1 00:00:18,268 --> 00:00:20,020 Hola. 2 00:00:21,104 --> 00:00:22,397 ¿Estás bien? 3 00:00:22,397 --> 00:00:25,943 No puedo responder a esa pregunta en estos momentos. 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,194 ¿Puedes caminar? 5 00:00:30,781 --> 00:00:32,698 Sí. Gracias. 6 00:00:35,035 --> 00:00:38,080 Esas criaturas son muy territoriales 7 00:00:38,080 --> 00:00:40,457 y estamos en su territorio. 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 Bien, vámonos. 9 00:00:43,544 --> 00:00:45,003 En verdad eres ella. 10 00:00:45,003 --> 00:00:47,798 Eres Keiko Randa. 11 00:00:48,757 --> 00:00:50,717 ¿Esperabas a alguien más? 12 00:00:51,426 --> 00:00:54,221 No esperaba seguir con vida. 13 00:00:56,223 --> 00:00:57,349 Conozco esa sensación. 14 00:00:58,392 --> 00:00:59,768 Hay que seguir adelante. 15 00:01:00,853 --> 00:01:01,979 Espera. 16 00:01:04,690 --> 00:01:06,567 ¿Quién eres? ¿Cómo te llamas? 17 00:01:07,734 --> 00:01:10,070 Soy Cate. 18 00:01:10,070 --> 00:01:11,488 ¿Y cómo llegaste aquí? 19 00:01:12,906 --> 00:01:14,157 Nos caímos. 20 00:01:17,160 --> 00:01:18,203 Dios mío. May. 21 00:01:19,037 --> 00:01:20,914 Encontremos a los que venían conmigo. 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,082 ¿Billy está contigo? 23 00:01:22,833 --> 00:01:23,834 ¿Qué? 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,460 ¿Bill Randa? 25 00:01:26,795 --> 00:01:29,047 - ¿Lee Shaw? - Tenemos que volver. 26 00:01:29,047 --> 00:01:32,259 - ¡Tenemos que encontrarlos! - Lo haremos. Tranquilízate. 27 00:01:33,594 --> 00:01:34,636 Por aquí. 28 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 Ahora. 29 00:02:59,221 --> 00:03:01,306 BASADA EN EL PERSONAJE "GODZILLA" 30 00:03:06,895 --> 00:03:09,439 {\an8}MONARCH: LEGADO DE MONSTRUOS 31 00:03:16,947 --> 00:03:19,700 TOKIO 32 00:03:20,075 --> 00:03:21,451 ¿Qué estabas haciendo? 33 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 En Alaska, 34 00:03:22,953 --> 00:03:24,162 en el desierto... 35 00:03:24,872 --> 00:03:26,540 ¿Sabías que Godzilla estaba ahí? 36 00:03:27,291 --> 00:03:29,543 No sabía que sería Godzilla, 37 00:03:29,543 --> 00:03:31,503 pero necesitaba atraer a un titán. 38 00:03:32,588 --> 00:03:33,422 ¿Por qué? 39 00:03:34,423 --> 00:03:35,757 Para abrir una fisura. 40 00:03:36,842 --> 00:03:38,635 Para probar que la red existe. 41 00:03:43,348 --> 00:03:44,641 Hay una entrada 42 00:03:45,517 --> 00:03:46,643 que lleva a su mundo 43 00:03:47,436 --> 00:03:49,479 desde el nuestro. 44 00:03:50,355 --> 00:03:52,107 ¿Todo fue para probar tu teoría? 45 00:03:54,484 --> 00:03:57,237 Para probar que mis padres tenían razón. 46 00:03:58,030 --> 00:04:01,283 Si Monarch no los hubiera tachado de dementes y herejes... 47 00:04:02,201 --> 00:04:03,827 quizá el día G no hubiera ocurrido. 48 00:04:09,541 --> 00:04:10,667 Quizá Cate 49 00:04:11,376 --> 00:04:12,711 seguiría aquí. 50 00:04:16,714 --> 00:04:18,841 Cate no está muerta debido a Monarch. 51 00:04:20,636 --> 00:04:21,762 Lo está por nosotros. 52 00:04:23,263 --> 00:04:25,057 Porque creí en ti. 53 00:04:27,100 --> 00:04:28,560 ¡Pero solo te importa esto! 54 00:04:34,274 --> 00:04:35,108 Eso no es verdad. 55 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 Solo quería protegerlos de esto. 56 00:04:41,657 --> 00:04:44,076 Pero no necesitaban mi protección. 57 00:04:47,412 --> 00:04:48,914 Ese fue mi error. 58 00:04:56,630 --> 00:05:00,050 ¿Quieres evitarle a otros el dolor que sentimos? 59 00:05:02,344 --> 00:05:05,639 ¿Quieres hallar una forma de que la raza humana sobreviva? 60 00:05:08,100 --> 00:05:09,226 Ayúdame. 61 00:05:09,434 --> 00:05:10,853 Trabaja conmigo. 62 00:05:11,144 --> 00:05:12,354 Podemos resolver esto. 63 00:05:12,354 --> 00:05:13,272 Juntos. 64 00:05:14,439 --> 00:05:15,607 ¿Resolver qué? 65 00:05:15,816 --> 00:05:17,442 El secreto de la coexistencia. 66 00:05:23,407 --> 00:05:24,241 Está bien. 67 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 Si puedes responder una pregunta. 68 00:05:33,292 --> 00:05:34,918 ¿Eso es lo que te importa ahora? 69 00:05:36,545 --> 00:05:38,630 ¿Con el destino del mundo en juego? 70 00:05:42,593 --> 00:05:44,469 La decisión que tomé... 71 00:05:46,054 --> 00:05:49,266 ¿Crees que no he intentado comprenderla? 72 00:05:52,561 --> 00:05:55,898 ¿Hubieras preferido que no me hubiera enamorado de tu madre? 73 00:05:55,898 --> 00:05:58,358 ¿Que nuestra familia nunca hubiera existido? 74 00:05:58,358 --> 00:06:00,235 Nuestra familia no existe. 75 00:06:02,154 --> 00:06:03,322 Ya no. 76 00:06:18,795 --> 00:06:22,007 Si el resto de tu equipo de rescate sigue mi señal, 77 00:06:22,007 --> 00:06:23,967 solo pueden llegar por un lugar. 78 00:06:26,678 --> 00:06:30,057 Sabía que vendrían cuando encontraran mi señal. 79 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 Disculpa. 80 00:06:33,894 --> 00:06:34,978 ¿Señal? 81 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 ¿Qué señal? 82 00:06:41,276 --> 00:06:43,070 No vienes con un equipo de rescate, ¿o sí? 83 00:06:46,406 --> 00:06:47,991 No esperabas encontrarme aquí. 84 00:06:52,788 --> 00:06:53,872 No eres de Monarch. 85 00:06:54,706 --> 00:06:55,707 ¿Quién eres? 86 00:07:03,048 --> 00:07:04,383 Dios mío. 87 00:07:04,383 --> 00:07:05,717 May. 88 00:07:07,678 --> 00:07:09,221 Dios mío. 89 00:07:11,723 --> 00:07:13,308 Díganme quiénes son. 90 00:07:13,308 --> 00:07:14,810 No puede ser. 91 00:07:15,727 --> 00:07:16,854 ¡Keiko! 92 00:07:18,564 --> 00:07:20,816 Keiko, ¿en verdad eres tú? 93 00:07:20,816 --> 00:07:22,401 Claro que lo soy. 94 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 ¿Quién eres? 95 00:07:28,866 --> 00:07:30,325 Soy yo, Kei. 96 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 Soy Lee. 97 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 ¿Lee? 98 00:07:40,127 --> 00:07:43,505 Tu voz suena diferente. Sal para que pueda verte. 99 00:07:45,132 --> 00:07:48,886 No, solo quédate ahí un momento. 100 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 Hay algunas cosas que debes entender primero. 101 00:07:53,557 --> 00:07:54,933 ¿Qué cosas? 102 00:07:54,933 --> 00:07:57,644 ¿Cuánto tiempo crees que has estado aquí abajo, Kei? 103 00:07:59,897 --> 00:08:02,482 Estimo que unos 57 días. 104 00:08:03,734 --> 00:08:05,068 ¿Por qué? 105 00:08:07,362 --> 00:08:08,822 ¿Por qué te escondes de mí? 106 00:08:10,949 --> 00:08:14,536 Yo también estuve aquí, Kei. Después de que caíste. 107 00:08:15,204 --> 00:08:17,623 - Dirigí una misión aquí. - Espera, ¿estuviste aquí? 108 00:08:18,582 --> 00:08:21,293 ¿Cómo? ¿Cuándo? 109 00:08:22,461 --> 00:08:24,838 Esa misión fue en 1962. 110 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 Estamos en 1959. Lo que dices no tiene sentido. 111 00:08:30,302 --> 00:08:32,679 Bajé aquí en 1962. 112 00:08:33,347 --> 00:08:36,099 Creí que solo estuve aquí por una semana más o menos 113 00:08:36,099 --> 00:08:37,768 y luego pude volver arriba. 114 00:08:37,768 --> 00:08:39,352 Escapé, pero era... 115 00:08:40,270 --> 00:08:41,688 Ya era 1982. 116 00:08:42,813 --> 00:08:43,815 No. 117 00:08:46,318 --> 00:08:51,532 Y eso fue hace treinta y tres años. 118 00:09:02,251 --> 00:09:03,252 Sí. 119 00:09:04,878 --> 00:09:08,465 Con toda esa distorsión gravitacional... 120 00:09:10,175 --> 00:09:12,010 la deformación del espacio-tiempo... 121 00:09:30,529 --> 00:09:31,530 ¿Es cierto? 122 00:09:33,532 --> 00:09:36,034 ¿Estamos en 2015? 123 00:09:40,622 --> 00:09:42,791 Siempre fuiste buena con los números, Kei. 124 00:09:56,722 --> 00:10:01,727 - Lee. - No puedo creer que estés viva. Yo... 125 00:10:19,536 --> 00:10:20,537 Eres tú. 126 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 Sí eres tú. 127 00:10:23,957 --> 00:10:24,958 Lee. 128 00:10:29,671 --> 00:10:30,672 Billy... 129 00:10:32,674 --> 00:10:37,429 No, Kei. Él se ha ido. 130 00:10:37,429 --> 00:10:41,099 - Murió hace mucho tiempo. - No. 131 00:10:43,769 --> 00:10:46,897 No. 132 00:11:05,832 --> 00:11:06,917 ¿Hiroshi? 133 00:11:07,668 --> 00:11:09,002 ¿Hiroshi? 134 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 Él está bien. 135 00:11:15,133 --> 00:11:17,261 Está bien. 136 00:11:17,886 --> 00:11:22,349 ¿Cómo lo sabes? 137 00:11:22,349 --> 00:11:23,684 ¿Quién eres? 138 00:11:28,522 --> 00:11:30,065 Soy tu nieta. 139 00:11:51,837 --> 00:11:53,172 ¿Cómo sigues? 140 00:11:53,172 --> 00:11:55,591 Bien. Solo duele cuando camino. 141 00:11:55,591 --> 00:11:57,134 Entonces siéntate. 142 00:11:57,134 --> 00:11:59,761 Parece que las emisiones gamma se han estabilizado. 143 00:11:59,761 --> 00:12:01,972 Siguen elevadas, pero nada apocalíptico. 144 00:12:01,972 --> 00:12:04,099 Llamamos a todo el personal posible. 145 00:12:04,933 --> 00:12:07,060 La mayoría de los puestos ya están en línea... 146 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 a duras penas. 147 00:12:11,565 --> 00:12:12,816 ¿Sabemos algo de Duvall? 148 00:12:14,234 --> 00:12:15,611 ¿Esperabas saber de ella? 149 00:12:17,279 --> 00:12:18,280 No realmente. 150 00:12:22,159 --> 00:12:23,243 ¿Qué hay de la señal? 151 00:12:23,243 --> 00:12:26,663 - No es la prioridad actual. - Podría haber sobrevivientes, 152 00:12:26,663 --> 00:12:28,040 ¿y no es una prioridad? 153 00:12:28,040 --> 00:12:31,251 ¿Mientras el planeta entero zumba como una olla de presión? 154 00:12:31,251 --> 00:12:35,214 ¿Con cada estación en alerta por un posible surgimiento? No, no lo es. 155 00:12:35,214 --> 00:12:38,675 Si alguien sobrevivió allá abajo, quizá sepa qué está pasando. 156 00:12:38,675 --> 00:12:42,930 - Eso suena como algo importante. - En tiempos normales, lo sería, 157 00:12:42,930 --> 00:12:45,265 pero lidiamos con una ola de eventos de titanes 158 00:12:45,265 --> 00:12:48,101 que amenazan las vidas de siete mil millones de personas. 159 00:12:49,186 --> 00:12:51,647 No usaré recursos para salvar a tres. 160 00:12:51,647 --> 00:12:53,857 ¿Y si las tres vidas salvaran a siete billones? 161 00:12:57,402 --> 00:12:58,695 Alguien está con vida allá. 162 00:12:59,988 --> 00:13:03,200 Podrían tener las respuestas que buscamos y solicitan nuestra ayuda. 163 00:13:03,200 --> 00:13:06,078 ¡No podemos fingir que no los escuchamos! 164 00:13:09,039 --> 00:13:11,166 Ve el mapa, Tim. 165 00:13:12,793 --> 00:13:15,629 Mira la escala de lo que tratamos de detener. 166 00:13:16,630 --> 00:13:18,090 Mis manos están atadas. 167 00:13:19,383 --> 00:13:20,843 ¡Entonces desátalas! 168 00:13:23,178 --> 00:13:25,097 Si no, Shaw tenía razón sobre nosotros. 169 00:13:28,350 --> 00:13:29,810 Sin duda tenía razón sobre ti. 170 00:13:33,313 --> 00:13:36,483 Piensa con mucho cuidado cuáles serán tus siguientes palabras. 171 00:13:40,696 --> 00:13:44,283 Ahora, ¿irás a tu lugar, 172 00:13:45,450 --> 00:13:48,370 harás tu trabajo y nos ayudarás a lidiar con esta crisis? 173 00:13:53,250 --> 00:13:55,836 ¿O tu incapacidad laboral será indefinida? 174 00:14:23,697 --> 00:14:25,282 Dios mío. 175 00:14:26,074 --> 00:14:28,327 Increíble. 176 00:14:31,580 --> 00:14:35,083 Reconfiguré el emisor para enviar un pulso direccional de rayos gamma 177 00:14:35,083 --> 00:14:36,627 para que supieran dónde estaba. 178 00:14:40,172 --> 00:14:42,799 Entonces Monarch sobrevivió hasta 1962. 179 00:14:42,799 --> 00:14:44,510 Incluso existe hoy en día. 180 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 Papá trabajaba ahí. 181 00:14:57,940 --> 00:14:59,191 Cuéntame sobre él. 182 00:15:02,736 --> 00:15:06,865 Es un hombre de familia. 183 00:15:07,741 --> 00:15:09,368 Siguió tus pasos. 184 00:15:10,827 --> 00:15:15,624 Y cuando Monarch no se lo permitió, lo hizo por cuenta propia. 185 00:15:17,167 --> 00:15:22,714 Nunca supo... sabe cuándo parar. 186 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 ¿Es feliz? 187 00:15:33,976 --> 00:15:35,894 ¿Por qué no se lo preguntas tú misma? 188 00:15:39,147 --> 00:15:44,111 ¿Puedes restablecerlo a su configuración original? 189 00:15:46,572 --> 00:15:48,615 Sí. Eso creo. 190 00:15:51,410 --> 00:15:54,037 Bueno, en ese caso, 191 00:15:55,664 --> 00:15:56,874 te llevaré a casa. 192 00:16:07,718 --> 00:16:09,636 Les dije que no tardaría. 193 00:16:13,223 --> 00:16:16,101 Me deshice de casi todo. 194 00:16:19,605 --> 00:16:21,648 Aún debo hacer unos cuantos viajes más. 195 00:16:23,734 --> 00:16:25,110 ¿A dónde irás? 196 00:16:28,322 --> 00:16:29,573 A San Francisco. 197 00:16:31,783 --> 00:16:33,952 Solo por unos días. 198 00:16:34,953 --> 00:16:37,789 Hay algunas cosas que debo hacer... 199 00:16:37,789 --> 00:16:39,374 por el divorcio. 200 00:16:45,255 --> 00:16:46,298 Emiko, 201 00:16:46,298 --> 00:16:48,800 de ahora en adelante... 202 00:16:52,763 --> 00:16:55,641 Después del ataque en San Francisco, 203 00:16:55,641 --> 00:16:57,935 llamamos a cada lugar que se nos ocurrió. 204 00:16:57,935 --> 00:17:00,521 Hospitales. La Cruz Roja. 205 00:17:00,521 --> 00:17:02,814 Buscamos en internet. 206 00:17:02,814 --> 00:17:06,401 Nunca dejé de creer en que volverías a casa. 207 00:17:15,868 --> 00:17:18,121 Soñábamos con este día. 208 00:17:27,256 --> 00:17:30,342 Sin importar lo que me hiciste, 209 00:17:30,342 --> 00:17:34,596 tu hijo merece una relación con su padre. 210 00:17:44,106 --> 00:17:45,816 Así que, por favor, 211 00:17:47,401 --> 00:17:49,361 cuando decidas dónde te quedaras, 212 00:17:50,529 --> 00:17:52,281 házselo saber a Kentaro. 213 00:18:17,681 --> 00:18:19,057 Van bien. Solo sigan. 214 00:18:19,057 --> 00:18:21,018 - ¿Y si rodeamos? - No hay otro camino. 215 00:18:21,018 --> 00:18:23,228 - May, cuidado con el árbol. - Sujétenlo. 216 00:18:23,228 --> 00:18:25,189 - Cuidado. Maldita sea. - Lo tengo. 217 00:18:26,356 --> 00:18:28,942 Sí. Descansemos. Tenemos todo el tiempo del mundo. 218 00:18:28,942 --> 00:18:30,819 - Sí. - No sé ustedes, 219 00:18:30,819 --> 00:18:34,781 pero me gustaría volver a un mundo con autos voladores y robots mayordomos. 220 00:18:34,781 --> 00:18:37,534 Sí. Y quizá con asilos en la luna. 221 00:18:37,534 --> 00:18:40,412 Bien. Creo que un descanso nos vendría bien a todos. 222 00:18:40,412 --> 00:18:41,496 Por mí está bien. 223 00:18:43,665 --> 00:18:45,042 Espera, Keiko. 224 00:18:47,336 --> 00:18:48,795 Oigan, en serio... 225 00:18:49,546 --> 00:18:50,797 - no se alejen. - No se alejen. 226 00:18:51,965 --> 00:18:54,301 - Bien. ¿Lista? - Sí. 227 00:18:54,301 --> 00:18:55,761 Dos, tres... 228 00:19:35,551 --> 00:19:36,718 ¿Te molesta si me siento? 229 00:19:38,428 --> 00:19:40,639 ¿Qué haces aquí? 230 00:19:40,639 --> 00:19:42,432 Tu madre dijo que te encontraría aquí. 231 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 ¿Y tu pierna? 232 00:20:00,993 --> 00:20:02,911 Me duele cuando llueve. 233 00:20:02,911 --> 00:20:03,996 ¿Y la tuya? 234 00:20:05,747 --> 00:20:07,332 Hace un sonido chistoso. 235 00:20:11,879 --> 00:20:12,921 Kanpai. 236 00:20:22,848 --> 00:20:24,892 Comúnmente no soy fan del whiskey... 237 00:20:24,892 --> 00:20:26,476 ¿Qué haces aquí? 238 00:20:35,611 --> 00:20:39,323 Los repuntes de rayos gamma, encontramos una señal coherente. 239 00:20:41,658 --> 00:20:42,659 ¿Una señal? 240 00:20:44,119 --> 00:20:45,996 - Un mensaje. - ¿De quién? 241 00:20:45,996 --> 00:20:47,414 No lo sé, 242 00:20:48,957 --> 00:20:52,586 pero proviene del interior de las fisuras. 243 00:20:52,586 --> 00:20:56,423 ¿Qué se supone que haga? No sé lo que significa nada de esto. 244 00:20:56,423 --> 00:20:57,508 No, tú no... 245 00:21:00,469 --> 00:21:01,595 pero quizá tu padre sí. 246 00:21:16,235 --> 00:21:17,152 Gracias. 247 00:21:25,327 --> 00:21:26,703 Kei, debo decir... 248 00:21:28,413 --> 00:21:33,710 que te ves tal y como siempre te he recordado. 249 00:21:33,710 --> 00:21:34,795 Todos estos años. 250 00:21:35,379 --> 00:21:36,380 Exactamente igual. 251 00:21:46,598 --> 00:21:48,851 He hablado contigo y con Billy en mi cabeza 252 00:21:48,851 --> 00:21:50,519 todo el tiempo que he estado aquí. 253 00:21:50,519 --> 00:21:51,603 Sí. 254 00:21:54,398 --> 00:21:55,774 Bueno, con quien eras. 255 00:22:11,582 --> 00:22:13,125 ¿Qué le pasó a Billy? 256 00:22:14,793 --> 00:22:16,044 Escuché que... 257 00:22:18,380 --> 00:22:21,884 Dirigía una expedición a alguna isla... 258 00:22:21,884 --> 00:22:25,596 Intentaba probar algunas de las teorías sobre todo esto 259 00:22:27,097 --> 00:22:28,098 y... 260 00:22:29,516 --> 00:22:31,393 nunca volvió. 261 00:22:35,814 --> 00:22:37,608 Pero lo hizo, Kei. 262 00:22:37,608 --> 00:22:39,776 Fue el último en mantenerse firme. 263 00:22:39,776 --> 00:22:41,820 Dio lo mejor de sí hasta el final. 264 00:22:41,820 --> 00:22:43,405 Salvó a Monarch. 265 00:22:44,114 --> 00:22:48,118 Salvó todo lo que tú y él construyeron. 266 00:22:49,369 --> 00:22:51,538 Todo lo que los tres construimos. 267 00:22:55,459 --> 00:22:56,668 Sí. 268 00:22:58,754 --> 00:22:59,796 Sí. 269 00:23:06,303 --> 00:23:09,014 He perdido demasiado tiempo, Lee. 270 00:23:21,735 --> 00:23:23,237 ¿Cómo es el mundo ahora? 271 00:23:25,656 --> 00:23:27,407 2015. 272 00:23:27,407 --> 00:23:30,077 Hasta las palabras suenan fantásticas. 273 00:23:33,205 --> 00:23:36,667 Sí, los carros son más pequeños y eficientes, aunque no tan alucinantes. 274 00:23:36,667 --> 00:23:40,712 Pero las televisiones son más grandes, planas. Todos tienen una. 275 00:23:40,712 --> 00:23:42,130 Están en todas partes. 276 00:23:42,631 --> 00:23:44,633 Y, pues, dispositivos. 277 00:23:44,633 --> 00:23:47,469 Tienen un teléfono que hace todo y es... 278 00:23:47,970 --> 00:23:49,596 Fuimos a la luna. 279 00:23:50,764 --> 00:23:51,807 Sí. 280 00:23:52,724 --> 00:23:56,979 Claro que también me perdí eso porque estaba aquí abajo. 281 00:23:59,481 --> 00:24:01,316 Pero, ya sabes, es... 282 00:24:03,986 --> 00:24:06,530 El mismo mundo de siempre. 283 00:24:08,740 --> 00:24:10,909 La gente de siempre... 284 00:24:13,745 --> 00:24:16,665 conflictos, triunfos. 285 00:24:18,458 --> 00:24:22,754 Ya sabes, mamás, papás... 286 00:24:25,299 --> 00:24:26,425 hijos. 287 00:24:42,149 --> 00:24:45,444 Hablando de eso, creo que debería ver a nuestras hijas. 288 00:24:57,956 --> 00:25:00,584 No sé si esto llegará a tus manos. Eso espero. 289 00:25:00,584 --> 00:25:03,420 De hecho, no, porque eso significaría que morí, 290 00:25:03,921 --> 00:25:05,756 lo cual quizá no te haga sentir muy mal. 291 00:25:07,341 --> 00:25:08,634 Lo lamento, debo ser breve. 292 00:25:08,634 --> 00:25:10,677 Quizá nunca me perdones por lo que te quité 293 00:25:10,677 --> 00:25:13,805 y no puedo regresar en el tiempo y enmendar los errores que cometí. 294 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 Pero quizá pueda dejar algo para el futuro. 295 00:25:17,935 --> 00:25:19,478 Un legado. 296 00:25:19,478 --> 00:25:22,272 Y te darás cuenta de que todo valió la pena. 297 00:25:32,115 --> 00:25:33,492 Hola, Hiroshi. 298 00:25:34,076 --> 00:25:35,244 Tim. 299 00:25:35,244 --> 00:25:36,495 ¿Qué haces aquí? 300 00:25:37,746 --> 00:25:38,789 ¿Podemos pasar? 301 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 ¿Que no querías mi ayuda? 302 00:25:53,762 --> 00:25:54,763 Tu padre. 303 00:25:55,597 --> 00:26:00,018 Siempre aprecié tu lealtad a la memoria de mis padres, Tim, pero... 304 00:26:01,270 --> 00:26:02,729 Estoy muy ocupado. 305 00:26:04,064 --> 00:26:07,276 Y no tengo interés en trabajar para Monarch. 306 00:26:07,276 --> 00:26:09,027 Bueno, eso quizá sea algo bueno 307 00:26:09,027 --> 00:26:11,738 porque no te quieren cerca en lo absoluto. 308 00:26:12,239 --> 00:26:13,824 ¿Entonces qué quieres? 309 00:26:13,824 --> 00:26:15,284 Solo enséñale. 310 00:26:21,415 --> 00:26:24,418 Repuntes de rayos gamma desde el interior de las fisuras. 311 00:26:25,169 --> 00:26:27,504 Sé muy bien de las emisiones gamma. 312 00:26:27,504 --> 00:26:28,797 No. No de estas. 313 00:26:29,464 --> 00:26:31,675 No son iguales a las detectadas antes del día G. 314 00:26:31,675 --> 00:26:33,969 Hay una señal coherente ahí. 315 00:26:35,596 --> 00:26:36,763 ¿Coherente? 316 00:26:37,264 --> 00:26:38,473 ¿Cómo? ¿Qué las causa? 317 00:26:39,600 --> 00:26:40,684 Quién. 318 00:26:41,185 --> 00:26:42,477 Cree que Cate sigue viva. 319 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 ¿Por qué hacen esto? 320 00:26:50,319 --> 00:26:52,362 Mira, es una locura, lo sé. 321 00:26:52,362 --> 00:26:55,157 - Es imposible. - No es imposible. Shaw regresó. 322 00:26:55,157 --> 00:26:56,575 El resto de su equipo no. 323 00:26:58,160 --> 00:27:00,245 Las variables son casi infinitas. 324 00:27:01,413 --> 00:27:03,123 Suena a que no quieres que sea verdad. 325 00:27:03,415 --> 00:27:05,042 ¡Claro que quiero que sea verdad! 326 00:27:05,501 --> 00:27:08,170 Pero lo que se quiere y lo que podría ser son cosas distintas. 327 00:27:12,132 --> 00:27:13,175 Esto es cruel. 328 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 Querías que trabajara contigo. 329 00:27:16,094 --> 00:27:17,930 Para terminar tu travesía. 330 00:27:17,930 --> 00:27:19,264 Bien. Lo haré. 331 00:27:20,098 --> 00:27:22,184 Pero antes, ayúdame a encontrar a mi hermana. 332 00:27:29,858 --> 00:27:32,819 ¿Cómo? Monarch no nos ayudará. 333 00:27:33,654 --> 00:27:35,489 No con algo así. 334 00:27:35,489 --> 00:27:37,032 No, no lo harán. 335 00:27:37,032 --> 00:27:38,784 Es por eso que renuncié. 336 00:27:41,203 --> 00:27:43,205 Monarch no es la única opción. 337 00:27:44,998 --> 00:27:47,960 Entonces, si estamos en el reino de los titanes o lo que sea, 338 00:27:47,960 --> 00:27:50,003 ¿por qué se parece tanto a la tierra? 339 00:27:50,003 --> 00:27:52,214 Porque lo es. Algunas partes, al menos. 340 00:27:52,214 --> 00:27:54,132 Algunos pedazos de nuestro mundo. 341 00:27:54,132 --> 00:27:56,385 Algunos pedazos de su mundo. 342 00:27:56,385 --> 00:27:58,846 Todos unidos como si fuera un collage. 343 00:27:58,846 --> 00:28:01,765 No creo en lo absoluto que este sea el reino de los titanes. 344 00:28:01,765 --> 00:28:03,600 Es un lugar entre lugares. 345 00:28:03,600 --> 00:28:06,562 Yo lo llamo "Axis Mundi". 346 00:28:08,021 --> 00:28:09,565 El punto entre el cielo y la tierra. 347 00:28:09,565 --> 00:28:10,649 Sabes al respecto. 348 00:28:11,525 --> 00:28:12,901 Soy maestra. 349 00:28:12,901 --> 00:28:14,862 Miren, ahí va de nuevo. 350 00:28:14,862 --> 00:28:16,572 Bajémoslo. 351 00:28:22,244 --> 00:28:26,039 ¿Cómo es que entra luz si estamos bajo tierra? 352 00:28:26,790 --> 00:28:28,876 ¿Cómo sabes que estamos bajo tierra? 353 00:28:29,376 --> 00:28:30,878 Porque caímos por un agujero. 354 00:28:30,878 --> 00:28:32,921 - ¿Sí caímos? - Sí. 355 00:28:33,839 --> 00:28:35,382 ¿O entramos? 356 00:28:36,592 --> 00:28:38,051 La madriguera del conejo. 357 00:28:39,553 --> 00:28:41,138 Bienvenida, Alicia. 358 00:28:42,723 --> 00:28:44,057 Ya casi llegamos. 359 00:28:44,057 --> 00:28:45,267 Sigamos avanzando. 360 00:28:47,644 --> 00:28:49,605 - Bien. ¿Listos? - Bien. 361 00:28:49,605 --> 00:28:50,814 Sí. 362 00:28:51,315 --> 00:28:53,317 Dos, tres. Arriba. 363 00:28:56,737 --> 00:28:57,738 Bien. 364 00:29:29,436 --> 00:29:30,729 Bueno, ahí está. 365 00:29:31,939 --> 00:29:33,524 Justo donde la dejé. 366 00:29:35,526 --> 00:29:37,069 ¿Qué es eso? 367 00:29:37,069 --> 00:29:39,404 Ese es nuestro transporte. 368 00:29:40,030 --> 00:29:41,198 Vamos. 369 00:30:14,773 --> 00:30:16,316 Tiene que ser una broma. 370 00:30:17,442 --> 00:30:20,112 Es asombroso. Esto es asombroso, ¿no? 371 00:30:20,737 --> 00:30:21,572 Lo es. 372 00:30:21,572 --> 00:30:23,991 Cincuenta y tres años y sigue funcionando. 373 00:30:24,950 --> 00:30:26,410 Solo lleva unas semanas aquí. 374 00:30:27,202 --> 00:30:29,413 Gracias por el recordatorio, doctora Randa. 375 00:30:32,416 --> 00:30:35,627 Muy bien, conectemos esto y larguémonos de aquí. 376 00:30:36,628 --> 00:30:38,213 - Ténsalo un poco, May. - Bien. 377 00:30:38,213 --> 00:30:39,798 - Y ahora, Kei... - Sí. 378 00:30:39,798 --> 00:30:42,718 ...asegúrate de que la línea negra esté hacia arriba. 379 00:30:43,260 --> 00:30:44,344 Así la controlaremos... 380 00:30:44,344 --> 00:30:45,512 - Bien. - ...desde dentro. 381 00:30:45,512 --> 00:30:46,847 ¿Qué? 382 00:30:46,847 --> 00:30:47,848 Eso sonó cerca. 383 00:30:48,640 --> 00:30:50,726 Bien. Súbanse. Vamos. 384 00:30:52,060 --> 00:30:54,229 - Kei. Yo me encargo. - No me presiones. 385 00:30:54,229 --> 00:30:55,606 Yo lo hago. Sé hacerlo. 386 00:30:55,606 --> 00:30:57,274 - Puedo hacerlo. - Kei. Basta. 387 00:30:57,274 --> 00:30:59,818 - Kei, ¿qué te sucede? - Me quedaré aquí. 388 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 ¿Qué? 389 00:31:06,074 --> 00:31:07,159 Billy se ha ido. 390 00:31:10,037 --> 00:31:12,080 Y mi hijo creció sin mí. 391 00:31:13,123 --> 00:31:18,587 No arruinaré su vida de nuevo reapareciendo de la nada. 392 00:31:22,549 --> 00:31:23,675 Lo que sea que haya allá... 393 00:31:26,470 --> 00:31:27,804 no es mi mundo. 394 00:31:29,431 --> 00:31:30,641 Ya no. 395 00:31:32,226 --> 00:31:33,393 No. 396 00:31:36,563 --> 00:31:40,651 Estos monstruos me lo han arrebatado todo. 397 00:31:42,569 --> 00:31:44,071 No más. 398 00:31:46,073 --> 00:31:48,742 Esta maldición ha terminado. 399 00:31:52,871 --> 00:31:54,915 Aún tienes trabajo que hacer allá. 400 00:32:03,715 --> 00:32:04,925 Y te necesitamos. 401 00:32:23,193 --> 00:32:25,279 Ahora apurémonos y salgamos de aquí. 402 00:32:27,239 --> 00:32:28,657 Sí es tu nieta. 403 00:32:28,657 --> 00:32:30,242 Qué chistoso. 404 00:32:34,580 --> 00:32:37,124 Bien, si pudieran abrochar sus cinturones, 405 00:32:37,124 --> 00:32:39,001 estamos por despegar. 406 00:32:40,169 --> 00:32:42,379 Asumo que en este vuelo no hay servicio de bebidas. 407 00:32:42,379 --> 00:32:46,049 No. Pero cuando volvamos, yo invito la primera ronda. ¿Sí? 408 00:32:47,050 --> 00:32:49,970 - ¿Lista? - Solo estaba esperándote. 409 00:32:50,846 --> 00:32:52,764 Tal y como en los viejos tiempos, ¿no? 410 00:32:52,764 --> 00:32:54,266 Habla por ti mismo. 411 00:32:56,268 --> 00:32:57,477 Muy bien. 412 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 Vayamos a casa. 413 00:33:07,154 --> 00:33:08,113 Oye, copiloto. 414 00:33:08,113 --> 00:33:11,408 - ¿Ves ese radar frente a ti? - Sí. 415 00:33:11,408 --> 00:33:13,952 Cuando suene, significa que ya fue atraído un titán 416 00:33:13,952 --> 00:33:16,330 que abrirá la fisura. Así volveremos a casa. 417 00:33:16,330 --> 00:33:17,456 ¿Pero cómo despegamos? 418 00:33:17,456 --> 00:33:20,459 Solo sujétense. Creo que lo sabrán al sentirlo. 419 00:33:20,459 --> 00:33:22,252 Avísame cuando marque un kilómetro. 420 00:33:22,252 --> 00:33:25,088 Apagaré el dispositivo. La partida del titán nos empujará. 421 00:33:34,598 --> 00:33:36,892 Lee, ¿qué pasa? ¿Qué ves? 422 00:33:37,392 --> 00:33:38,393 Mierda. 423 00:33:38,393 --> 00:33:40,354 Atrajimos a un titán que ya estaba aquí. 424 00:33:47,194 --> 00:33:48,529 ¡Prepárense! 425 00:33:54,368 --> 00:33:56,828 Algo viene por la fisura. Está a dos kilómetros. 426 00:33:59,206 --> 00:34:00,457 1.5 kilómetros. 427 00:34:02,626 --> 00:34:05,546 - ¡Vamos! - 1.2. 428 00:34:05,546 --> 00:34:06,922 ¡Shaw! ¿Qué hacemos? 429 00:34:06,922 --> 00:34:09,675 Se nos acaba el tiempo y no tendremos otra oportunidad. 430 00:34:09,675 --> 00:34:10,759 Dios mío. 431 00:34:24,313 --> 00:34:26,775 Está yéndose. Se aleja de nosotros. 432 00:34:26,775 --> 00:34:27,693 Mierda. 433 00:34:28,902 --> 00:34:30,612 - Espera, ¿qué haces? - Mi trabajo. 434 00:34:30,612 --> 00:34:33,239 - ¿Qué haces? ¡No! ¡Detente! - ¡Regresa! 435 00:34:35,324 --> 00:34:36,994 ¡Detente! ¡Lee! 436 00:34:38,120 --> 00:34:40,330 ¡No! ¿Qué haces? 437 00:35:06,440 --> 00:35:08,734 ¿Por qué las cosas nunca pueden ser fáciles? 438 00:35:08,734 --> 00:35:10,360 Lee, ¡vuelve aquí! 439 00:35:15,073 --> 00:35:16,950 No. Lo perdemos. 440 00:35:25,459 --> 00:35:26,293 ¡Lee! 441 00:35:56,156 --> 00:35:57,574 - ¡Lee! - ¡No! 442 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 ¡Lee! 443 00:37:25,204 --> 00:37:26,496 ¡Lee! 444 00:37:27,206 --> 00:37:30,417 ¡Lee! ¡Corre! ¡Lee! 445 00:37:33,795 --> 00:37:35,797 ¡Lee, sostén mi mano! 446 00:37:37,174 --> 00:37:39,218 ¡Te tengo! ¡No te sueltes! 447 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 - ¡No! - ¡Métete! 448 00:37:44,848 --> 00:37:47,184 - ¡Lee, no! ¡Te tengo! - ¡Es mucho peso, Kei! 449 00:37:49,102 --> 00:37:51,480 - Está bien, Kei. - No, ¡no te soltaré! 450 00:37:51,480 --> 00:37:52,439 Gracias... 451 00:37:53,190 --> 00:37:55,359 - No. - ...por todo. 452 00:37:55,359 --> 00:37:56,818 No te... 453 00:37:57,319 --> 00:37:59,863 ¡No! ¡Lee! 454 00:38:07,454 --> 00:38:08,872 ¡Lee! 455 00:38:09,748 --> 00:38:12,417 ¡No! 456 00:38:12,417 --> 00:38:14,127 Kei, mírame. ¡Ponte el cinturón! 457 00:39:25,115 --> 00:39:26,825 ¿En dónde estamos? 458 00:39:33,832 --> 00:39:35,667 ¿Qué es este lugar? 459 00:39:37,127 --> 00:39:38,253 ¿Quiénes son ustedes? 460 00:39:45,844 --> 00:39:46,929 ¡Cate! 461 00:39:49,848 --> 00:39:50,891 Cate. 462 00:39:55,938 --> 00:39:56,939 Bienvenida. 463 00:40:08,450 --> 00:40:10,577 - ¿Tú hiciste todo esto? - ¿Yo? No. 464 00:40:10,577 --> 00:40:12,454 No entiendo mucho de ello. 465 00:40:12,454 --> 00:40:15,082 Por suerte, alguien ya había hecho los cálculos. 466 00:40:20,379 --> 00:40:21,547 Papá. 467 00:40:59,918 --> 00:41:01,086 ¿Mamá? 468 00:41:13,932 --> 00:41:15,142 Creciste tanto. 469 00:41:31,950 --> 00:41:33,452 Lo siento mucho. 470 00:41:36,163 --> 00:41:37,581 Lo siento mucho. 471 00:42:01,396 --> 00:42:02,481 Kentaro, 472 00:42:03,899 --> 00:42:07,778 te presento a nuestra abuela. 473 00:42:11,657 --> 00:42:14,409 Él es mi hermano. 474 00:42:22,918 --> 00:42:26,964 Lamento interrumpir, pero necesitan una revisión médica y ser puestos al día. 475 00:42:27,548 --> 00:42:29,132 Por aquí. 476 00:42:29,132 --> 00:42:32,761 Brenda, ¿qué haces aquí? 477 00:42:33,387 --> 00:42:35,389 Bueno, alguien debía pagar todo esto. 478 00:42:39,768 --> 00:42:41,436 ¿Ahora trabajas con ella? 479 00:42:43,021 --> 00:42:44,273 Es complicado. 480 00:42:46,859 --> 00:42:49,027 Mucho ha cambiado en los últimos dos años. 481 00:42:52,197 --> 00:42:53,574 ¿Dos años? 482 00:42:57,661 --> 00:42:58,704 ¿Nos vamos? 483 00:42:59,204 --> 00:43:01,164 Vamos. 484 00:43:01,164 --> 00:43:02,791 ¿Qué demonios está pasando? 485 00:43:02,791 --> 00:43:05,460 Todo lo que siempre te prometí. 486 00:43:15,387 --> 00:43:16,930 Vamos. 487 00:43:17,681 --> 00:43:20,976 APEX ISLA CALAVERA ESTACIÓN DE INVESTIGACIÓN 488 00:44:45,102 --> 00:44:47,187 Subtítulos: Enrique Fernando Pérez Calderón