1
00:00:18,268 --> 00:00:20,020
¿Hola?
2
00:00:20,103 --> 00:00:22,397
¿Estás bien?
3
00:00:22,481 --> 00:00:25,943
No sé qué contestar ahora mismo.
4
00:00:26,026 --> 00:00:27,319
¿Puedes andar?
5
00:00:30,656 --> 00:00:32,698
Sí, sí...
6
00:00:35,285 --> 00:00:38,080
Estas criaturas son muy territoriales
7
00:00:38,163 --> 00:00:40,457
y ahora estamos en su territorio.
8
00:00:41,083 --> 00:00:42,501
Venga, vamos.
9
00:00:43,544 --> 00:00:45,003
Eres ella.
10
00:00:45,087 --> 00:00:47,798
Eres... Keiko Randa.
11
00:00:48,757 --> 00:00:50,717
¿Esperabas a otra persona?
12
00:00:51,426 --> 00:00:54,471
No esperaba seguir viva.
13
00:00:56,223 --> 00:00:57,349
Sé lo que se siente.
14
00:00:58,392 --> 00:00:59,977
Hay que moverse.
15
00:01:00,853 --> 00:01:01,979
Espera.
16
00:01:04,690 --> 00:01:06,567
¿Quién eres? ¿Cómo te llamas?
17
00:01:07,734 --> 00:01:10,070
Soy... Soy Cate.
18
00:01:10,153 --> 00:01:11,488
¿Cómo has llegado aquí?
19
00:01:12,906 --> 00:01:14,157
Nos caímos.
20
00:01:17,160 --> 00:01:18,203
Ay, Dios. May.
21
00:01:19,037 --> 00:01:20,914
Tenemos que encontrarlos.
22
00:01:20,998 --> 00:01:22,082
¿Estás con Billy?
23
00:01:22,833 --> 00:01:23,834
¿Qué?
24
00:01:24,459 --> 00:01:25,460
¿Bill Randa?
25
00:01:26,795 --> 00:01:29,047
- ¿Lee Shaw?
- ¡Tenemos que volver!
26
00:01:29,131 --> 00:01:32,259
- ¡Tenemos que encontrarlos!
- Lo haremos. Cálmate.
27
00:01:33,594 --> 00:01:34,636
Sígueme.
28
00:01:40,058 --> 00:01:41,059
¡Vamos!
29
00:02:59,221 --> 00:03:01,306
BASADA EN EL PERSONAJE "GODZILLA".
PROPIEDAD DE TOHO CO., LTD.
30
00:02:59,221 --> 00:03:01,306
BASADA EN EL PERSONAJE "GODZILLA".
PROPIEDAD DE TOHO CO., LTD.
31
00:03:06,895 --> 00:03:09,439
{\an8}MONARCH:
EL LEGADO DE LOS MONSTRUOS
32
00:03:16,947 --> 00:03:19,700
TOKIO
33
00:03:20,075 --> 00:03:20,117
¿Qué estabas haciendo?
34
00:03:20,117 --> 00:03:20,158
¿Qué estabas haciendo?
35
00:03:20,158 --> 00:03:20,200
¿Qué estabas haciendo?
36
00:03:20,200 --> 00:03:20,242
¿Qué estabas haciendo?
37
00:03:20,242 --> 00:03:20,284
¿Qué estabas haciendo?
38
00:03:20,284 --> 00:03:21,451
¿Qué estabas haciendo?
39
00:03:21,869 --> 00:03:22,953
En Alaska.
40
00:03:23,036 --> 00:03:24,162
En el desierto.
41
00:03:24,872 --> 00:03:26,540
¿Sabías que Godzilla estaba allí?
42
00:03:27,291 --> 00:03:29,543
No sabía que sería Godzilla,
43
00:03:29,626 --> 00:03:31,503
pero necesitaba sacar a un titán.
44
00:03:32,588 --> 00:03:33,422
¿Por qué?
45
00:03:34,423 --> 00:03:35,757
Para abrir una brecha.
46
00:03:36,842 --> 00:03:38,635
Para probar que la red existe.
47
00:03:43,348 --> 00:03:44,641
Hay una entrada
48
00:03:45,517 --> 00:03:46,643
que conduce a su mundo
49
00:03:47,436 --> 00:03:49,479
dentro del nuestro.
50
00:03:50,355 --> 00:03:52,107
¿Todo para probar que tienes razón?
51
00:03:54,484 --> 00:03:57,237
Para probar que mis padres tenían razón.
52
00:03:58,030 --> 00:04:01,283
Si Monarca no los hubiera tachado
de lunáticos y herejes,
53
00:03:58,030 --> 00:04:01,283
Si Monarca no los hubiera tachado
de lunáticos y herejes,
54
00:04:02,201 --> 00:04:03,827
tal vez el día G jamás habría pasado.
55
00:04:09,541 --> 00:04:10,667
Tal vez Cate...
56
00:04:11,376 --> 00:04:12,711
seguiría aquí.
57
00:04:16,714 --> 00:04:18,841
Cate no ha muerto por culpa de Monarca.
58
00:04:20,636 --> 00:04:21,762
Ha muerto por nuestra culpa.
59
00:04:23,263 --> 00:04:25,057
Porque yo confiaba en ti.
60
00:04:27,100 --> 00:04:28,560
¡Pero solo te importaba esto!
61
00:04:34,274 --> 00:04:35,108
No es verdad.
62
00:04:38,237 --> 00:04:39,780
Solo quería protegeros.
63
00:04:41,657 --> 00:04:44,076
Pero no necesitabais mi protección.
64
00:04:47,412 --> 00:04:48,914
Ese fue mi error.
65
00:04:56,630 --> 00:05:00,050
¿Quieres evitar a los demás
el dolor que sentimos?
66
00:04:56,630 --> 00:05:00,050
¿Quieres evitar a los demás
el dolor que sentimos?
67
00:05:02,344 --> 00:05:05,639
¿Quieres encontrar una forma
de que la especie humana sobreviva?
68
00:05:08,100 --> 00:05:09,226
Ayúdame.
69
00:05:09,434 --> 00:05:10,853
Trabaja conmigo.
70
00:05:11,144 --> 00:05:12,354
Podemos solucionarlo.
71
00:05:12,437 --> 00:05:13,272
Juntos.
72
00:05:14,439 --> 00:05:15,607
¿Solucionar qué?
73
00:05:15,816 --> 00:05:17,442
El secreto de la coexistencia.
74
00:05:23,407 --> 00:05:24,241
De acuerdo.
75
00:05:27,369 --> 00:05:28,954
Si puedes responderme a una pregunta.
76
00:05:33,292 --> 00:05:34,918
¿Eso es lo que te importa ahora?
77
00:05:36,545 --> 00:05:38,630
¿Con el destino del mundo en juego?
78
00:05:42,593 --> 00:05:44,469
La elección que hice...
79
00:05:46,054 --> 00:05:49,266
¿Crees que no he intentado entenderla
yo mismo?
80
00:05:52,561 --> 00:05:55,898
¿Preferirías que no me hubiera enamorado
de tu madre?
81
00:05:55,981 --> 00:05:58,358
¿Que nuestra familia
nunca hubiera existido?
82
00:05:58,442 --> 00:06:00,235
Nuestra familia no existe.
83
00:05:58,442 --> 00:06:00,235
Nuestra familia no existe.
84
00:06:02,154 --> 00:06:03,322
Ya no.
85
00:06:18,795 --> 00:06:22,007
Si el resto de tu grupo de rescate
sigue mi señal,
86
00:06:22,090 --> 00:06:23,967
solo pueden salir por un lugar.
87
00:06:26,678 --> 00:06:30,057
Sabía que cuando encontraran mi señal,
vendrían.
88
00:06:31,975 --> 00:06:32,976
Perdona.
89
00:06:33,894 --> 00:06:35,062
¿Señal?
90
00:06:35,979 --> 00:06:36,980
¿Qué señal?
91
00:06:41,276 --> 00:06:43,070
No eres del grupo de rescate, ¿verdad?
92
00:06:46,406 --> 00:06:47,991
No esperabas encontrarme aquí.
93
00:06:52,788 --> 00:06:53,872
No eres de Monarca.
94
00:06:54,706 --> 00:06:55,707
¿Quién eres?
95
00:07:02,881 --> 00:07:03,799
¡Dios!
96
00:07:05,217 --> 00:07:06,510
¡May!
97
00:07:06,593 --> 00:07:09,096
¡Joder! ¡Dios mío!
98
00:07:11,723 --> 00:07:13,308
Decidme quiénes sois.
99
00:07:13,392 --> 00:07:14,810
Hostia puta.
100
00:07:15,727 --> 00:07:16,937
¡Keiko!
101
00:07:18,564 --> 00:07:20,816
Keiko, ¿de verdad eres tú?
102
00:07:20,899 --> 00:07:22,401
¡Claro que sí!
103
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
¿Quién eres?
104
00:07:28,866 --> 00:07:30,325
Soy yo, Kei.
105
00:07:31,702 --> 00:07:32,703
Soy Lee.
106
00:07:36,164 --> 00:07:37,165
¿Lee?
107
00:07:40,127 --> 00:07:43,505
Te noto la voz diferente.
Sal donde pueda verte.
108
00:07:45,132 --> 00:07:48,886
No, no, tú... quédate ahí un segundo.
109
00:07:49,845 --> 00:07:52,472
Hay cosas que antes deberías entender.
110
00:07:53,557 --> 00:07:54,933
¿Qué cosas?
111
00:07:55,017 --> 00:07:57,644
¿Cuánto tiempo crees
que has estado aquí abajo?
112
00:07:59,897 --> 00:08:02,482
Calculo que unos 57 días.
113
00:07:59,897 --> 00:08:02,482
Calculo que unos 57 días.
114
00:08:03,734 --> 00:08:05,068
¿Por qué?
115
00:08:07,362 --> 00:08:08,822
¿Por qué no me dejas verte?
116
00:08:10,949 --> 00:08:14,536
Yo también bajé...
Después de que cayeras.
117
00:08:15,204 --> 00:08:17,623
- Lideré una misión de reconocimiento.
- ¿Estuviste aquí?
118
00:08:18,582 --> 00:08:21,293
¿Cómo? ¿Cuándo?
119
00:08:22,461 --> 00:08:24,838
La misión fue en 1962.
120
00:08:27,799 --> 00:08:30,302
Estamos en el 59. No tiene sentido.
121
00:08:30,385 --> 00:08:32,679
Bajé aquí en 1962.
122
00:08:33,347 --> 00:08:37,768
Creí estar aquí una semana más o menos
y al final pude subir.
123
00:08:37,851 --> 00:08:39,352
Escapé. Pero era...
124
00:08:40,270 --> 00:08:41,688
1982.
125
00:08:42,813 --> 00:08:43,815
No.
126
00:08:46,318 --> 00:08:51,532
Y eso... Eso fue hace 30... 33 años.
127
00:09:02,251 --> 00:09:03,252
Sí.
128
00:09:04,878 --> 00:09:08,465
Con la distorsión gravitatoria
129
00:09:10,175 --> 00:09:12,010
y la deformación del espacio-tiempo, es...
130
00:09:30,529 --> 00:09:31,530
¿Es cierto?
131
00:09:33,532 --> 00:09:36,034
¿Estamos en el año 2015?
132
00:09:40,622 --> 00:09:42,791
Siempre se te dieron bien
los números, Kei.
133
00:09:56,722 --> 00:10:01,727
- Lee.
- No me puedo creer que sigas viva.
134
00:09:56,722 --> 00:10:01,727
- Lee.
- No me puedo creer que sigas viva.
135
00:10:19,536 --> 00:10:20,537
Eres tú.
136
00:10:22,206 --> 00:10:23,081
Eres tú...
137
00:10:23,957 --> 00:10:24,958
Lee.
138
00:10:29,671 --> 00:10:30,672
Billy...
139
00:10:32,674 --> 00:10:37,429
No, Kei... Él no está.
140
00:10:37,513 --> 00:10:41,099
- Murió hace tiempo.
- Oh, no. Oh, no, no.
141
00:10:43,769 --> 00:10:46,897
No. No, no, no, no.
142
00:11:05,999 --> 00:11:09,002
¿Y Hiroshi? ¿Y Hiroshi?
143
00:11:11,588 --> 00:11:12,589
Está bien.
144
00:11:15,133 --> 00:11:17,261
Está bien. Está... vivo.
145
00:11:17,886 --> 00:11:22,349
¿Cómo lo sabes?
¿Cómo lo sabes? ¿Cómo lo sabes?
146
00:11:22,432 --> 00:11:23,684
¿Quién eres?
147
00:11:28,522 --> 00:11:30,065
Soy tu nieta.
148
00:11:51,837 --> 00:11:53,172
¿Qué tal la pierna?
149
00:11:53,255 --> 00:11:55,591
Bien. Solo me duele cuando la apoyo.
150
00:11:55,674 --> 00:11:57,134
Pues siéntate, entonces.
151
00:11:57,217 --> 00:11:59,761
Parece que las emisiones gamma
se han estabilizado.
152
00:11:59,845 --> 00:12:01,972
Aún son altas,
pero no las del fin del mundo.
153
00:11:59,845 --> 00:12:01,972
Aún son altas,
pero no las del fin del mundo.
154
00:12:02,055 --> 00:12:04,099
Hemos utilizado todos nuestros recursos.
155
00:12:04,933 --> 00:12:07,060
La mayoría de los puestos
están de nuevo en línea...
156
00:12:07,811 --> 00:12:08,812
de milagro.
157
00:12:11,565 --> 00:12:12,816
¿Sabe algo de Duvall?
158
00:12:14,234 --> 00:12:15,611
¿Esperabas que se comunicara?
159
00:12:17,279 --> 00:12:18,280
Qué va.
160
00:12:22,284 --> 00:12:23,243
¿Y la señal?
161
00:12:23,327 --> 00:12:26,663
- Ahora no es nuestra prioridad.
- ¿Alguien podría estar vivo
162
00:12:26,747 --> 00:12:28,040
y no es una prioridad?
163
00:12:28,123 --> 00:12:31,251
¿Con todo el planeta zumbando
como una olla a presión?
164
00:12:31,335 --> 00:12:35,214
¿Con todas las estaciones
en alerta de emergencia? No, no lo es.
165
00:12:35,297 --> 00:12:38,675
Si alguien ha sobrevivido,
puede que sepa lo que está pasando.
166
00:12:38,759 --> 00:12:40,344
Yo creo que es algo importante.
167
00:12:40,427 --> 00:12:42,930
Puede que lo fuera
en una situación normal,
168
00:12:43,013 --> 00:12:45,265
pero estamos ante una oleada de titanes
169
00:12:45,349 --> 00:12:48,101
que amenazan la vida
de siete mil millones de personas.
170
00:12:49,186 --> 00:12:51,647
No voy a derrochar recursos
solo para salvar a tres.
171
00:12:51,730 --> 00:12:53,857
¿Y si esos tres pueden salvarlos a todos?
172
00:12:57,402 --> 00:12:58,695
Hay alguien vivo ahí abajo.
173
00:12:59,988 --> 00:13:03,200
Puede que tenga respuestas
y nos está pidiendo ayuda.
174
00:12:59,988 --> 00:13:03,200
Puede que tenga respuestas
y nos está pidiendo ayuda.
175
00:13:03,283 --> 00:13:06,078
¡No podemos fingir que no lo oímos!
176
00:13:09,039 --> 00:13:11,166
Mira el mapa, Tim.
177
00:13:12,793 --> 00:13:15,629
¡Mira todo lo que intentamos detener!
178
00:13:16,630 --> 00:13:18,090
Tengo las manos atadas.
179
00:13:19,383 --> 00:13:20,843
¡Pues desátatelas!
180
00:13:23,178 --> 00:13:25,097
Si no, Shaw tenía razón...
181
00:13:28,350 --> 00:13:29,810
Tenía razón sobre ti.
182
00:13:33,313 --> 00:13:36,483
Piensa muy bien
las próximas palabras que vas a decir.
183
00:13:40,696 --> 00:13:44,283
Dime, ¿vas a sentarte ya...
184
00:13:45,450 --> 00:13:48,370
a hacer tu trabajo
y ayudarnos con esta crisis...
185
00:13:53,250 --> 00:13:55,836
o prolongo tu baja médica
indefinidamente?
186
00:14:23,697 --> 00:14:25,282
Madre mía.
187
00:14:26,074 --> 00:14:28,327
¡Esto es increíble!
188
00:14:31,580 --> 00:14:35,083
Reconfiguré el tubo emisor para enviar
un pulso direccional de rayos gamma
189
00:14:35,167 --> 00:14:36,627
y que supierais donde estaba.
190
00:14:40,172 --> 00:14:42,799
Así que en el 1962 Monarca aún existía.
191
00:14:42,883 --> 00:14:44,510
Aún siguen activos.
192
00:14:47,304 --> 00:14:48,889
Papá estaba con ellos.
193
00:14:57,940 --> 00:14:59,191
Háblame de él.
194
00:15:02,736 --> 00:15:06,865
Él es... un hombre familiar.
195
00:15:07,741 --> 00:15:09,368
Siguió tus pasos.
196
00:15:10,827 --> 00:15:15,624
Y cuando Monarca le puso impedimentos,
siguió por su cuenta.
197
00:15:17,209 --> 00:15:22,714
Nunca supo... Sabe cuándo parar.
198
00:15:30,389 --> 00:15:31,390
¿Es feliz?
199
00:15:33,976 --> 00:15:35,894
¿Por qué no se lo preguntas tú?
200
00:15:39,147 --> 00:15:44,111
¿Puedes volver a programarlo
a su configuración inicial?
201
00:15:46,572 --> 00:15:48,615
Sí. Creo que sí.
202
00:15:51,410 --> 00:15:54,037
Bueno... En ese caso,
203
00:15:55,664 --> 00:15:56,874
os llevaré a casa.
204
00:16:07,718 --> 00:16:09,636
Os dije que no tardaría mucho.
205
00:16:13,223 --> 00:16:16,101
Lo regalé casi todo.
206
00:16:19,605 --> 00:16:21,648
Aún debo hacer algunos viajes.
207
00:16:23,734 --> 00:16:25,110
¿Adónde irás?
208
00:16:28,322 --> 00:16:29,573
A San Francisco.
209
00:16:31,783 --> 00:16:33,952
Solo unos días.
210
00:16:34,953 --> 00:16:37,789
Hay cosas que necesito hacer
211
00:16:37,873 --> 00:16:39,374
para el divorcio.
212
00:16:45,255 --> 00:16:46,298
Emiko.
213
00:16:46,381 --> 00:16:48,800
A partir de ahora...
214
00:16:52,763 --> 00:16:55,641
Tras el ataque en San Francisco,
215
00:16:55,724 --> 00:16:57,935
llamamos a todo el mundo
que se nos ocurrió.
216
00:16:58,018 --> 00:17:00,521
Hospitales, la Cruz Roja...
217
00:16:58,018 --> 00:17:00,521
Hospitales, la Cruz Roja...
218
00:17:00,604 --> 00:17:02,814
Buscamos en internet.
219
00:17:02,898 --> 00:17:06,401
Nunca perdí la esperanza
de que volvieras a casa.
220
00:17:15,868 --> 00:17:18,121
Soñamos con este día.
221
00:17:27,256 --> 00:17:30,342
No importa lo que me hayas hecho,
222
00:17:30,425 --> 00:17:34,596
nuestro hijo se merece
una relación con su padre.
223
00:17:44,106 --> 00:17:45,816
Así que, por favor,
224
00:17:47,401 --> 00:17:49,361
cuando sepas dónde te alojarás,
225
00:17:50,529 --> 00:17:52,281
díselo a Kentaro.
226
00:18:17,681 --> 00:18:19,057
Bien. Continuad.
227
00:18:19,141 --> 00:18:21,018
- ¿Tenemos que subir?
- Es el único camino.
228
00:18:21,101 --> 00:18:23,228
- May, cuidado con el tronco.
- Cuidado, cuidado.
229
00:18:23,312 --> 00:18:25,189
Cuidado. Mierda.
230
00:18:26,857 --> 00:18:28,942
Cinco minutos.
Tenemos todo el tiempo del mundo.
231
00:18:29,026 --> 00:18:30,819
- Sí.
- No sé vosotras,
232
00:18:30,903 --> 00:18:34,781
pero me gustaría volver a un mundo
de coches voladores y robots mayordomos.
233
00:18:34,865 --> 00:18:37,534
Sí, y residencias de ancianos en la luna.
234
00:18:37,618 --> 00:18:40,412
Vale. Aprovechemos para coger fuerzas.
235
00:18:40,495 --> 00:18:41,496
Me parece bien.
236
00:18:43,665 --> 00:18:44,875
De acuerdo...
237
00:18:47,336 --> 00:18:48,795
Oye, en serio...
238
00:18:49,546 --> 00:18:50,797
- No os alejéis.
- No os alejéis.
239
00:18:51,965 --> 00:18:54,301
- Vale, ¿lista?
- Sí... Sí.
240
00:18:54,384 --> 00:18:55,761
Dos, tres...
241
00:19:35,551 --> 00:19:36,718
¿Te importa si me siento?
242
00:19:38,428 --> 00:19:40,639
¿Qué haces aquí?
243
00:19:40,722 --> 00:19:42,432
Tu madre me ha dicho dónde encontrarte.
244
00:19:59,616 --> 00:20:00,993
¿Qué tal la pierna?
245
00:19:59,616 --> 00:20:00,993
¿Qué tal la pierna?
246
00:20:01,076 --> 00:20:02,911
Me duele cuando llueve.
247
00:20:02,995 --> 00:20:03,996
¿Y la tuya?
248
00:20:05,747 --> 00:20:07,332
Hace un chasquido raro.
249
00:20:11,879 --> 00:20:12,921
¡Kanpai!
250
00:20:20,429 --> 00:20:21,430
Buah.
251
00:20:22,848 --> 00:20:24,892
No suelo beber whiskey, así que...
252
00:20:24,975 --> 00:20:26,476
¿Qué estás haciendo aquí?
253
00:20:35,611 --> 00:20:39,323
Los estallidos de gamma.
Encontramos una señal coherente.
254
00:20:41,658 --> 00:20:42,659
¿Una señal?
255
00:20:44,119 --> 00:20:45,996
- Un mensaje.
- ¿De quién?
256
00:20:46,079 --> 00:20:47,414
No lo sé,
257
00:20:48,957 --> 00:20:52,586
pero viene de dentro de las brechas.
258
00:20:52,669 --> 00:20:56,423
¿Y yo qué quieres que haga?
No entiendo nada de esto.
259
00:20:56,507 --> 00:20:57,508
No, tú no,
260
00:21:00,469 --> 00:21:01,595
pero tu padre puede.
261
00:21:16,276 --> 00:21:17,152
Gracias.
262
00:21:25,327 --> 00:21:26,453
Tengo que decirte...
263
00:21:28,413 --> 00:21:33,710
que estás exactamente igual
que como te he estado recordando
264
00:21:33,794 --> 00:21:34,795
todos estos años.
265
00:21:35,379 --> 00:21:36,380
Exactamente.
266
00:21:46,598 --> 00:21:50,519
Durante todo este tiempo aquí,
os he estado hablando a ti y a Billy.
267
00:21:50,602 --> 00:21:51,603
Ya.
268
00:21:54,398 --> 00:21:55,774
A tu versión joven.
269
00:22:11,582 --> 00:22:13,125
¿Qué le pasó a Billy?
270
00:22:14,793 --> 00:22:16,044
Me dijeron que...
271
00:22:18,380 --> 00:22:21,884
Estaba liderando una expedición
en alguna isla e...
272
00:22:21,967 --> 00:22:25,596
intentaba probar teorías de todo esto...
273
00:22:27,097 --> 00:22:31,393
y... Y nunca volvió.
274
00:22:35,814 --> 00:22:37,608
Pero lo logró, Kei.
275
00:22:37,691 --> 00:22:39,776
Fue el último hombre en pie.
276
00:22:39,860 --> 00:22:41,820
Peleó hasta el final.
277
00:22:41,904 --> 00:22:43,405
Salvó a Monarca.
278
00:22:44,114 --> 00:22:48,118
Él salvó
todo lo que tú y él construisteis.
279
00:22:49,369 --> 00:22:51,538
Lo que los tres construimos.
280
00:22:55,459 --> 00:22:56,668
Sí.
281
00:22:58,754 --> 00:22:59,796
Sí.
282
00:23:06,303 --> 00:23:09,014
He perdido mucho tiempo, Lee.
283
00:23:21,735 --> 00:23:23,237
¿En qué año estamos?
284
00:23:25,656 --> 00:23:27,407
¿2015?
285
00:23:27,491 --> 00:23:30,077
Hasta el número suena a ciencia ficción.
286
00:23:33,205 --> 00:23:36,667
Sí, los coches son más eficientes,
pero no molan más.
287
00:23:36,750 --> 00:23:40,712
Y las teles son más grandes, planas...
Todo el mundo tiene una.
288
00:23:40,796 --> 00:23:42,130
Las hay por todas partes.
289
00:23:42,631 --> 00:23:44,633
Y los dispositivos...
290
00:23:44,716 --> 00:23:47,469
Hay teléfonos que hacen de todo y es...
291
00:23:47,970 --> 00:23:49,596
Ah, oye, y fuimos a la Luna.
292
00:23:50,764 --> 00:23:51,807
Sí.
293
00:23:52,349 --> 00:23:56,979
Yo también me lo perdí
porque estaba aquí abajo.
294
00:23:59,481 --> 00:24:01,316
Pero ¿sabes qué?
295
00:23:59,481 --> 00:24:01,316
Pero ¿sabes qué?
296
00:24:03,986 --> 00:24:06,530
El mundo es igual de viejo.
297
00:24:08,740 --> 00:24:10,909
La misma... La misma gente,
298
00:24:13,745 --> 00:24:16,665
conflictos, triunfos...
299
00:24:18,458 --> 00:24:22,754
Ya sabes... Madres, padres...
300
00:24:25,299 --> 00:24:26,425
Hijos.
301
00:24:42,149 --> 00:24:45,444
Hablando de hijos, debería ir a ver
cómo están las niñas.
302
00:24:57,956 --> 00:25:00,584
No sé si esto te llegará. Eso espero.
303
00:24:57,956 --> 00:25:00,584
No sé si esto te llegará. Eso espero.
304
00:25:00,667 --> 00:25:03,420
O no, porque significaría
que estoy muerto,
305
00:25:03,921 --> 00:25:05,756
lo cual no te disgustaría demasiado...
306
00:25:07,341 --> 00:25:08,634
Lo siento, debo ser breve.
307
00:25:08,717 --> 00:25:10,677
Quizá nunca me perdones
por lo que te quité.
308
00:25:10,761 --> 00:25:13,805
No puedo volver atrás
y arreglar todos mis errores,
309
00:25:15,140 --> 00:25:17,434
pero quizá pueda dejar algo
para el futuro...
310
00:25:17,935 --> 00:25:19,478
Un legado.
311
00:25:19,561 --> 00:25:22,272
Y te darás cuenta de que valió la pena.
312
00:25:32,074 --> 00:25:33,492
Hola, Hiroshi.
313
00:25:34,076 --> 00:25:35,244
Tim.
314
00:25:35,327 --> 00:25:36,495
¿Qué haces aquí?
315
00:25:37,746 --> 00:25:38,789
¿Puedo pasar?
316
00:25:42,459 --> 00:25:43,961
¿No querías mi ayuda?
317
00:25:53,762 --> 00:25:54,763
Tu padre.
318
00:25:55,597 --> 00:26:00,227
Siempre he apreciado tu lealtad
a la memoria de mis padres, Tim, pero...
319
00:25:55,597 --> 00:26:00,227
Siempre he apreciado tu lealtad
a la memoria de mis padres, Tim, pero...
320
00:26:01,270 --> 00:26:02,729
estoy muy ocupado.
321
00:26:04,064 --> 00:26:07,276
Y no tengo ningún interés
en trabajar con Monarca.
322
00:26:07,359 --> 00:26:09,027
Bueno, eso no es ningún problema
323
00:26:09,111 --> 00:26:11,780
porque ellos no te tocarían
ni con un palo.
324
00:26:12,239 --> 00:26:13,824
Entonces, ¿qué quieres?
325
00:26:13,907 --> 00:26:15,284
Muéstraselo.
326
00:26:21,415 --> 00:26:24,418
Estallidos de gamma
del interior de las grietas.
327
00:26:25,169 --> 00:26:27,504
Estoy al tanto de las emisiones gamma.
328
00:26:27,588 --> 00:26:28,797
De estas no.
329
00:26:29,464 --> 00:26:31,675
No son las mismas que antes del día G.
330
00:26:31,758 --> 00:26:33,969
Ahí hay una señal coherente.
331
00:26:35,596 --> 00:26:36,763
¿Coherente?
332
00:26:37,264 --> 00:26:38,473
¿Cómo? ¿De qué?
333
00:26:39,600 --> 00:26:40,684
De quién.
334
00:26:41,185 --> 00:26:42,477
Cate podría seguir viva.
335
00:26:48,859 --> 00:26:50,319
¿Por qué haces esto?
336
00:26:50,402 --> 00:26:52,362
Parece una locura, lo sé.
337
00:26:52,446 --> 00:26:55,157
- ¡Es imposible!
- No es imposible. Shaw regresó.
338
00:26:55,240 --> 00:26:56,575
¿Y el resto del equipo?
339
00:26:58,160 --> 00:27:00,245
Las variables son casi infinitas.
340
00:26:58,160 --> 00:27:00,245
Las variables son casi infinitas.
341
00:27:01,413 --> 00:27:03,123
Lo dices como si no quisieras
que fuera cierto.
342
00:27:03,415 --> 00:27:05,042
¡Claro que quiero que sea cierto!
343
00:27:05,501 --> 00:27:08,170
Pero hay una gran diferencia entre lo que
quieres que sea y lo que podría ser.
344
00:27:12,132 --> 00:27:13,175
Esto es cruel.
345
00:27:14,134 --> 00:27:16,094
Dijiste que querías que te ayudara.
346
00:27:16,178 --> 00:27:17,930
A terminar tu viaje.
347
00:27:18,013 --> 00:27:19,264
Bien. Lo haré.
348
00:27:20,098 --> 00:27:22,184
Pero ayúdame a encontrar a mi hermana.
349
00:27:29,858 --> 00:27:32,819
¿Cómo? Monarca no ayudará.
350
00:27:33,654 --> 00:27:35,489
No si es algo así.
351
00:27:35,572 --> 00:27:37,032
No, lo sé.
352
00:27:37,115 --> 00:27:38,784
Por eso lo he dejado.
353
00:27:41,203 --> 00:27:43,205
Pero Monarca no son los únicos.
354
00:27:44,998 --> 00:27:47,960
Entonces, si estamos
en el reino de los titanes o lo que sea,
355
00:27:48,043 --> 00:27:50,003
¿por qué se parece tanto a la Tierra?
356
00:27:50,087 --> 00:27:52,214
Porque lo es. Es una parte de ella.
357
00:27:52,297 --> 00:27:54,132
Diferentes partes de la casa.
358
00:27:54,216 --> 00:27:56,385
Diferentes partes de su mundo.
359
00:27:56,468 --> 00:27:58,846
Todo unido como un mosaico.
360
00:27:59,805 --> 00:28:01,765
No creo que este sea
el reino de los titanes.
361
00:27:59,805 --> 00:28:01,765
No creo que este sea
el reino de los titanes.
362
00:28:01,849 --> 00:28:03,600
Es un lugar entremedio.
363
00:28:03,684 --> 00:28:06,562
Yo lo llamo "Axis mundi".
364
00:28:08,021 --> 00:28:09,565
El polo entre el cielo y la tierra.
365
00:28:09,648 --> 00:28:10,649
Lo sabes.
366
00:28:11,525 --> 00:28:12,901
Soy profesora.
367
00:28:12,985 --> 00:28:14,361
Ya está otra vez.
368
00:28:14,945 --> 00:28:16,572
Bajémoslo.
369
00:28:22,244 --> 00:28:26,039
¿Cómo puede llegar la luz
si estamos bajo tierra?
370
00:28:26,665 --> 00:28:28,876
¿Cómo sabes que estamos bajo tierra?
371
00:28:29,751 --> 00:28:30,878
Porque nos caímos.
372
00:28:30,961 --> 00:28:32,921
¿Seguro? ¿Caímos...?
373
00:28:33,839 --> 00:28:35,382
¿O quizá entramos?
374
00:28:36,592 --> 00:28:38,051
La madriguera del conejo.
375
00:28:39,553 --> 00:28:41,138
Bienvenida, Alicia.
376
00:28:42,723 --> 00:28:44,057
Ya casi estamos.
377
00:28:44,141 --> 00:28:45,267
Continuemos.
378
00:28:47,644 --> 00:28:49,605
Vale. ¿Listos?
379
00:28:49,688 --> 00:28:50,814
Sí.
380
00:28:51,356 --> 00:28:53,317
¡Dos, tres, arriba!
381
00:28:56,737 --> 00:28:57,738
Vale.
382
00:29:29,436 --> 00:29:30,729
Bueno, aquí está.
383
00:29:31,939 --> 00:29:33,524
Justo donde lo dejé.
384
00:29:35,275 --> 00:29:36,693
¿Qué es eso?
385
00:29:37,152 --> 00:29:39,404
Eso... es nuestro transporte.
386
00:29:40,030 --> 00:29:41,198
Venga, vamos.
387
00:30:14,773 --> 00:30:16,316
¡Tiene que ser una broma!
388
00:30:17,401 --> 00:30:20,112
¡Es increíble! Es alucinante, ¿no?
389
00:30:20,737 --> 00:30:21,572
Lo es.
390
00:30:21,655 --> 00:30:23,991
53 años y aún tiene energía.
391
00:30:24,950 --> 00:30:26,410
Solo han pasado unas semanas.
392
00:30:27,202 --> 00:30:29,413
Gracias por recordármelo, doctora Randa.
393
00:30:32,416 --> 00:30:35,210
Vale, vamos a conectar esto
y a salir de aquí.
394
00:30:36,628 --> 00:30:38,213
- Esto ya está.
- Vale.
395
00:30:38,297 --> 00:30:39,798
- Ahora, Kei...
- Sí.
396
00:30:39,882 --> 00:30:42,718
Asegúrate de poner
ese cable negro arriba.
397
00:30:43,260 --> 00:30:44,344
Nos permitirá controlarlo...
398
00:30:44,428 --> 00:30:45,512
- De acuerdo.
- ...desde dentro.
399
00:30:45,596 --> 00:30:46,847
¿Qué?
400
00:30:46,930 --> 00:30:47,848
Ha sonado cerca.
401
00:30:48,640 --> 00:30:50,726
Vale, todas a la cápsula, vamos.
402
00:30:52,060 --> 00:30:54,229
- Kei, yo me encargo.
- No me metas prisa.
403
00:30:54,313 --> 00:30:55,606
Lo hago yo. Sé cómo terminarlo.
404
00:30:55,689 --> 00:30:57,274
- Ya lo tengo. Lo tengo. Lo tengo.
- Kei, para.
405
00:30:57,357 --> 00:31:00,068
- Kei, ¿qué te pasa?
- ¡Voy a quedarme!
406
00:30:57,357 --> 00:31:00,068
- Kei, ¿qué te pasa?
- ¡Voy a quedarme!
407
00:31:01,570 --> 00:31:02,571
¿Qué?
408
00:31:06,074 --> 00:31:07,159
Billy no está.
409
00:31:10,037 --> 00:31:12,080
Y mi niño ha crecido sin mí.
410
00:31:13,123 --> 00:31:15,167
No voy a arruinarle la vida...
411
00:31:16,043 --> 00:31:18,587
otra vez reapareciendo de repente.
412
00:31:22,549 --> 00:31:23,675
Lo que haya allí...
413
00:31:26,470 --> 00:31:27,804
no es mi mundo.
414
00:31:29,431 --> 00:31:30,641
Ya no lo es.
415
00:31:32,226 --> 00:31:33,393
No.
416
00:31:36,563 --> 00:31:40,651
Esos monstruos...
me lo han arrebatado todo.
417
00:31:42,569 --> 00:31:44,071
Se acabó.
418
00:31:46,073 --> 00:31:48,742
La maldición se ha roto.
419
00:31:52,871 --> 00:31:54,915
Aún tienes trabajo que hacer.
420
00:32:03,715 --> 00:32:04,925
Y te necesitamos.
421
00:32:23,193 --> 00:32:25,279
Salgamos cagando leches de aquí.
422
00:32:27,239 --> 00:32:28,657
Se nota que es tu nieta.
423
00:32:28,740 --> 00:32:30,242
Ya...
424
00:32:34,580 --> 00:32:37,124
Vale, si os habéis abrochado ya
los cinturones,
425
00:32:37,207 --> 00:32:39,001
seremos los primeros en despegar.
426
00:32:40,169 --> 00:32:42,379
Supongo que este vuelo
no tiene servicio de bebidas.
427
00:32:42,462 --> 00:32:46,049
No, pero cuando volvamos,
invito a la primera, ¿sí?
428
00:32:47,050 --> 00:32:49,970
- ¿Lista?
- Te estoy esperando.
429
00:32:50,846 --> 00:32:52,764
Como en los viejos tiempos, ¿eh?
430
00:32:52,848 --> 00:32:54,266
Habla por ti.
431
00:32:56,268 --> 00:32:57,477
Vale.
432
00:32:58,228 --> 00:32:59,479
Volvamos a casa.
433
00:33:07,154 --> 00:33:08,113
Eh, copiloto.
434
00:33:08,197 --> 00:33:11,408
- ¿Ves ese radar delante de ti?
- Sí.
435
00:33:11,491 --> 00:33:13,952
Cuando empieza a parpadear,
significa que ha atraído a un titán
436
00:33:14,036 --> 00:33:16,330
que abrirá la grieta.
Ese es nuestro camino a casa.
437
00:33:16,413 --> 00:33:17,456
Pero ¿cómo despegamos?
438
00:33:17,539 --> 00:33:20,459
Paciencia.
Creo que lo sabrás cuando lo sientas.
439
00:33:20,542 --> 00:33:22,252
Avísame cuando esté a 900 metros.
440
00:33:22,336 --> 00:33:25,088
Lo apagaré y la retirada del titán
nos arrastrará.
441
00:33:34,598 --> 00:33:36,892
Lee, ¿qué es? ¿Qué ves?
442
00:33:37,392 --> 00:33:38,393
Ah, mierda.
443
00:33:38,477 --> 00:33:40,354
Hemos atraído a uno que ya estaba aquí.
444
00:33:47,194 --> 00:33:48,529
¡Agarraos!
445
00:33:54,368 --> 00:33:56,828
¡Está saliendo algo de la grieta!
¡2000 metros!
446
00:33:59,206 --> 00:34:00,457
¡1500 metros!
447
00:33:59,206 --> 00:34:00,457
¡1500 metros!
448
00:34:02,626 --> 00:34:05,546
- Vamos... ¡Vamos!
- ¡1200!
449
00:34:05,629 --> 00:34:06,922
¿Qué hacemos?
450
00:34:07,005 --> 00:34:09,675
Se nos agota el tiempo
y no tendremos otra oportunidad.
451
00:34:09,757 --> 00:34:10,759
¡Joder!
452
00:34:24,313 --> 00:34:26,775
¡Se va! Se aleja de nosotros.
453
00:34:26,859 --> 00:34:27,693
¡Mierda!
454
00:34:28,902 --> 00:34:30,612
- Espera, ¿qué vas a hacer?
- ¡Mi trabajo!
455
00:34:30,696 --> 00:34:33,239
- ¿Qué haces? ¡No!
- ¡No salgas!
456
00:34:35,324 --> 00:34:36,994
¡Para! ¡Lee!
457
00:34:37,953 --> 00:34:40,330
¿Qué estás haciendo?
458
00:35:06,440 --> 00:35:08,734
¿Nunca nada puede ser fácil?
459
00:35:08,817 --> 00:35:10,360
¡Lee, vuelve aquí!
460
00:35:15,073 --> 00:35:16,950
No, no, no, no. ¡Lo perdemos!
461
00:35:25,459 --> 00:35:26,293
¡Lee!
462
00:35:56,156 --> 00:35:57,574
- ¡Lee!
- ¡No, no!
463
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
¡Lee!
464
00:37:25,204 --> 00:37:26,496
¡Lee!
465
00:37:27,206 --> 00:37:30,584
¡Lee! ¡Corre, Lee!
466
00:37:33,795 --> 00:37:35,797
¡Lee! ¡Cógeme la mano!
467
00:37:36,798 --> 00:37:39,218
¡Lee, te tengo! ¡Agárrate!
468
00:37:43,514 --> 00:37:44,848
- ¡No!
- ¡Entra!
469
00:37:44,932 --> 00:37:47,184
- ¡No! No. No.
- ¡Peso demasiado, Kei!
470
00:37:49,102 --> 00:37:50,103
No pasa nada, Kei.
471
00:37:50,187 --> 00:37:51,480
¡No! ¡No voy a dejarte!
472
00:37:51,563 --> 00:37:52,439
Gracias...
473
00:37:53,190 --> 00:37:55,359
- No.
- Por todo.
474
00:37:55,442 --> 00:37:57,236
No...
475
00:37:57,319 --> 00:37:59,863
¡No! ¡Lee! ¡Lee!
476
00:38:07,454 --> 00:38:08,872
¡Lee!
477
00:38:09,748 --> 00:38:12,417
¡No! ¡No!
478
00:38:12,501 --> 00:38:14,127
Kei, mírame. ¡Abróchate!
479
00:39:24,406 --> 00:39:26,825
¿Dónde estamos?
480
00:39:34,291 --> 00:39:35,667
¿Qué es este lugar?
481
00:39:37,127 --> 00:39:38,212
¿Quiénes sois?
482
00:39:45,844 --> 00:39:46,929
¡Cate!
483
00:39:49,848 --> 00:39:50,891
Cate.
484
00:39:55,938 --> 00:39:56,939
Bienvenida.
485
00:40:08,450 --> 00:40:10,577
- ¿Tú has hecho esto?
- ¿Yo? No.
486
00:40:10,661 --> 00:40:12,454
No entiendo casi nada.
487
00:40:12,538 --> 00:40:15,082
Pero por suerte alguien
ya había hecho muchos cálculos.
488
00:40:20,379 --> 00:40:21,421
Papá.
489
00:40:59,918 --> 00:41:01,086
Mamá.
490
00:40:59,918 --> 00:41:01,086
Mamá.
491
00:41:13,932 --> 00:41:15,142
Qué grande estás.
492
00:41:31,950 --> 00:41:33,452
Lo siento mucho.
493
00:41:36,163 --> 00:41:37,581
Lo siento.
494
00:42:01,396 --> 00:42:02,481
Kentaro.
495
00:42:03,899 --> 00:42:07,778
Quiero presentarte a nuestra abuela.
496
00:42:11,657 --> 00:42:14,409
Este... es mi hermano.
497
00:42:22,918 --> 00:42:24,545
Odio interrumpir, chicos,
498
00:42:24,628 --> 00:42:26,964
pero nos gustaría haceros
algunas preguntas.
499
00:42:27,548 --> 00:42:29,132
Por aquí.
500
00:42:29,216 --> 00:42:32,761
Brenda, ¿qué haces aquí?
501
00:42:33,387 --> 00:42:35,389
Alguien debía pagar todo esto.
502
00:42:39,768 --> 00:42:41,436
¿Ahora trabajas con ella?
503
00:42:43,021 --> 00:42:44,273
Es complicado.
504
00:42:46,859 --> 00:42:49,027
Han cambiado muchas cosas en dos años.
505
00:42:52,197 --> 00:42:53,574
¿Dos años?
506
00:42:57,661 --> 00:42:58,704
¿Nos vamos?
507
00:42:59,204 --> 00:43:01,164
¡Venga, vamos, vamos, venga!
508
00:42:59,204 --> 00:43:01,164
¡Venga, vamos, vamos, venga!
509
00:43:01,248 --> 00:43:02,791
¿Qué coño está pasando?
510
00:43:02,875 --> 00:43:05,460
Simplemente todo lo que te prometí.
511
00:43:15,387 --> 00:43:16,930
Vamos, ¡vamos!
512
00:43:17,681 --> 00:43:20,976
ÁPEX - ISLA CALAVERA
ESTACIÓN DE INVESTIGACIÓN
513
00:44:45,185 --> 00:44:47,187
Traducido por Jordi Naro