1
00:00:18,268 --> 00:00:20,020
Olá.
2
00:00:21,104 --> 00:00:22,397
Estás bem?
3
00:00:22,397 --> 00:00:25,943
Não consigo responder a isso, agora.
4
00:00:25,943 --> 00:00:27,194
Consegues andar?
5
00:00:30,781 --> 00:00:32,698
Sim. Obrigada.
6
00:00:35,035 --> 00:00:38,080
Aquelas criaturas são muito territoriais,
7
00:00:38,080 --> 00:00:40,457
e nós estamos no território delas.
8
00:00:41,083 --> 00:00:42,501
Pronto, vamos.
9
00:00:43,544 --> 00:00:45,003
És mesmo ela.
10
00:00:45,003 --> 00:00:47,798
És a Keiko Randa.
11
00:00:48,757 --> 00:00:50,717
Esperavas outra pessoa?
12
00:00:51,426 --> 00:00:54,221
Não esperava estar viva.
13
00:00:56,223 --> 00:00:57,349
Sei como te sentes.
14
00:00:58,392 --> 00:00:59,768
Temos de ir.
15
00:01:00,853 --> 00:01:01,979
Espera.
16
00:01:04,690 --> 00:01:06,567
Quem és tu? Como te chamas?
17
00:01:07,734 --> 00:01:10,070
Sou a Cate.
18
00:01:10,070 --> 00:01:11,488
Como é que vieste aqui parar?
19
00:01:12,906 --> 00:01:14,157
Caímos.
20
00:01:17,160 --> 00:01:18,203
Meu Deus! A May.
21
00:01:19,037 --> 00:01:20,914
Temos de encontrar quem veio comigo.
22
00:01:20,914 --> 00:01:22,082
O Billy veio contigo?
23
00:01:22,833 --> 00:01:23,834
O quê?
24
00:01:24,459 --> 00:01:25,460
O Bill Randa?
25
00:01:26,795 --> 00:01:29,047
- O Lee Shaw?
- Nós temos de voltar.
26
00:01:29,047 --> 00:01:32,259
- Temos de os encontrar!
- Vamos encontrá-los. Tem calma.
27
00:01:33,594 --> 00:01:34,636
Por aqui.
28
00:01:40,058 --> 00:01:41,059
Agora.
29
00:02:59,221 --> 00:03:01,306
BASEADA NA PERSONAGEM "GODZILLA"
30
00:03:06,895 --> 00:03:09,439
{\an8}MONARCH
LEGADO DE MONSTROS
31
00:03:16,947 --> 00:03:19,700
TÓQUIO
32
00:03:20,075 --> 00:03:21,451
O que fazias?
33
00:03:21,869 --> 00:03:22,953
No Alasca,
34
00:03:22,953 --> 00:03:24,162
no deserto...
35
00:03:24,872 --> 00:03:26,540
Sabias que o Godzilla lá estava?
36
00:03:27,291 --> 00:03:29,543
Não sabia que seria o Godzilla,
37
00:03:29,543 --> 00:03:31,503
mas precisava de atrair um titã.
38
00:03:32,588 --> 00:03:33,422
Porquê?
39
00:03:34,423 --> 00:03:35,757
Para abrir uma fenda.
40
00:03:36,842 --> 00:03:38,635
Para provar que a rede existe.
41
00:03:43,348 --> 00:03:44,641
Há um portal
42
00:03:45,517 --> 00:03:46,643
que leva ao mundo deles,
43
00:03:47,436 --> 00:03:49,479
dentro do nosso.
44
00:03:50,355 --> 00:03:52,107
Só querias provar a tua teoria?
45
00:03:54,484 --> 00:03:57,237
Queria provar
que os meus pais estavam certos.
46
00:03:58,030 --> 00:04:01,283
Se a Monarch não os tivesse descartado
como lunáticos e hereges,
47
00:04:02,201 --> 00:04:03,827
talvez o Dia G não tivesse acontecido.
48
00:04:09,541 --> 00:04:10,667
Talvez a Cate
49
00:04:11,376 --> 00:04:12,711
ainda estivesse connosco.
50
00:04:16,714 --> 00:04:18,841
A Cate não morreu por causa da Monarch.
51
00:04:20,636 --> 00:04:21,762
Morreu por nossa causa.
52
00:04:23,263 --> 00:04:25,057
Porque eu acreditei em ti.
53
00:04:27,100 --> 00:04:28,560
Mas só querias saber disto!
54
00:04:34,274 --> 00:04:35,108
Isso não é verdade.
55
00:04:38,237 --> 00:04:39,780
Só queria proteger-vos disto.
56
00:04:41,657 --> 00:04:44,076
Mas não precisavam da minha proteção.
57
00:04:47,412 --> 00:04:48,914
Esse foi o meu erro.
58
00:04:56,630 --> 00:05:00,050
Queres poupar a outros a dor que sentimos?
59
00:05:02,344 --> 00:05:05,639
Queres encontrar uma maneira
de a espécie humana sobreviver?
60
00:05:08,100 --> 00:05:09,226
Ajuda-me.
61
00:05:09,434 --> 00:05:10,853
Trabalha comigo.
62
00:05:11,144 --> 00:05:12,354
Podemos resolver isto.
63
00:05:12,354 --> 00:05:13,272
Juntos.
64
00:05:14,439 --> 00:05:15,607
Resolver o quê?
65
00:05:15,816 --> 00:05:17,442
O segredo da coexistência.
66
00:05:23,407 --> 00:05:24,241
Está bem.
67
00:05:27,369 --> 00:05:28,954
Se responderes a uma pergunta.
68
00:05:33,292 --> 00:05:34,918
É isso que te importa, agora?
69
00:05:36,545 --> 00:05:38,630
Com o destino do mundo em risco?
70
00:05:42,593 --> 00:05:44,469
A escolha que fiz...
71
00:05:46,054 --> 00:05:49,266
... achas que eu próprio
não a tentei entender?
72
00:05:52,561 --> 00:05:55,898
Preferias que eu
não me tivesse apaixonado pela tua mãe?
73
00:05:55,898 --> 00:05:58,358
Que a nossa família não existisse?
74
00:05:58,358 --> 00:06:00,235
A nossa família não existe.
75
00:06:02,154 --> 00:06:03,322
Já não.
76
00:06:18,795 --> 00:06:22,007
Se o restante grupo de resgate
seguir o meu sinal,
77
00:06:22,007 --> 00:06:23,967
só pode entrar num local.
78
00:06:26,678 --> 00:06:30,057
Sabia que viriam,
quando encontrassem o meu sinal.
79
00:06:31,975 --> 00:06:32,976
Desculpa.
80
00:06:33,894 --> 00:06:34,978
Sinal?
81
00:06:35,979 --> 00:06:36,980
Que sinal?
82
00:06:41,276 --> 00:06:43,070
Não vieste com um grupo de resgate?
83
00:06:46,406 --> 00:06:47,991
Não esperavas encontrar-me aqui.
84
00:06:52,788 --> 00:06:53,872
Não és da Monarch.
85
00:06:54,706 --> 00:06:55,707
Quem és tu?
86
00:07:03,048 --> 00:07:04,383
Meu Deus!
87
00:07:04,383 --> 00:07:05,717
May.
88
00:07:07,678 --> 00:07:09,221
Meu Deus!
89
00:07:11,723 --> 00:07:13,308
Digam-me quem são vocês.
90
00:07:13,308 --> 00:07:14,810
Caramba!
91
00:07:15,727 --> 00:07:16,854
Keiko!
92
00:07:18,564 --> 00:07:20,816
Keiko, és mesmo tu?
93
00:07:20,816 --> 00:07:22,401
Claro que sou.
94
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
Quem és tu?
95
00:07:28,866 --> 00:07:30,325
Sou eu, Kei.
96
00:07:31,702 --> 00:07:32,703
O Lee.
97
00:07:36,164 --> 00:07:37,165
Lee?
98
00:07:40,127 --> 00:07:43,505
A tua voz está diferente.
Aparece para eu te ver.
99
00:07:45,132 --> 00:07:48,886
Não, fica aí um instante.
100
00:07:49,845 --> 00:07:52,472
Primeiro, tens de perceber umas coisas.
101
00:07:53,557 --> 00:07:54,933
Que coisas?
102
00:07:54,933 --> 00:07:57,644
Há quanto tempo achas que estás aqui, Kei?
103
00:07:59,897 --> 00:08:02,482
Pelos meus cálculos, há 57 dias.
104
00:08:03,734 --> 00:08:05,068
Porquê?
105
00:08:07,362 --> 00:08:08,822
Porque te escondes de mim?
106
00:08:10,949 --> 00:08:14,536
Também estive aqui, Kei.
Depois de tu caíres.
107
00:08:15,204 --> 00:08:17,623
- Liderei uma missão de reconhecimento.
- Estiveste aqui?
108
00:08:18,582 --> 00:08:21,293
Como? Quando?
109
00:08:22,461 --> 00:08:24,838
Essa missão foi em 1962.
110
00:08:27,841 --> 00:08:30,302
Estamos em 1959.
Não estás a fazer sentido.
111
00:08:30,302 --> 00:08:32,679
Estive aqui em 1962.
112
00:08:33,347 --> 00:08:36,099
Pensei que tinha cá estado
durante uma semana
113
00:08:36,099 --> 00:08:37,768
e depois consegui sair.
114
00:08:37,768 --> 00:08:39,352
Consegui fugir, mas já era...
115
00:08:40,270 --> 00:08:41,688
... já era 1982.
116
00:08:42,813 --> 00:08:43,815
Não.
117
00:08:46,318 --> 00:08:51,532
E isso foi há 33 anos.
118
00:09:02,251 --> 00:09:03,252
Pois.
119
00:09:04,878 --> 00:09:08,465
Com toda a distorção gravitacional...
120
00:09:10,175 --> 00:09:12,010
... uma deformação do espaço-tempo faria...
121
00:09:30,529 --> 00:09:31,530
É verdade?
122
00:09:33,532 --> 00:09:36,034
Estamos em 2015?
123
00:09:40,622 --> 00:09:42,791
Sempre foste boa com números, Kei.
124
00:09:56,722 --> 00:10:01,727
- Lee.
- Nem acredito que estás viva. Eu...
125
00:10:19,536 --> 00:10:20,537
És tu.
126
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
És mesmo tu.
127
00:10:23,957 --> 00:10:24,958
Lee.
128
00:10:29,671 --> 00:10:30,672
O Billy...
129
00:10:32,674 --> 00:10:37,429
Não, Kei. Ele não está entre nós.
130
00:10:37,429 --> 00:10:41,099
- Morreu há muito tempo.
- Não.
131
00:10:43,769 --> 00:10:46,897
Não. Não, não.
132
00:11:05,832 --> 00:11:06,917
O Hiroshi?
133
00:11:07,668 --> 00:11:09,002
O Hiroshi?
134
00:11:11,588 --> 00:11:12,589
Ele está bem.
135
00:11:15,133 --> 00:11:17,261
Ele está bem. Está bem.
136
00:11:17,886 --> 00:11:22,349
Como sabes?
137
00:11:22,349 --> 00:11:23,684
Quem és tu?
138
00:11:28,522 --> 00:11:30,065
Sou a tua neta.
139
00:11:51,837 --> 00:11:53,172
Como está a perna?
140
00:11:53,172 --> 00:11:55,591
Está boa. Só dói quando ando.
141
00:11:55,591 --> 00:11:57,134
Então, senta-te.
142
00:11:57,134 --> 00:11:59,761
As emissões gama parecem ter estabilizado.
143
00:11:59,761 --> 00:12:01,972
Ainda estão altas,
mas não a um nível trágico.
144
00:12:01,972 --> 00:12:04,099
Mandámos vir toda a gente.
145
00:12:04,933 --> 00:12:07,060
A maioria dos postos estão online,
146
00:12:07,811 --> 00:12:08,812
mas por pouco.
147
00:12:11,565 --> 00:12:12,816
Notícias da Duvall?
148
00:12:14,234 --> 00:12:15,611
Esperavas notícias?
149
00:12:17,279 --> 00:12:18,280
Nem por isso.
150
00:12:22,159 --> 00:12:23,243
E o sinal?
151
00:12:23,243 --> 00:12:26,663
- Não é a nossa prioridade.
- Alguém pode estar vivo,
152
00:12:26,663 --> 00:12:28,040
e isso não é uma prioridade?
153
00:12:28,040 --> 00:12:31,251
Com o planeta todo a zunir
como uma panela de pressão?
154
00:12:31,251 --> 00:12:35,214
Com todas as estações em alerta
para possíveis manifestações? Não é.
155
00:12:35,214 --> 00:12:38,675
Se alguém sobreviveu,
talvez saiba o que se passa.
156
00:12:38,675 --> 00:12:42,930
- Parece-me ser importante.
- Normalmente, seria muito importante,
157
00:12:42,930 --> 00:12:45,265
mas falamos
de uma vaga de eventos de titãs
158
00:12:45,265 --> 00:12:48,101
a ameaçar as vidas
de sete mil milhões de pessoas.
159
00:12:49,186 --> 00:12:51,647
Não vou destacar recursos
para salvar três.
160
00:12:51,647 --> 00:12:53,857
E se os três
puderem salvar os sete mil milhões?
161
00:12:57,402 --> 00:12:58,695
Há ali alguém vivo.
162
00:12:59,988 --> 00:13:03,200
Podem ter as respostas de que precisamos
e estão a pedir-nos ajuda.
163
00:13:03,200 --> 00:13:06,078
Não podemos fingir que não os ouvimos!
164
00:13:09,039 --> 00:13:11,166
Olha para o mapa, Tim.
165
00:13:12,793 --> 00:13:15,629
Olha a escala do que tentamos travar.
166
00:13:16,630 --> 00:13:18,090
Tenho as mãos atadas.
167
00:13:19,383 --> 00:13:20,843
Então, desata-as!
168
00:13:23,178 --> 00:13:25,097
Senão, o Shaw tinha razão sobre nós.
169
00:13:28,350 --> 00:13:29,810
Tinha mesmo razão sobre ti.
170
00:13:33,313 --> 00:13:36,483
Pensa com cuidado
nas próximas palavras que vais dizer.
171
00:13:40,696 --> 00:13:44,283
Agora, vais sentar-te,
172
00:13:45,450 --> 00:13:46,660
fazer o teu trabalho
173
00:13:46,660 --> 00:13:48,370
e ajudar-nos a resolver esta crise?
174
00:13:53,250 --> 00:13:55,836
Ou tenho de prolongar indefinidamente
a tua baixa médica?
175
00:14:23,697 --> 00:14:25,282
Meu Deus!
176
00:14:26,074 --> 00:14:28,327
Inacreditável.
177
00:14:31,580 --> 00:14:35,083
Reconfigurei o emissor para enviar
um impulso direcionado de raios gama
178
00:14:35,083 --> 00:14:36,627
para vos mostrar onde eu estava.
179
00:14:40,172 --> 00:14:42,799
Então, a Monarch chegou a 1962.
180
00:14:42,799 --> 00:14:44,510
Ainda existe, atualmente.
181
00:14:47,304 --> 00:14:48,889
O pai trabalhava lá.
182
00:14:57,940 --> 00:14:59,191
Fala-me dele.
183
00:15:02,736 --> 00:15:06,865
Ele é um homem de família.
184
00:15:07,741 --> 00:15:09,368
Seguiu as tuas pisadas.
185
00:15:10,827 --> 00:15:15,624
E, quando a Monarch não o ajudou,
ele fez as coisas sozinho.
186
00:15:17,167 --> 00:15:22,714
Nunca soube... não sabe quando parar.
187
00:15:30,389 --> 00:15:31,390
Ele é feliz?
188
00:15:33,976 --> 00:15:35,894
Porque não lhe perguntas diretamente?
189
00:15:39,147 --> 00:15:44,111
Consegues programar isto
para a configuração original?
190
00:15:46,572 --> 00:15:48,615
Sim. Acho que sim.
191
00:15:51,410 --> 00:15:54,037
Bem, nesse caso,
192
00:15:55,664 --> 00:15:56,874
vou levar-te para casa.
193
00:16:07,718 --> 00:16:09,636
Disse que não ia demorar.
194
00:16:13,223 --> 00:16:16,101
Dei a maioria das coisas.
195
00:16:19,605 --> 00:16:21,648
Ainda tenho de fazer mais umas viagens.
196
00:16:23,734 --> 00:16:25,110
Aonde vais?
197
00:16:28,322 --> 00:16:29,573
A São Francisco.
198
00:16:31,783 --> 00:16:33,952
Só durante uns dias.
199
00:16:34,953 --> 00:16:37,789
Tenho de fazer algumas coisas,
200
00:16:37,789 --> 00:16:39,374
por causa do divórcio.
201
00:16:45,255 --> 00:16:46,298
Emiko,
202
00:16:46,298 --> 00:16:48,800
daqui em diante...
203
00:16:52,763 --> 00:16:55,641
Depois do ataque a São Francisco,
204
00:16:55,641 --> 00:16:57,935
ligámos para todos os lugares possíveis.
205
00:16:57,935 --> 00:17:00,521
Hospitais. A Cruz Vermelha.
206
00:17:00,521 --> 00:17:02,814
Procurámos na Internet.
207
00:17:02,814 --> 00:17:06,401
Nunca perdi a esperança
de que voltarias para casa.
208
00:17:15,868 --> 00:17:18,121
Sonhámos com este dia.
209
00:17:27,256 --> 00:17:30,342
Não importa o que me tenhas feito,
210
00:17:30,342 --> 00:17:34,596
o teu filho merece uma relação com o pai.
211
00:17:44,106 --> 00:17:45,816
Portanto, por favor,
212
00:17:47,401 --> 00:17:49,361
quando decidires onde vais ficar,
213
00:17:50,529 --> 00:17:52,281
avisa o Kentaro.
214
00:18:17,681 --> 00:18:19,057
Isso mesmo. Continuem.
215
00:18:19,057 --> 00:18:21,018
- E contornar?
- Só dá por aqui.
216
00:18:21,018 --> 00:18:23,228
- May, atenção à árvore.
- Cuidado.
217
00:18:23,228 --> 00:18:25,189
- Cuidado. Raios!
- Estou aqui.
218
00:18:26,356 --> 00:18:27,608
Vamos parar.
219
00:18:27,608 --> 00:18:28,942
Temos o tempo todo do mundo.
220
00:18:28,942 --> 00:18:30,819
- Sim.
- Não sei o que acham,
221
00:18:30,819 --> 00:18:34,781
mas eu gostava de voltar para um mundo
com carros voadores e robôs mordomos.
222
00:18:34,781 --> 00:18:37,534
Sim. E talvez lares de idosos na Lua.
223
00:18:37,534 --> 00:18:40,412
Certo. Acho que precisamos de uma pausa.
224
00:18:40,412 --> 00:18:41,496
Eu concordo.
225
00:18:43,665 --> 00:18:45,042
Espera, Keiko.
226
00:18:47,336 --> 00:18:48,795
A sério,
227
00:18:49,546 --> 00:18:50,797
não se afastem.
- Não se afastem.
228
00:18:51,965 --> 00:18:54,301
- Certo. Pronta?
- Sim.
229
00:18:54,301 --> 00:18:55,761
Dois, três...
230
00:19:35,551 --> 00:19:36,718
Posso fazer-te companhia?
231
00:19:38,428 --> 00:19:40,639
O que faz aqui?
232
00:19:40,639 --> 00:19:42,432
A tua mãe disse que poderias estar aqui.
233
00:19:59,616 --> 00:20:00,993
Como está a perna?
234
00:20:00,993 --> 00:20:02,911
Dói quando chove.
235
00:20:02,911 --> 00:20:03,996
E a tua?
236
00:20:05,747 --> 00:20:07,332
Estala de uma forma estranha.
237
00:20:11,879 --> 00:20:12,921
Kanpai.
238
00:20:22,848 --> 00:20:24,892
Não costumo ser grande fã de uísque...
239
00:20:24,892 --> 00:20:26,476
O que faz aqui?
240
00:20:35,611 --> 00:20:39,323
Os picos de raios gama.
Descobrimos um sinal coerente.
241
00:20:41,658 --> 00:20:42,659
Um sinal?
242
00:20:44,119 --> 00:20:45,996
- Uma mensagem.
- De quem?
243
00:20:45,996 --> 00:20:47,414
Não sei,
244
00:20:48,957 --> 00:20:52,586
mas vem do interior das fendas.
245
00:20:52,586 --> 00:20:56,423
O que quer que faça com isso?
Não sei o que nada disto significa.
246
00:20:56,423 --> 00:20:57,508
Não, não sabes...
247
00:21:00,469 --> 00:21:01,595
... mas o teu pai pode saber.
248
00:21:16,235 --> 00:21:17,152
Obrigado.
249
00:21:25,327 --> 00:21:26,703
Kei, tenho de te dizer...
250
00:21:28,413 --> 00:21:33,710
... estás exatamente como sempre estiveste,
na minha cabeça.
251
00:21:33,710 --> 00:21:34,795
Estes anos todos.
252
00:21:35,379 --> 00:21:36,380
Exatamente.
253
00:21:46,598 --> 00:21:48,851
Tenho falado contigo e com o Billy,
na minha cabeça,
254
00:21:48,851 --> 00:21:50,519
desde que aqui estou.
255
00:21:50,519 --> 00:21:51,603
Sim.
256
00:21:54,398 --> 00:21:55,774
Bem, com quem vocês eram.
257
00:22:11,582 --> 00:22:13,125
O que aconteceu ao Billy?
258
00:22:14,793 --> 00:22:16,044
Soube que...
259
00:22:18,380 --> 00:22:21,884
Acho que liderava uma expedição
a uma ilha ou algo assim,
260
00:22:21,884 --> 00:22:25,596
para tentar provar algumas teorias
sobre tudo isto,
261
00:22:27,097 --> 00:22:28,098
e ele...
262
00:22:29,516 --> 00:22:31,393
... nunca regressou.
263
00:22:35,814 --> 00:22:37,608
Mas conseguiu, Kei.
264
00:22:37,608 --> 00:22:39,776
Foi o último resistente.
265
00:22:39,776 --> 00:22:41,820
Acabou a lutar.
266
00:22:41,820 --> 00:22:43,405
Ele salvou a Monarch.
267
00:22:44,114 --> 00:22:48,118
Salvou tudo
o que vocês os dois construíram.
268
00:22:49,369 --> 00:22:51,538
Tudo o que nós os três construímos.
269
00:22:55,459 --> 00:22:56,668
Sim.
270
00:22:58,754 --> 00:22:59,796
Sim.
271
00:23:06,303 --> 00:23:09,014
Perdi tanto tempo, Lee.
272
00:23:21,735 --> 00:23:23,237
Como é, agora?
273
00:23:25,656 --> 00:23:27,407
Em 2015?
274
00:23:27,407 --> 00:23:30,077
Só o número parece fantástico.
275
00:23:33,205 --> 00:23:36,667
Sim, os carros são mais pequenos
e mais eficientes, mas têm menos estilo.
276
00:23:36,667 --> 00:23:40,712
Os televisores são maiores e planos.
Toda a gente os tem.
277
00:23:40,712 --> 00:23:42,130
Estão em todo o lado.
278
00:23:42,631 --> 00:23:44,633
E os aparelhos.
279
00:23:44,633 --> 00:23:47,469
Há telefones que fazem tudo e é...
280
00:23:47,970 --> 00:23:49,596
Fomos à Lua.
281
00:23:50,764 --> 00:23:51,807
Sim.
282
00:23:52,724 --> 00:23:56,979
Claro que eu também perdi isso
porque estava aqui em baixo.
283
00:23:59,481 --> 00:24:01,316
Mas, sabes, é...
284
00:24:03,986 --> 00:24:06,530
É o mesmo mundo de sempre.
285
00:24:08,740 --> 00:24:10,909
As mesmas pessoas...
286
00:24:13,745 --> 00:24:16,665
... conflitos e triunfos.
287
00:24:18,458 --> 00:24:22,754
Mães e pais...
288
00:24:25,299 --> 00:24:26,425
... crianças.
289
00:24:42,149 --> 00:24:45,444
Por falar em crianças,
é melhor eu ir ver das nossas.
290
00:24:57,956 --> 00:25:00,584
Não sei se vais ver isto. Espero que sim.
291
00:25:00,584 --> 00:25:03,420
Ou melhor, espero que não,
pois isso significará que morri,
292
00:25:03,921 --> 00:25:05,756
algo que não te deixará muito triste.
293
00:25:07,341 --> 00:25:08,634
Desculpa, tenho de ser breve.
294
00:25:08,634 --> 00:25:10,677
Talvez nunca me perdoes pelo que te tirei,
295
00:25:10,677 --> 00:25:13,805
e não posso recuar no tempo
e corrigir os erros que cometi.
296
00:25:15,140 --> 00:25:17,434
Mas talvez possa
deixar algo para o futuro.
297
00:25:17,935 --> 00:25:19,478
Um legado.
298
00:25:19,478 --> 00:25:22,272
E vais perceber que valeu tudo a pena.
299
00:25:32,115 --> 00:25:33,492
Olá, Hiroshi.
300
00:25:34,076 --> 00:25:35,244
Tim.
301
00:25:35,244 --> 00:25:36,495
O que fazes aqui?
302
00:25:37,746 --> 00:25:38,789
Podemos entrar?
303
00:25:42,459 --> 00:25:43,961
Querias a minha ajuda?
304
00:25:53,762 --> 00:25:54,763
O teu pai.
305
00:25:55,597 --> 00:26:00,018
Sempre dei valor à tua fidelidade
à memória dos meus pais, Tim,
306
00:26:01,270 --> 00:26:02,729
mas estou muito ocupado.
307
00:26:04,064 --> 00:26:07,276
E não tenho qualquer interesse
em trabalhar com a Monarch.
308
00:26:07,276 --> 00:26:09,027
Bem, isso é uma coisa boa
309
00:26:09,027 --> 00:26:11,738
porque ninguém quer nada contigo, por lá.
310
00:26:12,239 --> 00:26:13,824
Então, o que queres?
311
00:26:13,824 --> 00:26:15,284
Mostre-lhe.
312
00:26:21,415 --> 00:26:24,418
Picos de raios gama
que vêm do interior das fendas.
313
00:26:25,169 --> 00:26:27,504
Estou a par das emissões gama.
314
00:26:27,504 --> 00:26:28,797
Não. Não dessas.
315
00:26:29,464 --> 00:26:31,675
Não são iguais
às detetadas antes do Dia G.
316
00:26:31,675 --> 00:26:33,969
Há nelas um sinal coerente.
317
00:26:35,596 --> 00:26:36,763
Coerente?
318
00:26:37,264 --> 00:26:38,473
Como? Feito pelo quê?
319
00:26:39,600 --> 00:26:40,684
Por quem.
320
00:26:41,185 --> 00:26:42,477
Ele acha que a Cate sobreviveu.
321
00:26:48,859 --> 00:26:50,319
Porque estás a fazer isto?
322
00:26:50,319 --> 00:26:52,362
Parece uma loucura, eu sei.
323
00:26:52,362 --> 00:26:55,157
- É impossível.
- Não é impossível. O Shaw voltou.
324
00:26:55,157 --> 00:26:56,575
Mas o resto da equipa, não.
325
00:26:58,160 --> 00:27:00,245
As variáveis são quase infinitas.
326
00:27:01,413 --> 00:27:03,123
Não queres que seja verdade?
327
00:27:03,415 --> 00:27:05,042
Claro que quero!
328
00:27:05,501 --> 00:27:08,170
Mas há uma grande diferença
entre querermos e ser possível.
329
00:27:12,132 --> 00:27:13,175
Isto é cruel.
330
00:27:14,134 --> 00:27:16,094
Querias que eu trabalhasse contigo.
331
00:27:16,094 --> 00:27:17,930
Que terminasse a tua jornada.
332
00:27:17,930 --> 00:27:19,264
Muito bem. Alinho.
333
00:27:20,098 --> 00:27:22,184
Mas, antes,
ajuda-me a encontrar a minha irmã.
334
00:27:29,858 --> 00:27:32,819
Como? A Monarch não vai ajudar.
335
00:27:33,654 --> 00:27:35,489
Não numa coisa destas.
336
00:27:35,489 --> 00:27:37,032
Não, não vai ajudar.
337
00:27:37,032 --> 00:27:38,784
E por isso me despedi.
338
00:27:41,203 --> 00:27:43,205
A Monarch não é a única neste jogo.
339
00:27:44,998 --> 00:27:47,960
Se estamos no reino dos titãs
ou seja o que for,
340
00:27:47,960 --> 00:27:50,003
porque é tão parecido com a Terra?
341
00:27:50,003 --> 00:27:52,214
Porque é a Terra.
Pelo menos, algumas partes.
342
00:27:52,214 --> 00:27:54,132
Partes diferentes da superfície.
343
00:27:54,132 --> 00:27:56,385
Partes diferentes do mundo deles.
344
00:27:56,385 --> 00:27:58,846
Tudo reunido como uma manta de retalhos.
345
00:27:58,846 --> 00:28:01,765
Acho que isto não é o reino dos titãs.
346
00:28:01,765 --> 00:28:03,600
É um lugar entre lugares.
347
00:28:03,600 --> 00:28:06,562
Chamo-lhe "Axis Mundi".
348
00:28:08,021 --> 00:28:09,565
O pilar entre o céu e a terra.
349
00:28:09,565 --> 00:28:10,649
Tu sabes.
350
00:28:11,525 --> 00:28:12,901
Sou professora.
351
00:28:12,901 --> 00:28:14,862
Lá está, novamente.
352
00:28:14,862 --> 00:28:16,572
Vamos pousar isto.
353
00:28:22,244 --> 00:28:26,039
Como é que a luz entra,
se estamos no subsolo?
354
00:28:26,790 --> 00:28:28,876
Como sabes que estamos no subsolo?
355
00:28:29,376 --> 00:28:30,878
Porque caímos num buraco.
356
00:28:30,878 --> 00:28:32,921
- Caímos?
- Sim.
357
00:28:33,839 --> 00:28:35,382
Ou entrámos?
358
00:28:36,592 --> 00:28:38,051
A toca do coelho.
359
00:28:39,553 --> 00:28:41,138
Bem-vinda, Alice.
360
00:28:42,723 --> 00:28:44,057
Estamos a chegar.
361
00:28:44,057 --> 00:28:45,267
Vamos continuar a andar.
362
00:28:47,644 --> 00:28:49,605
- Certo. Prontos?
- Vamos.
363
00:28:49,605 --> 00:28:50,814
Sim.
364
00:28:51,315 --> 00:28:53,317
Dois, três, levantem.
365
00:28:56,737 --> 00:28:57,738
Certo.
366
00:29:29,436 --> 00:29:30,729
Bem, ei-la.
367
00:29:31,939 --> 00:29:33,524
Exatamente onde a deixei.
368
00:29:35,526 --> 00:29:37,069
O que é aquilo?
369
00:29:37,069 --> 00:29:39,404
Aquilo é a nossa boleia.
370
00:29:40,030 --> 00:29:41,198
Vamos.
371
00:30:14,773 --> 00:30:16,316
Não posso acreditar.
372
00:30:17,442 --> 00:30:20,112
É incrível! É incrível, não é?
373
00:30:20,737 --> 00:30:21,572
Sim, é.
374
00:30:21,572 --> 00:30:23,991
Tem 53 anos e ainda trabalha.
375
00:30:24,950 --> 00:30:26,410
Só está aqui há algumas semanas.
376
00:30:27,202 --> 00:30:29,413
Obrigado por me lembrares disso,
Dra. Randa.
377
00:30:32,416 --> 00:30:35,627
Vamos lá ligar estas coisas e sair daqui.
378
00:30:36,628 --> 00:30:38,213
- Dá-lhe folga, May.
- Sim.
379
00:30:38,213 --> 00:30:39,798
- Agora, Kei...
- Sim.
380
00:30:39,798 --> 00:30:42,718
... põe o cabo preto em cima.
381
00:30:43,260 --> 00:30:44,344
Permite-nos controlá-la...
382
00:30:44,344 --> 00:30:45,512
- Sim.
- ... do interior.
383
00:30:45,512 --> 00:30:46,847
O quê?
384
00:30:46,847 --> 00:30:47,848
Pareceu ser perto.
385
00:30:48,640 --> 00:30:50,726
Certo. Todas para a cápsula. Vamos.
386
00:30:52,060 --> 00:30:54,229
- Kei, eu faço isso.
- Não me apresses.
387
00:30:54,229 --> 00:30:55,606
Eu faço isso. Sei acabá-lo.
388
00:30:55,606 --> 00:30:57,274
- Eu faço.
- Kei. Para.
389
00:30:57,274 --> 00:30:59,818
- Kei, o que se passa?
- Vou ficar aqui.
390
00:31:01,570 --> 00:31:02,571
O quê?
391
00:31:06,074 --> 00:31:07,159
O Billy morreu.
392
00:31:10,037 --> 00:31:12,080
E o meu filho cresceu sem mim.
393
00:31:13,123 --> 00:31:18,587
Não vou estragar a vida dele,
outra vez, ao aparecer de repente.
394
00:31:22,549 --> 00:31:23,675
O que houver por lá...
395
00:31:26,470 --> 00:31:27,804
... não é o meu mundo.
396
00:31:29,431 --> 00:31:30,641
Já não.
397
00:31:32,226 --> 00:31:33,393
Não.
398
00:31:36,563 --> 00:31:40,651
Estes monstros tiraram-me tudo.
399
00:31:42,569 --> 00:31:44,071
Já chega.
400
00:31:46,073 --> 00:31:48,742
Esta maldição está quebrada.
401
00:31:52,871 --> 00:31:54,915
Ainda tens trabalho a fazer, lá em cima.
402
00:32:03,715 --> 00:32:04,925
E nós precisamos de ti.
403
00:32:23,193 --> 00:32:25,279
Agora, vamos despachar-nos a sair daqui.
404
00:32:27,239 --> 00:32:28,657
Ela é tua neta.
405
00:32:28,657 --> 00:32:30,242
Engraçadinho.
406
00:32:34,580 --> 00:32:37,124
Muito bem, apertem todas os cintos.
407
00:32:37,124 --> 00:32:39,001
Estamos prontos para descolar.
408
00:32:40,169 --> 00:32:42,379
Presumo que este voo
não tenha serviço de bebidas.
409
00:32:42,379 --> 00:32:46,049
Não. Mas, quando voltarmos,
pago a primeira rodada. Pode ser?
410
00:32:47,050 --> 00:32:49,970
- Pronta?
- Estou só à tua espera.
411
00:32:50,846 --> 00:32:52,764
Parece os velhos tempos, não?
412
00:32:52,764 --> 00:32:54,266
Fala por ti.
413
00:32:56,268 --> 00:32:57,477
Muito bem.
414
00:32:58,228 --> 00:32:59,479
Vamos para casa.
415
00:33:07,154 --> 00:33:08,113
Copiloto.
416
00:33:08,113 --> 00:33:11,408
- Vês o radar à tua frente?
- Sim.
417
00:33:11,408 --> 00:33:13,952
Quando piscar,
o aparelho terá atraído um titã
418
00:33:13,952 --> 00:33:16,330
que abrirá a fossa
e o nosso caminho para casa.
419
00:33:16,330 --> 00:33:17,456
Mas como descolamos?
420
00:33:17,456 --> 00:33:20,459
Agarrem-se. Vão saber quando o sentirem.
421
00:33:20,459 --> 00:33:22,252
Avisa quando chegar aos 900 metros.
422
00:33:22,252 --> 00:33:25,088
Desligo o aparelho.
A retirada do titã vai puxar-nos.
423
00:33:34,598 --> 00:33:36,892
Lee, o que é? O que vês?
424
00:33:37,392 --> 00:33:38,393
Merda!
425
00:33:38,393 --> 00:33:40,354
Atraímos um titã que já aqui estava.
426
00:33:47,194 --> 00:33:48,529
Agarrem-se!
427
00:33:54,368 --> 00:33:56,828
Vem algo pela fossa.
Está a dois mil metros.
428
00:33:59,206 --> 00:34:00,457
Está a 1500 metros.
429
00:34:02,626 --> 00:34:05,546
- Vamos!
- A 1200 metros.
430
00:34:05,546 --> 00:34:06,922
Shaw! O que fazemos?
431
00:34:06,922 --> 00:34:09,675
Temos pouco tempo
e não teremos outra oportunidade.
432
00:34:09,675 --> 00:34:10,759
Meu Deus!
433
00:34:24,313 --> 00:34:26,775
Vai-se embora. Está a afastar-se de nós.
434
00:34:26,775 --> 00:34:27,693
Merda!
435
00:34:28,902 --> 00:34:30,612
- O que estás a fazer?
- O meu trabalho.
436
00:34:30,612 --> 00:34:33,239
- O que vai fazer? Não! Pare!
- Volta!
437
00:34:35,324 --> 00:34:36,994
Para! Lee!
438
00:34:38,120 --> 00:34:40,330
Não! O que estás a fazer?
439
00:35:06,440 --> 00:35:08,734
Nunca há nada fácil?
440
00:35:08,734 --> 00:35:10,360
Lee, volta para cá!
441
00:35:15,073 --> 00:35:16,950
Não. Estamos a perdê-lo.
442
00:35:25,459 --> 00:35:26,293
Lee!
443
00:35:56,156 --> 00:35:57,574
- Lee!
- Não!
444
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
Lee!
445
00:37:25,204 --> 00:37:26,496
Lee!
446
00:37:27,206 --> 00:37:30,417
Lee! Corre! Lee!
447
00:37:33,795 --> 00:37:35,797
Lee, dá-me a tua mão!
448
00:37:37,174 --> 00:37:39,218
Apanhei-te! Não largues!
449
00:37:43,514 --> 00:37:44,848
- Não!
- Volta!
450
00:37:44,848 --> 00:37:47,184
- Lee, não! Eu agarro-te!
- É demasiado peso, Kei!
451
00:37:49,102 --> 00:37:51,480
- Está tudo bem, Kei.
- Não, não te vou largar!
452
00:37:51,480 --> 00:37:52,439
Obrigado...
453
00:37:53,190 --> 00:37:55,359
- Não.
- ... por tudo.
454
00:37:55,359 --> 00:37:56,818
Não largues...
455
00:37:57,319 --> 00:37:59,863
Não! Lee!
456
00:38:07,454 --> 00:38:08,872
Lee!
457
00:38:09,748 --> 00:38:12,417
Não!
458
00:38:12,417 --> 00:38:14,127
Kei, olha para mim. Aperta o cinto!
459
00:39:25,115 --> 00:39:26,825
Onde estamos?
460
00:39:33,832 --> 00:39:35,667
Que lugar é este?
461
00:39:37,127 --> 00:39:38,253
Quem são vocês?
462
00:39:45,844 --> 00:39:46,929
Cate!
463
00:39:49,848 --> 00:39:50,891
Cate.
464
00:39:55,938 --> 00:39:56,939
Bem-vinda de volta.
465
00:40:08,450 --> 00:40:10,577
- Fizeste isto tudo?
- Eu? Não.
466
00:40:10,577 --> 00:40:12,454
Não percebo a maior parte disto.
467
00:40:12,454 --> 00:40:15,082
Felizmente, alguém já tinha feito
a maioria das contas.
468
00:40:20,379 --> 00:40:21,547
Pai.
469
00:40:59,918 --> 00:41:01,086
Mãe?
470
00:41:13,932 --> 00:41:15,142
Cresceste tanto.
471
00:41:31,950 --> 00:41:33,452
Lamento muito.
472
00:41:36,163 --> 00:41:37,581
Lamento muito.
473
00:42:01,396 --> 00:42:02,481
Kentaro,
474
00:42:03,899 --> 00:42:07,778
quero apresentar-te a nossa avó.
475
00:42:11,657 --> 00:42:14,409
Este é o meu irmão.
476
00:42:22,918 --> 00:42:26,964
Odeio interromper, mas têm de ir fazer
exames médicos e um balanço da situação.
477
00:42:27,548 --> 00:42:29,132
Por aqui.
478
00:42:29,132 --> 00:42:32,761
Brenda, o que faz aqui?
479
00:42:33,387 --> 00:42:35,389
Alguém teve de pagar isto tudo.
480
00:42:39,768 --> 00:42:41,436
Agora, trabalha com ela?
481
00:42:43,021 --> 00:42:44,273
É complicado.
482
00:42:46,859 --> 00:42:49,027
Mudou muita coisa nestes dois anos.
483
00:42:52,197 --> 00:42:53,574
Dois anos?
484
00:42:57,661 --> 00:42:58,704
Vamos andando?
485
00:42:59,204 --> 00:43:01,164
Venham. Vamos embora, vamos.
486
00:43:01,164 --> 00:43:02,791
Que diabo se passa?
487
00:43:02,791 --> 00:43:05,460
Apenas tudo o que te prometi.
488
00:43:15,387 --> 00:43:16,930
Vamos.
489
00:43:17,681 --> 00:43:20,976
ILHA DA CAVEIRA
POSTO DE INVESTIGAÇÃO
490
00:44:45,185 --> 00:44:47,187
Legendas: Cláudia Nobre