1 00:00:18,268 --> 00:00:20,020 Hallo. 2 00:00:21,104 --> 00:00:22,397 Gaat het? 3 00:00:22,481 --> 00:00:25,943 Daar kan ik nu geen antwoord op geven. 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,194 Kun je lopen? 5 00:00:30,781 --> 00:00:32,698 Ja. Bedankt. 6 00:00:35,035 --> 00:00:40,457 Die wezens zijn territoriaal en we zitten in hun territorium. 7 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 Goed, kom op. 8 00:00:43,544 --> 00:00:45,003 U bent 't. 9 00:00:45,087 --> 00:00:47,798 U bent Keiko Randa. 10 00:00:48,757 --> 00:00:50,717 Verwachtte je iemand anders? 11 00:00:51,426 --> 00:00:54,221 Ik dacht niet dat ik nog leefde. 12 00:00:56,223 --> 00:00:57,349 Dat gevoel ken ik. 13 00:00:58,392 --> 00:00:59,768 We moeten hier weg. 14 00:01:00,853 --> 00:01:01,979 Wacht. 15 00:01:04,690 --> 00:01:06,567 Wie ben je? Hoe heet je? 16 00:01:07,734 --> 00:01:11,488 Ik ben Cate. - Hoe ben je hier gekomen? 17 00:01:12,906 --> 00:01:14,157 We vielen. 18 00:01:17,160 --> 00:01:18,203 O, mijn god. May. 19 00:01:19,037 --> 00:01:20,914 We moeten de anderen vinden. 20 00:01:20,998 --> 00:01:22,082 Is Billy bij je? 21 00:01:24,459 --> 00:01:25,460 Bill Randa? 22 00:01:26,795 --> 00:01:29,047 Lee Shaw? - We moeten terug. 23 00:01:29,131 --> 00:01:32,259 We moeten ze vinden. - Dat lukt wel. Rustig maar. 24 00:01:33,594 --> 00:01:34,636 Kom mee. 25 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 Nu. 26 00:02:59,221 --> 00:03:01,306 GEBASEERD OP HET PERSONAGE 'GODZILLA' 27 00:02:59,221 --> 00:03:01,306 GEBASEERD OP HET PERSONAGE 'GODZILLA' 28 00:03:20,075 --> 00:03:20,117 Wat deed je? 29 00:03:20,117 --> 00:03:20,158 Wat deed je? 30 00:03:20,158 --> 00:03:20,200 Wat deed je? 31 00:03:20,200 --> 00:03:20,242 Wat deed je? 32 00:03:20,242 --> 00:03:20,284 Wat deed je? 33 00:03:20,284 --> 00:03:21,451 Wat deed je? 34 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 In Alaska, 35 00:03:23,036 --> 00:03:24,162 in de woestijn... 36 00:03:24,872 --> 00:03:26,540 Wist je dat Godzilla daar was? 37 00:03:27,291 --> 00:03:31,503 Godzilla niet, maar ik moest een titaan uit z'n hol lokken. 38 00:03:32,588 --> 00:03:33,422 Waarom? 39 00:03:34,423 --> 00:03:35,757 Om een opening te openen. 40 00:03:36,842 --> 00:03:38,635 Om het netwerk te bewijzen. 41 00:03:43,348 --> 00:03:49,479 Er is een poort naar hun wereld binnen de onze. 42 00:03:50,355 --> 00:03:52,107 Dus je wilde je theorie bewijzen? 43 00:03:54,484 --> 00:03:57,237 Ik wilde bewijzen dat m'n ouders gelijk hadden. 44 00:03:58,030 --> 00:04:01,283 Als Monarch ze niet had bestempeld als idioten, als ketters... 45 00:03:58,030 --> 00:04:01,283 Als Monarch ze niet had bestempeld als idioten, als ketters... 46 00:04:02,201 --> 00:04:03,827 ...was G-Day vast nooit gebeurd. 47 00:04:09,541 --> 00:04:12,711 En dan was Cate misschien nog hier. 48 00:04:16,714 --> 00:04:18,841 Cate is niet dood door Monarch. 49 00:04:20,636 --> 00:04:21,762 Maar door ons. 50 00:04:23,263 --> 00:04:25,057 Omdat ik in jou geloofde. 51 00:04:27,100 --> 00:04:28,560 Maar jij gaf alleen hierom. 52 00:04:34,274 --> 00:04:35,108 Dat is niet waar. 53 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 Ik wilde jullie beschermen. 54 00:04:41,657 --> 00:04:44,076 Maar dat hadden jullie niet nodig. 55 00:04:47,412 --> 00:04:48,914 Dat was mijn fout. 56 00:04:56,630 --> 00:05:00,050 Wil je anderen deze pijn besparen? 57 00:04:56,630 --> 00:05:00,050 Wil je anderen deze pijn besparen? 58 00:05:02,344 --> 00:05:05,639 Wil je dat de mensheid dit overleeft? 59 00:05:08,100 --> 00:05:10,853 Help me. Werk samen met me. 60 00:05:11,144 --> 00:05:13,272 We kunnen dit oplossen. Samen. 61 00:05:14,439 --> 00:05:17,442 Wat oplossen? - Het geheim van co-existentie. 62 00:05:23,407 --> 00:05:24,241 Goed. 63 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 Als je één vraag beantwoordt. 64 00:05:33,292 --> 00:05:34,918 Vind je dat nu belangrijk? 65 00:05:36,545 --> 00:05:38,630 Terwijl we de wereld moeten redden? 66 00:05:42,593 --> 00:05:44,469 De keus die ik heb gemaakt... 67 00:05:46,054 --> 00:05:49,266 Denk je dat ik het zelf begrijp? 68 00:05:52,561 --> 00:05:55,898 Moest ik niet verliefd worden op je moeder? 69 00:05:55,981 --> 00:05:58,358 Moest ons gezin niet bestaan? 70 00:05:58,442 --> 00:06:00,235 Ons gezin bestaat niet. 71 00:05:58,442 --> 00:06:00,235 Ons gezin bestaat niet. 72 00:06:02,154 --> 00:06:03,322 Niet meer. 73 00:06:18,795 --> 00:06:22,007 Als jouw reddingsploeg mijn baken volgt... 74 00:06:22,090 --> 00:06:23,967 ...kunnen ze maar op één plek aankomen. 75 00:06:26,678 --> 00:06:30,057 Ik wist dat ze op m'n signaal zouden afkomen. 76 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 Sorry. 77 00:06:33,894 --> 00:06:34,978 Signaal? 78 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 Wat voor signaal? 79 00:06:41,276 --> 00:06:43,070 Je komt me niet redden, hè? 80 00:06:46,406 --> 00:06:47,991 Je verwachtte me niet. 81 00:06:52,788 --> 00:06:55,707 Je hoort niet bij Monarch. Wie ben je? 82 00:07:03,048 --> 00:07:04,383 O, mijn god. 83 00:07:07,678 --> 00:07:09,221 O, mijn god. 84 00:07:11,723 --> 00:07:13,308 Wie zijn jullie? 85 00:07:13,392 --> 00:07:14,810 Niet te geloven. 86 00:07:18,564 --> 00:07:20,816 Keiko, ben jij dat echt? 87 00:07:20,899 --> 00:07:22,401 Natuurlijk. 88 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 Wie is dat? 89 00:07:28,866 --> 00:07:30,325 Ik ben het, Kei. 90 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 Lee. 91 00:07:40,127 --> 00:07:43,505 Je klinkt anders. Kom tevoorschijn. 92 00:07:45,132 --> 00:07:48,886 Nee. Blijf maar even daar. 93 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 Je moet eerst een paar dingen begrijpen. 94 00:07:53,557 --> 00:07:54,933 Wat voor dingen? 95 00:07:55,017 --> 00:07:57,644 Hoelang denk je dat je hier zit? 96 00:07:59,897 --> 00:08:02,482 Ik schat 57 dagen. 97 00:07:59,897 --> 00:08:02,482 Ik schat 57 dagen. 98 00:08:03,734 --> 00:08:05,068 Waarom? 99 00:08:07,362 --> 00:08:08,822 Waarom laat je je niet zien? 100 00:08:10,949 --> 00:08:14,536 Ik ben ook hier geweest, Kei. Na jou. 101 00:08:15,204 --> 00:08:17,623 Ter verkenning. - Ben jij hier ook geweest? 102 00:08:18,582 --> 00:08:21,293 Hoe dan? Wanneer? 103 00:08:22,461 --> 00:08:24,838 Die missie was in 1962. 104 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 Dit is het jaar 1959. Dat slaat nergens op. 105 00:08:30,385 --> 00:08:32,679 Ik ben hier in 1962 geweest. 106 00:08:33,347 --> 00:08:37,768 Ik dacht dat ik er een week of zo was en dat ik zo weer terug kon. 107 00:08:37,851 --> 00:08:39,352 Ik ontsnapte, maar... 108 00:08:40,270 --> 00:08:41,688 ...in 1982. 109 00:08:42,813 --> 00:08:43,815 Nee. 110 00:08:46,318 --> 00:08:51,532 En dat... Dat was 33 jaar geleden. 111 00:09:04,878 --> 00:09:08,465 Met alle vervorming door de zwaartekracht... 112 00:09:10,175 --> 00:09:12,010 ...worden de ruimte en tijd... 113 00:09:30,529 --> 00:09:31,530 Is het waar? 114 00:09:33,532 --> 00:09:36,034 Is dit het jaar 2015? 115 00:09:40,622 --> 00:09:42,791 Je was altijd al goed met getallen. 116 00:09:56,722 --> 00:10:01,727 Lee. - Niet te geloven dat je nog leeft. 117 00:09:56,722 --> 00:10:01,727 Lee. - Niet te geloven dat je nog leeft. 118 00:10:19,536 --> 00:10:20,537 Jij bent het. 119 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 Jij bent het. 120 00:10:32,674 --> 00:10:37,429 Nee, Kei. Hij is dood. 121 00:10:37,513 --> 00:10:41,099 Al heel lang. - O, nee. 122 00:11:05,832 --> 00:11:06,917 Hiroshi? 123 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 Die leeft. 124 00:11:15,133 --> 00:11:17,261 Hij is in orde. Hij leeft nog. 125 00:11:17,886 --> 00:11:22,349 Hoe weet je dat? Hoe weet je dat? 126 00:11:22,432 --> 00:11:23,684 Wie ben jij? 127 00:11:28,522 --> 00:11:30,065 Uw kleindochter. 128 00:11:51,837 --> 00:11:55,591 Hoe gaat het met je been? - Goed. Behalve als ik erop loop. 129 00:11:55,674 --> 00:11:59,761 Ga dan zitten. De gamma-emissies zijn nu stabiel. 130 00:11:59,845 --> 00:12:04,099 Gevaarlijk, maar niet levensgevaarlijk. We hebben iedereen opgeroepen. 131 00:11:59,845 --> 00:12:04,099 Gevaarlijk, maar niet levensgevaarlijk. We hebben iedereen opgeroepen. 132 00:12:04,933 --> 00:12:08,812 De meeste buitenposten zijn weer online, maar net aan. 133 00:12:11,565 --> 00:12:12,816 Heb je van Duvall gehoord? 134 00:12:14,234 --> 00:12:15,611 Verwachtte je dat dan? 135 00:12:17,279 --> 00:12:18,280 Niet echt. 136 00:12:22,159 --> 00:12:23,243 En dat signaal? 137 00:12:23,327 --> 00:12:28,040 Dat is niet zo belangrijk. - Dat iemand daar misschien nog leeft? 138 00:12:28,123 --> 00:12:31,251 Terwijl de hele planeet fluit als een snelkookpan? 139 00:12:31,335 --> 00:12:35,214 En alle posten klaarstaan om in te grijpen? Nee. 140 00:12:35,297 --> 00:12:38,675 Als daar nog iemand leeft, weet die vast wat er gebeurt. 141 00:12:38,759 --> 00:12:42,930 Dat is niet zomaar wat. - Daar zit op zich wat in... 142 00:12:43,013 --> 00:12:48,101 ...maar nu bedreigen titanenverschijningen het leven van zeven miljard mensen. 143 00:12:49,186 --> 00:12:53,857 Dus ga ik er niet drie redden. - En als ze de zeven miljard kunnen redden? 144 00:12:57,402 --> 00:12:58,695 Daar leeft iemand nog. 145 00:12:59,988 --> 00:13:03,200 Die misschien kan helpen en om hulp vraagt. 146 00:12:59,988 --> 00:13:03,200 Die misschien kan helpen en om hulp vraagt. 147 00:13:03,283 --> 00:13:06,078 We kunnen hem of haar niet negeren. 148 00:13:09,039 --> 00:13:11,166 Kijk op de kaart, Tim. 149 00:13:12,793 --> 00:13:15,629 Kijk wat we proberen tegen te houden. 150 00:13:16,630 --> 00:13:18,090 M'n handen zijn gebonden. 151 00:13:19,383 --> 00:13:20,843 Maak ze dan los. 152 00:13:23,178 --> 00:13:25,097 Anders had Shaw gelijk over ons. 153 00:13:28,350 --> 00:13:29,810 Zeker wat jou betreft. 154 00:13:33,313 --> 00:13:36,483 Denk heel goed na over wat je nu gaat zeggen. 155 00:13:40,696 --> 00:13:44,283 Ga je in je stoel zitten... 156 00:13:45,450 --> 00:13:48,370 ...je werk doen en ons helpen met deze crisis? 157 00:13:53,250 --> 00:13:55,836 Of moet ik je medisch verlof permanent maken? 158 00:14:23,697 --> 00:14:25,282 O, mijn god. 159 00:14:26,074 --> 00:14:28,327 Ongelooflijk. 160 00:14:31,580 --> 00:14:36,627 Ik heb de gammastraling aangepast om te laten weten waar ik was. 161 00:14:40,172 --> 00:14:42,799 Dus Monarch bestond nog in 1962. 162 00:14:42,883 --> 00:14:44,510 Nu ook nog. 163 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 Papa werkte er ook. 164 00:14:57,940 --> 00:14:59,191 Vertel me over hem. 165 00:15:02,736 --> 00:15:06,865 Hij zit graag bij z'n familie. 166 00:15:07,741 --> 00:15:09,368 Hij heeft uw sporen gevolgd. 167 00:15:10,827 --> 00:15:15,624 Toen Monarch hem tegenhield, deed hij het in z'n eentje. 168 00:15:17,167 --> 00:15:22,714 Hij wist... weet nooit wanneer hij moet ophouden. 169 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 Is hij gelukkig? 170 00:15:33,976 --> 00:15:35,894 Vraag het hem zelf maar. 171 00:15:39,147 --> 00:15:44,111 Kun je dit in z'n originele configuratie terugbrengen? 172 00:15:46,572 --> 00:15:48,615 Ja. Ik denk van wel. 173 00:15:51,410 --> 00:15:54,037 Nou, in dat geval... 174 00:15:55,664 --> 00:15:56,874 ...breng ik je naar huis. 175 00:16:07,718 --> 00:16:09,636 Ik zei dat het weinig was. 176 00:16:13,223 --> 00:16:16,101 Ik heb het meeste weggegeven. 177 00:16:19,605 --> 00:16:21,648 Ik moet nog een paar keer weg. 178 00:16:23,734 --> 00:16:25,110 Waar ga je heen? 179 00:16:28,322 --> 00:16:29,573 San Francisco. 180 00:16:31,783 --> 00:16:33,952 Voor een paar dagen. 181 00:16:34,953 --> 00:16:37,789 Ik moet een paar dingen doen... 182 00:16:37,873 --> 00:16:39,374 ...voor de scheiding. 183 00:16:45,255 --> 00:16:48,800 Emiko, van nu af aan... 184 00:16:52,763 --> 00:16:57,935 Na de aanval op San Francisco belden we iedereen die we konden bedenken. 185 00:16:58,018 --> 00:17:00,521 Ziekenhuizen. Het Rode Kruis. 186 00:16:58,018 --> 00:17:00,521 Ziekenhuizen. Het Rode Kruis. 187 00:17:00,604 --> 00:17:02,814 We zochten op internet. 188 00:17:02,898 --> 00:17:06,401 Ik heb nooit de hoop opgegeven dat je nog thuis zou komen. 189 00:17:15,868 --> 00:17:18,121 We droomden van deze dag. 190 00:17:27,256 --> 00:17:30,342 Wat je me ook hebt aangedaan... 191 00:17:30,425 --> 00:17:34,596 ...je zoon verdient contact met z'n vader. 192 00:17:44,106 --> 00:17:45,816 Dus... 193 00:17:47,401 --> 00:17:49,361 ...als je weet waar je verblijft... 194 00:17:50,529 --> 00:17:52,281 ...laat Kentaro het dan weten. 195 00:18:17,681 --> 00:18:19,057 Goed zo. Ga door. 196 00:18:19,141 --> 00:18:21,018 En eromheen? - Gaat niet. 197 00:18:21,101 --> 00:18:23,228 May, pas op die boom. - Voorzichtig. 198 00:18:23,312 --> 00:18:25,189 Kijk uit. - Ik heb hem. 199 00:18:26,356 --> 00:18:28,942 Ja. Even pauze. We hebben alle tijd. 200 00:18:29,026 --> 00:18:34,781 Persoonlijk ga ik graag terug naar de vliegende auto's en robotbutlers. 201 00:18:34,865 --> 00:18:37,534 En verzorgingstehuizen op de maan. 202 00:18:37,618 --> 00:18:41,496 Goed. We moeten even rusten. - Goed idee. 203 00:18:43,665 --> 00:18:45,042 Wacht, Keiko. 204 00:18:47,336 --> 00:18:50,797 Hé, echt... - Blijf in de buurt. 205 00:18:51,965 --> 00:18:54,301 Goed. Klaar? 206 00:18:54,384 --> 00:18:55,761 Twee, drie... 207 00:19:35,551 --> 00:19:36,718 Mag ik gaan zitten? 208 00:19:38,428 --> 00:19:42,432 Wat doe jij hier? - Je moeder zei dat je misschien hier zat. 209 00:19:59,616 --> 00:20:02,911 Hoe gaat het met je been? - Het doet pijn als het regent. 210 00:19:59,616 --> 00:20:02,911 Hoe gaat het met je been? - Het doet pijn als het regent. 211 00:20:02,995 --> 00:20:03,996 En jouw been? 212 00:20:05,747 --> 00:20:07,332 Hij maakt een klikgeluid. 213 00:20:11,879 --> 00:20:12,921 Kanpai. 214 00:20:22,848 --> 00:20:26,476 Ik, drink gewoonlijk geen whisky... - Wat doe je hier? 215 00:20:35,611 --> 00:20:39,323 Er zat een signaal in de gammastralingspieken. 216 00:20:41,658 --> 00:20:42,659 Een signaal? 217 00:20:44,119 --> 00:20:45,996 Een boodschap. - Van wie? 218 00:20:46,079 --> 00:20:47,414 Weet ik niet... 219 00:20:48,957 --> 00:20:52,586 ...maar het komt van binnen de openingen. 220 00:20:52,669 --> 00:20:56,423 Wat moet ik daarmee? Ik weet niet wat dat betekent. 221 00:20:56,507 --> 00:20:57,508 Nee, jij niet... 222 00:21:00,469 --> 00:21:01,595 ...maar je vader wel. 223 00:21:16,235 --> 00:21:17,152 Dank je. 224 00:21:25,327 --> 00:21:26,703 Kei, ik moet zeggen... 225 00:21:28,413 --> 00:21:33,710 ...je ziet er precies uit zoals ik je altijd voor me zag. 226 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 Al die jaren. 227 00:21:35,379 --> 00:21:36,380 Precies. 228 00:21:46,598 --> 00:21:50,519 Ik heb deze hele tijd in gedachten met jou en Billy gepraat. 229 00:21:54,398 --> 00:21:55,774 Met wie je was, dan. 230 00:22:11,582 --> 00:22:13,125 Wat is er met Billy gebeurd? 231 00:22:14,793 --> 00:22:16,044 Ik hoorde dat... 232 00:22:18,380 --> 00:22:21,884 Hij leidde een expeditie naar een eiland en... 233 00:22:21,967 --> 00:22:25,596 ...wilde de theorieën over deze wereld bewijzen... 234 00:22:27,097 --> 00:22:31,393 ...en hij is nooit teruggekomen. 235 00:22:35,814 --> 00:22:37,608 Maar het is hem gelukt. 236 00:22:37,691 --> 00:22:41,820 Hij heeft volgehouden. Hij ging al strijdend ten onder. 237 00:22:41,904 --> 00:22:43,405 Hij heeft Monarch gered. 238 00:22:44,114 --> 00:22:48,118 Hij heeft alles gered wat jullie hebben opgebouwd. 239 00:22:49,369 --> 00:22:51,538 Alles wat wij drie hebben opgebouwd. 240 00:23:06,303 --> 00:23:09,014 Ik heb zoveel tijd verloren. 241 00:23:21,735 --> 00:23:23,237 Hoe ziet het er nu uit? 242 00:23:25,656 --> 00:23:27,407 2015. 243 00:23:27,491 --> 00:23:30,077 Zelfs die woorden klinken als een fantasie. 244 00:23:33,205 --> 00:23:36,667 De auto's zijn kleiner en efficiënter en helemaal niet cool. 245 00:23:36,750 --> 00:23:40,712 Maar de tv's zijn groter en plat. Iedereen heeft er een. 246 00:23:40,796 --> 00:23:42,130 Je ziet ze overal. 247 00:23:42,631 --> 00:23:47,469 En een heleboel snufjes. Iedereen heeft een telefoon die alles kan. 248 00:23:47,970 --> 00:23:49,596 We zijn naar de maan gegaan. 249 00:23:52,724 --> 00:23:56,979 Ik was daar niet bij, ik was toen hier. 250 00:23:59,481 --> 00:24:01,316 Maar, ach, het is... 251 00:23:59,481 --> 00:24:01,316 Maar, ach, het is... 252 00:24:03,986 --> 00:24:06,530 ...dezelfde wereld als altijd. 253 00:24:08,740 --> 00:24:10,909 Dezelfde mensen... 254 00:24:13,745 --> 00:24:16,665 ...conflicten, triomfen. 255 00:24:18,458 --> 00:24:22,754 Je weet wel, moeders, vaders... 256 00:24:25,299 --> 00:24:26,425 ...kinderen. 257 00:24:42,149 --> 00:24:45,444 Over kinderen gesproken, eens kijken hoe deze het maken. 258 00:24:57,956 --> 00:25:00,584 Ik hoop dat je dit te zien krijgt. 259 00:24:57,956 --> 00:25:00,584 Ik hoop dat je dit te zien krijgt. 260 00:25:00,667 --> 00:25:05,756 Of niet, want dat betekent dat ik dood ben wat je misschien niet zo leuk vindt. 261 00:25:07,341 --> 00:25:08,634 Ik moet het kort houden. 262 00:25:08,717 --> 00:25:13,805 Ik heb je veel ontnomen en ik kan mijn fouten niet meer goedmaken. 263 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 Maar ik kan je wel iets meegeven. 264 00:25:17,935 --> 00:25:19,478 Een nalatenschap. 265 00:25:19,561 --> 00:25:22,272 Dan zie je dat het de moeite waard was. 266 00:25:32,115 --> 00:25:36,495 Hallo, Hiroshi. - Tim. Wat doe je hier? 267 00:25:37,746 --> 00:25:38,789 Mogen we binnenkomen? 268 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 Je wou m'n hulp toch? 269 00:25:53,762 --> 00:25:54,763 Je vader. 270 00:25:55,597 --> 00:26:00,018 Je bent altijd ontroerend trouw aan m'n ouders geweest, Tim, maar... 271 00:25:55,597 --> 00:26:00,018 Je bent altijd ontroerend trouw aan m'n ouders geweest, Tim, maar... 272 00:26:01,270 --> 00:26:02,729 ...ik heb het druk. 273 00:26:04,064 --> 00:26:07,276 Ik wil helemaal niet samenwerken met Monarch. 274 00:26:07,359 --> 00:26:11,738 Dat komt mooi uit, want ze willen niets met je te maken hebben. 275 00:26:12,239 --> 00:26:15,284 Wat wil je dan? - Laat maar zien. 276 00:26:21,415 --> 00:26:24,418 Gammastralingspieken vanuit de openingen. 277 00:26:25,169 --> 00:26:28,797 Ik weet heel goed dat die gebeuren. - Nee. Niet deze. 278 00:26:29,464 --> 00:26:33,969 Ze zijn anders dan die van vóór G-Day. Er zit een samenhangend signaal in. 279 00:26:35,596 --> 00:26:38,473 Samenhangend? Hoe dan? Waardoor? 280 00:26:39,600 --> 00:26:42,477 Door wie. - Hij denkt dat Cate misschien nog leeft. 281 00:26:48,859 --> 00:26:52,362 Waarom doe je dit? - Het klinkt krankzinnig, dat weet ik. 282 00:26:52,446 --> 00:26:55,157 Dat kan niet. - Wel. Shaw kwam ook terug. 283 00:26:55,240 --> 00:26:56,575 De rest van het team niet. 284 00:26:58,160 --> 00:27:00,245 De variabelen zijn bijna oneindig. 285 00:26:58,160 --> 00:27:00,245 De variabelen zijn bijna oneindig. 286 00:27:01,413 --> 00:27:05,042 Wil je het soms niet? - Natuurlijk wel. 287 00:27:05,501 --> 00:27:08,170 Dat wil niet zeggen dat het mogelijk is. 288 00:27:12,132 --> 00:27:13,175 Wat wreed. 289 00:27:14,134 --> 00:27:17,930 Je wilde dat ik met je samenwerkte. Om je reis af te maken. 290 00:27:18,013 --> 00:27:22,184 Goed. Ik doe mee. Maar help me eerst m'n zus te vinden. 291 00:27:29,858 --> 00:27:32,819 Hoe dan? Monarch wil ons niet helpen. 292 00:27:33,654 --> 00:27:38,784 Niet bij zoiets. - Nee, dat klopt. Daarom ben ik weggegaan. 293 00:27:41,203 --> 00:27:43,205 We hebben Monarch niet nodig. 294 00:27:44,998 --> 00:27:50,003 Als we in 't titanenrijk zijn, waarom lijkt 't dan op de aarde? 295 00:27:50,087 --> 00:27:54,132 Het is de aarde. Deels dan. Andere stukjes thuis. 296 00:27:54,216 --> 00:27:58,846 Andere stukjes van hun wereld. Net als een lappendeken. 297 00:27:58,929 --> 00:28:01,765 Volgens mij is dit niet 't titanenrijk. 298 00:27:58,929 --> 00:28:01,765 Volgens mij is dit niet 't titanenrijk. 299 00:28:01,849 --> 00:28:06,562 Het is een tussenplaats. Ik noem het 'Axis Mundi.' 300 00:28:08,021 --> 00:28:10,649 De pool tussen hemel en aarde. - Je kent het. 301 00:28:11,525 --> 00:28:12,901 Lerares. 302 00:28:12,985 --> 00:28:14,862 Daar is het weer. 303 00:28:14,945 --> 00:28:16,572 Zet even neer. 304 00:28:22,244 --> 00:28:26,039 Hoe komt het licht hier als we onder de grond zitten? 305 00:28:26,790 --> 00:28:28,876 Zitten we onder de grond? 306 00:28:29,376 --> 00:28:32,921 We vielen een gat in. - Vielen we? 307 00:28:33,839 --> 00:28:35,382 Of gingen we naar binnen? 308 00:28:36,592 --> 00:28:38,051 Het konijnenhol. 309 00:28:39,553 --> 00:28:41,138 Welkom, Alice. 310 00:28:42,723 --> 00:28:45,267 We zijn er bijna. Laten we verdergaan. 311 00:28:47,644 --> 00:28:49,605 Oké. Klaar? - Goed. 312 00:28:51,315 --> 00:28:53,317 Twee, drie. Omhoog. 313 00:29:29,436 --> 00:29:30,729 Nou, daar is ie. 314 00:29:31,939 --> 00:29:33,524 Precies waar hij toen stond. 315 00:29:35,526 --> 00:29:37,069 Wat is dat? 316 00:29:37,152 --> 00:29:39,404 Dat is ons vervoermiddel. 317 00:29:40,030 --> 00:29:41,198 Vooruit, kom mee. 318 00:30:14,773 --> 00:30:16,316 Dat meen je niet. 319 00:30:17,442 --> 00:30:20,112 Niet te geloven. Dit is toch ongelooflijk? 320 00:30:20,737 --> 00:30:23,991 Zeker. - Na 53 jaar werkt hij weer meteen. 321 00:30:24,950 --> 00:30:29,413 Nee, na een paar weken. - Maar natuurlijk, dr. Randa. 322 00:30:32,416 --> 00:30:35,627 We starten hem op en maken dat we wegkomen. 323 00:30:36,628 --> 00:30:38,213 Laat vieren, May. 324 00:30:38,297 --> 00:30:42,718 Hé Kei, houd de zwarte lijn bovenop. 325 00:30:43,260 --> 00:30:45,512 Om van binnenin te sturen. - Doe ik. 326 00:30:46,930 --> 00:30:50,726 Dat klonk dichtbij. - Goed. Naar binnen. Vooruit. 327 00:30:52,060 --> 00:30:54,229 Laat mij maar. - Jaag me niet op. 328 00:30:54,313 --> 00:30:55,606 Ik weet hoe het moet. 329 00:30:55,689 --> 00:30:57,274 Nee, ik doe het. - Stop. 330 00:30:57,357 --> 00:30:59,818 Wat is er? - Ik blijf hier. 331 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 Wat? 332 00:31:06,074 --> 00:31:07,159 Billy is dood. 333 00:31:10,037 --> 00:31:12,080 En m'n zoon is zonder mij opgegroeid. 334 00:31:13,123 --> 00:31:18,587 Ik ga z'n leven niet wéér kapotmaken door opeens terug te komen. 335 00:31:22,549 --> 00:31:23,675 Die wereld... 336 00:31:26,470 --> 00:31:27,804 ...is mijn wereld niet. 337 00:31:29,431 --> 00:31:30,641 Nu niet meer. 338 00:31:32,226 --> 00:31:33,393 Nee. 339 00:31:36,563 --> 00:31:40,651 Die monsters hebben me alles ontnomen. 340 00:31:42,569 --> 00:31:44,071 Maar nu niet meer. 341 00:31:46,073 --> 00:31:48,742 Deze vloek is verbroken. 342 00:31:52,871 --> 00:31:54,915 U hebt daar nog veel werk te doen. 343 00:32:03,715 --> 00:32:04,925 En we hebben u nodig. 344 00:32:23,193 --> 00:32:25,279 En nu als de bliksem wegwezen. 345 00:32:27,239 --> 00:32:28,657 Het is je kleinkind. 346 00:32:34,580 --> 00:32:39,001 Riemen om, allemaal, we mogen als volgende opstijgen. 347 00:32:40,169 --> 00:32:42,379 We krijgen zeker geen drankje? 348 00:32:42,462 --> 00:32:46,049 Nee. Maar eenmaal terug geef ik 'n rondje. 349 00:32:47,050 --> 00:32:49,970 Klaar? - Ik wacht op jou. 350 00:32:50,846 --> 00:32:54,266 Net als vroeger, hè? - Voor jou misschien. 351 00:32:56,268 --> 00:32:57,477 Goed. 352 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 We gaan naar huis. 353 00:33:07,154 --> 00:33:11,408 Hé, copiloot. Zie je die radar voor je? 354 00:33:11,491 --> 00:33:16,330 Als hij bliept, is er een titaan die een opening voor ons maakt. 355 00:33:16,413 --> 00:33:20,459 Hoe stijgen we op? - Wacht maar. Dat merk je vanzelf wel. 356 00:33:20,542 --> 00:33:25,088 Bij 900 meter zet ik het apparaat uit. Dan baant de titaan ons een weg. 357 00:33:34,598 --> 00:33:36,892 Lee, wat is er? Wat zie je? 358 00:33:37,392 --> 00:33:40,354 Shit. We hebben een titaan gelokt die er al was. 359 00:33:47,194 --> 00:33:48,529 Hou je vast. 360 00:33:54,368 --> 00:33:56,828 Er komt iets door de opening. 2100 meter. 361 00:33:59,206 --> 00:34:00,457 1500 meter. 362 00:33:59,206 --> 00:34:00,457 1500 meter. 363 00:34:02,626 --> 00:34:05,546 Kom op. - 1200 meter. 364 00:34:05,629 --> 00:34:06,922 Shaw. Wat doen we? 365 00:34:07,005 --> 00:34:10,759 We krijgen geen andere kans. - O, mijn god. 366 00:34:24,313 --> 00:34:26,775 Hij gaat weg. Hij verwijdert zich. 367 00:34:28,902 --> 00:34:30,612 Wacht, wat doe je? - M'n werk. 368 00:34:30,696 --> 00:34:33,239 Wat doe je? Nee. Stop. - Kom terug. 369 00:34:35,324 --> 00:34:36,994 Stop. Lee. 370 00:34:38,120 --> 00:34:40,330 Nee. Wat doe je nou? 371 00:35:06,440 --> 00:35:08,734 Kan er dan niets eenvoudig zijn? 372 00:35:08,817 --> 00:35:10,360 Lee, kom terug. 373 00:35:15,073 --> 00:35:16,950 Nee. We raken hem kwijt. 374 00:37:27,206 --> 00:37:30,417 Lee. Rennen. Lee. 375 00:37:33,795 --> 00:37:35,797 Lee, hou m'n hand vast. 376 00:37:37,174 --> 00:37:39,218 Ik heb je vast. Niet loslaten. 377 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 Nee. - Kom terug. 378 00:37:44,932 --> 00:37:47,184 Nee. Ik heb je vast. - Ik weeg te veel. 379 00:37:49,102 --> 00:37:51,480 Het geeft niet. - Nee, ik laat niet los. 380 00:37:51,563 --> 00:37:52,439 Bedankt... 381 00:37:53,190 --> 00:37:55,359 Nee. - ...voor alles. 382 00:37:55,442 --> 00:37:56,818 Niet... 383 00:37:57,319 --> 00:37:59,863 Nee. Lee. 384 00:38:12,501 --> 00:38:14,127 Kijk me aan. Riem vast. 385 00:39:25,115 --> 00:39:26,825 Waar zijn we? 386 00:39:33,832 --> 00:39:35,667 Waar zijn we? 387 00:39:37,127 --> 00:39:38,253 Wie zijn jullie? 388 00:39:55,938 --> 00:39:56,939 Welkom terug. 389 00:40:08,450 --> 00:40:12,454 Heb jij dit gedaan? - Ik? Nee. Ik begrijp hier heel weinig van. 390 00:40:12,538 --> 00:40:15,082 Maar gelukkig had iemand het al berekend. 391 00:40:20,379 --> 00:40:21,547 Papa. 392 00:41:13,932 --> 00:41:15,142 Je bent groot. 393 00:41:31,950 --> 00:41:33,452 Het spijt me zo. 394 00:41:36,163 --> 00:41:37,581 Het spijt me zo. 395 00:42:01,396 --> 00:42:02,481 Kentaro... 396 00:42:03,899 --> 00:42:07,778 ...ik wil je aan onze oma voorstellen. 397 00:42:11,657 --> 00:42:14,409 Dit is m'n broer. 398 00:42:22,918 --> 00:42:26,964 Sorry, maar we gaan jullie onderzoeken en debriefen. 399 00:42:27,548 --> 00:42:29,132 Kom mee. 400 00:42:29,216 --> 00:42:35,389 Brenda, wat doe jij hier? - Iemand moest dit betalen. 401 00:42:39,768 --> 00:42:41,436 Werk je nu met haar samen? 402 00:42:43,021 --> 00:42:44,273 Dat ligt ingewikkeld. 403 00:42:46,859 --> 00:42:49,027 Er is veel veranderd de laatste twee jaar. 404 00:42:52,197 --> 00:42:53,574 Twee jaar? 405 00:42:57,661 --> 00:42:58,704 Zullen we gaan? 406 00:42:59,204 --> 00:43:02,791 Vooruit. Snel, we moeten gaan. - Wat gebeurt er toch? 407 00:42:59,204 --> 00:43:02,791 Vooruit. Snel, we moeten gaan. - Wat gebeurt er toch? 408 00:43:02,875 --> 00:43:05,460 Alles wat ik je ooit beloofd heb. 409 00:43:15,387 --> 00:43:16,930 Kom op. 410 00:43:17,681 --> 00:43:20,976 APEX SKULL ISLAND ONDERZOEKSPOST 411 00:44:45,185 --> 00:44:47,187 Vertaling: Marc de Jongh