1 00:00:18,268 --> 00:00:20,020 שלום. 2 00:00:21,104 --> 00:00:22,397 את בסדר? 3 00:00:22,481 --> 00:00:25,943 אני לא ממש מסוגלת לענות כרגע. 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,194 את יכולה ללכת? 5 00:00:30,781 --> 00:00:32,698 כן. תודה. 6 00:00:35,035 --> 00:00:38,080 היצורים האלה טריטוריאלים מאוד, 7 00:00:38,163 --> 00:00:40,457 ואנחנו בטריטוריה שלהם עכשיו. 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 טוב, בואי. 9 00:00:43,544 --> 00:00:45,003 את באמת היא. 10 00:00:45,087 --> 00:00:47,798 את קייקו רנדה. 11 00:00:48,757 --> 00:00:50,717 חשבת שתפגשי מישהו אחר? 12 00:00:51,426 --> 00:00:54,221 לא חשבתי שאהיה בחיים. 13 00:00:56,223 --> 00:00:57,349 אני מכירה את ההרגשה. 14 00:00:58,392 --> 00:00:59,768 אנחנו צריכות לזוז. 15 00:01:00,853 --> 00:01:01,979 רגע. 16 00:01:04,690 --> 00:01:06,567 מי את? איך קוראים לך? 17 00:01:07,734 --> 00:01:10,070 אני... קייט. 18 00:01:10,153 --> 00:01:11,488 איך הגעת לכאן? 19 00:01:12,906 --> 00:01:14,157 נפלנו. 20 00:01:17,160 --> 00:01:18,203 אוי, אלוהים. מיי. 21 00:01:19,037 --> 00:01:20,914 אנחנו חייבות למצוא את האנשים שהגעתי איתם. 22 00:01:20,998 --> 00:01:22,082 בילי איתך? 23 00:01:22,833 --> 00:01:23,834 מה? 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,460 ביל רנדה? 25 00:01:26,795 --> 00:01:29,047 לי שו? - אנחנו חייבות לחזור. 26 00:01:29,131 --> 00:01:32,259 אנחנו חייבות למצוא אותם. - נמצא אותם. תירגעי. 27 00:01:33,594 --> 00:01:34,636 מכאן. 28 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 עכשיו. 29 00:02:59,221 --> 00:03:01,306 - מבוסס על הדמות מ״גודזילה״ - 30 00:02:59,221 --> 00:03:01,306 - מבוסס על הדמות מ״גודזילה״ - 31 00:03:16,947 --> 00:03:19,700 - טוקיו - 32 00:03:20,075 --> 00:03:20,117 מה עשית? באלסקה, במדבר... 33 00:03:20,117 --> 00:03:20,158 מה עשית? באלסקה, במדבר... 34 00:03:20,158 --> 00:03:20,200 מה עשית? באלסקה, במדבר... 35 00:03:20,200 --> 00:03:20,242 מה עשית? באלסקה, במדבר... 36 00:03:20,242 --> 00:03:20,284 מה עשית? באלסקה, במדבר... 37 00:03:20,284 --> 00:03:21,451 מה עשית? באלסקה, במדבר... 38 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 באלסקה, 39 00:03:23,036 --> 00:03:24,162 במדבר... 40 00:03:24,872 --> 00:03:26,540 ידעת שגודזילה היה שם? 41 00:03:27,291 --> 00:03:29,543 לא ידעתי שזה יהיה גודזילה, 42 00:03:29,626 --> 00:03:31,503 אבל הייתי צריך לפתות מפלצת ענק. 43 00:03:32,588 --> 00:03:33,422 למה? 44 00:03:34,423 --> 00:03:35,757 כדי לפתוח בקע. 45 00:03:36,842 --> 00:03:38,635 כדי להוכיח שהרשת קיימת. 46 00:03:43,348 --> 00:03:44,641 שיש שער 47 00:03:45,517 --> 00:03:46,643 שמוביל לעולמן 48 00:03:47,436 --> 00:03:49,479 ונמצא בעולמנו. 49 00:03:50,355 --> 00:03:52,107 הכול כדי להוכיח שהתאוריה שלך נכונה? 50 00:03:54,484 --> 00:03:57,237 שהוריי צדקו. 51 00:03:58,030 --> 00:04:01,283 אילו ״מונרך״ לא היו מסווגים אותם כמטורפים, ככופרים... 52 00:03:58,030 --> 00:04:01,283 אילו ״מונרך״ לא היו מסווגים אותם כמטורפים, ככופרים... 53 00:04:02,201 --> 00:04:03,827 אולי יום-ג׳ לא היה קורה. 54 00:04:09,541 --> 00:04:10,667 אולי קייט 55 00:04:11,376 --> 00:04:12,711 עדיין הייתה פה. 56 00:04:16,714 --> 00:04:18,841 קייט לא מתה באשמת ״מונרך״. 57 00:04:20,636 --> 00:04:21,762 היא מתה באשמתנו. 58 00:04:23,263 --> 00:04:25,057 היא מתה כי האמנתי בך. 59 00:04:27,100 --> 00:04:28,560 אבל זה היה הדבר היחיד שאי פעם היה אכפת לך ממנו! 60 00:04:34,274 --> 00:04:35,108 לא נכון. 61 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 רק רציתי להגן עליך מפני זה. 62 00:04:41,657 --> 00:04:44,076 אבל לא היית זקוק להגנה שלי. 63 00:04:47,412 --> 00:04:48,914 זו הייתה הטעות שלי. 64 00:04:56,630 --> 00:05:00,050 אתה רוצה לחסוך מאחרים את הכאב שאנחנו מרגישים? 65 00:04:56,630 --> 00:05:00,050 אתה רוצה לחסוך מאחרים את הכאב שאנחנו מרגישים? 66 00:05:02,344 --> 00:05:05,639 אתה רוצה למצוא דרך שבה המין האנושי ישרוד? 67 00:05:08,100 --> 00:05:09,226 תעזור לי. 68 00:05:09,309 --> 00:05:11,061 תעבוד איתי. 69 00:05:11,144 --> 00:05:12,354 נוכל לפתור את זה. 70 00:05:12,437 --> 00:05:13,272 יחד. 71 00:05:14,439 --> 00:05:15,607 לפתור מה? 72 00:05:15,691 --> 00:05:17,442 את סוד הקיום המשותף. 73 00:05:23,407 --> 00:05:24,241 טוב. 74 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 בתנאי שתענה על שאלה אחת. 75 00:05:33,292 --> 00:05:34,918 זה מה שחשוב לך עכשיו? 76 00:05:36,545 --> 00:05:38,630 כשגורל העולם בסכנה? 77 00:05:42,593 --> 00:05:44,469 ההחלטה שקיבלתי... 78 00:05:46,054 --> 00:05:49,266 אתה חושב שלא ניסיתי להבין אותה בעצמי? 79 00:05:52,561 --> 00:05:55,898 היית מעדיף שלא הייתי מתאהב באימא שלך? 80 00:05:55,981 --> 00:05:58,358 שמשפחתנו מעולם לא הייתה קיימת? 81 00:05:58,442 --> 00:06:00,235 המשפחה שלנו לא קיימת. 82 00:05:58,442 --> 00:06:00,235 המשפחה שלנו לא קיימת. 83 00:06:02,154 --> 00:06:03,322 לא עוד. 84 00:06:18,795 --> 00:06:22,007 אם שאר צוות החילוץ עקב אחר האות שלי, 85 00:06:22,090 --> 00:06:23,967 יש רק מקום אחד שאפשר לצאת ממנו. 86 00:06:26,678 --> 00:06:30,057 ידעתי שכשהם ימצאו את האות שלי, הם יבואו. 87 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 אני מצטערת. 88 00:06:33,894 --> 00:06:34,978 אות? 89 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 איזה אות? 90 00:06:41,276 --> 00:06:43,070 את לא חלק מצוות חילוץ, נכון? 91 00:06:46,406 --> 00:06:47,991 לא ציפית למצוא אותי כאן. 92 00:06:52,788 --> 00:06:53,872 את לא מ״מונרך״. 93 00:06:54,706 --> 00:06:55,707 מי את? 94 00:07:03,048 --> 00:07:04,383 אוי, אלוהים. 95 00:07:04,466 --> 00:07:05,717 מיי. 96 00:07:07,678 --> 00:07:09,221 אוי, אלוהים. 97 00:07:11,723 --> 00:07:13,308 תגידו לי מי אתן. 98 00:07:13,392 --> 00:07:14,810 לכל הרוחות. 99 00:07:15,727 --> 00:07:16,854 קייקו! 100 00:07:18,564 --> 00:07:20,816 קייקו, זו באמת את? 101 00:07:20,899 --> 00:07:22,401 כמובן. 102 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 מי אתה? 103 00:07:28,866 --> 00:07:30,325 אני, קיי. 104 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 לי. 105 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 לי? 106 00:07:40,127 --> 00:07:43,505 הקול שלך נשמע שונה, צא שאוכל לראות אותך. 107 00:07:45,132 --> 00:07:48,886 לא... תישארי שם רגע. 108 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 יש כמה דברים שאת צריכה להבין קודם. 109 00:07:53,557 --> 00:07:54,933 אילו דברים? 110 00:07:55,017 --> 00:07:57,644 כמה זמן את חושבת שאת נמצאת כאן, קיי? 111 00:07:59,897 --> 00:08:02,482 להערכתי 57 ימים. 112 00:07:59,897 --> 00:08:02,482 להערכתי 57 ימים. 113 00:08:03,734 --> 00:08:05,068 למה? 114 00:08:07,362 --> 00:08:08,822 למה אתה מסתתר מפניי? 115 00:08:10,949 --> 00:08:14,536 גם אני הייתי כאן, קיי. אחרי שנפלת. 116 00:08:15,204 --> 00:08:17,623 הובלתי משימת איסוף מידע. - רגע, היית פה? 117 00:08:18,582 --> 00:08:21,293 איך? מתי? 118 00:08:22,461 --> 00:08:24,838 המשימה הייתה ב-1962. 119 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 השנה 1959. אתה לא מדבר בהיגיון. 120 00:08:30,385 --> 00:08:32,679 הגעתי לכאן ב-1962. 121 00:08:33,347 --> 00:08:36,099 חשבתי שהייתי כאן כשבוע, 122 00:08:36,183 --> 00:08:37,768 ואז הצלחתי לחזור. 123 00:08:37,851 --> 00:08:39,352 נמלטתי, אבל השנה הייתה... 124 00:08:40,270 --> 00:08:41,688 השנה הייתה 1982. 125 00:08:42,813 --> 00:08:43,815 לא. 126 00:08:46,318 --> 00:08:51,532 וזה היה... לפני 33 שנה. 127 00:09:02,251 --> 00:09:03,252 כן. 128 00:09:04,878 --> 00:09:08,465 בגלל עיוות כוח הכבידה... 129 00:09:10,175 --> 00:09:12,010 עיוות המרחב והזמן יהיה... 130 00:09:30,529 --> 00:09:31,530 זה נכון? 131 00:09:33,532 --> 00:09:36,034 השנה 2015? 132 00:09:40,622 --> 00:09:42,791 תמיד היית טובה במספרים, קיי. 133 00:09:56,722 --> 00:10:01,727 לי. - אני לא מאמין שאת בחיים. אני... 134 00:09:56,722 --> 00:10:01,727 לי. - אני לא מאמין שאת בחיים. אני... 135 00:10:19,536 --> 00:10:20,537 זה אתה. 136 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 זה באמת אתה. 137 00:10:23,957 --> 00:10:24,958 לי. 138 00:10:29,671 --> 00:10:30,672 בילי... 139 00:10:32,674 --> 00:10:37,429 לא, קיי. הוא... הוא איננו. 140 00:10:37,513 --> 00:10:41,099 הוא מת מזמן. - אוי, לא. 141 00:10:43,769 --> 00:10:46,897 לא. לא, לא. 142 00:11:05,832 --> 00:11:06,917 הירושי? 143 00:11:07,668 --> 00:11:09,002 הירושי? 144 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 הוא בסדר. 145 00:11:15,133 --> 00:11:17,261 הוא בסדר. הוא בסדר גמור. 146 00:11:17,886 --> 00:11:22,349 איך את יודעת? איך את יודעת? 147 00:11:22,432 --> 00:11:23,684 מי את? 148 00:11:28,522 --> 00:11:30,065 אני הנכדה שלך. 149 00:11:51,837 --> 00:11:53,172 איך הרגל? 150 00:11:53,255 --> 00:11:55,591 בסדר. כואב לי רק כשאני הולך. 151 00:11:55,674 --> 00:11:57,134 אז שב בכיסא. 152 00:11:57,217 --> 00:11:59,761 נראה שפליטת קרני הגמא התאזנה. 153 00:11:59,845 --> 00:12:01,972 היא עדיין גבוהה, אבל לא גבוהה בצורה מסוכנת. 154 00:11:59,845 --> 00:12:01,972 היא עדיין גבוהה, אבל לא גבוהה בצורה מסוכנת. 155 00:12:02,055 --> 00:12:04,099 יצרנו קשר עם כל מי שיכולנו. 156 00:12:04,933 --> 00:12:07,060 רוב המוצבים חזרו למצב מקוון... 157 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 בקושי. 158 00:12:11,565 --> 00:12:12,816 שמעת משהו מדובל? 159 00:12:14,234 --> 00:12:15,611 ציפית לשמוע ממנה? 160 00:12:17,279 --> 00:12:18,280 לא ממש. 161 00:12:22,159 --> 00:12:23,243 מה לגבי האות? 162 00:12:23,327 --> 00:12:26,663 זו לא העדיפות העליונה שלנו כרגע. - ייתכן שמישהו בחיים 163 00:12:26,747 --> 00:12:28,040 וזו לא עדיפות עליונה? 164 00:12:28,123 --> 00:12:31,251 כשהעולם כולו עדיין כמרקחה? 165 00:12:31,335 --> 00:12:35,214 כשכל התחנות בכוננות למקרה חירום? לא, זו לא. 166 00:12:35,297 --> 00:12:38,675 אם מישהו שרד שם למטה, אולי הוא יודע מה קורה. 167 00:12:38,759 --> 00:12:42,930 זה נשמע לי כמו משהו חשוב ביותר. - בימים כתיקונם זה היה חשוב ביותר, 168 00:12:43,013 --> 00:12:45,265 אבל אנחנו ניצבים בפני גל מפלצות ענק 169 00:12:45,349 --> 00:12:48,101 המאיימות על חיים של שבעה מיליארד איש. 170 00:12:49,186 --> 00:12:51,647 אני לא מקצה משאבים להצלת שלושה אנשים. 171 00:12:51,730 --> 00:12:53,857 אוקיי. ואם השלושה יוכלו להציל את שבעת המיליארד? 172 00:12:57,402 --> 00:12:58,695 מישהו נותר בחיים שם למטה. 173 00:12:59,988 --> 00:13:03,200 אולי יש לו את התשובות שאנחנו צריכים, והוא קורא לנו לעזרה. 174 00:12:59,988 --> 00:13:03,200 אולי יש לו את התשובות שאנחנו צריכים, והוא קורא לנו לעזרה. 175 00:13:03,283 --> 00:13:06,078 אנחנו לא יכולים להעמיד פנים שאנחנו לא שומעים אותו! 176 00:13:09,039 --> 00:13:11,166 תביט במפה, טים. 177 00:13:12,793 --> 00:13:15,629 תראה את ההיקף העצום של הדבר שאנחנו מנסים למנוע. 178 00:13:16,630 --> 00:13:18,090 ידיי כבולות. 179 00:13:19,383 --> 00:13:20,843 אז תסירי את הכבלים. 180 00:13:23,178 --> 00:13:25,097 אחרת שו צדק בקשר אלינו. 181 00:13:28,350 --> 00:13:29,810 הוא בהחלט צדק בקשר אלייך. 182 00:13:33,313 --> 00:13:36,483 תחשוב היטב על הדברים הבאים שתגיד. 183 00:13:40,696 --> 00:13:44,283 ועכשיו, אתה מתכוון לשבת, 184 00:13:45,450 --> 00:13:46,660 לבצע את עבודתך 185 00:13:46,743 --> 00:13:48,370 ולעזור לנו להתמודד עם המשבר הזה? 186 00:13:53,250 --> 00:13:55,836 או שאצטרך להאריך את חופשת המחלה שלך לצמיתות? 187 00:14:23,697 --> 00:14:25,282 אוי, אלוהים. 188 00:14:26,074 --> 00:14:28,327 לא ייאמן. 189 00:14:31,580 --> 00:14:35,083 הגדרתי מחדש את צינור הפלטה כך שישדר פעימת גמא 190 00:14:35,167 --> 00:14:36,627 שתאותת לכם על מיקומי. 191 00:14:40,172 --> 00:14:42,799 אז ״מונרך״ שרד עד 1962. 192 00:14:42,883 --> 00:14:44,510 הם קיימים גם היום. 193 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 אבא עבד שם. 194 00:14:57,940 --> 00:14:59,191 ספרי לי עליו. 195 00:15:02,736 --> 00:15:06,865 הוא איש משפחה. 196 00:15:07,741 --> 00:15:09,368 הוא הלך בעקבותייך. 197 00:15:10,827 --> 00:15:15,624 וכש״מונרך״ לא איפשרו לו, הוא עשה זאת בעצמו. 198 00:15:17,167 --> 00:15:22,714 הוא מעולם לא ידע... יודע מתי להפסיק. 199 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 הוא מאושר? 200 00:15:33,976 --> 00:15:35,894 למה שלא תשאלי אותו בעצמך? 201 00:15:39,147 --> 00:15:44,111 את יכולה להחזיר אותו להגדרות המקוריות שלו? 202 00:15:46,572 --> 00:15:48,615 כן. נראה לי שכן. 203 00:15:51,410 --> 00:15:54,037 טוב... אם כך, 204 00:15:55,664 --> 00:15:56,874 אני אקח אותך הביתה. 205 00:16:07,718 --> 00:16:09,636 אמרתי לך שזה לא ייקח זמן רב. 206 00:16:13,223 --> 00:16:16,101 מסרתי כמעט הכול. 207 00:16:19,605 --> 00:16:21,648 אני עדיין צריך לעשות עוד כמה נסיעות. 208 00:16:23,734 --> 00:16:25,110 לאן תלך? 209 00:16:28,322 --> 00:16:29,573 לסן פרנסיסקו. 210 00:16:31,783 --> 00:16:33,952 רק לכמה ימים. 211 00:16:34,953 --> 00:16:37,789 יש כמה דברים שאני צריך לעשות... 212 00:16:37,873 --> 00:16:39,374 שקשורים לגירושים. 213 00:16:45,255 --> 00:16:46,298 אמיקו, 214 00:16:46,381 --> 00:16:48,800 מעתה ואילך... 215 00:16:52,763 --> 00:16:55,641 אחרי המתקפה על סן פרנסיסקו, 216 00:16:55,724 --> 00:16:57,935 התקשרנו לכל מי שעלה בדעתנו. 217 00:16:58,018 --> 00:17:00,521 בתי חולים. הצלב האדום. 218 00:16:58,018 --> 00:17:00,521 בתי חולים. הצלב האדום. 219 00:17:00,604 --> 00:17:02,814 חיפשנו באינטרנט. 220 00:17:02,898 --> 00:17:06,401 מעולם לא איבדתי תקווה שתחזור הביתה. 221 00:17:15,868 --> 00:17:18,121 חלמנו על היום הזה. 222 00:17:27,256 --> 00:17:30,342 לא משנה מה עוללת לי, 223 00:17:30,425 --> 00:17:34,596 לבן שלך מגיע קשר עם אבא שלו. 224 00:17:44,106 --> 00:17:45,816 אז בבקשה, 225 00:17:47,401 --> 00:17:49,361 כשתבין היכן אתה מתגורר, 226 00:17:50,529 --> 00:17:52,281 תעדכן את קנטרו. 227 00:18:17,681 --> 00:18:19,057 אתן בסדר. תמשיכו להתקדם. 228 00:18:19,141 --> 00:18:21,018 אפשר ללכת מסביב? - זו הדרך היחידה. 229 00:18:21,101 --> 00:18:23,228 מיי, אל תסתבכי בעץ. - לאט, לאט. 230 00:18:23,312 --> 00:18:25,189 זהירות. לעזאזל. - הנחתי. 231 00:18:26,356 --> 00:18:27,608 כן. בואו ננוח כמה רגעים. 232 00:18:27,691 --> 00:18:28,942 יש לנו את כל הזמן שבעולם. 233 00:18:29,026 --> 00:18:30,819 כן. - אני לא יודע מה איתכן, 234 00:18:30,903 --> 00:18:34,781 אבל אני רוצה לחזור לעולם עם מכוניות מעופפות ועם רובוטים משרתים. 235 00:18:34,865 --> 00:18:37,534 כן. ואולי בתי אבות על הירח. 236 00:18:37,618 --> 00:18:40,412 אוקיי. נראה לי שכולנו זקוקים להתאווררות. 237 00:18:40,495 --> 00:18:41,496 מתאים לי. 238 00:18:43,665 --> 00:18:45,042 חכי, קייקו. 239 00:18:47,336 --> 00:18:48,795 היי, ברצינות... 240 00:18:49,546 --> 00:18:50,797 אל תתרחקו. - אל תתרחקו. 241 00:18:51,965 --> 00:18:54,301 טוב. מוכנה? - כן. כן. 242 00:18:54,384 --> 00:18:55,761 שתיים, שלוש... 243 00:19:35,551 --> 00:19:36,718 אפשר להצטרף אליך? 244 00:19:38,428 --> 00:19:40,639 מה אתה עושה פה? 245 00:19:40,722 --> 00:19:42,432 אימא שלך אמרה שאולי אמצא אותך כאן. 246 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 איך הרגל שלך? 247 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 איך הרגל שלך? 248 00:20:01,076 --> 00:20:02,911 כואבת כשיורד גשם. 249 00:20:02,995 --> 00:20:03,996 ושלך? 250 00:20:05,747 --> 00:20:07,332 משמיעה צלילי נקישה מוזרים. 251 00:20:11,879 --> 00:20:12,921 לחיים. 252 00:20:20,429 --> 00:20:21,430 וואו. 253 00:20:22,848 --> 00:20:24,892 אני לא... חובב גדול של ויסקי. 254 00:20:24,975 --> 00:20:26,476 מה אתה עושה כאן? 255 00:20:35,611 --> 00:20:39,323 נחשולי הגמא, מצאנו אות עקבי. 256 00:20:41,658 --> 00:20:42,659 אות? 257 00:20:44,119 --> 00:20:45,996 הודעה. - ממי? 258 00:20:46,079 --> 00:20:47,414 אני לא יודע, 259 00:20:48,957 --> 00:20:52,586 אבל הוא מגיע מתוך הבקעים. 260 00:20:52,669 --> 00:20:56,423 מה אני אמור לעשות בעניין? אני לא יודע מה המשמעות של כל זה. 261 00:20:56,507 --> 00:20:57,508 לא, אתה לא יודע... 262 00:21:00,469 --> 00:21:01,595 אבל אבא שלך אולי ידע. 263 00:21:16,235 --> 00:21:17,152 תודה. 264 00:21:25,327 --> 00:21:26,703 קיי, אני חייב לומר לך... 265 00:21:28,413 --> 00:21:33,710 את נראית בדיוק כמו שתמיד נראית בדמיוני. 266 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 כל השנים האלה. 267 00:21:35,379 --> 00:21:36,380 בדיוק. 268 00:21:46,598 --> 00:21:48,851 דיברתי איתך ועם בילי בראשי 269 00:21:48,934 --> 00:21:50,519 בכל הזמן שהייתי פה. 270 00:21:50,602 --> 00:21:51,603 כן. 271 00:21:54,398 --> 00:21:55,774 כלומר עם מי שהיית. 272 00:22:11,582 --> 00:22:13,125 מה קרה לבילי? 273 00:22:14,793 --> 00:22:16,044 שמעתי ש... 274 00:22:18,380 --> 00:22:21,884 הוא כנראה הוביל משלחת לאי כלשהו ו... 275 00:22:21,967 --> 00:22:25,596 הוא ניסה להוכיח חלק מהתאוריות על כל זה 276 00:22:27,097 --> 00:22:28,098 ו... 277 00:22:29,516 --> 00:22:31,393 הוא מעולם לא חזר. 278 00:22:35,814 --> 00:22:37,608 אבל הוא הצליח, קיי. 279 00:22:37,691 --> 00:22:39,776 הוא לא ויתר. 280 00:22:39,860 --> 00:22:41,820 הוא נלחם עד הרגע האחרון. 281 00:22:41,904 --> 00:22:43,405 הוא הציל את ״מונרך״. 282 00:22:44,114 --> 00:22:48,118 הוא הציל את כל מה שאת והוא בניתם. 283 00:22:49,369 --> 00:22:51,538 את כל מה ששלושתנו בנינו. 284 00:22:55,459 --> 00:22:56,668 כן. 285 00:22:58,754 --> 00:22:59,796 כן. 286 00:23:06,303 --> 00:23:09,014 איבדתי זמן רב כל כך, לי. 287 00:23:21,735 --> 00:23:23,237 איך זה עכשיו? 288 00:23:25,656 --> 00:23:27,407 השנה 2015. 289 00:23:27,491 --> 00:23:30,077 רק להגיד את זה נשמע בדיוני. 290 00:23:33,205 --> 00:23:36,667 כן, המכוניות קטנות ויעילות יותר, וממש לא מרשימות באותה מידה. 291 00:23:36,750 --> 00:23:40,712 אבל הטלוויזיות גדולות ושטוחות יותר. לכולם יש טלוויזיה. 292 00:23:40,796 --> 00:23:42,130 הן נמצאות בכל מקום. 293 00:23:42,631 --> 00:23:44,633 ויש חפיצים. 294 00:23:44,716 --> 00:23:47,469 יש טלפון שעושה הכול והוא... 295 00:23:47,970 --> 00:23:49,596 אה, היי, הגענו לירח. 296 00:23:50,764 --> 00:23:51,807 כן. 297 00:23:52,724 --> 00:23:56,979 אני כמובן גם פספסתי את זה כי הייתי כאן למטה. 298 00:23:59,481 --> 00:24:01,316 אבל את יודעת, זה... 299 00:23:59,481 --> 00:24:01,316 אבל את יודעת, זה... 300 00:24:03,986 --> 00:24:06,530 אותו... עולם ישן נושן. 301 00:24:08,740 --> 00:24:10,909 אותם אנשים... 302 00:24:13,745 --> 00:24:16,665 אותם עימותים, אותם ניצחונות. 303 00:24:18,458 --> 00:24:22,754 את יודעת, אותן אימהות, אותם אבות... 304 00:24:25,299 --> 00:24:26,425 אותם ילדים. 305 00:24:42,149 --> 00:24:45,444 ואם כבר מדברים על ילדים, כדאי שאבדוק לשלומם של הילדים שלנו. 306 00:24:57,956 --> 00:25:00,584 אני לא יודע אם זה יגיע אליך. אני מקווה שכן. 307 00:24:57,956 --> 00:25:00,584 אני לא יודע אם זה יגיע אליך. אני מקווה שכן. 308 00:25:00,667 --> 00:25:03,420 בעצם לא, כי משמעות הדבר תהיה שאני מת, 309 00:25:03,921 --> 00:25:05,756 וכנראה לא תהיה ממש עצוב. 310 00:25:07,341 --> 00:25:08,634 מצטער, אני חייב לקצר. 311 00:25:08,717 --> 00:25:10,677 אולי לא תסלח לי על מה שלקחתי ממך, 312 00:25:10,761 --> 00:25:13,805 ואני לא יכול לחזור בזמן ולתקן את כל הטעויות שלי. 313 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 אבל אולי אוכל להשאיר משהו למען העתיד. 314 00:25:17,935 --> 00:25:19,478 מורשת. 315 00:25:19,561 --> 00:25:22,272 ואתה תבין שזה היה שווה את זה. 316 00:25:32,115 --> 00:25:33,492 שלום, הירושי. 317 00:25:34,076 --> 00:25:35,244 טים. 318 00:25:35,327 --> 00:25:36,495 מה אתה עושה פה? 319 00:25:37,746 --> 00:25:38,789 אנחנו יכולים להיכנס? 320 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 חשבתי שרצית את עזרתי? 321 00:25:53,762 --> 00:25:54,763 אבא שלך. 322 00:25:55,597 --> 00:26:00,018 תמיד הערכתי את נאמנותך לזכרם של הוריי, טים, אבל... 323 00:25:55,597 --> 00:26:00,018 תמיד הערכתי את נאמנותך לזכרם של הוריי, טים, אבל... 324 00:26:01,270 --> 00:26:02,729 אני עסוק מאוד. 325 00:26:04,064 --> 00:26:07,276 ואני כלל לא מעוניין לעבוד עם ״מונרך״. 326 00:26:07,359 --> 00:26:09,027 טוב, נראה שזה טוב 327 00:26:09,111 --> 00:26:11,738 כי הם לא מוכנים להתקרב אליך. 328 00:26:12,239 --> 00:26:13,824 אם כך מה אתה רוצה? 329 00:26:13,907 --> 00:26:15,284 פשוט תראה לו. 330 00:26:21,415 --> 00:26:24,418 נחשולי גמא שמגיעים מתוך הבקעים. 331 00:26:25,169 --> 00:26:27,504 אני מודע היטב לפליטות הגמא. 332 00:26:27,588 --> 00:26:28,797 לא. לא אלה. 333 00:26:29,464 --> 00:26:31,675 הן שונות מאלה שזיהינו לפני יום-ג׳. 334 00:26:31,758 --> 00:26:33,969 יש שם אות עקבי. 335 00:26:35,596 --> 00:26:36,763 עקבי? 336 00:26:37,264 --> 00:26:38,473 איך? מאיפה הוא מגיע? 337 00:26:39,600 --> 00:26:40,684 ממי. 338 00:26:41,185 --> 00:26:42,477 הוא חושב שייתכן שקייט בחיים. 339 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 למה אתה עושה את זה? 340 00:26:50,402 --> 00:26:52,362 שמע, זה נשמע מטורף, אני יודע. 341 00:26:52,446 --> 00:26:55,157 זה בלתי אפשרי. - זה לא בלתי אפשרי. שו חזר. 342 00:26:55,240 --> 00:26:56,575 ושאר הצוות לא חזר. 343 00:26:58,160 --> 00:27:00,245 המשתנים אין-סופיים כמעט. 344 00:26:58,160 --> 00:27:00,245 המשתנים אין-סופיים כמעט. 345 00:27:01,413 --> 00:27:03,332 אתה נשמע כאילו אתה לא רוצה שזו תהיה האמת. 346 00:27:03,415 --> 00:27:05,042 אני רוצה מאוד שזו תהיה האמת! 347 00:27:05,501 --> 00:27:08,170 אבל יש הבדל גדול בין מה אתה רוצה שיקרה למה יכול לקרות. 348 00:27:12,132 --> 00:27:13,175 זה מרושע. 349 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 אמרת שאתה רוצה שאעבוד איתך, 350 00:27:16,178 --> 00:27:17,930 שנסיים את המסע שלך. 351 00:27:18,013 --> 00:27:19,264 בסדר, אני מוכן. 352 00:27:20,098 --> 00:27:22,184 אבל קודם תעזור לי למצוא את אחותי. 353 00:27:29,858 --> 00:27:32,819 איך? ״מונרך״ לא יעזרו. 354 00:27:33,654 --> 00:27:35,489 לא במשהו כזה. 355 00:27:35,572 --> 00:27:37,032 לא, הם לא יעזרו. 356 00:27:37,115 --> 00:27:38,784 לכן התפטרתי. 357 00:27:41,203 --> 00:27:43,205 ״מונרך״ אינם השחקן היחיד בזירה. 358 00:27:44,998 --> 00:27:47,960 אם אנחנו בממלכת מפלצות הענק או משהו כזה, 359 00:27:48,043 --> 00:27:50,003 למה היא דומה כל כך לכדור הארץ? 360 00:27:50,087 --> 00:27:52,214 כי היא בכדור הארץ. חלקים ממנה בכל אופן. 361 00:27:52,297 --> 00:27:54,132 פיסות שונות מהעולם שלנו. 362 00:27:54,216 --> 00:27:56,385 פיסות שונות מהעולם שלהן. 363 00:27:56,468 --> 00:27:58,846 מחוברות יחד כמו שמיכת טלאים. 364 00:27:58,929 --> 00:28:01,765 אני חושבת שזו בכלל לא ממלכת מפלצות הענק. 365 00:27:58,929 --> 00:28:01,765 אני חושבת שזו בכלל לא ממלכת מפלצות הענק. 366 00:28:01,849 --> 00:28:03,600 זה שטח ביניים. 367 00:28:03,684 --> 00:28:06,562 אני מכנה אותו ״ציר העולם״. 368 00:28:08,021 --> 00:28:09,565 גשר בין שמיים וארץ. 369 00:28:09,648 --> 00:28:10,649 את יודעת. 370 00:28:11,525 --> 00:28:12,901 אני מורה בבית הספר. 371 00:28:12,985 --> 00:28:14,862 תראו, זה מתחיל שוב. 372 00:28:14,945 --> 00:28:16,572 בואו נניח אותו. 373 00:28:22,244 --> 00:28:26,039 איך מגיע אור אם אנחנו מתחת לקרקע? 374 00:28:26,790 --> 00:28:28,876 איך את יודעת שאנחנו מתחת לקרקע? 375 00:28:29,376 --> 00:28:30,878 כי נפלנו לתוך בור. 376 00:28:30,961 --> 00:28:32,921 באמת נפלנו? - כן. 377 00:28:33,839 --> 00:28:35,382 או נכנסנו? 378 00:28:36,592 --> 00:28:38,051 מחילת הארנב. 379 00:28:39,553 --> 00:28:41,138 ברוכה הבאה, עליסה. 380 00:28:42,723 --> 00:28:44,057 כמעט הגענו. 381 00:28:44,141 --> 00:28:45,267 בואו נמשיך להתקדם. 382 00:28:47,644 --> 00:28:49,605 אוקיי. מוכנים? - טוב. 383 00:28:49,688 --> 00:28:50,814 כן. 384 00:28:51,315 --> 00:28:53,317 שתיים, שלוש. להרים. 385 00:28:56,737 --> 00:28:57,738 אוקיי. 386 00:29:29,436 --> 00:29:30,729 הנה היא. 387 00:29:31,939 --> 00:29:33,524 בדיוק היכן שהשארתי אותה. 388 00:29:35,526 --> 00:29:37,069 מה זה? 389 00:29:37,152 --> 00:29:39,404 זה... הרכב שלנו. 390 00:29:40,030 --> 00:29:41,198 קדימה, בואו. 391 00:30:14,773 --> 00:30:16,316 אני לא מאמין. 392 00:30:17,442 --> 00:30:20,112 מדהים. זה מדהים, נכון? 393 00:30:20,737 --> 00:30:21,572 כן. 394 00:30:21,655 --> 00:30:23,991 חמישים ושלוש שנים וזה עדיין פועל. 395 00:30:24,950 --> 00:30:26,410 זה פה רק כמה שבועות. 396 00:30:27,202 --> 00:30:29,413 תודה על התזכורת, ד״ר רנדה. 397 00:30:32,416 --> 00:30:35,627 טוב, בואו נחבר את הדברים האלה ונתחפף מכאן. 398 00:30:36,628 --> 00:30:38,213 מעט רפוי, מיי. - אוקיי. 399 00:30:38,297 --> 00:30:39,798 וקיי... - כן. 400 00:30:39,882 --> 00:30:42,718 תדאגי שהכבל השחור יהיה למעלה. 401 00:30:43,260 --> 00:30:44,344 הוא מאפשר לנו לשלוט בזה... 402 00:30:44,428 --> 00:30:45,512 הבנתי. - מתוך המכל. 403 00:30:45,596 --> 00:30:46,847 מה? 404 00:30:46,930 --> 00:30:47,848 זה נשמע קרוב. 405 00:30:48,640 --> 00:30:50,726 טוב. כולם למכל. קדימה. 406 00:30:52,060 --> 00:30:54,229 קיי. קיי, אני אטפל בזה. - אל תאיץ בי. 407 00:30:54,313 --> 00:30:55,606 אני אטפל בזה. אני יודע איך לסיים את זה. 408 00:30:55,689 --> 00:30:57,274 אני אטפל בזה. אני אטפל בזה. - קיי. די. 409 00:30:57,357 --> 00:30:59,818 קיי, מה הבעיה שלך? - אני נשארת מאחור. 410 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 מה? 411 00:31:06,074 --> 00:31:07,159 בילי איננו. 412 00:31:10,037 --> 00:31:12,080 והילד שלי גדל בלעדיי. 413 00:31:13,123 --> 00:31:18,587 אני לא אהרוס את חייו שוב בכך שאופיע לפתע. 414 00:31:22,549 --> 00:31:23,675 מה שנמצא שם... 415 00:31:26,470 --> 00:31:27,804 זה לא עולמי. 416 00:31:29,431 --> 00:31:30,641 לא עוד. 417 00:31:32,226 --> 00:31:33,393 לא. 418 00:31:36,563 --> 00:31:40,651 המפלצות האלה... לקחו ממני הכול. 419 00:31:42,569 --> 00:31:44,071 לא עוד. 420 00:31:46,073 --> 00:31:48,742 הקללה הוסרה. 421 00:31:52,871 --> 00:31:54,915 עדיין מחכה לך עבודה שם למעלה. 422 00:32:03,715 --> 00:32:04,925 ואנחנו זקוקים לך. 423 00:32:23,193 --> 00:32:25,279 ועכשיו בואו נמהר להתחפף מכאן. 424 00:32:27,239 --> 00:32:28,657 היא הנכדה שלך. 425 00:32:28,740 --> 00:32:30,242 מצחיק. 426 00:32:34,580 --> 00:32:37,124 טוב, תחגרו חגורות בטיחות, 427 00:32:37,207 --> 00:32:39,001 אנחנו ראשונים בתור להמראה. 428 00:32:40,169 --> 00:32:42,379 אני מניחה שבטיסה הזו אין שירות משקאות. 429 00:32:42,462 --> 00:32:46,049 לא. אבל כשנגיע המשקה הראשון עליי. טוב? 430 00:32:47,050 --> 00:32:49,970 מוכנה? - אני מחכה רק לך. 431 00:32:50,846 --> 00:32:52,764 כמו בימים עברו, אה? 432 00:32:52,848 --> 00:32:54,266 דבר בשם עצמך. 433 00:32:56,268 --> 00:32:57,477 טוב. 434 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 בואו נחזור הביתה. 435 00:33:07,154 --> 00:33:08,113 היי, טייסת משנה. 436 00:33:08,197 --> 00:33:11,408 רואה את את המכ״ם שמולך? - כן. 437 00:33:11,491 --> 00:33:13,952 כשהוא יתחיל לצפצף, סימן שהמכשיר משך מפלצת ענק 438 00:33:14,036 --> 00:33:16,330 שתפתח את הבקע ומשם נחזור הביתה. 439 00:33:16,413 --> 00:33:17,456 אבל איך נמריא? 440 00:33:17,539 --> 00:33:20,459 תחזיקו חזק. נראה לי שתדעו כשתרגישו. 441 00:33:20,542 --> 00:33:22,252 תצעקי כשהוא מורה על 900 מטר. 442 00:33:22,336 --> 00:33:25,088 אני אכבה את המכשיר. נסיגת המפלצת תמשוך אותנו פנימה. 443 00:33:34,598 --> 00:33:36,892 לי, מה קרה? מה אתה רואה? 444 00:33:37,392 --> 00:33:38,393 שיט. 445 00:33:38,477 --> 00:33:40,354 משכנו מפלצת ענק שכבר הייתה כאן. 446 00:33:47,194 --> 00:33:48,529 תתכוננו! 447 00:33:54,368 --> 00:33:56,828 משהו מגיע דרך הבקע. כ-2,100 מטרים. 448 00:33:59,206 --> 00:34:00,457 כ-1,500 מטרים. 449 00:33:59,206 --> 00:34:00,457 כ-1,500 מטרים. 450 00:34:02,626 --> 00:34:05,546 קדימה. קדימה! - כ-1,200 מטרים. 451 00:34:05,629 --> 00:34:06,922 שו! מה נעשה? 452 00:34:07,005 --> 00:34:09,675 הזמן אוזל ולא תהיה לנו הזדמנות נוספת. 453 00:34:09,757 --> 00:34:10,759 אוי, אלוהים. 454 00:34:24,313 --> 00:34:26,775 היא נסוגה. היא מתרחקת מאיתנו. 455 00:34:26,859 --> 00:34:27,693 שיט. 456 00:34:28,902 --> 00:34:30,612 רגע, מה אתה עושה? - את עבודתי. 457 00:34:30,696 --> 00:34:33,239 מה אתה עושה? לא! תעצור! - תחזור! 458 00:34:35,324 --> 00:34:36,994 תעצור! לי! 459 00:34:38,120 --> 00:34:40,330 לא! מה אתה עושה? 460 00:35:06,440 --> 00:35:08,734 למה שום דבר לא בא בקלות? 461 00:35:08,817 --> 00:35:10,360 לי, תחזור לכאן! 462 00:35:15,073 --> 00:35:16,950 לא, לא. אנחנו מאבדים את ההזדמנות. 463 00:35:25,459 --> 00:35:26,293 לי! 464 00:35:56,156 --> 00:35:57,574 לי! - לא, לא! 465 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 לי! 466 00:37:25,204 --> 00:37:26,496 לי! 467 00:37:27,206 --> 00:37:30,417 לי! רוץ! לי! 468 00:37:33,795 --> 00:37:35,797 לי, תן לי יד! 469 00:37:37,174 --> 00:37:39,218 תפסתי אותך! אל תעזוב! 470 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 לא! - תחזרי! 471 00:37:44,932 --> 00:37:47,184 לי, לא! תפסתי אותך! - אני כבד מדי, קיי! 472 00:37:49,102 --> 00:37:51,480 זה בסדר, קיי. - לא, אני לא עוזבת! 473 00:37:51,563 --> 00:37:52,439 תודה... 474 00:37:53,190 --> 00:37:55,359 לא! - על הכול. 475 00:37:55,442 --> 00:37:56,818 אל תעזוב. 476 00:37:57,319 --> 00:37:59,863 לא! לי! לי! 477 00:38:07,454 --> 00:38:08,872 לי! 478 00:38:09,748 --> 00:38:12,459 לא! לא! 479 00:38:12,543 --> 00:38:14,127 קיי, תסתכלי עליי. תחגרי! 480 00:39:25,115 --> 00:39:26,825 איפה אנחנו? 481 00:39:33,832 --> 00:39:35,667 מה המקום הזה? 482 00:39:37,127 --> 00:39:38,253 מי אתה? 483 00:39:45,844 --> 00:39:46,929 קייט! 484 00:39:49,848 --> 00:39:50,891 קייט. 485 00:39:55,938 --> 00:39:56,939 ברוכה השבה. 486 00:40:08,450 --> 00:40:10,577 אתה אחראי לכל זה? - אני? לא. 487 00:40:10,661 --> 00:40:12,454 אני בקושי מבין בזה. 488 00:40:12,538 --> 00:40:15,082 אבל למזלנו מישהו כבר עשה את רוב החישובים. 489 00:40:20,379 --> 00:40:21,547 אבא. 490 00:40:59,918 --> 00:41:01,086 אימא? 491 00:40:59,918 --> 00:41:01,086 אימא? 492 00:41:13,932 --> 00:41:15,142 גדלת כל כך. 493 00:41:31,950 --> 00:41:33,452 אני מצטערת כל כך. 494 00:41:36,163 --> 00:41:37,581 אני מצטערת כל כך. 495 00:42:01,396 --> 00:42:02,481 קנטרו, 496 00:42:03,899 --> 00:42:07,778 אני רוצה להכיר לך את סבתא שלנו. 497 00:42:11,657 --> 00:42:14,409 והוא אחי. 498 00:42:22,918 --> 00:42:26,964 אני מצטערת על ההפרעה, אבל אנחנו רוצים לערוך לכם בדיקות רפואיות ותחקיר. 499 00:42:27,548 --> 00:42:29,132 מכאן. 500 00:42:29,216 --> 00:42:32,761 ברנדה, מה את עושה כאן? 501 00:42:33,387 --> 00:42:35,389 מישהו היה צריך לשלם על כל זה. 502 00:42:39,768 --> 00:42:41,436 אתה עובד איתה עכשיו? 503 00:42:43,021 --> 00:42:44,273 זה מסובך. 504 00:42:46,859 --> 00:42:49,027 הרבה השתנה בשנתיים האחרונות. 505 00:42:52,197 --> 00:42:53,574 שנתיים? 506 00:42:57,661 --> 00:42:58,704 שנזוז? 507 00:42:59,204 --> 00:43:01,164 קדימה. בואו, בואו. קדימה, קדימה. 508 00:42:59,204 --> 00:43:01,164 קדימה. בואו, בואו. קדימה, קדימה. 509 00:43:01,248 --> 00:43:02,791 מה לכל הרוחות קורה? 510 00:43:02,875 --> 00:43:05,460 כל מה שתמיד הבטחתי לך. 511 00:43:15,387 --> 00:43:16,930 קדימה. קדימה. 512 00:43:17,681 --> 00:43:20,976 - ״אפקס״ תחנת מחקר באי הגולגולת - 513 00:44:45,269 --> 00:44:47,187 תרגום: גלעד וייס