1 00:00:18,268 --> 00:00:20,020 Hallo? 2 00:00:21,104 --> 00:00:22,397 Alles in Ordnung? 3 00:00:22,898 --> 00:00:25,943 Kann ich jetzt noch nicht sagen. 4 00:00:26,276 --> 00:00:27,528 Können Sie laufen? 5 00:00:35,244 --> 00:00:38,080 Diese Kreaturen verteidigen ihr Revier gnadenlos, 6 00:00:38,163 --> 00:00:40,457 und hier sind wir mittendrin. 7 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 Also gut. Gehen wir. 8 00:00:43,544 --> 00:00:45,003 Sie sind es wirklich. 9 00:00:45,671 --> 00:00:47,631 Sie sind... Keiko Randa. 10 00:00:48,757 --> 00:00:50,717 Hatten Sie jemand anderen erwartet? 11 00:00:51,426 --> 00:00:54,221 Ich hatte nicht erwartet zu überleben. 12 00:00:56,223 --> 00:00:57,474 Das Gefühl kenne ich. 13 00:00:58,767 --> 00:01:00,018 Wir müssen weiter. 14 00:00:58,767 --> 00:01:00,018 Wir müssen weiter. 15 00:01:01,144 --> 00:01:01,979 Warten Sie. 16 00:01:04,690 --> 00:01:06,567 Wer sind Sie? Wie heißen Sie? 17 00:01:07,734 --> 00:01:09,820 Ich bin Cate. 18 00:01:10,153 --> 00:01:11,822 Wie sind Sie hier gelandet? 19 00:01:13,240 --> 00:01:14,157 Wir sind gefallen. 20 00:01:17,160 --> 00:01:18,287 Oh Gott. May. 21 00:01:19,037 --> 00:01:22,082 - Wir müssen meine Begleiter finden. - War Billy dabei? 22 00:01:24,459 --> 00:01:25,460 Bill Randa? 23 00:01:26,795 --> 00:01:29,047 - Lee Shaw? - Wir müssen zurück. 24 00:01:29,131 --> 00:01:32,259 - Wir müssen sie finden! - Das werden wir. Ganz ruhig. 25 00:01:33,594 --> 00:01:34,636 Da lang. 26 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 Los! 27 00:02:59,221 --> 00:03:01,306 BASIEREND AUF DER FIGUR "GODZILLA" 28 00:02:59,221 --> 00:03:01,306 BASIEREND AUF DER FIGUR "GODZILLA" 29 00:03:16,947 --> 00:03:19,700 TOKIO 30 00:03:20,075 --> 00:03:20,117 Was hast du 31 00:03:20,117 --> 00:03:20,158 Was hast du 32 00:03:20,158 --> 00:03:20,200 Was hast du 33 00:03:20,200 --> 00:03:20,242 Was hast du 34 00:03:20,242 --> 00:03:20,284 Was hast du 35 00:03:20,284 --> 00:03:21,451 Was hast du 36 00:03:21,869 --> 00:03:22,786 in Alaska 37 00:03:22,870 --> 00:03:24,413 und in der Wüste gemacht? 38 00:03:24,872 --> 00:03:26,748 Wusstest du, dass Godzilla da war? 39 00:03:27,291 --> 00:03:31,837 Ich wusste nicht, dass es Godzilla war, aber ich wollte einen Titanen ködern. 40 00:03:32,629 --> 00:03:33,755 Warum? 41 00:03:34,381 --> 00:03:36,049 Um einen Riss zu öffnen. 42 00:03:36,842 --> 00:03:39,136 Ich wollte ihr Gangsystem beweisen. 43 00:03:43,348 --> 00:03:44,641 Es gibt einen Zugang. 44 00:03:45,434 --> 00:03:46,894 Er führt zu ihrer Welt. 45 00:03:47,811 --> 00:03:49,479 Innerhalb der unseren. 46 00:03:50,314 --> 00:03:52,107 Du wolltest deine Theorie beweisen? 47 00:03:54,484 --> 00:03:57,237 Eher dass meine Eltern recht hatten. 48 00:03:58,071 --> 00:04:01,617 Hätte Monarch sie nicht als Irre und Rebellen abgestempelt, 49 00:03:58,071 --> 00:04:01,617 Hätte Monarch sie nicht als Irre und Rebellen abgestempelt, 50 00:04:02,284 --> 00:04:04,369 hätte es wohl keinen G-Day gegeben. 51 00:04:09,541 --> 00:04:10,667 Und Cate würde... 52 00:04:11,376 --> 00:04:12,711 vielleicht noch leben. 53 00:04:16,714 --> 00:04:19,259 Monarch ist nicht an ihrem Tod schuld. 54 00:04:20,636 --> 00:04:21,762 Sondern wir. 55 00:04:23,514 --> 00:04:25,390 Weil ich an dich geglaubt hatte. 56 00:04:27,059 --> 00:04:28,560 Aber dir ging es nur darum! 57 00:04:34,274 --> 00:04:35,484 Das stimmt nicht. 58 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 Ich wollte dich nur beschützen. 59 00:04:41,657 --> 00:04:43,742 Mein Schutz war aber unnötig. 60 00:04:47,621 --> 00:04:49,081 Das war mein Irrtum. 61 00:04:56,713 --> 00:05:00,259 Willst du unseren Schmerz anderen ersparen? 62 00:04:56,713 --> 00:05:00,259 Willst du unseren Schmerz anderen ersparen? 63 00:05:02,344 --> 00:05:05,639 Willst du das Überleben der Menschheit retten? 64 00:05:08,100 --> 00:05:09,226 Dann hilf mir. 65 00:05:09,309 --> 00:05:11,061 Lass uns zusammenarbeiten. 66 00:05:11,144 --> 00:05:13,522 Wir finden die Lösung. Gemeinsam. 67 00:05:14,439 --> 00:05:15,607 Die Lösung wofür? 68 00:05:15,691 --> 00:05:17,651 Das Rätsel unserer Koexistenz. 69 00:05:23,407 --> 00:05:24,408 Einverstanden. 70 00:05:27,369 --> 00:05:29,246 Wenn du eine Frage beantwortest. 71 00:05:33,292 --> 00:05:35,169 Darauf kommt es dir jetzt an? 72 00:05:36,545 --> 00:05:39,047 Obwohl das Schicksal der Welt bedroht ist? 73 00:05:42,593 --> 00:05:44,469 Was ich beschlossen habe... 74 00:05:45,888 --> 00:05:49,600 Meinst du nicht, ich habe versucht, es zu verstehen? 75 00:05:52,561 --> 00:05:55,898 Wär's dir lieber, ich hätte mich nie in Emiko verliebt? 76 00:05:55,981 --> 00:05:58,358 Und unsere Familie hätte es nie gegeben? 77 00:05:58,442 --> 00:06:00,360 Unsere Familie gibt es ja nicht. 78 00:05:58,442 --> 00:06:00,360 Unsere Familie gibt es ja nicht. 79 00:06:02,154 --> 00:06:03,363 Nicht mehr. 80 00:06:18,795 --> 00:06:22,007 Wenn Ihr Rettungstrupp meinem Signal folgt, 81 00:06:22,090 --> 00:06:24,176 kann er nur an einem Ort rauskommen. 82 00:06:26,762 --> 00:06:30,265 Ich wusste, dass sie dank meines Signals kommen würden. 83 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 Entschuldigung. 84 00:06:33,894 --> 00:06:34,978 Signal? 85 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 Welches Signal? 86 00:06:41,276 --> 00:06:43,362 Sie gehören nicht zum Rettungstrupp? 87 00:06:46,406 --> 00:06:48,200 Sie haben nicht mit mir gerechnet. 88 00:06:52,788 --> 00:06:54,164 Sie sind nicht von Monarch. 89 00:06:54,706 --> 00:06:55,707 Wer sind Sie? 90 00:07:03,048 --> 00:07:04,383 Oh mein Gott. 91 00:07:04,967 --> 00:07:06,176 May! 92 00:07:07,886 --> 00:07:09,221 Ich fass es nicht. 93 00:07:11,723 --> 00:07:13,308 Wer sind Sie? 94 00:07:13,392 --> 00:07:14,810 Heilige Scheiße. 95 00:07:15,727 --> 00:07:16,854 Keiko! 96 00:07:19,731 --> 00:07:20,816 Bist das wirklich du? 97 00:07:21,233 --> 00:07:22,401 Klar doch. 98 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 Wer ist da? 99 00:07:28,866 --> 00:07:30,325 Ich bin's, Kei. 100 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 Lee. 101 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 Lee? 102 00:07:40,127 --> 00:07:41,545 Deine Stimme klingt anders. 103 00:07:42,045 --> 00:07:43,839 Komm, damit ich dich sehen kann. 104 00:07:45,132 --> 00:07:46,508 Nein... 105 00:07:47,342 --> 00:07:48,886 Warte einen Moment. 106 00:07:49,845 --> 00:07:52,639 Zuerst musst du dir ein paar Dinge klarmachen. 107 00:07:54,016 --> 00:07:55,017 Und was? 108 00:07:55,100 --> 00:07:57,644 Was meinst du, seit wann du hier unten bist? 109 00:07:59,897 --> 00:08:02,482 Meinen Schätzungen nach 57 Tage. 110 00:07:59,897 --> 00:08:02,482 Meinen Schätzungen nach 57 Tage. 111 00:08:03,734 --> 00:08:05,068 Warum? 112 00:08:07,362 --> 00:08:08,822 Warum versteckst du dich? 113 00:08:11,074 --> 00:08:14,536 Ich bin auch hier runtergekommen. Nach deinem Sturz. 114 00:08:15,204 --> 00:08:17,915 - Auf Aufklärungsmission. - Du warst hier? 115 00:08:18,582 --> 00:08:19,458 Wie? 116 00:08:20,459 --> 00:08:21,293 Wann? 117 00:08:22,461 --> 00:08:24,838 Das war im Jahr 1962. 118 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 Wir sind im Jahr 1959. So ein Quatsch. 119 00:08:30,385 --> 00:08:32,679 Ich bin 1962 hier runtergekommen. 120 00:08:33,347 --> 00:08:36,099 Ich dachte, ich wäre nur eine Woche geblieben, 121 00:08:36,183 --> 00:08:39,352 und dann gelang es mir, wieder zu fliehen, aber... 122 00:08:40,270 --> 00:08:41,688 Das war 1982. 123 00:08:46,318 --> 00:08:47,528 Und das... 124 00:08:48,403 --> 00:08:51,615 Das war vor... 33 Jahren! 125 00:09:05,087 --> 00:09:08,465 Mit der Gravitations... verzerrung... 126 00:09:10,175 --> 00:09:12,386 führt die Verformung der Raumzeit dazu... 127 00:09:30,529 --> 00:09:31,530 Ist es wahr? 128 00:09:33,532 --> 00:09:36,034 Sind wir im Jahr 2015? 129 00:09:40,622 --> 00:09:42,791 Du warst immer gut im Rechnen. 130 00:09:56,722 --> 00:10:00,475 - Lee... - Ich kann's nicht fassen, dass du lebst. 131 00:09:56,722 --> 00:10:00,475 - Lee... - Ich kann's nicht fassen, dass du lebst. 132 00:10:19,536 --> 00:10:20,537 Du bist es. 133 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 Du bist es. 134 00:10:24,416 --> 00:10:25,459 Lee. 135 00:10:29,671 --> 00:10:30,672 Billy... 136 00:10:33,967 --> 00:10:37,429 Nein, Kei. Er ist... von uns gegangen. 137 00:10:37,513 --> 00:10:39,681 Er ist schon lange tot. 138 00:11:05,832 --> 00:11:06,917 Hiroshi? 139 00:11:07,668 --> 00:11:09,002 Hiroshi? 140 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 Ihm geht es gut. 141 00:11:15,133 --> 00:11:17,261 Ihm geht es gut. Alles okay. 142 00:11:18,387 --> 00:11:19,680 Woher wissen Sie das? 143 00:11:20,097 --> 00:11:21,223 Woher wissen Sie das? 144 00:11:22,432 --> 00:11:23,684 Wer sind Sie? 145 00:11:28,522 --> 00:11:30,065 Ich bin deine Enkelin. 146 00:11:51,837 --> 00:11:53,172 Wie geht's dem Bein? 147 00:11:53,255 --> 00:11:55,591 Gut. Tut nur weh, wenn ich gehe. 148 00:11:55,674 --> 00:11:57,134 Dann setz dich. 149 00:11:57,217 --> 00:11:59,761 Die Gamma-Emissionen bleiben stabil. 150 00:11:59,845 --> 00:12:01,972 Immer noch hoch, aber ungefährlich. 151 00:11:59,845 --> 00:12:01,972 Immer noch hoch, aber ungefährlich. 152 00:12:02,055 --> 00:12:04,349 Wir haben alle verfügbaren Leute geholt. 153 00:12:04,933 --> 00:12:07,227 Die meisten Außenposten sind wieder online. 154 00:12:07,811 --> 00:12:08,937 So gut es geht. 155 00:12:11,565 --> 00:12:12,816 Was Neues von Duvall? 156 00:12:14,234 --> 00:12:15,611 Hatten Sie was erwartet? 157 00:12:17,279 --> 00:12:18,280 Eigentlich nicht. 158 00:12:22,159 --> 00:12:24,828 - Und das Signal? - Das hat keine Priorität. 159 00:12:24,912 --> 00:12:28,040 Vielleicht lebt noch jemand, und das hat keine Priorität? 160 00:12:28,123 --> 00:12:31,251 Solange unsere Erde auf einem Pulverfass sitzt? 161 00:12:31,335 --> 00:12:35,214 Jede Station rechnet mit dem Notfall! Nein, absolut nicht. 162 00:12:35,297 --> 00:12:38,675 Wenn da unten jemand überlebt, wissen die, was los ist. 163 00:12:38,759 --> 00:12:42,930 - Das könnte doch relevant sein. - In normalen Zeiten schon, 164 00:12:43,013 --> 00:12:48,101 aber wir erwarten neue Titanen-Ereignisse, die 7 Milliarden Menschen bedrohen. 165 00:12:49,186 --> 00:12:52,022 Ich zwacke keine Ressourcen ab, um drei zu retten. 166 00:12:52,105 --> 00:12:54,566 Aber die drei könnten 7 Milliarden retten! 167 00:12:57,402 --> 00:12:58,820 Da unten lebt jemand. 168 00:12:59,988 --> 00:13:03,200 Sie haben Antworten für uns und rufen uns um Hilfe. 169 00:12:59,988 --> 00:13:03,200 Sie haben Antworten für uns und rufen uns um Hilfe. 170 00:13:03,283 --> 00:13:06,078 Wir können nicht so tun, als hörten wir sie nicht! 171 00:13:09,039 --> 00:13:11,166 Sieh dir die Karte an, Tim. 172 00:13:13,001 --> 00:13:16,046 Sieh doch das Ausmaß dessen, was wir stoppen wollen. 173 00:13:16,630 --> 00:13:18,298 Mir sind die Hände gebunden. 174 00:13:19,591 --> 00:13:20,968 Dann binde sie los! 175 00:13:23,178 --> 00:13:25,097 Oder Shaw lag richtig mit uns. 176 00:13:28,350 --> 00:13:29,935 Und eindeutig mit dir. 177 00:13:33,313 --> 00:13:36,483 Überleg dir bitte genau, was du nun sagen wirst. 178 00:13:40,696 --> 00:13:41,947 Jetzt... 179 00:13:43,198 --> 00:13:44,700 setz dich hin, 180 00:13:45,450 --> 00:13:48,370 tu deinen Job und hilf uns, die Krise zu meistern! 181 00:13:53,250 --> 00:13:56,295 Oder soll ich dich für immer krankschreiben lassen? 182 00:14:23,697 --> 00:14:25,282 Auweia! 183 00:14:26,074 --> 00:14:28,327 Unglaublich. 184 00:14:31,580 --> 00:14:35,083 Ich habe die Senderöhre für den Strahlenimpuls umkonfiguriert, 185 00:14:35,167 --> 00:14:36,877 damit ihr wisst, wo ich bin. 186 00:14:40,172 --> 00:14:42,799 Monarch schaffte es also bis 1962. 187 00:14:43,300 --> 00:14:44,927 Die gibt es sogar heute noch. 188 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 Dad arbeitete für sie. 189 00:14:57,940 --> 00:14:59,191 Erzähl mir von ihm. 190 00:15:02,736 --> 00:15:03,987 Er ist... 191 00:15:05,656 --> 00:15:06,865 ein Familienmensch. 192 00:15:07,741 --> 00:15:09,368 Er trat in deine Fußstapfen. 193 00:15:11,203 --> 00:15:12,120 Und... 194 00:15:12,704 --> 00:15:15,624 Als Monarch ihn stoppte, machte er allein weiter. 195 00:15:17,668 --> 00:15:19,753 Er konnte nie... kann nie... 196 00:15:21,797 --> 00:15:23,340 davon genug kriegen. 197 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 Ist er glücklich? 198 00:15:33,976 --> 00:15:35,894 Frag ihn doch einfach selbst! 199 00:15:39,147 --> 00:15:44,111 Kannst du die Drähte in ihre ursprüngliche Konfiguration umstecken? 200 00:15:47,781 --> 00:15:48,949 Ich denke schon. 201 00:15:51,410 --> 00:15:52,452 Also gut. 202 00:15:53,370 --> 00:15:54,496 In diesem Fall... 203 00:15:55,664 --> 00:15:57,082 bringe ich euch nach Hause. 204 00:16:07,718 --> 00:16:10,053 War klar, dass es schnell gehen würde. 205 00:16:13,223 --> 00:16:15,350 Ich hab fast alles weggegeben. 206 00:16:19,605 --> 00:16:21,982 Ich muss noch ein paarmal vorbeikommen. 207 00:16:23,734 --> 00:16:25,235 Wo gehst du jetzt hin? 208 00:16:28,322 --> 00:16:29,573 Nach San Francisco. 209 00:16:31,783 --> 00:16:33,952 Nur für ein paar Tage. 210 00:16:34,953 --> 00:16:36,455 Ich muss einiges erledigen. 211 00:16:37,873 --> 00:16:39,374 Für die Scheidung. 212 00:16:45,255 --> 00:16:48,800 Emiko, von jetzt an... 213 00:16:52,763 --> 00:16:55,641 Nach der Attacke auf San Francisco 214 00:16:55,724 --> 00:16:57,935 haben wir überall angerufen. 215 00:16:58,018 --> 00:17:00,521 In Krankenhäusern. Beim Roten Kreuz. 216 00:16:58,018 --> 00:17:00,521 In Krankenhäusern. Beim Roten Kreuz. 217 00:17:00,604 --> 00:17:02,814 Wir haben im Internet gesucht. 218 00:17:02,898 --> 00:17:06,401 Ich habe immer geglaubt, dass du wieder nach Hause kommst. 219 00:17:15,868 --> 00:17:18,121 Wir haben diesen Tag herbeigesehnt. 220 00:17:27,256 --> 00:17:29,216 Was du mir auch angetan hast... 221 00:17:30,425 --> 00:17:34,596 Dein Sohn verdient eine Beziehung zu seinem Vater. 222 00:17:44,106 --> 00:17:45,649 Also bitte... 223 00:17:47,776 --> 00:17:49,361 Wenn du irgendwo unterkommst... 224 00:17:50,612 --> 00:17:52,281 sag Kentaro Bescheid. 225 00:18:17,973 --> 00:18:19,057 Gut so. Noch weiter. 226 00:18:19,141 --> 00:18:21,018 - Gibt's keine Abkürzung? - Nein. 227 00:18:21,101 --> 00:18:23,228 - May, da liegt ein Stamm. - Vorsicht! 228 00:18:23,312 --> 00:18:25,189 - Verdammt! - Schon gut. 229 00:18:27,065 --> 00:18:28,942 Kurze Pause. Wir haben Zeit. 230 00:18:29,902 --> 00:18:33,906 Würdet ihr nicht auch gern zurück in unsere Welt mit fliegenden Autos 231 00:18:33,989 --> 00:18:35,073 und Robotern? 232 00:18:35,866 --> 00:18:37,784 Und Pflegeheimen auf dem Mond? 233 00:18:38,452 --> 00:18:41,663 - Wir brauchen 'ne Verschnaufpause. - Finde ich auch. 234 00:18:43,665 --> 00:18:45,042 Also, Keiko. 235 00:18:47,836 --> 00:18:48,795 Mal im Ernst... 236 00:18:49,546 --> 00:18:50,797 Geht nicht weit weg! 237 00:18:53,133 --> 00:18:54,301 - Bereit? - Ja. 238 00:18:54,384 --> 00:18:55,761 Zwei, drei... 239 00:19:35,551 --> 00:19:37,010 Kann ich mich setzen? 240 00:19:39,304 --> 00:19:40,639 Was wollen Sie hier? 241 00:19:40,973 --> 00:19:42,724 Ihre Mutter gab mir die Adresse. 242 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 Wie geht's Ihrem Bein? 243 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 Wie geht's Ihrem Bein? 244 00:20:01,076 --> 00:20:03,996 Tut weh, wenn es regnet. Und Ihres? 245 00:20:05,747 --> 00:20:07,624 Macht komische Klickgeräusche. 246 00:20:11,879 --> 00:20:12,921 Kanpai. 247 00:20:20,429 --> 00:20:21,430 Wow. 248 00:20:22,848 --> 00:20:24,892 Ich bin sonst kein Whiskey-Trinker... 249 00:20:24,975 --> 00:20:26,476 Was wollen Sie hier? 250 00:20:35,611 --> 00:20:36,653 Die Gammastrahlen. 251 00:20:37,905 --> 00:20:39,656 Wir bekamen ein stimmiges Signal. 252 00:20:41,658 --> 00:20:42,659 Ein Signal? 253 00:20:44,119 --> 00:20:45,996 - Eine Nachricht. - Von wem? 254 00:20:46,496 --> 00:20:47,497 Keine Ahnung. 255 00:20:48,957 --> 00:20:52,586 Aber es kommt aus den Rissen heraus. 256 00:20:53,086 --> 00:20:56,423 Wie soll ich mir das vorstellen? Ich verstehe das alles nicht. 257 00:20:56,507 --> 00:20:57,508 Nein, Sie nicht... 258 00:21:00,469 --> 00:21:01,803 Aber Ihr Vater vielleicht. 259 00:21:16,235 --> 00:21:17,152 Danke dir. 260 00:21:25,327 --> 00:21:26,703 Ich muss dir was sagen... 261 00:21:28,413 --> 00:21:32,251 Du siehst genau so aus, wie du immer ausgesehen hast 262 00:21:32,334 --> 00:21:34,962 vor meinem inneren Auge, all diese Jahre. 263 00:21:35,379 --> 00:21:36,380 Ganz genau so. 264 00:21:46,598 --> 00:21:48,851 Ich spreche in Gedanken mit dir und Billy. 265 00:21:49,434 --> 00:21:50,769 Seit ich hier bin. 266 00:21:54,606 --> 00:21:56,191 Mit dir, wie du früher warst. 267 00:22:11,582 --> 00:22:13,125 Was ist mit Billy passiert? 268 00:22:14,793 --> 00:22:16,211 Ich hab gehört, dass... 269 00:22:18,380 --> 00:22:21,884 Er führte wohl eine Expedition zu irgendeiner Insel und... 270 00:22:22,426 --> 00:22:25,596 Um seine Theorien über all das hier zu beweisen. 271 00:22:27,097 --> 00:22:28,098 Und... 272 00:22:29,516 --> 00:22:31,393 Er ist verschollen. 273 00:22:35,814 --> 00:22:37,608 Aber er hat es geschafft. 274 00:22:37,691 --> 00:22:39,776 Er hat bis zuletzt durchgehalten. 275 00:22:39,860 --> 00:22:41,820 Er ist mit Volldampf untergegangen. 276 00:22:41,904 --> 00:22:43,405 Er hat Monarch gerettet. 277 00:22:44,114 --> 00:22:48,118 Er hat alles gerettet, was ihr beide aufgebaut habt. 278 00:22:49,369 --> 00:22:51,538 Was wir drei aufgebaut haben. 279 00:23:06,595 --> 00:23:09,014 Ich hab sehr viel Zeit verloren, Lee. 280 00:23:21,944 --> 00:23:23,487 Wie ist es denn jetzt so? 281 00:23:25,656 --> 00:23:30,077 2015. Allein schon das Wort klingt unwahrscheinlich. 282 00:23:33,497 --> 00:23:36,917 Die Autos sind kleiner und sparsamer, nur nicht so cool. 283 00:23:37,000 --> 00:23:40,712 Aber die Fernseher sind größer. Und jeder hat einen. 284 00:23:41,129 --> 00:23:42,297 Überall stehen welche. 285 00:23:42,631 --> 00:23:44,633 Und technische Spielereien. 286 00:23:44,716 --> 00:23:47,594 Sie haben Telefone, die alles können, und das ist... 287 00:23:47,970 --> 00:23:49,596 Hey, wir waren auf dem Mond. 288 00:23:52,724 --> 00:23:55,269 Das hab ich natürlich auch verpasst, denn... 289 00:23:56,311 --> 00:23:57,521 Ich war ja hier unten. 290 00:23:59,481 --> 00:24:01,316 Aber im Grunde ist es... 291 00:23:59,481 --> 00:24:01,316 Aber im Grunde ist es... 292 00:24:03,986 --> 00:24:06,530 dieselbe alte Welt. 293 00:24:08,740 --> 00:24:10,909 Dieselben Leute... 294 00:24:13,745 --> 00:24:14,955 Zwiste... 295 00:24:15,789 --> 00:24:16,874 Triumphe. 296 00:24:18,458 --> 00:24:19,418 Du weißt schon... 297 00:24:20,252 --> 00:24:21,461 Mütter... 298 00:24:21,962 --> 00:24:23,172 Väter... 299 00:24:25,299 --> 00:24:26,425 Kinder. 300 00:24:42,149 --> 00:24:45,444 Apropos, ich sollte mal nach unseren gucken. 301 00:24:58,290 --> 00:25:00,584 Hoffentlich wird dich das erreichen. 302 00:24:58,290 --> 00:25:00,584 Hoffentlich wird dich das erreichen. 303 00:25:00,918 --> 00:25:03,420 Na ja, das bedeutet dann, dass ich tot bin, 304 00:25:03,921 --> 00:25:05,756 was dich wohl kaum bedrückt. 305 00:25:07,341 --> 00:25:08,634 Ich fasse mich kurz. 306 00:25:08,717 --> 00:25:10,677 Du wirst mir vielleicht nie verzeihen, 307 00:25:10,761 --> 00:25:13,805 und ich kann meine Fehler nicht wiedergutmachen. 308 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 Aber so hinterlasse ich etwas für die Zukunft. 309 00:25:18,352 --> 00:25:19,478 Ein Vermächtnis. 310 00:25:20,062 --> 00:25:22,689 Du wirst feststellen, dass es das alles wert war. 311 00:25:32,115 --> 00:25:33,492 Hallo, Hiroshi. 312 00:25:34,076 --> 00:25:36,495 Tim. Was willst du hier? 313 00:25:37,746 --> 00:25:38,789 Können wir reinkommen? 314 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 Ich sollte dir doch helfen? 315 00:25:53,762 --> 00:25:54,763 Dein Vater. 316 00:25:55,597 --> 00:26:00,018 Schön, dass du das Andenken an meine Eltern geehrt hast, aber... 317 00:25:55,597 --> 00:26:00,018 Schön, dass du das Andenken an meine Eltern geehrt hast, aber... 318 00:26:01,270 --> 00:26:02,729 Ich bin sehr beschäftigt. 319 00:26:04,064 --> 00:26:07,276 Und ich lehne jede Zusammenarbeit mit Monarch ab. 320 00:26:07,359 --> 00:26:09,027 Das ist wohl besser so, 321 00:26:09,111 --> 00:26:11,738 denn sie wollen nichts mehr mit dir zu tun haben. 322 00:26:12,781 --> 00:26:15,284 - Was willst du dann? - Zeig's ihm. 323 00:26:21,540 --> 00:26:24,418 Gammastrahlenausbrüche. Sie kommen aus den Rissen. 324 00:26:25,169 --> 00:26:27,504 Gamma-Emissionen sind mir bekannt. 325 00:26:28,046 --> 00:26:29,131 Aber nicht solche. 326 00:26:29,464 --> 00:26:33,969 Die sind anders als vor dem G-Day. Sie haben ein stimmiges Signal. 327 00:26:35,596 --> 00:26:36,763 Stimmig? 328 00:26:37,264 --> 00:26:38,473 Wie? Wodurch? 329 00:26:39,600 --> 00:26:40,684 Durch wen? 330 00:26:41,185 --> 00:26:42,477 Er denkt, Cate lebt. 331 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 Warum tust du das? 332 00:26:50,402 --> 00:26:52,362 Ich weiß, es klingt verrückt. 333 00:26:52,446 --> 00:26:55,157 - Es ist unmöglich. - Nein. Shaw kam zurück. 334 00:26:55,240 --> 00:26:56,575 Nicht das restliche Team. 335 00:26:58,535 --> 00:27:00,621 Die Variablen sind fast unbegrenzt. 336 00:26:58,535 --> 00:27:00,621 Die Variablen sind fast unbegrenzt. 337 00:27:01,413 --> 00:27:03,123 Das akzeptierst du ungern. 338 00:27:03,457 --> 00:27:05,209 Ich akzeptiere es gerne! 339 00:27:05,542 --> 00:27:08,170 Aber manche Wünsche bleiben utopisch. 340 00:27:12,132 --> 00:27:13,175 Das ist gemein. 341 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 Du wolltest mit mir kooperieren. 342 00:27:16,512 --> 00:27:19,264 Um deine Reise zu beenden. Gut, ich bin dabei. 343 00:27:20,557 --> 00:27:22,184 Aber hilf mir, Cate zu finden. 344 00:27:29,858 --> 00:27:30,859 Wie denn? 345 00:27:31,860 --> 00:27:33,237 Monarch hilft nicht mit. 346 00:27:33,654 --> 00:27:35,489 Nicht bei so etwas. 347 00:27:35,572 --> 00:27:37,032 Nein, das nicht. 348 00:27:37,616 --> 00:27:39,117 Deshalb bin ich ausgestiegen. 349 00:27:41,203 --> 00:27:43,205 Monarch hat nicht das Monopol. 350 00:27:45,165 --> 00:27:47,960 Wieso sieht dieses Königreich der Titanen 351 00:27:48,043 --> 00:27:50,003 unserer Erde so sehr ähnlich? 352 00:27:50,087 --> 00:27:52,339 Weil es ein Teil von ihr ist. 353 00:27:52,422 --> 00:27:56,385 Bestandteile eines Zuhauses, Bestandteile ihrer Welt. 354 00:27:56,468 --> 00:27:59,137 Zusammengenäht wie eine Patchwork-Decke. 355 00:27:59,763 --> 00:28:03,600 Für mich ist das kein Titanen-Königreich, eher ein Zwischenreich. 356 00:27:59,763 --> 00:28:03,600 Für mich ist das kein Titanen-Königreich, eher ein Zwischenreich. 357 00:28:03,684 --> 00:28:06,562 Ich nenne es "Axis Mundi". 358 00:28:08,021 --> 00:28:11,191 - Die Achse zwischen Himmel und Erde. - Du kennst es? 359 00:28:11,525 --> 00:28:12,901 Ich bin Lehrerin. 360 00:28:12,985 --> 00:28:14,862 Seht. Es geht wieder los. 361 00:28:15,445 --> 00:28:16,697 Setzen wir ab. 362 00:28:23,787 --> 00:28:26,039 Wie kommt das Licht unter die Erde? 363 00:28:26,790 --> 00:28:29,001 Wieso sollten wir unter der Erde sein? 364 00:28:29,626 --> 00:28:32,921 - Wir sind in ein Loch gefallen. - Sind wir das? 365 00:28:33,839 --> 00:28:35,382 Oder sind wir eingetreten? 366 00:28:36,592 --> 00:28:38,051 Der Kaninchenbau. 367 00:28:39,678 --> 00:28:41,138 Willkommen, Alice. 368 00:28:42,723 --> 00:28:45,267 Wir sind fast da. Wir müssen weiter. 369 00:28:49,146 --> 00:28:50,814 - Bereit? - Jawohl. 370 00:28:51,315 --> 00:28:53,317 Zwei, drei, hau ruck! 371 00:29:29,436 --> 00:29:30,729 Sieh an, da ist sie. 372 00:29:31,939 --> 00:29:33,524 Wo ich sie zurückließ. 373 00:29:35,692 --> 00:29:37,069 Was ist das? 374 00:29:37,152 --> 00:29:39,404 Das ist unser Fahrzeug. 375 00:29:40,030 --> 00:29:41,198 Kommt, an die Arbeit! 376 00:30:14,773 --> 00:30:16,316 Das kann ja nicht wahr sein! 377 00:30:17,442 --> 00:30:20,112 Unglaublich! Unglaublich, oder? 378 00:30:20,737 --> 00:30:21,572 Allerdings. 379 00:30:21,655 --> 00:30:23,991 53 Jahre, und sie hat noch Saft. 380 00:30:24,950 --> 00:30:26,410 Es waren nur ein paar Wochen. 381 00:30:27,202 --> 00:30:29,413 Hätte ich fast vergessen, Dr. Randa. 382 00:30:32,499 --> 00:30:35,627 Also verkabeln wir alles und dann nichts wie raus hier. 383 00:30:36,628 --> 00:30:38,213 Schön locker lassen, May. 384 00:30:38,297 --> 00:30:39,798 Und jetzt, Kei... 385 00:30:39,882 --> 00:30:42,718 Die schwarze Leitung muss nach oben. 386 00:30:43,260 --> 00:30:45,512 So bedienen wir es vom Inneren der Kapsel. 387 00:30:45,596 --> 00:30:47,848 - Huch! - Das klang ganz nahe. 388 00:30:48,640 --> 00:30:50,726 Gut. Alle in die Kapsel. Weg hier. 389 00:30:52,060 --> 00:30:54,229 - Kei. Ich schaff das. - Dräng mich nicht. 390 00:30:54,313 --> 00:30:55,689 Ich hol uns da raus. 391 00:30:55,772 --> 00:30:57,274 - Schon klar. - Kei. Stopp. 392 00:30:57,357 --> 00:30:59,818 - Kei, was ist los? - Ich bleibe hier. 393 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 Was? 394 00:31:06,074 --> 00:31:07,326 Billy ist nicht mehr da. 395 00:31:10,037 --> 00:31:12,247 Und Hiroshi ist ohne mich aufgewachsen. 396 00:31:13,123 --> 00:31:15,542 Ich werde nicht noch mal sein Leben ruinieren, 397 00:31:16,043 --> 00:31:18,587 indem ich plötzlich wieder auftauche. 398 00:31:22,549 --> 00:31:23,926 Wie auch immer es dort ist... 399 00:31:26,470 --> 00:31:27,804 Es ist nicht meine Welt. 400 00:31:29,431 --> 00:31:30,641 Nicht mehr. 401 00:31:32,518 --> 00:31:33,393 Nein! 402 00:31:36,563 --> 00:31:40,651 Diese Monster haben mir alles weggenommen. 403 00:31:43,070 --> 00:31:44,071 Schluss damit! 404 00:31:46,073 --> 00:31:48,742 Der Fluch ist gebrochen. 405 00:31:52,871 --> 00:31:54,915 Da oben wartet noch Arbeit auf dich. 406 00:32:03,715 --> 00:32:04,925 Und wir brauchen dich. 407 00:32:23,193 --> 00:32:25,279 Jetzt bewegt euch und raus hier! 408 00:32:27,406 --> 00:32:28,657 Sie ist deine Enkelin. 409 00:32:34,580 --> 00:32:37,124 Also, wenn sich jetzt alle anschnallen, 410 00:32:37,207 --> 00:32:39,001 sind wir startklar. 411 00:32:40,169 --> 00:32:42,379 Hier wird wohl kein Getränk serviert. 412 00:32:42,462 --> 00:32:46,049 Nein, aber wenn wir zurück sind, gebe ich einen aus. 413 00:32:47,050 --> 00:32:47,968 Startklar? 414 00:32:48,760 --> 00:32:49,970 Ich warte nur auf dich. 415 00:32:50,846 --> 00:32:52,764 Wie in alten Zeiten, hm? 416 00:32:52,848 --> 00:32:54,266 Für dich vielleicht. 417 00:32:56,435 --> 00:32:57,477 Also gut. 418 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 Ab nach Hause. 419 00:33:07,154 --> 00:33:08,113 Hey, Co-Pilotin. 420 00:33:08,655 --> 00:33:10,616 Siehst du das Radarbild vor dir? 421 00:33:11,491 --> 00:33:13,952 Wenn es blinkt, hat es einen Titanen geködert, 422 00:33:14,036 --> 00:33:16,330 der den Riss öffnet, und der Weg ist frei. 423 00:33:16,413 --> 00:33:17,456 Wie starten wir? 424 00:33:17,539 --> 00:33:20,459 Gut festhalten. Du wirst gleich verstehen. 425 00:33:20,542 --> 00:33:22,252 Ruf, wenn wir über 900 m sind. 426 00:33:22,336 --> 00:33:25,881 Ich schalte aus, und der Rückzug des Titanen zieht uns rein. 427 00:33:34,598 --> 00:33:36,892 Lee, was war das? Was siehst du? 428 00:33:37,392 --> 00:33:40,354 Wir haben einen Titanen geködert, der schon hier war. 429 00:33:47,194 --> 00:33:48,529 Achtung, Kollision! 430 00:33:54,368 --> 00:33:56,828 Da kommt was durch den Riss. 2.100 Meter. 431 00:33:59,206 --> 00:34:00,457 1.500 Meter. 432 00:33:59,206 --> 00:34:00,457 1.500 Meter. 433 00:34:02,626 --> 00:34:04,878 - Los! - 1.200. 434 00:34:05,629 --> 00:34:06,922 Shaw! Was machen wir? 435 00:34:07,422 --> 00:34:09,675 Die Zeit drängt. Unsere letzte Chance! 436 00:34:09,757 --> 00:34:10,759 Oh mein Gott. 437 00:34:24,313 --> 00:34:26,775 Er fliegt weg. Er fliegt weg von uns. 438 00:34:26,859 --> 00:34:27,693 Scheiße. 439 00:34:28,902 --> 00:34:30,612 - Was machst du da? - Meinen Job. 440 00:34:30,696 --> 00:34:33,239 - Was soll das? Nein! Stopp! - Komm zurück! 441 00:34:35,576 --> 00:34:36,994 Stopp! Lee! 442 00:34:38,120 --> 00:34:40,038 Nein! Was machst du da? 443 00:35:06,440 --> 00:35:08,734 Warum ist alles immer so kompliziert? 444 00:35:08,817 --> 00:35:10,360 Lee, komm zurück! 445 00:35:16,200 --> 00:35:17,284 Wir verpassen es. 446 00:35:25,459 --> 00:35:26,293 Lee! 447 00:35:56,156 --> 00:35:57,574 Lee! 448 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 Lee! 449 00:37:25,204 --> 00:37:26,496 Lee! 450 00:37:28,874 --> 00:37:30,417 Lauf, Lee! 451 00:37:34,838 --> 00:37:35,797 Gib mir die Hand! 452 00:37:37,174 --> 00:37:39,218 Ich hab dich! Nicht loslassen! 453 00:37:44,014 --> 00:37:44,848 Rein! 454 00:37:44,932 --> 00:37:47,184 - Das ist zu schwer, Kei! - Ich hab dich! 455 00:37:49,102 --> 00:37:51,480 - Schon gut, Kei. - Ich lass dich nicht zurück! 456 00:37:51,563 --> 00:37:52,439 Danke... 457 00:37:54,149 --> 00:37:55,359 für alles. 458 00:37:55,442 --> 00:37:56,818 Lass nicht... 459 00:37:57,319 --> 00:37:59,863 Nein! Lee! 460 00:38:07,454 --> 00:38:08,872 Lee! 461 00:38:12,543 --> 00:38:14,127 Kei, schnall dich an! 462 00:39:25,115 --> 00:39:26,825 Wo sind wir? 463 00:39:34,333 --> 00:39:35,667 Was ist das für ein Ort? 464 00:39:37,127 --> 00:39:38,253 Wer sind Sie? 465 00:39:45,844 --> 00:39:46,929 Cate! 466 00:39:55,938 --> 00:39:56,939 Willkommen zurück. 467 00:40:08,450 --> 00:40:10,577 - Hast du das organisiert? - Ich? Nein. 468 00:40:10,661 --> 00:40:12,454 Ich blick da nicht ganz durch. 469 00:40:12,538 --> 00:40:15,082 Aber jemand hat alles durchgerechnet. 470 00:40:20,379 --> 00:40:21,547 Dad. 471 00:40:59,918 --> 00:41:01,086 Mama? 472 00:40:59,918 --> 00:41:01,086 Mama? 473 00:41:13,932 --> 00:41:15,434 Wie groß du geworden bist! 474 00:41:31,950 --> 00:41:33,452 Es tut mir sehr leid. 475 00:41:36,163 --> 00:41:37,581 Es tut mir sehr leid. 476 00:42:01,396 --> 00:42:02,481 Kentaro... 477 00:42:03,899 --> 00:42:05,400 Darf ich vorstellen? 478 00:42:06,485 --> 00:42:07,778 Unsere Großmutter. 479 00:42:11,990 --> 00:42:14,409 Das ist mein Bruder. 480 00:42:22,918 --> 00:42:24,545 Ich unterbreche ungern, 481 00:42:24,628 --> 00:42:26,964 aber Sie müssen zum Arzt und zur Nachbesprechung. 482 00:42:27,464 --> 00:42:28,298 Hier lang. 483 00:42:29,216 --> 00:42:30,342 Brenda... 484 00:42:31,510 --> 00:42:32,761 Was machst du hier? 485 00:42:33,387 --> 00:42:35,389 Jemand musste alles bezahlen. 486 00:42:39,768 --> 00:42:41,436 Arbeiten Sie jetzt mit ihr? 487 00:42:43,021 --> 00:42:44,273 Es ist kompliziert. 488 00:42:46,859 --> 00:42:49,194 In zwei Jahren hat sich viel geändert. 489 00:42:52,197 --> 00:42:53,574 In zwei Jahren? 490 00:42:57,661 --> 00:42:58,704 Wollen wir? 491 00:42:59,538 --> 00:43:01,164 Los, los, gehen wir. 492 00:42:59,538 --> 00:43:01,164 Los, los, gehen wir. 493 00:43:01,248 --> 00:43:02,791 Was zur Hölle ist los hier? 494 00:43:02,875 --> 00:43:05,460 Nur, was ich dir versprochen habe. 495 00:43:15,387 --> 00:43:16,930 Beeilung! 496 00:43:17,681 --> 00:43:20,976 FORSCHUNGSSTATION 497 00:44:31,672 --> 00:44:34,508 Untertitel: Andreas Riehle 498 00:44:34,591 --> 00:44:37,427 Untertitelung: DUBBING BROTHERS