1 00:00:18,268 --> 00:00:20,020 Olá. 2 00:00:21,104 --> 00:00:22,397 Estás bem? 3 00:00:22,397 --> 00:00:25,943 Não consigo responder a isso, agora. 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,194 Consegues andar? 5 00:00:30,781 --> 00:00:32,698 Sim. Obrigada. 6 00:00:35,035 --> 00:00:38,080 Aquelas criaturas são muito territoriais, 7 00:00:38,080 --> 00:00:40,457 e nós estamos no território delas. 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 Pronto, vamos. 9 00:00:43,544 --> 00:00:45,003 És mesmo ela. 10 00:00:45,003 --> 00:00:47,798 És a Keiko Randa. 11 00:00:48,757 --> 00:00:50,717 Esperavas outra pessoa? 12 00:00:51,426 --> 00:00:54,221 Não esperava estar viva. 13 00:00:56,223 --> 00:00:57,349 Sei como te sentes. 14 00:00:58,392 --> 00:00:59,768 Temos de ir. 15 00:01:00,853 --> 00:01:01,979 Espera. 16 00:01:04,690 --> 00:01:06,567 Quem és tu? Como te chamas? 17 00:01:07,734 --> 00:01:10,070 Sou a Cate. 18 00:01:10,070 --> 00:01:11,488 Como é que vieste aqui parar? 19 00:01:12,906 --> 00:01:14,157 Caímos. 20 00:01:17,160 --> 00:01:18,203 Meu Deus! A May. 21 00:01:19,037 --> 00:01:20,914 Temos de encontrar quem veio comigo. 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,082 O Billy veio contigo? 23 00:01:22,833 --> 00:01:23,834 O quê? 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,460 O Bill Randa? 25 00:01:26,795 --> 00:01:29,047 - O Lee Shaw? - Nós temos de voltar. 26 00:01:29,047 --> 00:01:32,259 - Temos de os encontrar! - Vamos encontrá-los. Tem calma. 27 00:01:33,594 --> 00:01:34,636 Por aqui. 28 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 Agora. 29 00:02:59,221 --> 00:03:01,306 BASEADA NA PERSONAGEM "GODZILLA" 30 00:03:06,895 --> 00:03:09,439 {\an8}MONARCH LEGADO DE MONSTROS 31 00:03:16,947 --> 00:03:19,700 TÓQUIO 32 00:03:20,075 --> 00:03:21,451 O que fazias? 33 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 No Alasca, 34 00:03:22,953 --> 00:03:24,162 no deserto... 35 00:03:24,872 --> 00:03:26,540 Sabias que o Godzilla lá estava? 36 00:03:27,291 --> 00:03:29,543 Não sabia que seria o Godzilla, 37 00:03:29,543 --> 00:03:31,503 mas precisava de atrair um titã. 38 00:03:32,588 --> 00:03:33,422 Porquê? 39 00:03:34,423 --> 00:03:35,757 Para abrir uma fenda. 40 00:03:36,842 --> 00:03:38,635 Para provar que a rede existe. 41 00:03:43,348 --> 00:03:44,641 Há um portal 42 00:03:45,517 --> 00:03:46,643 que leva ao mundo deles, 43 00:03:47,436 --> 00:03:49,479 dentro do nosso. 44 00:03:50,355 --> 00:03:52,107 Só querias provar a tua teoria? 45 00:03:54,484 --> 00:03:57,237 Queria provar que os meus pais estavam certos. 46 00:03:58,030 --> 00:04:01,283 Se a Monarch não os tivesse descartado como lunáticos e hereges, 47 00:04:02,201 --> 00:04:03,827 talvez o Dia G não tivesse acontecido. 48 00:04:09,541 --> 00:04:10,667 Talvez a Cate 49 00:04:11,376 --> 00:04:12,711 ainda estivesse connosco. 50 00:04:16,714 --> 00:04:18,841 A Cate não morreu por causa da Monarch. 51 00:04:20,636 --> 00:04:21,762 Morreu por nossa causa. 52 00:04:23,263 --> 00:04:25,057 Porque eu acreditei em ti. 53 00:04:27,100 --> 00:04:28,560 Mas só querias saber disto! 54 00:04:34,274 --> 00:04:35,108 Isso não é verdade. 55 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 Só queria proteger-vos disto. 56 00:04:41,657 --> 00:04:44,076 Mas não precisavam da minha proteção. 57 00:04:47,412 --> 00:04:48,914 Esse foi o meu erro. 58 00:04:56,630 --> 00:05:00,050 Queres poupar a outros a dor que sentimos? 59 00:05:02,344 --> 00:05:05,639 Queres encontrar uma maneira de a espécie humana sobreviver? 60 00:05:08,100 --> 00:05:09,226 Ajuda-me. 61 00:05:09,434 --> 00:05:10,853 Trabalha comigo. 62 00:05:11,144 --> 00:05:12,354 Podemos resolver isto. 63 00:05:12,354 --> 00:05:13,272 Juntos. 64 00:05:14,439 --> 00:05:15,607 Resolver o quê? 65 00:05:15,816 --> 00:05:17,442 O segredo da coexistência. 66 00:05:23,407 --> 00:05:24,241 Está bem. 67 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 Se responderes a uma pergunta. 68 00:05:33,292 --> 00:05:34,918 É isso que te importa, agora? 69 00:05:36,545 --> 00:05:38,630 Com o destino do mundo em risco? 70 00:05:42,593 --> 00:05:44,469 A escolha que fiz... 71 00:05:46,054 --> 00:05:49,266 ... achas que eu próprio não a tentei entender? 72 00:05:52,561 --> 00:05:55,898 Preferias que eu não me tivesse apaixonado pela tua mãe? 73 00:05:55,898 --> 00:05:58,358 Que a nossa família não existisse? 74 00:05:58,358 --> 00:06:00,235 A nossa família não existe. 75 00:06:02,154 --> 00:06:03,322 Já não. 76 00:06:18,795 --> 00:06:22,007 Se o restante grupo de resgate seguir o meu sinal, 77 00:06:22,007 --> 00:06:23,967 só pode entrar num local. 78 00:06:26,678 --> 00:06:30,057 Sabia que viriam, quando encontrassem o meu sinal. 79 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 Desculpa. 80 00:06:33,894 --> 00:06:34,978 Sinal? 81 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 Que sinal? 82 00:06:41,276 --> 00:06:43,070 Não vieste com um grupo de resgate? 83 00:06:46,406 --> 00:06:47,991 Não esperavas encontrar-me aqui. 84 00:06:52,788 --> 00:06:53,872 Não és da Monarch. 85 00:06:54,706 --> 00:06:55,707 Quem és tu? 86 00:07:03,048 --> 00:07:04,383 Meu Deus! 87 00:07:04,383 --> 00:07:05,717 May. 88 00:07:07,678 --> 00:07:09,221 Meu Deus! 89 00:07:11,723 --> 00:07:13,308 Digam-me quem são vocês. 90 00:07:13,308 --> 00:07:14,810 Caramba! 91 00:07:15,727 --> 00:07:16,854 Keiko! 92 00:07:18,564 --> 00:07:20,816 Keiko, és mesmo tu? 93 00:07:20,816 --> 00:07:22,401 Claro que sou. 94 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 Quem és tu? 95 00:07:28,866 --> 00:07:30,325 Sou eu, Kei. 96 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 O Lee. 97 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 Lee? 98 00:07:40,127 --> 00:07:43,505 A tua voz está diferente. Aparece para eu te ver. 99 00:07:45,132 --> 00:07:48,886 Não, fica aí um instante. 100 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 Primeiro, tens de perceber umas coisas. 101 00:07:53,557 --> 00:07:54,933 Que coisas? 102 00:07:54,933 --> 00:07:57,644 Há quanto tempo achas que estás aqui, Kei? 103 00:07:59,897 --> 00:08:02,482 Pelos meus cálculos, há 57 dias. 104 00:08:03,734 --> 00:08:05,068 Porquê? 105 00:08:07,362 --> 00:08:08,822 Porque te escondes de mim? 106 00:08:10,949 --> 00:08:14,536 Também estive aqui, Kei. Depois de tu caíres. 107 00:08:15,204 --> 00:08:17,623 - Liderei uma missão de reconhecimento. - Estiveste aqui? 108 00:08:18,582 --> 00:08:21,293 Como? Quando? 109 00:08:22,461 --> 00:08:24,838 Essa missão foi em 1962. 110 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 Estamos em 1959. Não estás a fazer sentido. 111 00:08:30,302 --> 00:08:32,679 Estive aqui em 1962. 112 00:08:33,347 --> 00:08:36,099 Pensei que tinha cá estado durante uma semana 113 00:08:36,099 --> 00:08:37,768 e depois consegui sair. 114 00:08:37,768 --> 00:08:39,352 Consegui fugir, mas já era... 115 00:08:40,270 --> 00:08:41,688 ... já era 1982. 116 00:08:42,813 --> 00:08:43,815 Não. 117 00:08:46,318 --> 00:08:51,532 E isso foi há 33 anos. 118 00:09:02,251 --> 00:09:03,252 Pois. 119 00:09:04,878 --> 00:09:08,465 Com toda a distorção gravitacional... 120 00:09:10,175 --> 00:09:12,010 ... uma deformação do espaço-tempo faria... 121 00:09:30,529 --> 00:09:31,530 É verdade? 122 00:09:33,532 --> 00:09:36,034 Estamos em 2015? 123 00:09:40,622 --> 00:09:42,791 Sempre foste boa com números, Kei. 124 00:09:56,722 --> 00:10:01,727 - Lee. - Nem acredito que estás viva. Eu... 125 00:10:19,536 --> 00:10:20,537 És tu. 126 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 És mesmo tu. 127 00:10:23,957 --> 00:10:24,958 Lee. 128 00:10:29,671 --> 00:10:30,672 O Billy... 129 00:10:32,674 --> 00:10:37,429 Não, Kei. Ele não está entre nós. 130 00:10:37,429 --> 00:10:41,099 - Morreu há muito tempo. - Não. 131 00:10:43,769 --> 00:10:46,897 Não. Não, não. 132 00:11:05,832 --> 00:11:06,917 O Hiroshi? 133 00:11:07,668 --> 00:11:09,002 O Hiroshi? 134 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 Ele está bem. 135 00:11:15,133 --> 00:11:17,261 Ele está bem. Está bem. 136 00:11:17,886 --> 00:11:22,349 Como sabes? 137 00:11:22,349 --> 00:11:23,684 Quem és tu? 138 00:11:28,522 --> 00:11:30,065 Sou a tua neta. 139 00:11:51,837 --> 00:11:53,172 Como está a perna? 140 00:11:53,172 --> 00:11:55,591 Está boa. Só dói quando ando. 141 00:11:55,591 --> 00:11:57,134 Então, senta-te. 142 00:11:57,134 --> 00:11:59,761 As emissões gama parecem ter estabilizado. 143 00:11:59,761 --> 00:12:01,972 Ainda estão altas, mas não a um nível trágico. 144 00:12:01,972 --> 00:12:04,099 Mandámos vir toda a gente. 145 00:12:04,933 --> 00:12:07,060 A maioria dos postos estão online, 146 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 mas por pouco. 147 00:12:11,565 --> 00:12:12,816 Notícias da Duvall? 148 00:12:14,234 --> 00:12:15,611 Esperavas notícias? 149 00:12:17,279 --> 00:12:18,280 Nem por isso. 150 00:12:22,159 --> 00:12:23,243 E o sinal? 151 00:12:23,243 --> 00:12:26,663 - Não é a nossa prioridade. - Alguém pode estar vivo, 152 00:12:26,663 --> 00:12:28,040 e isso não é uma prioridade? 153 00:12:28,040 --> 00:12:31,251 Com o planeta todo a zunir como uma panela de pressão? 154 00:12:31,251 --> 00:12:35,214 Com todas as estações em alerta para possíveis manifestações? Não é. 155 00:12:35,214 --> 00:12:38,675 Se alguém sobreviveu, talvez saiba o que se passa. 156 00:12:38,675 --> 00:12:42,930 - Parece-me ser importante. - Normalmente, seria muito importante, 157 00:12:42,930 --> 00:12:45,265 mas falamos de uma vaga de eventos de titãs 158 00:12:45,265 --> 00:12:48,101 a ameaçar as vidas de sete mil milhões de pessoas. 159 00:12:49,186 --> 00:12:51,647 Não vou destacar recursos para salvar três. 160 00:12:51,647 --> 00:12:53,857 E se os três puderem salvar os sete mil milhões? 161 00:12:57,402 --> 00:12:58,695 Há ali alguém vivo. 162 00:12:59,988 --> 00:13:03,200 Podem ter as respostas de que precisamos e estão a pedir-nos ajuda. 163 00:13:03,200 --> 00:13:06,078 Não podemos fingir que não os ouvimos! 164 00:13:09,039 --> 00:13:11,166 Olha para o mapa, Tim. 165 00:13:12,793 --> 00:13:15,629 Olha a escala do que tentamos travar. 166 00:13:16,630 --> 00:13:18,090 Tenho as mãos atadas. 167 00:13:19,383 --> 00:13:20,843 Então, desata-as! 168 00:13:23,178 --> 00:13:25,097 Senão, o Shaw tinha razão sobre nós. 169 00:13:28,350 --> 00:13:29,810 Tinha mesmo razão sobre ti. 170 00:13:33,313 --> 00:13:36,483 Pensa com cuidado nas próximas palavras que vais dizer. 171 00:13:40,696 --> 00:13:44,283 Agora, vais sentar-te, 172 00:13:45,450 --> 00:13:46,660 fazer o teu trabalho 173 00:13:46,660 --> 00:13:48,370 e ajudar-nos a resolver esta crise? 174 00:13:53,250 --> 00:13:55,836 Ou tenho de prolongar indefinidamente a tua baixa médica? 175 00:14:23,697 --> 00:14:25,282 Meu Deus! 176 00:14:26,074 --> 00:14:28,327 Inacreditável. 177 00:14:31,580 --> 00:14:35,083 Reconfigurei o emissor para enviar um impulso direcionado de raios gama 178 00:14:35,083 --> 00:14:36,627 para vos mostrar onde eu estava. 179 00:14:40,172 --> 00:14:42,799 Então, a Monarch chegou a 1962. 180 00:14:42,799 --> 00:14:44,510 Ainda existe, atualmente. 181 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 O pai trabalhava lá. 182 00:14:57,940 --> 00:14:59,191 Fala-me dele. 183 00:15:02,736 --> 00:15:06,865 Ele é um homem de família. 184 00:15:07,741 --> 00:15:09,368 Seguiu as tuas pisadas. 185 00:15:10,827 --> 00:15:15,624 E, quando a Monarch não o ajudou, ele fez as coisas sozinho. 186 00:15:17,167 --> 00:15:22,714 Nunca soube... não sabe quando parar. 187 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 Ele é feliz? 188 00:15:33,976 --> 00:15:35,894 Porque não lhe perguntas diretamente? 189 00:15:39,147 --> 00:15:44,111 Consegues programar isto para a configuração original? 190 00:15:46,572 --> 00:15:48,615 Sim. Acho que sim. 191 00:15:51,410 --> 00:15:54,037 Bem, nesse caso, 192 00:15:55,664 --> 00:15:56,874 vou levar-te para casa. 193 00:16:07,718 --> 00:16:09,636 Disse que não ia demorar. 194 00:16:13,223 --> 00:16:16,101 Dei a maioria das coisas. 195 00:16:19,605 --> 00:16:21,648 Ainda tenho de fazer mais umas viagens. 196 00:16:23,734 --> 00:16:25,110 Aonde vais? 197 00:16:28,322 --> 00:16:29,573 A São Francisco. 198 00:16:31,783 --> 00:16:33,952 Só durante uns dias. 199 00:16:34,953 --> 00:16:37,789 Tenho de fazer algumas coisas, 200 00:16:37,789 --> 00:16:39,374 por causa do divórcio. 201 00:16:45,255 --> 00:16:46,298 Emiko, 202 00:16:46,298 --> 00:16:48,800 daqui em diante... 203 00:16:52,763 --> 00:16:55,641 Depois do ataque a São Francisco, 204 00:16:55,641 --> 00:16:57,935 ligámos para todos os lugares possíveis. 205 00:16:57,935 --> 00:17:00,521 Hospitais. A Cruz Vermelha. 206 00:17:00,521 --> 00:17:02,814 Procurámos na Internet. 207 00:17:02,814 --> 00:17:06,401 Nunca perdi a esperança de que voltarias para casa. 208 00:17:15,868 --> 00:17:18,121 Sonhámos com este dia. 209 00:17:27,256 --> 00:17:30,342 Não importa o que me tenhas feito, 210 00:17:30,342 --> 00:17:34,596 o teu filho merece uma relação com o pai. 211 00:17:44,106 --> 00:17:45,816 Portanto, por favor, 212 00:17:47,401 --> 00:17:49,361 quando decidires onde vais ficar, 213 00:17:50,529 --> 00:17:52,281 avisa o Kentaro. 214 00:18:17,681 --> 00:18:19,057 Isso mesmo. Continuem. 215 00:18:19,057 --> 00:18:21,018 - E contornar? - Só dá por aqui. 216 00:18:21,018 --> 00:18:23,228 - May, atenção à árvore. - Cuidado. 217 00:18:23,228 --> 00:18:25,189 - Cuidado. Raios! - Estou aqui. 218 00:18:26,356 --> 00:18:27,608 Vamos parar. 219 00:18:27,608 --> 00:18:28,942 Temos o tempo todo do mundo. 220 00:18:28,942 --> 00:18:30,819 - Sim. - Não sei o que acham, 221 00:18:30,819 --> 00:18:34,781 mas eu gostava de voltar para um mundo com carros voadores e robôs mordomos. 222 00:18:34,781 --> 00:18:37,534 Sim. E talvez lares de idosos na Lua. 223 00:18:37,534 --> 00:18:40,412 Certo. Acho que precisamos de uma pausa. 224 00:18:40,412 --> 00:18:41,496 Eu concordo. 225 00:18:43,665 --> 00:18:45,042 Espera, Keiko. 226 00:18:47,336 --> 00:18:48,795 A sério, 227 00:18:49,546 --> 00:18:50,797 não se afastem. - Não se afastem. 228 00:18:51,965 --> 00:18:54,301 - Certo. Pronta? - Sim. 229 00:18:54,301 --> 00:18:55,761 Dois, três... 230 00:19:35,551 --> 00:19:36,718 Posso fazer-te companhia? 231 00:19:38,428 --> 00:19:40,639 O que faz aqui? 232 00:19:40,639 --> 00:19:42,432 A tua mãe disse que poderias estar aqui. 233 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 Como está a perna? 234 00:20:00,993 --> 00:20:02,911 Dói quando chove. 235 00:20:02,911 --> 00:20:03,996 E a tua? 236 00:20:05,747 --> 00:20:07,332 Estala de uma forma estranha. 237 00:20:11,879 --> 00:20:12,921 Kanpai. 238 00:20:22,848 --> 00:20:24,892 Não costumo ser grande fã de uísque... 239 00:20:24,892 --> 00:20:26,476 O que faz aqui? 240 00:20:35,611 --> 00:20:39,323 Os picos de raios gama. Descobrimos um sinal coerente. 241 00:20:41,658 --> 00:20:42,659 Um sinal? 242 00:20:44,119 --> 00:20:45,996 - Uma mensagem. - De quem? 243 00:20:45,996 --> 00:20:47,414 Não sei, 244 00:20:48,957 --> 00:20:52,586 mas vem do interior das fendas. 245 00:20:52,586 --> 00:20:56,423 O que quer que faça com isso? Não sei o que nada disto significa. 246 00:20:56,423 --> 00:20:57,508 Não, não sabes... 247 00:21:00,469 --> 00:21:01,595 ... mas o teu pai pode saber. 248 00:21:16,235 --> 00:21:17,152 Obrigado. 249 00:21:25,327 --> 00:21:26,703 Kei, tenho de te dizer... 250 00:21:28,413 --> 00:21:33,710 ... estás exatamente como sempre estiveste, na minha cabeça. 251 00:21:33,710 --> 00:21:34,795 Estes anos todos. 252 00:21:35,379 --> 00:21:36,380 Exatamente. 253 00:21:46,598 --> 00:21:48,851 Tenho falado contigo e com o Billy, na minha cabeça, 254 00:21:48,851 --> 00:21:50,519 desde que aqui estou. 255 00:21:50,519 --> 00:21:51,603 Sim. 256 00:21:54,398 --> 00:21:55,774 Bem, com quem vocês eram. 257 00:22:11,582 --> 00:22:13,125 O que aconteceu ao Billy? 258 00:22:14,793 --> 00:22:16,044 Soube que... 259 00:22:18,380 --> 00:22:21,884 Acho que liderava uma expedição a uma ilha ou algo assim, 260 00:22:21,884 --> 00:22:25,596 para tentar provar algumas teorias sobre tudo isto, 261 00:22:27,097 --> 00:22:28,098 e ele... 262 00:22:29,516 --> 00:22:31,393 ... nunca regressou. 263 00:22:35,814 --> 00:22:37,608 Mas conseguiu, Kei. 264 00:22:37,608 --> 00:22:39,776 Foi o último resistente. 265 00:22:39,776 --> 00:22:41,820 Acabou a lutar. 266 00:22:41,820 --> 00:22:43,405 Ele salvou a Monarch. 267 00:22:44,114 --> 00:22:48,118 Salvou tudo o que vocês os dois construíram. 268 00:22:49,369 --> 00:22:51,538 Tudo o que nós os três construímos. 269 00:22:55,459 --> 00:22:56,668 Sim. 270 00:22:58,754 --> 00:22:59,796 Sim. 271 00:23:06,303 --> 00:23:09,014 Perdi tanto tempo, Lee. 272 00:23:21,735 --> 00:23:23,237 Como é, agora? 273 00:23:25,656 --> 00:23:27,407 Em 2015? 274 00:23:27,407 --> 00:23:30,077 Só o número parece fantástico. 275 00:23:33,205 --> 00:23:36,667 Sim, os carros são mais pequenos e mais eficientes, mas têm menos estilo. 276 00:23:36,667 --> 00:23:40,712 Os televisores são maiores e planos. Toda a gente os tem. 277 00:23:40,712 --> 00:23:42,130 Estão em todo o lado. 278 00:23:42,631 --> 00:23:44,633 E os aparelhos. 279 00:23:44,633 --> 00:23:47,469 Há telefones que fazem tudo e é... 280 00:23:47,970 --> 00:23:49,596 Fomos à Lua. 281 00:23:50,764 --> 00:23:51,807 Sim. 282 00:23:52,724 --> 00:23:56,979 Claro que eu também perdi isso porque estava aqui em baixo. 283 00:23:59,481 --> 00:24:01,316 Mas, sabes, é... 284 00:24:03,986 --> 00:24:06,530 É o mesmo mundo de sempre. 285 00:24:08,740 --> 00:24:10,909 As mesmas pessoas... 286 00:24:13,745 --> 00:24:16,665 ... conflitos e triunfos. 287 00:24:18,458 --> 00:24:22,754 Mães e pais... 288 00:24:25,299 --> 00:24:26,425 ... crianças. 289 00:24:42,149 --> 00:24:45,444 Por falar em crianças, é melhor eu ir ver das nossas. 290 00:24:57,956 --> 00:25:00,584 Não sei se vais ver isto. Espero que sim. 291 00:25:00,584 --> 00:25:03,420 Ou melhor, espero que não, pois isso significará que morri, 292 00:25:03,921 --> 00:25:05,756 algo que não te deixará muito triste. 293 00:25:07,341 --> 00:25:08,634 Desculpa, tenho de ser breve. 294 00:25:08,634 --> 00:25:10,677 Talvez nunca me perdoes pelo que te tirei, 295 00:25:10,677 --> 00:25:13,805 e não posso recuar no tempo e corrigir os erros que cometi. 296 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 Mas talvez possa deixar algo para o futuro. 297 00:25:17,935 --> 00:25:19,478 Um legado. 298 00:25:19,478 --> 00:25:22,272 E vais perceber que valeu tudo a pena. 299 00:25:32,115 --> 00:25:33,492 Olá, Hiroshi. 300 00:25:34,076 --> 00:25:35,244 Tim. 301 00:25:35,244 --> 00:25:36,495 O que fazes aqui? 302 00:25:37,746 --> 00:25:38,789 Podemos entrar? 303 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 Querias a minha ajuda? 304 00:25:53,762 --> 00:25:54,763 O teu pai. 305 00:25:55,597 --> 00:26:00,018 Sempre dei valor à tua fidelidade à memória dos meus pais, Tim, 306 00:26:01,270 --> 00:26:02,729 mas estou muito ocupado. 307 00:26:04,064 --> 00:26:07,276 E não tenho qualquer interesse em trabalhar com a Monarch. 308 00:26:07,276 --> 00:26:09,027 Bem, isso é uma coisa boa 309 00:26:09,027 --> 00:26:11,738 porque ninguém quer nada contigo, por lá. 310 00:26:12,239 --> 00:26:13,824 Então, o que queres? 311 00:26:13,824 --> 00:26:15,284 Mostre-lhe. 312 00:26:21,415 --> 00:26:24,418 Picos de raios gama que vêm do interior das fendas. 313 00:26:25,169 --> 00:26:27,504 Estou a par das emissões gama. 314 00:26:27,504 --> 00:26:28,797 Não. Não dessas. 315 00:26:29,464 --> 00:26:31,675 Não são iguais às detetadas antes do Dia G. 316 00:26:31,675 --> 00:26:33,969 Há nelas um sinal coerente. 317 00:26:35,596 --> 00:26:36,763 Coerente? 318 00:26:37,264 --> 00:26:38,473 Como? Feito pelo quê? 319 00:26:39,600 --> 00:26:40,684 Por quem. 320 00:26:41,185 --> 00:26:42,477 Ele acha que a Cate sobreviveu. 321 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 Porque estás a fazer isto? 322 00:26:50,319 --> 00:26:52,362 Parece uma loucura, eu sei. 323 00:26:52,362 --> 00:26:55,157 - É impossível. - Não é impossível. O Shaw voltou. 324 00:26:55,157 --> 00:26:56,575 Mas o resto da equipa, não. 325 00:26:58,160 --> 00:27:00,245 As variáveis são quase infinitas. 326 00:27:01,413 --> 00:27:03,123 Não queres que seja verdade? 327 00:27:03,415 --> 00:27:05,042 Claro que quero! 328 00:27:05,501 --> 00:27:08,170 Mas há uma grande diferença entre querermos e ser possível. 329 00:27:12,132 --> 00:27:13,175 Isto é cruel. 330 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 Querias que eu trabalhasse contigo. 331 00:27:16,094 --> 00:27:17,930 Que terminasse a tua jornada. 332 00:27:17,930 --> 00:27:19,264 Muito bem. Alinho. 333 00:27:20,098 --> 00:27:22,184 Mas, antes, ajuda-me a encontrar a minha irmã. 334 00:27:29,858 --> 00:27:32,819 Como? A Monarch não vai ajudar. 335 00:27:33,654 --> 00:27:35,489 Não numa coisa destas. 336 00:27:35,489 --> 00:27:37,032 Não, não vai ajudar. 337 00:27:37,032 --> 00:27:38,784 E por isso me despedi. 338 00:27:41,203 --> 00:27:43,205 A Monarch não é a única neste jogo. 339 00:27:44,998 --> 00:27:47,960 Se estamos no reino dos titãs ou seja o que for, 340 00:27:47,960 --> 00:27:50,003 porque é tão parecido com a Terra? 341 00:27:50,003 --> 00:27:52,214 Porque é a Terra. Pelo menos, algumas partes. 342 00:27:52,214 --> 00:27:54,132 Partes diferentes da superfície. 343 00:27:54,132 --> 00:27:56,385 Partes diferentes do mundo deles. 344 00:27:56,385 --> 00:27:58,846 Tudo reunido como uma manta de retalhos. 345 00:27:58,846 --> 00:28:01,765 Acho que isto não é o reino dos titãs. 346 00:28:01,765 --> 00:28:03,600 É um lugar entre lugares. 347 00:28:03,600 --> 00:28:06,562 Chamo-lhe "Axis Mundi". 348 00:28:08,021 --> 00:28:09,565 O pilar entre o céu e a terra. 349 00:28:09,565 --> 00:28:10,649 Tu sabes. 350 00:28:11,525 --> 00:28:12,901 Sou professora. 351 00:28:12,901 --> 00:28:14,862 Lá está, novamente. 352 00:28:14,862 --> 00:28:16,572 Vamos pousar isto. 353 00:28:22,244 --> 00:28:26,039 Como é que a luz entra, se estamos no subsolo? 354 00:28:26,790 --> 00:28:28,876 Como sabes que estamos no subsolo? 355 00:28:29,376 --> 00:28:30,878 Porque caímos num buraco. 356 00:28:30,878 --> 00:28:32,921 - Caímos? - Sim. 357 00:28:33,839 --> 00:28:35,382 Ou entrámos? 358 00:28:36,592 --> 00:28:38,051 A toca do coelho. 359 00:28:39,553 --> 00:28:41,138 Bem-vinda, Alice. 360 00:28:42,723 --> 00:28:44,057 Estamos a chegar. 361 00:28:44,057 --> 00:28:45,267 Vamos continuar a andar. 362 00:28:47,644 --> 00:28:49,605 - Certo. Prontos? - Vamos. 363 00:28:49,605 --> 00:28:50,814 Sim. 364 00:28:51,315 --> 00:28:53,317 Dois, três, levantem. 365 00:28:56,737 --> 00:28:57,738 Certo. 366 00:29:29,436 --> 00:29:30,729 Bem, ei-la. 367 00:29:31,939 --> 00:29:33,524 Exatamente onde a deixei. 368 00:29:35,526 --> 00:29:37,069 O que é aquilo? 369 00:29:37,069 --> 00:29:39,404 Aquilo é a nossa boleia. 370 00:29:40,030 --> 00:29:41,198 Vamos. 371 00:30:14,773 --> 00:30:16,316 Não posso acreditar. 372 00:30:17,442 --> 00:30:20,112 É incrível! É incrível, não é? 373 00:30:20,737 --> 00:30:21,572 Sim, é. 374 00:30:21,572 --> 00:30:23,991 Tem 53 anos e ainda trabalha. 375 00:30:24,950 --> 00:30:26,410 Só está aqui há algumas semanas. 376 00:30:27,202 --> 00:30:29,413 Obrigado por me lembrares disso, Dra. Randa. 377 00:30:32,416 --> 00:30:35,627 Vamos lá ligar estas coisas e sair daqui. 378 00:30:36,628 --> 00:30:38,213 - Dá-lhe folga, May. - Sim. 379 00:30:38,213 --> 00:30:39,798 - Agora, Kei... - Sim. 380 00:30:39,798 --> 00:30:42,718 ... põe o cabo preto em cima. 381 00:30:43,260 --> 00:30:44,344 Permite-nos controlá-la... 382 00:30:44,344 --> 00:30:45,512 - Sim. - ... do interior. 383 00:30:45,512 --> 00:30:46,847 O quê? 384 00:30:46,847 --> 00:30:47,848 Pareceu ser perto. 385 00:30:48,640 --> 00:30:50,726 Certo. Todas para a cápsula. Vamos. 386 00:30:52,060 --> 00:30:54,229 - Kei, eu faço isso. - Não me apresses. 387 00:30:54,229 --> 00:30:55,606 Eu faço isso. Sei acabá-lo. 388 00:30:55,606 --> 00:30:57,274 - Eu faço. - Kei. Para. 389 00:30:57,274 --> 00:30:59,818 - Kei, o que se passa? - Vou ficar aqui. 390 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 O quê? 391 00:31:06,074 --> 00:31:07,159 O Billy morreu. 392 00:31:10,037 --> 00:31:12,080 E o meu filho cresceu sem mim. 393 00:31:13,123 --> 00:31:18,587 Não vou estragar a vida dele, outra vez, ao aparecer de repente. 394 00:31:22,549 --> 00:31:23,675 O que houver por lá... 395 00:31:26,470 --> 00:31:27,804 ... não é o meu mundo. 396 00:31:29,431 --> 00:31:30,641 Já não. 397 00:31:32,226 --> 00:31:33,393 Não. 398 00:31:36,563 --> 00:31:40,651 Estes monstros tiraram-me tudo. 399 00:31:42,569 --> 00:31:44,071 Já chega. 400 00:31:46,073 --> 00:31:48,742 Esta maldição está quebrada. 401 00:31:52,871 --> 00:31:54,915 Ainda tens trabalho a fazer, lá em cima. 402 00:32:03,715 --> 00:32:04,925 E nós precisamos de ti. 403 00:32:23,193 --> 00:32:25,279 Agora, vamos despachar-nos a sair daqui. 404 00:32:27,239 --> 00:32:28,657 Ela é tua neta. 405 00:32:28,657 --> 00:32:30,242 Engraçadinho. 406 00:32:34,580 --> 00:32:37,124 Muito bem, apertem todas os cintos. 407 00:32:37,124 --> 00:32:39,001 Estamos prontos para descolar. 408 00:32:40,169 --> 00:32:42,379 Presumo que este voo não tenha serviço de bebidas. 409 00:32:42,379 --> 00:32:46,049 Não. Mas, quando voltarmos, pago a primeira rodada. Pode ser? 410 00:32:47,050 --> 00:32:49,970 - Pronta? - Estou só à tua espera. 411 00:32:50,846 --> 00:32:52,764 Parece os velhos tempos, não? 412 00:32:52,764 --> 00:32:54,266 Fala por ti. 413 00:32:56,268 --> 00:32:57,477 Muito bem. 414 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 Vamos para casa. 415 00:33:07,154 --> 00:33:08,113 Copiloto. 416 00:33:08,113 --> 00:33:11,408 - Vês o radar à tua frente? - Sim. 417 00:33:11,408 --> 00:33:13,952 Quando piscar, o aparelho terá atraído um titã 418 00:33:13,952 --> 00:33:16,330 que abrirá a fossa e o nosso caminho para casa. 419 00:33:16,330 --> 00:33:17,456 Mas como descolamos? 420 00:33:17,456 --> 00:33:20,459 Agarrem-se. Vão saber quando o sentirem. 421 00:33:20,459 --> 00:33:22,252 Avisa quando chegar aos 900 metros. 422 00:33:22,252 --> 00:33:25,088 Desligo o aparelho. A retirada do titã vai puxar-nos. 423 00:33:34,598 --> 00:33:36,892 Lee, o que é? O que vês? 424 00:33:37,392 --> 00:33:38,393 Merda! 425 00:33:38,393 --> 00:33:40,354 Atraímos um titã que já aqui estava. 426 00:33:47,194 --> 00:33:48,529 Agarrem-se! 427 00:33:54,368 --> 00:33:56,828 Vem algo pela fossa. Está a dois mil metros. 428 00:33:59,206 --> 00:34:00,457 Está a 1500 metros. 429 00:34:02,626 --> 00:34:05,546 - Vamos! - A 1200 metros. 430 00:34:05,546 --> 00:34:06,922 Shaw! O que fazemos? 431 00:34:06,922 --> 00:34:09,675 Temos pouco tempo e não teremos outra oportunidade. 432 00:34:09,675 --> 00:34:10,759 Meu Deus! 433 00:34:24,313 --> 00:34:26,775 Vai-se embora. Está a afastar-se de nós. 434 00:34:26,775 --> 00:34:27,693 Merda! 435 00:34:28,902 --> 00:34:30,612 - O que estás a fazer? - O meu trabalho. 436 00:34:30,612 --> 00:34:33,239 - O que vai fazer? Não! Pare! - Volta! 437 00:34:35,324 --> 00:34:36,994 Para! Lee! 438 00:34:38,120 --> 00:34:40,330 Não! O que estás a fazer? 439 00:35:06,440 --> 00:35:08,734 Nunca há nada fácil? 440 00:35:08,734 --> 00:35:10,360 Lee, volta para cá! 441 00:35:15,073 --> 00:35:16,950 Não. Estamos a perdê-lo. 442 00:35:25,459 --> 00:35:26,293 Lee! 443 00:35:56,156 --> 00:35:57,574 - Lee! - Não! 444 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 Lee! 445 00:37:25,204 --> 00:37:26,496 Lee! 446 00:37:27,206 --> 00:37:30,417 Lee! Corre! Lee! 447 00:37:33,795 --> 00:37:35,797 Lee, dá-me a tua mão! 448 00:37:37,174 --> 00:37:39,218 Apanhei-te! Não largues! 449 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 - Não! - Volta! 450 00:37:44,848 --> 00:37:47,184 - Lee, não! Eu agarro-te! - É demasiado peso, Kei! 451 00:37:49,102 --> 00:37:51,480 - Está tudo bem, Kei. - Não, não te vou largar! 452 00:37:51,480 --> 00:37:52,439 Obrigado... 453 00:37:53,190 --> 00:37:55,359 - Não. - ... por tudo. 454 00:37:55,359 --> 00:37:56,818 Não largues... 455 00:37:57,319 --> 00:37:59,863 Não! Lee! 456 00:38:07,454 --> 00:38:08,872 Lee! 457 00:38:09,748 --> 00:38:12,417 Não! 458 00:38:12,417 --> 00:38:14,127 Kei, olha para mim. Aperta o cinto! 459 00:39:25,115 --> 00:39:26,825 Onde estamos? 460 00:39:33,832 --> 00:39:35,667 Que lugar é este? 461 00:39:37,127 --> 00:39:38,253 Quem são vocês? 462 00:39:45,844 --> 00:39:46,929 Cate! 463 00:39:49,848 --> 00:39:50,891 Cate. 464 00:39:55,938 --> 00:39:56,939 Bem-vinda de volta. 465 00:40:08,450 --> 00:40:10,577 - Fizeste isto tudo? - Eu? Não. 466 00:40:10,577 --> 00:40:12,454 Não percebo a maior parte disto. 467 00:40:12,454 --> 00:40:15,082 Felizmente, alguém já tinha feito a maioria das contas. 468 00:40:20,379 --> 00:40:21,547 Pai. 469 00:40:59,918 --> 00:41:01,086 Mãe? 470 00:41:13,932 --> 00:41:15,142 Cresceste tanto. 471 00:41:31,950 --> 00:41:33,452 Lamento muito. 472 00:41:36,163 --> 00:41:37,581 Lamento muito. 473 00:42:01,396 --> 00:42:02,481 Kentaro, 474 00:42:03,899 --> 00:42:07,778 quero apresentar-te a nossa avó. 475 00:42:11,657 --> 00:42:14,409 Este é o meu irmão. 476 00:42:22,918 --> 00:42:26,964 Odeio interromper, mas têm de ir fazer exames médicos e um balanço da situação. 477 00:42:27,548 --> 00:42:29,132 Por aqui. 478 00:42:29,132 --> 00:42:32,761 Brenda, o que faz aqui? 479 00:42:33,387 --> 00:42:35,389 Alguém teve de pagar isto tudo. 480 00:42:39,768 --> 00:42:41,436 Agora, trabalha com ela? 481 00:42:43,021 --> 00:42:44,273 É complicado. 482 00:42:46,859 --> 00:42:49,027 Mudou muita coisa nestes dois anos. 483 00:42:52,197 --> 00:42:53,574 Dois anos? 484 00:42:57,661 --> 00:42:58,704 Vamos andando? 485 00:42:59,204 --> 00:43:01,164 Venham. Vamos embora, vamos. 486 00:43:01,164 --> 00:43:02,791 Que diabo se passa? 487 00:43:02,791 --> 00:43:05,460 Apenas tudo o que te prometi. 488 00:43:15,387 --> 00:43:16,930 Vamos. 489 00:43:17,681 --> 00:43:20,976 ILHA DA CAVEIRA POSTO DE INVESTIGAÇÃO 490 00:44:45,185 --> 00:44:47,187 Legendas: Cláudia Nobre