Billy
en mi cabeza
252
00:21:48,851 --> 00:21:50,519
todo el tiempo que he estado aquí.
253
00:21:50,519 --> 00:21:51,603
Sí.
254
00:21:54,398 --> 00:21:55,774
Bueno, con quien eras.
255
00:22:11,582 --> 00:22:13,125
¿Qué le pasó a Billy?
256
00:22:14,793 --> 00:22:16,044
Escuché que...
257
00:22:18,380 --> 00:22:21,884
Dirigía una expedición a alguna isla...
258
00:22:21,884 --> 00:22:25,596
Intentaba probar algunas de las teorías
sobre todo esto
259
00:22:27,097 --> 00:22:28,098
y...
260
00:22:29,516 --> 00:22:31,393
nunca volvió.
261
00:22:35,814 --> 00:22:37,608
Pero lo hizo, Kei.
262
00:22:37,608 --> 00:22:39,776
Fue el último en mantenerse firme.
263
00:22:39,776 --> 00:22:41,820
Dio lo mejor de sí hasta el final.
264
00:22:41,820 --> 00:22:43,405
Salvó a Monarch.
265
00:22:44,114 --> 00:22:48,118
Salvó todo lo que tú y él construyeron.
266
00:22:49,369 --> 00:22:51,538
Todo lo que los tres construimos.
267
00:22:55,459 --> 00:22:56,668
Sí.
268
00:22:58,754 --> 00:22:59,796
Sí.
269
00:23:06,303 --> 00:23:09,014
He perdido demasiado tiempo, Lee.
270
00:23:21,735 --> 00:23:23,237
¿Cómo es el mundo ahora?
271
00:23:25,656 --> 00:23:27,407
2015.
272
00:23:27,407 --> 00:23:30,077
Hasta las palabras suenan fantásticas.
273
00:23:33,205 --> 00:23:36,667
Sí, los carros son más pequeños
y eficientes, aunque no tan alucinantes.
274
00:23:36,667 --> 00:23:40,712
Pero las televisiones son más grandes,
planas. Todos tienen una.
275
00:23:40,712 --> 00:23:42,130
Están en todas partes.
276
00:23:42,631 --> 00:23:44,633
Y, pues, dispositivos.
277
00:23:44,633 --> 00:23:47,469
Tienen un teléfono que hace todo y es...
278
00:23:47,970 --> 00:23:49,596
Fuimos a la luna.
279
00:23:50,764 --> 00:23:51,807
Sí.
280
00:23:52,724 --> 00:23:56,979
Claro que también me perdí eso
porque estaba aquí abajo.
281
00:23:59,481 --> 00:24:01,316
Pero, ya sabes, es...
282
00:24:03,986 --> 00:24:06,530
El mismo mundo de siempre.
283
00:24:08,740 --> 00:24:10,909
La gente de siempre...
284
00:24:13,745 --> 00:24:16,665
conflictos, triunfos.
285
00:24:18,458 --> 00:24:22,754
Ya sabes, mamás, papás...
286
00:24:25,299 --> 00:24:26,425
hijos.
287
00:24:42,149 --> 00:24:45,444
Hablando de eso,
creo que debería ver a nuestras hijas.
288
00:24:57,956 --> 00:25:00,584
No sé si esto llegará a tus manos.
Eso espero.
289
00:25:00,584 --> 00:25:03,420
De hecho, no,
porque eso significaría que morí,
290
00:25:03,921 --> 00:25:05,756
lo cual quizá no te haga sentir muy mal.
291
00:25:07,341 --> 00:25:08,634
Lo lamento, debo ser breve.
292
00:25:08,634 --> 00:25:10,677
Quizá nunca me perdones
por lo que te quité
293
00:25:10,677 --> 00:25:13,805
y no puedo regresar en el tiempo
y enmendar los errores que cometí.
294
00:25:15,140 --> 00:25:17,434
Pero quizá pueda dejar algo
para el futuro.
295
00:25:17,935 --> 00:25:19,478
Un legado.
296
00:25:19,478 --> 00:25:22,272
Y te darás cuenta
de que todo valió la pena.
297
00:25:32,115 --> 00:25:33,492
Hola, Hiroshi.
298
00:25:34,076 --> 00:25:35,244
Tim.
299
00:25:35,244 --> 00:25:36,495
¿Qué haces aquí?
300
00:25:37,746 --> 00:25:38,789
¿Podemos pasar?
301
00:25:42,459 --> 00:25:43,961
¿Que no querías mi ayuda?
302
00:25:53,762 --> 00:25:54,763
Tu padre.
303
00:25:55,597 --> 00:26:00,018
Siempre aprecié tu lealtad
a la memoria de mis padres, Tim, pero...
304
00:26:01,270 --> 00:26:02,729
Estoy muy ocupado.
305
00:26:04,064 --> 00:26:07,276
Y no tengo interés
en trabajar para Monarch.
306
00:26:07,276 --> 00:26:09,027
Bueno, eso quizá sea algo bueno
307
00:26:09,027 --> 00:26:11,738
porque no te quieren cerca en lo absoluto.
308
00:26:12,239 --> 00:26:13,824
¿Entonces qué quieres?
309
00:26:13,824 --> 00:26:15,284
Solo enséñale.
310
00:26:21,415 --> 00:26:24,418
Repuntes de rayos gamma
desde el interior de las fisuras.
311
00:26:25,169 --> 00:26:27,504
Sé muy bien de las emisiones gamma.
312
00:26:27,504 --> 00:26:28,797
No. No de estas.
313
00:26:29,464 --> 00:26:31,675
No son iguales
a las detectadas antes del día G.
314
00:26:31,675 --> 00:26:33,969
Hay una señal coherente ahí.
315
00:26:35,596 --> 00:26:36,763
¿Coherente?
316
00:26:37,264 --> 00:26:38,473
¿Cómo? ¿Qué las causa?
317
00:26:39,600 --> 00:26:40,684
Quién.
318
00:26:41,185 --> 00:26:42,477
Cree que Cate sigue viva.
319
00:26:48,859 --> 00:26:50,319
¿Por qué hacen esto?
320
00:26:50,319 --> 00:26:52,362
Mira, es una locura, lo sé.
321
00:26:52,362 --> 00:26:55,157
- Es imposible.
- No es imposible. Shaw regresó.
322
00:26:55,157 --> 00:26:56,575
El resto de su equipo no.
323
00:26:58,160 --> 00:27:00,245
Las variables son casi infinitas.
324
00:27:01,413 --> 00:27:03,123
Suena a que no quieres que sea verdad.
325
00:27:03,415 --> 00:27:05,042
¡Claro que quiero que sea verdad!
326
00:27:05,501 --> 00:27:08,170
Pero lo que se quiere y lo que podría ser
son cosas distintas.
327
00:27:12,132 --> 00:27:13,175
Esto es cruel.
328
00:27:14,134 --> 00:27:16,094
Querías que trabajara contigo.
329
00:27:16,094 --> 00:27:17,930
Para terminar tu travesía.
330
00:27:17,930 --> 00:27:19,264
Bien. Lo haré.
331
00:27:20,098 --> 00:27:22,184
Pero antes,
ayúdame a encontrar a mi hermana.
332
00:27:29,858 --> 00:27:32,819
¿Cómo? Monarch no nos ayudará.
333
00:27:33,654 --> 00:27:35,489
No con algo así.
334
00:27:35,489 --> 00:27:37,032
No, no lo harán.
335
00:27:37,032 --> 00:27:38,784
Es por eso que renuncié.
336
00:27:41,203 --> 00:27:43,205
Monarch no es la única opción.
337
00:27:44,998 --> 00:27:47,960
Entonces, si estamos
en el reino de los titanes o lo que sea,
338
00:27:47,960 --> 00:27:50,003
¿por qué se parece tanto a la tierra?
339
00:27:50,003 --> 00:27:52,214
Porque lo es. Algunas partes, al menos.
340
00:27:52,214 --> 00:27:54,132
Algunos pedazos de nuestro mundo.
341
00:27:54,132 --> 00:27:56,385
Algunos pedazos de su mundo.
342
00:27:56,385 --> 00:27:58,846
Todos unidos como si fuera un collage.
343
00:27:58,846 --> 00:28:01,765
No creo en lo absoluto
que este sea el reino de los titanes.
344
00:28:01,765 --> 00:28:03,600
Es un lugar entre lugares.
345
00:28:03,600 --> 00:28:06,562
Yo lo llamo "Axis Mundi".
346
00:28:08,021 --> 00:28:09,565
El punto entre el cielo y la tierra.
347
00:28:09,565 --> 00:28:10,649
Sabes al respecto.
348
00:28:11,525 --> 00:28:12,901
Soy maestra.
349
00:28:12,901 --> 00:28:14,862
Miren, ahí va de nuevo.
350
00:28:14,862 --> 00:28:16,572
Bajémoslo.
351
00:28:22,244 --> 00:28:26,039
¿Cómo es que entra luz
si estamos bajo tierra?
352
00:28:26,790 --> 00:28:28,876
¿Cómo sabes que estamos bajo tierra?
353
00:28:29,376 --> 00:28:30,878
Porque caímos por un agujero.
354
00:28:30,878 --> 00:28:32,921
- ¿Sí caímos?
- Sí.
355
00:28:33,839 --> 00:28:35,382
¿O entramos?
356
00:28:36,592 --> 00:28:38,051
La madriguera del conejo.
357
00:28:39,553 --> 00:28:41,138
Bienvenida, Alicia.
358
00:28:42,723 --> 00:28:44,057
Ya casi llegamos.
359
00:28:44,057 --> 00:28:45,267
Sigamos avanzando.
360
00:28:47,644 --> 00:28:49,605
- Bien. ¿Listos?
- Bien.
361
00:28:49,605 --> 00:28:50,814
Sí.
362
00:28:51,315 --> 00:28:53,317
Dos, tres. Arriba.
363
00:28:56,737 --> 00:28:57,738
Bien.
364
00:29:29,436 --> 00:29:30,729
Bueno, ahí está.
365
00:29:31,939 --> 00:29:33,524
Justo donde la dejé.
366
00:29:35,526 --> 00:29:37,069
¿Qué es eso?
367
00:29:37,069 --> 00:29:39,404
Ese es nuestro transporte.
368
00:29:40,030 --> 00:29:41,198
Vamos.
369
00:30:14,773 --> 00:30:16,316
Tiene que ser una broma.
370
00:30:17,442 --> 00:30:20,112
Es asombroso. Esto es asombroso, ¿no?
371
00:30:20,737 --> 00:30:21,572
Lo es.
372
00:30:21,572 --> 00:30:23,991
Cincuenta y tres años y sigue funcionando.
373
00:30:24,950 --> 00:30:26,410
Solo lleva unas semanas aquí.
374
00:30:27,202 --> 00:30:29,413
Gracias por el recordatorio,
doctora Randa.
375
00:30:32,416 --> 00:30:35,627
Muy bien, conectemos esto
y larguémonos de aquí.
376
00:30:36,628 --> 00:30:38,213
- Ténsalo un poco, May.
- Bien.
377
00:30:38,213 --> 00:30:39,798
- Y ahora, Kei...
- Sí.
378
00:30:39,798 --> 00:30:42,718
...asegúrate de que la línea negra
esté hacia arriba.
379
00:30:43,260 --> 00:30:44,344
Así la controlaremos...
380
00:30:44,344 --> 00:30:45,512
- Bien.
- ...desde dentro.
381
00:30:45,512 --> 00:30:46,847
¿Qué?
382
00:30:46,847 --> 00:30:47,848
Eso sonó cerca.
383
00:30:48,640 --> 00:30:50,726
Bien. Súbanse. Vamos.
384
00:30:52,060 --> 00:30:54,229
- Kei. Yo me encargo.
- No me presiones.
385
00:30:54,229 --> 00:30:55,606
Yo lo hago. Sé hacerlo.
386
00:30:55,606 --> 00:30:57,274
- Puedo hacerlo.
- Kei. Basta.
387
00:30:57,274 --> 00:30:59,818
- Kei, ¿qué te sucede?
- Me quedaré aquí.
388
00:31:01,570 --> 00:31:02,571
¿Qué?
389
00:31:06,074 --> 00:31:07,159
Billy se ha ido.
390
00:31:10,037 --> 00:31:12,080
Y mi hijo creció sin mí.
391
00:31:13,123 --> 00:31:18,587
No arruinaré su vida de nuevo
reapareciendo de la nada.
392
00:31:22,549 --> 00:31:23,675
Lo que sea que haya allá...
393
00:31:26,470 --> 00:31:27,804
no es mi mundo.
394
00:31:29,431 --> 00:31:30,641
Ya no.
395
00:31:32,226 --> 00:31:33,393
No.
396
00:31:36,563 --> 00:31:40,651
Estos monstruos me lo han arrebatado todo.
397
00:31:42,569 --> 00:31:44,071
No más.
398
00:31:46,073 --> 00:31:48,742
Esta maldición ha terminado.
399
00:31:52,871 --> 00:31:54,915
Aún tienes trabajo que hacer allá.
400
00:32:03,715 --> 00:32:04,925
Y te necesitamos.
401
00:32:23,193 --> 00:32:25,279
Ahora apurémonos y salgamos de aquí.
402
00:32:27,239 --> 00:32:28,657
Sí es tu nieta.
403
00:32:28,657 --> 00:32:30,242
Qué chistoso.
404
00:32:34,580 --> 00:32:37,124
Bien, si pudieran abrochar sus cinturones,
405
00:32:37,124 --> 00:32:39,001
estamos por despegar.
406
00:32:40,169 --> 00:32:42,379
Asumo que en este vuelo
no hay servicio de bebidas.
407
00:32:42,379 --> 00:32:46,049
No. Pero cuando volvamos,
yo invito la primera ronda. ¿Sí?
408
00:32:47,050 --> 00:32:49,970
- ¿Lista?
- Solo estaba esperándote.
409
00:32:50,846 --> 00:32:52,764
Tal y como en los viejos tiempos, ¿no?
410
00:32:52,764 --> 00:32:54,266
Habla por ti mismo.
411
00:32:56,268 --> 00:32:57,477
Muy bien.
412
00:32:58,228 --> 00:32:59,479
Vayamos a casa.
413
00:33:07,154 --> 00:33:08,113
Oye, copiloto.
414
00:33:08,113 --> 00:33:11,408
- ¿Ves ese radar frente a ti?
- Sí.
415
00:33:11,408 --> 00:33:13,952
Cuando suene,
significa que ya fue atraído un titán
416
00:33:13,952 --> 00:33:16,330
que abrirá la fisura.
Así volveremos a casa.
417
00:33:16,330 --> 00:33:17,456
¿Pero cómo despegamos?
418
00:33:17,456 --> 00:33:20,459
Solo sujétense.
Creo que lo sabrán al sentirlo.
419
00:33:20,459 --> 00:33:22,252
Avísame cuando marque un kilómetro.
420
00:33:22,252 --> 00:33:25,088
Apagaré el dispositivo.
La partida del titán nos empujará.
421
00:33:34,598 --> 00:33:36,892
Lee, ¿qué pasa? ¿Qué ves?
422
00:33:37,392 --> 00:33:38,393
Mierda.
423
00:33:38,393 --> 00:33:40,354
Atrajimos a un titán que ya estaba aquí.
424
00:33:47,194 --> 00:33:48,529
¡Prepárense!
425
00:33:54,368 --> 00:33:56,828
Algo viene por la fisura.
Está a dos kilómetros.
426
00:33:59,206 --> 00:34:00,457
1.5 kilómetros.
427
00:34:02,626 --> 00:34:05,546
- ¡Vamos!
- 1.2.
428
00:34:05,546 --> 00:34:06,922
¡Shaw! ¿Qué hacemos?
429
00:34:06,922 --> 00:34:09,675
Se nos acaba el tiempo
y no tendremos otra oportunidad.
430
00:34:09,675 --> 00:34:10,759
Dios mío.
431
00:34:24,313 --> 00:34:26,775
Está yéndose. Se aleja de nosotros.
432
00:34:26,775 --> 00:34:27,693
Mierda.
433
00:34:28,902 --> 00:34:30,612
- Espera, ¿qué haces?
- Mi trabajo.
434
00:34:30,612 --> 00:34:33,239
- ¿Qué haces? ¡No! ¡Detente!
- ¡Regresa!
435
00:34:35,324 --> 00:34:36,994
¡Detente! ¡Lee!
436
00:34:38,120 --> 00:34:40,330
¡No! ¿Qué haces?
437
00:35:06,440 --> 00:35:08,734
¿Por qué las cosas
nunca pueden ser fáciles?
438
00:35:08,734 --> 00:35:10,360
Lee, ¡vuelve aquí!
439
00:35:15,073 --> 00:35:16,950
No. Lo perdemos.
440
00:35:25,459 --> 00:35:26,293
¡Lee!
441
00:35:56,156 --> 00:35:57,574
- ¡Lee!
- ¡No!
442
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
¡Lee!
443
00:37:25,204 --> 00:37:26,496
¡Lee!
444
00:37:27,206 --> 00:37:30,417
¡Lee! ¡Corre! ¡Lee!
445
00:37:33,795 --> 00:37:35,797
¡Lee, sostén mi mano!
446
00:37:37,174 --> 00:37:39,218
¡Te tengo! ¡No te sueltes!
447
00:37:43,514 --> 00:37:44,848
- ¡No!
- ¡Métete!
448
00:37:44,848 --> 00:37:47,184
- ¡Lee, no! ¡Te tengo!
- ¡Es mucho peso, Kei!
449
00:37:49,102 --> 00:37:51,480
- Está bien, Kei.
- No, ¡no te soltaré!
450
00:37:51,480 --> 00:37:52,439
Gracias...
451
00:37:53,190 --> 00:37:55,359
- No.
- ...por todo.
452
00:37:55,359 --> 00:37:56,818
No te...
453
00:37:57,319 --> 00:37:59,863
¡No! ¡Lee!
454
00:38:07,454 --> 00:38:08,872
¡Lee!
455
00:38:09,748 --> 00:38:12,417
¡No!
456
00:38:12,417 --> 00:38:14,127
Kei, mírame. ¡Ponte el cinturón!
457
00:39:25,115 --> 00:39:26,825
¿En dónde estamos?
458
00:39:33,832 --> 00:39:35,667
¿Qué es este lugar?
459
00:39:37,127 --> 00:39:38,253
¿Quiénes son ustedes?
460
00:39:45,844 --> 00:39:46,929
¡Cate!
461
00:39:49,848 --> 00:39:50,891
Cate.
462
00:39:55,938 --> 00:39:56,939
Bienvenida.
463
00:40:08,450 --> 00:40:10,577
- ¿Tú hiciste todo esto?
- ¿Yo? No.
464
00:40:10,577 --> 00:40:12,454
No entiendo mucho de ello.
465
00:40:12,454 --> 00:40:15,082
Por suerte,
alguien ya había hecho los cálculos.
466
00:40:20,379 --> 00:40:21,547
Papá.
467
00:40:59,918 --> 00:41:01,086
¿Mamá?
468
00:41:13,932 --> 00:41:15,142
Creciste tanto.
469
00:41:31,950 --> 00:41:33,452
Lo siento mucho.
470
00:41:36,163 --> 00:41:37,581
Lo siento mucho.
471
00:42:01,396 --> 00:42:02,481
Kentaro,
472
00:42:03,899 --> 00:42:07,778
te presento a nuestra abuela.
473
00:42:11,657 --> 00:42:14,409
Él es mi hermano.
474
00:42:22,918 --> 00:42:26,964
Lamento interrumpir, pero necesitan
una revisión médica y ser puestos al día.
475
00:42:27,548 --> 00:42:29,132
Por aquí.
476
00:42:29,132 --> 00:42:32,761
Brenda, ¿qué haces aquí?
477
00:42:33,387 --> 00:42:35,389
Bueno, alguien debía pagar todo esto.
478
00:42:39,768 --> 00:42:41,436
¿Ahora trabajas con ella?
479
00:42:43,021 --> 00:42:44,273
Es complicado.
480
00:42:46,859 --> 00:42:49,027
Mucho ha cambiado en los últimos dos años.
481
00:42:52,197 --> 00:42:53,574
¿Dos años?
482
00:42:57,661 --> 00:42:58,704
¿Nos vamos?
483
00:42:59,204 --> 00:43:01,164
Vamos.
484
00:43:01,164 --> 00:43:02,791
¿Qué demonios está pasando?
485
00:43:02,791 --> 00:43:05,460
Todo lo que siempre te prometí.
486
00:43:15,387 --> 00:43:16,930
Vamos.
487
00:43:17,681 --> 00:43:20,976
APEX ISLA CALAVERA
ESTACIÓN DE INVESTIGACIÓN
488
00:44:45,102 --> 00:44:47,187
Subtítulos:
Enrique Fernando Pérez Calderón