1
00:00:18,268 --> 00:00:20,020
Hei.
2
00:00:21,104 --> 00:00:22,397
Oletko kunnossa?
3
00:00:22,481 --> 00:00:25,943
En voi vastata tuohon nyt.
4
00:00:26,026 --> 00:00:27,194
Voitko kävellä?
5
00:00:30,781 --> 00:00:32,698
Kyllä. Kiitos.
6
00:00:35,035 --> 00:00:38,080
Nuo olennot viihtyvät alueellaan,
7
00:00:38,163 --> 00:00:40,457
ja olemme nyt niiden alueella.
8
00:00:41,083 --> 00:00:42,501
No niin, mennään.
9
00:00:43,544 --> 00:00:45,003
Olet tosiaan hän.
10
00:00:45,087 --> 00:00:47,798
Olet Keiko Randa.
11
00:00:48,757 --> 00:00:50,717
Odotitko jotakuta toista?
12
00:00:51,426 --> 00:00:54,221
En uskonut olevani elossa.
13
00:00:56,223 --> 00:00:57,349
Tiedän tunteen.
14
00:00:58,392 --> 00:00:59,768
Meidän pitää liikkua.
15
00:01:00,853 --> 00:01:01,979
Odota.
16
00:01:04,690 --> 00:01:06,567
Kuka olet? Mikä on nimesi?
17
00:01:07,734 --> 00:01:10,070
Olen Cate.
18
00:01:10,153 --> 00:01:11,488
No, miten pääsit tänne?
19
00:01:12,906 --> 00:01:14,157
Me putosimme.
20
00:01:17,160 --> 00:01:18,203
Voi luoja. May.
21
00:01:19,037 --> 00:01:20,914
Pitää löytää ihmiset, joiden kanssa tulin.
22
00:01:20,998 --> 00:01:22,082
Onko Billy kanssanne?
23
00:01:22,833 --> 00:01:23,834
Mitä?
24
00:01:24,459 --> 00:01:25,460
Bill Randa?
25
00:01:26,795 --> 00:01:29,047
Lee Shaw?
- Meidän täytyy palata.
26
00:01:29,131 --> 00:01:32,259
Meidän täytyy löytää heidät!
- Me löydämme. Rauhoitu.
27
00:01:33,594 --> 00:01:34,636
Tähän suuntaan.
28
00:01:40,058 --> 00:01:41,059
Nyt.
29
00:02:59,221 --> 00:03:01,306
PERUSTUU HAHMOON "GODZILLA"
30
00:02:59,221 --> 00:03:01,306
PERUSTUU HAHMOON "GODZILLA"
31
00:03:16,947 --> 00:03:19,700
TOKIO
32
00:03:20,075 --> 00:03:20,117
Mitä sinä teit?
33
00:03:20,117 --> 00:03:20,158
Mitä sinä teit?
34
00:03:20,158 --> 00:03:20,200
Mitä sinä teit?
35
00:03:20,200 --> 00:03:20,242
Mitä sinä teit?
36
00:03:20,242 --> 00:03:20,284
Mitä sinä teit?
37
00:03:20,284 --> 00:03:21,451
Mitä sinä teit?
38
00:03:21,869 --> 00:03:22,953
Alaskassa -
39
00:03:23,036 --> 00:03:24,162
ja aavikolla.
40
00:03:24,872 --> 00:03:26,540
Tiesitkö Godzillan olevan siellä?
41
00:03:27,291 --> 00:03:29,543
En tiennyt sen olevan Godzilla,
42
00:03:29,626 --> 00:03:31,503
mutta minun piti houkutella titaani.
43
00:03:32,588 --> 00:03:33,422
Miksi?
44
00:03:34,423 --> 00:03:35,757
Jotta saisin halkeaman auki.
45
00:03:36,842 --> 00:03:38,635
Todistaakseni verkoston olevan olemassa.
46
00:03:43,348 --> 00:03:44,641
On olemassa yhdyskäytävä,
47
00:03:45,517 --> 00:03:46,643
joka johtaa niiden maailmaan.
48
00:03:47,436 --> 00:03:49,479
Se on omassa maailmassamme.
49
00:03:50,355 --> 00:03:52,107
Teetkö kaiken todistaaksesi teoriasi?
50
00:03:54,484 --> 00:03:57,237
Jotta vanhempani olivat oikeassa.
51
00:03:58,030 --> 00:04:01,283
Jos Monarch ei olisi saanut heitä
vaikuttamaan hulluilta ja harhaoppisilta,
52
00:03:58,030 --> 00:04:01,283
Jos Monarch ei olisi saanut heitä
vaikuttamaan hulluilta ja harhaoppisilta,
53
00:04:02,201 --> 00:04:03,827
ehkä G-päivää ei olisi tapahtunut.
54
00:04:09,541 --> 00:04:10,667
Ehkä Cate -
55
00:04:11,376 --> 00:04:12,711
olisi yhä elossa.
56
00:04:16,714 --> 00:04:18,841
Cate ei kuollut Monarchin takia.
57
00:04:20,636 --> 00:04:21,762
Hän kuoli meidän takiamme.
58
00:04:23,263 --> 00:04:25,057
Koska minä uskoin sinuun.
59
00:04:27,100 --> 00:04:28,560
Mutta sinä välitit ainoastaan tästä!
60
00:04:34,274 --> 00:04:35,108
Tuo ei ole totta.
61
00:04:38,237 --> 00:04:39,780
Halusin vain suojella teitä tältä.
62
00:04:41,657 --> 00:04:44,076
Mutta ette tarvinneet suojelustani.
63
00:04:47,412 --> 00:04:48,914
Se oli minun virheeni.
64
00:04:56,630 --> 00:05:00,050
Haluatko säästää tuntemamme tuskan muilta?
65
00:04:56,630 --> 00:05:00,050
Haluatko säästää tuntemamme tuskan muilta?
66
00:05:02,344 --> 00:05:05,639
Haluatko löytää keinon,
jolla ihmiskunta selviytyy?
67
00:05:08,100 --> 00:05:09,226
Auta minua.
68
00:05:09,434 --> 00:05:10,853
Työskentele kanssani.
69
00:05:11,144 --> 00:05:12,354
Voimme ratkaista tämän.
70
00:05:12,437 --> 00:05:13,272
Yhdessä.
71
00:05:14,439 --> 00:05:15,607
Ratkaista minkä?
72
00:05:15,816 --> 00:05:17,442
Yhteiselon salaisuuden.
73
00:05:23,407 --> 00:05:24,241
Hyvä on.
74
00:05:27,369 --> 00:05:28,954
Jos voit vastata yhteen kysymykseen.
75
00:05:33,292 --> 00:05:34,918
Silläkö on nyt väliä sinulle?
76
00:05:36,545 --> 00:05:38,630
Kun maailman kohtalo on panoksena?
77
00:05:42,593 --> 00:05:44,469
Tekemäni valinta...
78
00:05:46,054 --> 00:05:49,266
Luuletko,
etten ole yrittänyt ymmärtää sitä itse?
79
00:05:52,561 --> 00:05:55,898
Toivoisitko ennemmin,
etten olisi rakastunut äitiisi?
80
00:05:55,981 --> 00:05:58,358
Että perhettämme ei olisi koskaan ollut?
81
00:05:58,442 --> 00:06:00,235
Perhettämme ei ole.
82
00:05:58,442 --> 00:06:00,235
Perhettämme ei ole.
83
00:06:02,154 --> 00:06:03,322
Ei enää.
84
00:06:18,795 --> 00:06:22,007
Jos loput
pelastusryhmästäsi seuraa majakkaani,
85
00:06:22,090 --> 00:06:23,967
he voivat tulla vain yhdestä paikasta.
86
00:06:26,678 --> 00:06:30,057
Tiesin, että kun he löytävät signaalini,
he tulevat.
87
00:06:31,975 --> 00:06:32,976
Anteeksi?
88
00:06:33,894 --> 00:06:34,978
Signaalin?
89
00:06:35,979 --> 00:06:36,980
Minkä signaalin?
90
00:06:41,276 --> 00:06:43,070
Et taidakaan olla pelastusryhmästä.
91
00:06:46,406 --> 00:06:47,991
Et odottanut löytäväsi minua täältä.
92
00:06:52,788 --> 00:06:53,872
Et ole Monarchista.
93
00:06:54,706 --> 00:06:55,707
Kuka sinä olet?
94
00:07:03,048 --> 00:07:04,383
Voi luoja.
95
00:07:04,466 --> 00:07:05,717
May.
96
00:07:07,678 --> 00:07:09,221
Voi luoja.
97
00:07:11,723 --> 00:07:13,308
Kerro, kuka olet.
98
00:07:13,392 --> 00:07:14,810
Voi jessus.
99
00:07:15,727 --> 00:07:16,854
Keiko!
100
00:07:18,564 --> 00:07:20,816
Keiko, oletko se tosiaan sinä?
101
00:07:20,899 --> 00:07:22,401
Tietenkin olen.
102
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
Kuka siellä on?
103
00:07:28,866 --> 00:07:30,325
Minä, Kei.
104
00:07:31,702 --> 00:07:32,703
Lee.
105
00:07:36,164 --> 00:07:37,165
Lee?
106
00:07:40,127 --> 00:07:43,505
Äänesi kuulostaa erilaiselta.
Tule esiin, jotta näen sinut.
107
00:07:45,132 --> 00:07:48,886
Ei, jää sinne hetkeksi.
108
00:07:49,845 --> 00:07:52,472
Sinun pitää ensin ymmärtää pari asiaa.
109
00:07:53,557 --> 00:07:54,933
Mitä asioita?
110
00:07:55,017 --> 00:07:57,644
Kauanko luulet olleesi täällä, Kei?
111
00:07:59,897 --> 00:08:02,482
Arvioni mukaan 57 päivää.
112
00:07:59,897 --> 00:08:02,482
Arvioni mukaan 57 päivää.
113
00:08:03,734 --> 00:08:05,068
Miksi?
114
00:08:07,362 --> 00:08:08,822
Miksi piilottelet minulta?
115
00:08:10,949 --> 00:08:14,536
Minäkin tulin tänne, Kei.
Putoamisesi jälkeen.
116
00:08:15,204 --> 00:08:17,623
Johdin tiedustelutehtävää.
- Olitko täällä?
117
00:08:18,582 --> 00:08:21,293
Miten? Milloin?
118
00:08:22,461 --> 00:08:24,838
Se tehtävä oli vuonna 1962.
119
00:08:27,841 --> 00:08:30,302
Nyt on vuosi 1959. Et puhu järkeviä.
120
00:08:30,385 --> 00:08:32,679
Minä tulin tänne vuonna 1962.
121
00:08:33,347 --> 00:08:36,099
Luulin olleeni täällä vain viikon verran -
122
00:08:36,183 --> 00:08:37,768
ja sitten saatoin palata ylös.
123
00:08:37,851 --> 00:08:39,352
Pakenin, mutta -
124
00:08:40,270 --> 00:08:41,688
se oli vuonna 1982.
125
00:08:42,813 --> 00:08:43,815
Ei.
126
00:08:46,318 --> 00:08:51,532
Ja se oli 33 vuotta sitten.
127
00:09:02,251 --> 00:09:03,252
Niin.
128
00:09:04,878 --> 00:09:08,465
Gravitaation vääristymän kanssa -
129
00:09:10,175 --> 00:09:12,010
aika-avaruusvääristymä saisi aikaan...
130
00:09:30,529 --> 00:09:31,530
Onko se totta?
131
00:09:33,532 --> 00:09:36,034
Onko nyt vuosi 2015?
132
00:09:40,622 --> 00:09:42,791
Olit aina hyvä matematiikassa, Kei.
133
00:09:56,722 --> 00:10:01,727
Lee.
- En voi uskoa, että olet elossa. Minä...
134
00:09:56,722 --> 00:10:01,727
Lee.
- En voi uskoa, että olet elossa. Minä...
135
00:10:19,536 --> 00:10:20,537
Se olet sinä.
136
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Se olet sinä.
137
00:10:23,957 --> 00:10:24,958
Lee.
138
00:10:29,671 --> 00:10:30,672
Billy...
139
00:10:32,674 --> 00:10:37,429
Ei, Kei. Hän on poissa.
140
00:10:37,513 --> 00:10:41,099
Hän kuoli kauan sitten.
- Voi ei.
141
00:10:43,769 --> 00:10:46,897
Ei.
142
00:11:05,832 --> 00:11:06,917
Hiroshi?
143
00:11:07,668 --> 00:11:09,002
Hiroshi?
144
00:11:11,588 --> 00:11:12,589
Hän on kunnossa.
145
00:11:15,133 --> 00:11:17,261
Hän on kunnossa. Hän pärjää.
146
00:11:17,886 --> 00:11:22,349
Miten tiedät sen?
147
00:11:22,432 --> 00:11:23,684
Kuka sinä olet?
148
00:11:28,522 --> 00:11:30,065
Olen pojantyttäresi.
149
00:11:51,837 --> 00:11:53,172
Miten jalkasi voi?
150
00:11:53,255 --> 00:11:55,591
Hyvin. Sattuu vain, kun kävelen.
151
00:11:55,674 --> 00:11:57,134
Istu sitten alas.
152
00:11:57,217 --> 00:11:59,761
Gammasäteily näyttää vakiintuneen.
153
00:11:59,845 --> 00:12:01,972
Se on yhä korkea mutta ei vaarallisen.
154
00:11:59,845 --> 00:12:01,972
Se on yhä korkea mutta ei vaarallisen.
155
00:12:02,055 --> 00:12:04,099
Kutsuimme kaikki mahdolliset.
156
00:12:04,933 --> 00:12:07,060
Useimmat etuvartiostot ovat linjoilla -
157
00:12:07,811 --> 00:12:08,812
juuri ja juuri.
158
00:12:11,565 --> 00:12:12,816
Onko Duvallista kuulunut?
159
00:12:14,234 --> 00:12:15,611
Odotitko sitä?
160
00:12:17,279 --> 00:12:18,280
En oikeastaan.
161
00:12:22,159 --> 00:12:23,243
Entä signaali?
162
00:12:23,327 --> 00:12:26,663
Se ei ole nyt tärkeää.
- Joku voi olla elossa,
163
00:12:26,747 --> 00:12:28,040
eikä se ole tärkeää?
164
00:12:28,123 --> 00:12:31,251
Kun koko planeetta
kihisee yhä kuin painekattila?
165
00:12:31,335 --> 00:12:35,214
Kun jokainen asema on hälytystilassa
mahdollisen hätätapauksen takia? Ei ole.
166
00:12:35,297 --> 00:12:38,675
Jos on selviytyjiä,
he voivat tietää, mitä tapahtuu.
167
00:12:38,759 --> 00:12:42,930
Se tuntuisi tärkeältä.
- Normaaliin aikaan se olisi tärkeää,
168
00:12:43,013 --> 00:12:45,265
mutta edessämme voi olla
titaanitapahtumia,
169
00:12:45,349 --> 00:12:48,101
jotka uhkaavat
seitsemää miljardia ihmistä.
170
00:12:49,186 --> 00:12:51,647
En irrota resursseja pelastaakseni kolme.
171
00:12:51,730 --> 00:12:53,857
Entä jos kolme voisi pelastaa
seitsemän miljardia?
172
00:12:57,402 --> 00:12:58,695
Joku on elossa siellä.
173
00:12:59,988 --> 00:13:03,200
Heillä voi olla tarvitsemamme vastaukset,
ja he pyytävät meitä apuun.
174
00:12:59,988 --> 00:13:03,200
Heillä voi olla tarvitsemamme vastaukset,
ja he pyytävät meitä apuun.
175
00:13:03,283 --> 00:13:06,078
Emme voi teeskennellä,
ettemme kuule heitä!
176
00:13:09,039 --> 00:13:11,166
Katso karttaa, Tim.
177
00:13:12,793 --> 00:13:15,629
Katso sen laajuutta,
mitä yritämme pysäyttää.
178
00:13:16,630 --> 00:13:18,090
Käteni ovat sidotut.
179
00:13:19,383 --> 00:13:20,843
Vapauta ne sitten!
180
00:13:23,178 --> 00:13:25,097
Muuten Shaw oli oikeassa meistä.
181
00:13:28,350 --> 00:13:29,810
Hän oli taatusti oikeassa sinusta.
182
00:13:33,313 --> 00:13:36,483
Ajattele seuraavia sanojasi
hyvin tarkkaan.
183
00:13:40,696 --> 00:13:44,283
Istutko alas -
184
00:13:45,450 --> 00:13:46,660
tekemään työsi -
185
00:13:46,743 --> 00:13:48,370
ja autat meitä kriisissä?
186
00:13:53,250 --> 00:13:55,836
Vai pitääkö minun
jatkaa sairauspoissaoloasi loputtomiin?
187
00:14:23,697 --> 00:14:25,282
Voi luoja.
188
00:14:26,074 --> 00:14:28,327
Uskomatonta.
189
00:14:31,580 --> 00:14:35,083
Määritin säteilijäputken lähettämään
suunnattua gammasädepulssia,
190
00:14:35,167 --> 00:14:36,627
jotta tietäisitte, missä olen.
191
00:14:40,172 --> 00:14:42,799
Eli Monarch selvisi vuoteen 1962.
192
00:14:42,883 --> 00:14:44,510
Monarch toimii nykyäänkin.
193
00:14:47,304 --> 00:14:48,889
Isä oli osa sitä.
194
00:14:57,940 --> 00:14:59,191
Kerro hänestä.
195
00:15:02,736 --> 00:15:06,865
Hän viihtyy perheen parissa.
196
00:15:07,741 --> 00:15:09,368
Hän seurasi esimerkkiäsi.
197
00:15:10,827 --> 00:15:15,624
Ja kun Monarch ei sallinut sitä,
hän toimi itse.
198
00:15:17,167 --> 00:15:22,714
Hän ei koskaan tiennyt,
siis tiedä, milloin lopettaa.
199
00:15:30,389 --> 00:15:31,390
Onko hän onnellinen?
200
00:15:33,976 --> 00:15:35,894
Mikset kysy häneltä itse?
201
00:15:39,147 --> 00:15:44,111
Voitko virittää tämän takaisin
alkuperäisiin asetuksiin?
202
00:15:46,572 --> 00:15:48,615
Kyllä. Luulen niin.
203
00:15:51,410 --> 00:15:54,037
No, siinä tapauksessa -
204
00:15:55,664 --> 00:15:56,874
vien sinut kotiin.
205
00:16:07,718 --> 00:16:09,636
Kerroin, ettei siinä kestäisi kauaa.
206
00:16:13,223 --> 00:16:16,101
Annoin melkein kaiken pois.
207
00:16:19,605 --> 00:16:21,648
Minun pitää käydä vielä pari kertaa.
208
00:16:23,734 --> 00:16:25,110
Minne sinä menet?
209
00:16:28,322 --> 00:16:29,573
San Franciscoon.
210
00:16:31,783 --> 00:16:33,952
Vain pariksi päiväksi.
211
00:16:34,953 --> 00:16:37,789
Minun täytyy tehdä pari asiaa -
212
00:16:37,873 --> 00:16:39,374
avioeron takia.
213
00:16:45,255 --> 00:16:46,298
Emiko,
214
00:16:46,381 --> 00:16:48,800
tästä eteenpäin...
215
00:16:52,763 --> 00:16:55,641
San Franciscon hyökkäyksen jälkeen -
216
00:16:55,724 --> 00:16:57,935
soitimme kaikkialle, mitä tuli mieleen.
217
00:16:58,018 --> 00:17:00,521
Sairaaloihin. Punaiselle ristille.
218
00:16:58,018 --> 00:17:00,521
Sairaaloihin. Punaiselle ristille.
219
00:17:00,604 --> 00:17:02,814
Etsimme netistä.
220
00:17:02,898 --> 00:17:06,401
En koskaan luopunut toivosta,
että palaisit kotiin.
221
00:17:15,868 --> 00:17:18,121
Unelmoimme tästä päivästä.
222
00:17:27,256 --> 00:17:30,342
Sama se, mitä teit minulle,
223
00:17:30,425 --> 00:17:34,596
mutta poikasi ansaitsee isä-poika-suhteen.
224
00:17:44,106 --> 00:17:45,816
Joten ole kiltti,
225
00:17:47,401 --> 00:17:49,361
kun keksit, minne jäät,
226
00:17:50,529 --> 00:17:52,281
kerro se Kentarolle.
227
00:18:17,681 --> 00:18:19,057
Hyvä. Jatkakaa vain.
228
00:18:19,141 --> 00:18:21,018
Voimmeko kiertää?
- Tämä on ainut reitti.
229
00:18:21,101 --> 00:18:23,228
May, älä jää jumiin puuhun.
- Tasaisesti.
230
00:18:23,312 --> 00:18:25,189
Varokaa. Pahus.
- Sain kiinni.
231
00:18:26,356 --> 00:18:27,608
Pidetään tauko.
232
00:18:27,691 --> 00:18:28,942
Meillä on aikaa.
233
00:18:29,026 --> 00:18:30,819
Niin.
- En tiedä teistä,
234
00:18:30,903 --> 00:18:34,781
mutta minä haluaisin takaisin maailmaan,
jossa on lentäviä autoja.
235
00:18:34,865 --> 00:18:37,534
Niin. Ja ehkä hoitokoteja Kuussa.
236
00:18:37,618 --> 00:18:40,412
Okei. Ehkä tauko on paikallaan.
237
00:18:40,495 --> 00:18:41,496
Sopii minulle.
238
00:18:43,665 --> 00:18:45,042
Odota, Keiko.
239
00:18:47,336 --> 00:18:48,795
Ihan totta,
240
00:18:49,546 --> 00:18:50,797
älkää menkö kauas.
- Älkää menkö kauas.
241
00:18:51,965 --> 00:18:54,301
No niin. Oletko valmis?
- Kyllä. Jep.
242
00:18:54,384 --> 00:18:55,761
Kaksi, kolme...
243
00:19:35,551 --> 00:19:36,718
Voinko liittyä seuraan?
244
00:19:38,428 --> 00:19:40,639
Mitä teet täällä?
245
00:19:40,722 --> 00:19:42,432
Äitisi sanoi, että voisit olla täällä.
246
00:19:59,616 --> 00:20:00,993
Miten jalkasi voi?
247
00:19:59,616 --> 00:20:00,993
Miten jalkasi voi?
248
00:20:01,076 --> 00:20:02,911
Siihen koskee sateella.
249
00:20:02,995 --> 00:20:03,996
Entä omasi?
250
00:20:05,747 --> 00:20:07,332
Se päästää hassua naksuvaa ääntä.
251
00:20:11,879 --> 00:20:12,921
Kanpai.
252
00:20:20,429 --> 00:20:21,430
Vau.
253
00:20:22,848 --> 00:20:24,892
En juo yleensä viskiä...
254
00:20:24,975 --> 00:20:26,476
Mitä teet täällä?
255
00:20:35,611 --> 00:20:39,323
Löysimme gammasädepurkauksista
yhtenäisen signaalin.
256
00:20:41,658 --> 00:20:42,659
Signaalin?
257
00:20:44,119 --> 00:20:45,996
Viestin.
- Keneltä?
258
00:20:46,079 --> 00:20:47,414
En tiedä,
259
00:20:48,957 --> 00:20:52,586
mutta se tulee halkeamista.
260
00:20:52,669 --> 00:20:56,423
Mitä minun pitäisi tehdä sillä?
En tiedä, mitä tuo tarkoittaa.
261
00:20:56,507 --> 00:20:57,508
Sinä et,
262
00:21:00,469 --> 00:21:01,595
mutta ehkä isäsi tietää.
263
00:21:16,235 --> 00:21:17,152
Kiitos.
264
00:21:25,327 --> 00:21:26,703
Kei, pakko sanoa,
265
00:21:28,413 --> 00:21:33,710
näytät tarkalleen siltä,
miltä aina kuvittelin.
266
00:21:33,794 --> 00:21:34,795
Kaikki nämä vuodet.
267
00:21:35,379 --> 00:21:36,380
Tarkalleen.
268
00:21:46,598 --> 00:21:48,851
Olen jutellut
mielessäni sinun ja Billyn kanssa -
269
00:21:48,934 --> 00:21:50,519
koko sen ajan, kun olin täällä.
270
00:21:50,602 --> 00:21:51,603
Niin.
271
00:21:54,398 --> 00:21:55,774
Tai sen kanssa, joka olit.
272
00:22:11,582 --> 00:22:13,125
Mitä Billylle tapahtui?
273
00:22:14,793 --> 00:22:16,044
Kuulin, että -
274
00:22:18,380 --> 00:22:21,884
hän johti tutkimusretkeä
jollekin saarelle, ja -
275
00:22:21,967 --> 00:22:25,596
yritti todistaa osaa teorioista
tästä kaikesta,
276
00:22:27,097 --> 00:22:28,098
eikä -
277
00:22:29,516 --> 00:22:31,393
hän koskaan palannut.
278
00:22:35,814 --> 00:22:37,608
Mutta hän teki sen.
279
00:22:37,691 --> 00:22:39,776
Hän voitti.
280
00:22:39,860 --> 00:22:41,820
Hän jatkoi taistelua.
281
00:22:41,904 --> 00:22:43,405
Hän pelasti Monarchin.
282
00:22:44,114 --> 00:22:48,118
Hän pelasti kaiken,
minkä sinä ja hän rakensitte.
283
00:22:49,369 --> 00:22:51,538
Kaiken, minkä me kolme rakensimme.
284
00:22:55,459 --> 00:22:56,668
Niin.
285
00:22:58,754 --> 00:22:59,796
Niin.
286
00:23:06,303 --> 00:23:09,014
Olen menettänyt todella paljon aikaa.
287
00:23:21,735 --> 00:23:23,237
Millaista nyt on?
288
00:23:25,656 --> 00:23:27,407
Vuodessa 2015.
289
00:23:27,491 --> 00:23:30,077
Jopa sanat kuulostavat upeilta.
290
00:23:33,205 --> 00:23:36,667
Niin, autot ovat pienempiä ja tehokkaita,
mutta eivät hienoja.
291
00:23:36,750 --> 00:23:40,712
TV: t ovat suurempia ja litteitä.
Jokaisella on sellainen.
292
00:23:40,796 --> 00:23:42,130
Ne ovat kaikkialla.
293
00:23:42,631 --> 00:23:44,633
Ja on teknisiä vempaimia.
294
00:23:44,716 --> 00:23:47,469
On puhelin, joka tekee kaikkea, ja se on...
295
00:23:47,970 --> 00:23:49,596
Niin, Kuuhun mentiin.
296
00:23:50,764 --> 00:23:51,807
Kyllä.
297
00:23:52,724 --> 00:23:56,979
Jäin toki siitäkin paitsi,
koska olin täällä.
298
00:23:59,481 --> 00:24:01,316
Mutta se on -
299
00:23:59,481 --> 00:24:01,316
Mutta se on -
300
00:24:03,986 --> 00:24:06,530
sama vanha maailma.
301
00:24:08,740 --> 00:24:10,909
Samat ihmiset,
302
00:24:13,745 --> 00:24:16,665
konfliktit ja menestykset.
303
00:24:18,458 --> 00:24:22,754
Äitiä, isiä -
304
00:24:25,299 --> 00:24:26,425
ja lapsia.
305
00:24:42,149 --> 00:24:45,444
Siitä puheen ollen, parempi katsoa,
missä lapsukaiset ovat.
306
00:24:57,956 --> 00:25:00,584
En tiedä, saatko tämän. Toivottavasti.
307
00:24:57,956 --> 00:25:00,584
En tiedä, saatko tämän. Toivottavasti.
308
00:25:00,667 --> 00:25:03,420
Oikeastaan en toivo,
sillä se tarkoittaisi kuolemaani,
309
00:25:03,921 --> 00:25:05,756
jota et ehkä pahastuisi kovin.
310
00:25:07,341 --> 00:25:08,634
Anteeksi, pitää kiiruhtaa.
311
00:25:08,717 --> 00:25:10,677
Ehkä et ikinä anna minulle anteeksi,
312
00:25:10,761 --> 00:25:13,805
enkä voi palata ajassa
korjaamaan kaikkia virheitäni.
313
00:25:15,140 --> 00:25:17,434
Mutta voin jättää jotain tulevaisuudelle.
314
00:25:17,935 --> 00:25:19,478
Perinnön.
315
00:25:19,561 --> 00:25:22,272
Ymmärrätte, että tämä oli kaiken arvoista.
316
00:25:32,115 --> 00:25:33,492
Hei, Hiroshi.
317
00:25:34,076 --> 00:25:35,244
Tim.
318
00:25:35,327 --> 00:25:36,495
Mitä teet täällä?
319
00:25:37,746 --> 00:25:38,789
Saammeko tulla sisään?
320
00:25:42,459 --> 00:25:43,961
Luulin, että halusit apuani.
321
00:25:53,762 --> 00:25:54,763
Isäsi.
322
00:25:55,597 --> 00:26:00,018
Arvostin aina uskollisuutta
vanhempieni muistolle, Tim, mutta -
323
00:25:55,597 --> 00:26:00,018
Arvostin aina uskollisuutta
vanhempieni muistolle, Tim, mutta -
324
00:26:01,270 --> 00:26:02,729
minulla on kova kiire.
325
00:26:04,064 --> 00:26:07,276
Enkä halua työskennellä Monarchille.
326
00:26:07,359 --> 00:26:09,027
Se on ehkä hyvä,
327
00:26:09,111 --> 00:26:11,738
sillä he eivät koskisi sinuun
pitkällä tikullakaan.
328
00:26:12,239 --> 00:26:13,824
Mitä sitten haluat?
329
00:26:13,907 --> 00:26:15,284
Näytä hänelle.
330
00:26:21,415 --> 00:26:24,418
Gammasädepurkaukset tulevat halkeamista.
331
00:26:25,169 --> 00:26:27,504
Tiedän kyllä gammasäteilystä.
332
00:26:27,588 --> 00:26:28,797
Et. Et noista.
333
00:26:29,464 --> 00:26:31,675
Ne eivät ole samoja,
joita havaitsimme ennen G-päivää.
334
00:26:31,758 --> 00:26:33,969
Niissä on yhtenäinen signaali.
335
00:26:35,596 --> 00:26:36,763
Yhtenäinen?
336
00:26:37,264 --> 00:26:38,473
Miten? Mikä sitä lähettää?
337
00:26:39,600 --> 00:26:40,684
Kuka.
338
00:26:41,185 --> 00:26:42,477
Hänestä Cate voi olla elossa.
339
00:26:48,859 --> 00:26:50,319
Miksi teette tämän?
340
00:26:50,402 --> 00:26:52,362
Tiedän, että se kuulostaa hullulta.
341
00:26:52,446 --> 00:26:55,157
Se on mahdotonta.
- Ei ole. Shaw palasi.
342
00:26:55,240 --> 00:26:56,575
Loppuosa ryhmästä ei palannut.
343
00:26:58,160 --> 00:27:00,245
Muuttujia on melkein loputon määrä.
344
00:26:58,160 --> 00:27:00,245
Muuttujia on melkein loputon määrä.
345
00:27:01,413 --> 00:27:03,123
Kuulostat siltä,
ettet halua tuon olevan totta.
346
00:27:03,415 --> 00:27:05,042
Tietenkin haluan sen olevan totta!
347
00:27:05,501 --> 00:27:08,170
Mutta haluamisen
ja mahdollisen välillä on iso ero.
348
00:27:12,132 --> 00:27:13,175
Tämä on julmaa.
349
00:27:14,134 --> 00:27:16,094
Sanoit haluavasi työskennellä kanssani.
350
00:27:16,178 --> 00:27:17,930
Lopettaaksesi matkasi.
351
00:27:18,013 --> 00:27:19,264
Hyvä on. Olen mukana.
352
00:27:20,098 --> 00:27:22,184
Mutta auta ensin minua löytämään siskoni.
353
00:27:29,858 --> 00:27:32,819
Miten? Monarch ei auta.
354
00:27:33,654 --> 00:27:35,489
Ei tällaisessa.
355
00:27:35,572 --> 00:27:37,032
Ei niin.
356
00:27:37,115 --> 00:27:38,784
Ja siksi lopetin.
357
00:27:41,203 --> 00:27:43,205
Monarch ei ole ainoa järjestö.
358
00:27:44,998 --> 00:27:47,960
Eli jos olemme
titaanien valtakunnassa tai jossain,
359
00:27:48,043 --> 00:27:50,003
miksi tämä näyttää maapallolta?
360
00:27:50,087 --> 00:27:52,214
Tämä on sitä. Ainakin osat siitä.
361
00:27:52,297 --> 00:27:54,132
Eri paloja kodista.
362
00:27:54,216 --> 00:27:56,385
Eri paloja niiden maailmasta.
363
00:27:56,468 --> 00:27:58,846
Kaikki on koottu kappaleista yhteen.
364
00:27:58,929 --> 00:28:01,765
Ei tämä ole lainkaan titaanien valtakunta.
365
00:27:58,929 --> 00:28:01,765
Ei tämä ole lainkaan titaanien valtakunta.
366
00:28:01,849 --> 00:28:03,600
Tämä on paikka paikkojen välissä.
367
00:28:03,684 --> 00:28:06,562
Kutsun tätä "maailmanpylvääksi".
368
00:28:08,021 --> 00:28:09,565
Pylväs taivaan ja maan välissä.
369
00:28:09,648 --> 00:28:10,649
Tiesitkin siitä.
370
00:28:11,525 --> 00:28:12,901
Olen opettaja.
371
00:28:12,985 --> 00:28:14,862
Katsokaa, se alkaa taas.
372
00:28:14,945 --> 00:28:16,572
Lasketaan tämä alas.
373
00:28:22,244 --> 00:28:26,039
Miten valo pääsee sisään,
kun olemme maan alla?
374
00:28:26,790 --> 00:28:28,876
Mistä tiedät, että olemme maan alla?
375
00:28:29,376 --> 00:28:30,878
Koska putosimme reikään.
376
00:28:30,961 --> 00:28:32,921
Putosimmeko?
- Kyllä.
377
00:28:33,839 --> 00:28:35,382
Vai astuimmeko sisään?
378
00:28:36,592 --> 00:28:38,051
Kaninkolo.
379
00:28:39,553 --> 00:28:41,138
Tervetuloa siihen, Liisa.
380
00:28:42,723 --> 00:28:45,267
Olemme melkein perillä. Jatketaan vain.
381
00:28:47,644 --> 00:28:49,605
Okei. Valmista?
- Hyvä on.
382
00:28:49,688 --> 00:28:50,814
Kyllä.
383
00:28:51,315 --> 00:28:53,317
Kaksi, kolme. Ylös.
384
00:28:56,737 --> 00:28:57,738
Okei.
385
00:29:29,436 --> 00:29:30,729
Siinä se on.
386
00:29:31,939 --> 00:29:33,524
Siinä, minne sen jätinkin.
387
00:29:35,526 --> 00:29:37,069
Mikä tuo on?
388
00:29:37,152 --> 00:29:39,404
Tuo on kyytimme.
389
00:29:40,030 --> 00:29:41,198
Tulkaa, mennään.
390
00:30:14,773 --> 00:30:16,316
Pilailette kai.
391
00:30:17,442 --> 00:30:20,112
Tämä on mahtavaa. Eikö olekin mahtavaa?
392
00:30:20,737 --> 00:30:21,572
Niin on.
393
00:30:21,655 --> 00:30:23,991
53 vuotta ja tässä on yhä virtaa.
394
00:30:24,950 --> 00:30:26,410
Tämä on ollut täällä vain viikkoja.
395
00:30:27,202 --> 00:30:29,413
Kiitos muistutuksesta, tri Randa.
396
00:30:32,416 --> 00:30:35,627
Selvä, viritetään nämä valmiiksi
ja häivytään täältä.
397
00:30:36,628 --> 00:30:38,213
Löysää vähän, May.
- Selvä.
398
00:30:38,297 --> 00:30:39,798
Ja nyt, Kei...
- Jep.
399
00:30:39,882 --> 00:30:42,718
...laitathan mustan johdon ylös.
400
00:30:43,260 --> 00:30:45,512
Niin kontrolloimme sitä kapselin sisältä.
- Selvä.
401
00:30:45,596 --> 00:30:46,847
Mitä?
402
00:30:46,930 --> 00:30:47,848
Tuo on kai lähellä.
403
00:30:48,640 --> 00:30:50,726
No niin. Kaikki kapseliin. Mennään.
404
00:30:52,060 --> 00:30:54,229
Kei, minä hoidan sen.
- Älä hoputa.
405
00:30:54,313 --> 00:30:55,606
Hoidan tämän. Osaan kyllä.
406
00:30:55,689 --> 00:30:57,274
Minä hoidan tämän.
- Kei. Lopeta.
407
00:30:57,357 --> 00:30:59,818
Mikä sinua vaivaa?
- Jään tänne.
408
00:31:01,570 --> 00:31:02,571
Mitä?
409
00:31:06,074 --> 00:31:07,159
Billy on poissa.
410
00:31:10,037 --> 00:31:12,080
Ja poikani kasvoi ilman minua.
411
00:31:13,123 --> 00:31:18,587
En aio pilata hänen elämäänsä
taas ilmaantumalla yhtäkkiä.
412
00:31:22,549 --> 00:31:23,675
Mitä tuolla onkin,
413
00:31:26,470 --> 00:31:27,804
se ei ole minun maailmani.
414
00:31:29,431 --> 00:31:30,641
Ei enää.
415
00:31:32,226 --> 00:31:33,393
Ei.
416
00:31:36,563 --> 00:31:40,651
Nämä hirviöt ovat vieneet kaiken minulta.
417
00:31:42,569 --> 00:31:44,071
Eivät enää.
418
00:31:46,073 --> 00:31:48,742
Tämä kirous on murtunut.
419
00:31:52,871 --> 00:31:54,915
Sinulla on yhä työtä tehtävänä siellä.
420
00:32:03,715 --> 00:32:04,925
Ja me tarvitsemme sinua.
421
00:32:23,193 --> 00:32:25,279
Pidetään nyt kiirettä ja häivytään täältä.
422
00:32:27,239 --> 00:32:28,657
Hän on pojantyttäresi.
423
00:32:28,740 --> 00:32:30,242
Hassua.
424
00:32:34,580 --> 00:32:37,124
Jos kaikki kiinnittäisivät turvavyönsä,
425
00:32:37,207 --> 00:32:39,001
olemme lähdössä.
426
00:32:40,169 --> 00:32:42,379
Tällä lennolla ei kai ole juomatarjoilua.
427
00:32:42,462 --> 00:32:46,049
Ei. Mutta kun palaamme,
tarjoan ensimmäisen kierroksen.
428
00:32:47,050 --> 00:32:49,970
Onko valmista?
- Odotamme sinua.
429
00:32:50,846 --> 00:32:52,764
Kuin ennen vanhaan?
430
00:32:52,848 --> 00:32:54,266
Puhu vain omasta puolestasi.
431
00:32:56,268 --> 00:32:57,477
No niin.
432
00:32:58,228 --> 00:32:59,479
Palataan kotiin.
433
00:33:07,154 --> 00:33:08,113
Hei, lentoperämies.
434
00:33:08,197 --> 00:33:11,408
Näetkö tutkan näyttölaitteen edessäsi?
- Kyllä.
435
00:33:11,491 --> 00:33:13,952
Kun se piippailee,
laite on houkutellut titaanin,
436
00:33:14,036 --> 00:33:16,330
joka avaa halkeaman,
ja se on reittimme kotiin.
437
00:33:16,413 --> 00:33:17,456
Miten me liikumme?
438
00:33:17,539 --> 00:33:20,459
Odota vain. Tiedät kyllä, kun tunnet sen.
439
00:33:20,542 --> 00:33:22,252
Kerro, kun lukema on 900 metrissä.
440
00:33:22,336 --> 00:33:25,088
Suljen laitteen. Titaanin peräytyminen
työntää meidät sisään.
441
00:33:34,598 --> 00:33:36,892
Lee, mitä nyt? Mitä sinä näet?
442
00:33:37,392 --> 00:33:38,393
Voi paska.
443
00:33:38,477 --> 00:33:40,354
Houkuttelimme titaanin,
joka oli jo täällä.
444
00:33:47,194 --> 00:33:48,529
Valmistautukaa!
445
00:33:54,368 --> 00:33:56,828
Jotain on tulossa halkeamasta.
2 100 metriä.
446
00:33:59,206 --> 00:34:00,457
1 500 metriä.
447
00:33:59,206 --> 00:34:00,457
1 500 metriä.
448
00:34:02,626 --> 00:34:05,546
Tule nyt!
- 1 200.
449
00:34:05,629 --> 00:34:06,922
Shaw! Mitä me teemme?
450
00:34:07,005 --> 00:34:09,675
Aikamme loppuu,
emmekä saa toista tilaisuutta.
451
00:34:09,757 --> 00:34:10,759
Voi luoja.
452
00:34:24,313 --> 00:34:26,775
Se lähtee. Se menee poispäin meistä.
453
00:34:26,859 --> 00:34:27,693
Voi paska.
454
00:34:28,902 --> 00:34:30,612
Odota, mitä sinä teet?
- Työni.
455
00:34:30,696 --> 00:34:33,239
Mitä sinä teet? Ei! Pysähdy!
- Tule takaisin!
456
00:34:35,324 --> 00:34:36,994
Pysähdy! Lee!
457
00:34:38,120 --> 00:34:40,330
Ei! Mitä sinä teet?
458
00:35:06,440 --> 00:35:08,734
Eikö mikään voi olla helppoa?
459
00:35:08,817 --> 00:35:10,360
Lee, tule takaisin tänne!
460
00:35:15,073 --> 00:35:16,950
Ei. Tilaisuus katoaa.
461
00:35:25,459 --> 00:35:26,293
Lee!
462
00:35:56,156 --> 00:35:57,574
Lee!
- Ei!
463
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
Lee!
464
00:37:25,204 --> 00:37:26,496
Lee!
465
00:37:27,206 --> 00:37:30,417
Lee! Juokse! Lee!
466
00:37:33,795 --> 00:37:35,797
Lee, pidä kädestäni kiinni!
467
00:37:37,174 --> 00:37:39,218
Sain kiinni! Älä päästä irti!
468
00:37:43,514 --> 00:37:44,848
Ei!
- Tule takaisin!
469
00:37:44,932 --> 00:37:47,184
Lee, ei! Pidän kiinni!
- Liikaa painoa, Kei!
470
00:37:49,102 --> 00:37:51,480
Ei tämä mitään.
- Ei, en päästä irti!
471
00:37:51,563 --> 00:37:52,439
Kiitos...
472
00:37:53,190 --> 00:37:55,359
Ei.
- ...kaikesta.
473
00:37:55,442 --> 00:37:56,818
Älä päästä...
474
00:37:57,319 --> 00:37:59,863
Ei! Lee!
475
00:38:07,454 --> 00:38:08,872
Lee!
476
00:38:09,748 --> 00:38:12,417
Ei!
477
00:38:12,501 --> 00:38:14,127
Kei, katso minua. Kiinnitä turvavyö!
478
00:39:25,115 --> 00:39:26,825
Missä olemme?
479
00:39:33,832 --> 00:39:35,667
Mikä tämä paikka on?
480
00:39:37,127 --> 00:39:38,253
Keitä te olette?
481
00:39:45,844 --> 00:39:46,929
Cate!
482
00:39:49,848 --> 00:39:50,891
Cate.
483
00:39:55,938 --> 00:39:56,939
Tervetuloa takaisin.
484
00:40:08,450 --> 00:40:10,577
Teitkö sinä kaiken tämän?
- Minäkö? En.
485
00:40:10,661 --> 00:40:12,454
En ymmärrä suurinta osaa siitä.
486
00:40:12,538 --> 00:40:15,082
Mutta onneksemme
joku oli jo tehnyt paljon yhtälöitä.
487
00:40:20,379 --> 00:40:21,547
Isä.
488
00:40:59,918 --> 00:41:01,086
Äiti?
489
00:40:59,918 --> 00:41:01,086
Äiti?
490
00:41:13,932 --> 00:41:15,142
Olet varttunut.
491
00:41:31,950 --> 00:41:33,452
Olen pahoillani.
492
00:41:36,163 --> 00:41:37,581
Olen pahoillani.
493
00:42:01,396 --> 00:42:02,481
Kentaro,
494
00:42:03,899 --> 00:42:07,778
esittelisin isoäitimme.
495
00:42:11,657 --> 00:42:14,409
Tämä on veljeni.
496
00:42:22,918 --> 00:42:26,964
Ikävä keskeyttää, mutta haluaisimme teidät
lääkärintarkastukseen ja kuulla teitä.
497
00:42:27,548 --> 00:42:29,132
Tähän suuntaan.
498
00:42:29,216 --> 00:42:32,761
Brenda, mitä teet täällä?
499
00:42:33,387 --> 00:42:35,389
Jonkun täytyi maksaa tämä kaikki.
500
00:42:39,768 --> 00:42:41,436
Työskenteletkö nyt hänen kanssaan?
501
00:42:43,021 --> 00:42:44,273
Se on monimutkaista.
502
00:42:46,859 --> 00:42:49,027
Paljon on muuttunut kahdessa vuodessa.
503
00:42:52,197 --> 00:42:53,574
Kahdessa vuodessa?
504
00:42:57,661 --> 00:42:58,704
Mennäänkö?
505
00:42:59,204 --> 00:43:01,164
Tulkaa. Mennään. Menkää.
506
00:42:59,204 --> 00:43:01,164
Tulkaa. Mennään. Menkää.
507
00:43:01,248 --> 00:43:02,791
Mitä täällä tapahtuu?
508
00:43:02,875 --> 00:43:05,460
Vain kaikki, mitä lupasin sinulle.
509
00:43:15,387 --> 00:43:16,930
Tule.
510
00:43:17,681 --> 00:43:20,976
APEXIN
PÄÄKALLOSAAREN TUTKIMUSASEMA
511
00:44:45,185 --> 00:44:47,187
Tekstitys: Tero Mansikka