1
00:00:18,311 --> 00:00:20,063
Γεια σου.
2
00:00:21,147 --> 00:00:22,440
Είσαι καλά;
3
00:00:22,440 --> 00:00:25,986
Δεν μπορώ να πω με σιγουριά
αυτήν τη στιγμή.
4
00:00:25,986 --> 00:00:27,237
Μπορείς να περπατήσεις;
5
00:00:30,824 --> 00:00:32,741
Ναι. Ευχαριστώ.
6
00:00:35,078 --> 00:00:40,500
Αυτά τα πλάσματα είναι πολύ χωροκτητικά
κι εμείς είμαστε στον χώρο τους.
7
00:00:41,126 --> 00:00:42,544
Λοιπόν, φεύγουμε.
8
00:00:43,587 --> 00:00:45,046
Είσαι αυτή.
9
00:00:45,046 --> 00:00:47,841
Είσαι η Κέικο Ράντα.
10
00:00:48,800 --> 00:00:50,760
Περίμενες κάποιον άλλον;
11
00:00:51,469 --> 00:00:54,264
Δεν περίμενα να επιζήσω.
12
00:00:56,266 --> 00:00:57,392
Το έχω νιώσει κι εγώ.
13
00:00:58,435 --> 00:00:59,811
Πρέπει να φύγουμε.
14
00:01:00,896 --> 00:01:02,022
Περίμενε.
15
00:01:04,733 --> 00:01:06,610
Ποια είσαι; Πώς σε λένε;
16
00:01:07,777 --> 00:01:10,113
Είμαι η Κέιτ.
17
00:01:10,113 --> 00:01:11,531
Πώς βρέθηκες εδώ;
18
00:01:12,949 --> 00:01:14,200
Πέσαμε.
19
00:01:17,203 --> 00:01:18,246
Θεέ μου, η Μέι.
20
00:01:19,080 --> 00:01:20,957
Πρέπει να βρούμε και τους άλλους.
21
00:01:20,957 --> 00:01:22,125
Είναι μαζί σου ο Μπίλι;
22
00:01:22,876 --> 00:01:23,877
Τι;
23
00:01:24,502 --> 00:01:25,503
Ο Μπιλ Ράντα;
24
00:01:26,838 --> 00:01:29,090
- Ο Λι Σο;
- Πρέπει να γυρίσουμε.
25
00:01:29,090 --> 00:01:32,302
- Πρέπει να τους βρούμε!
- Θα τους βρούμε. Ηρέμησε.
26
00:01:33,637 --> 00:01:34,679
Από δω.
27
00:01:40,101 --> 00:01:41,102
Τώρα.
28
00:02:59,264 --> 00:03:01,349
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ
"ΓΚΟΤΖΙΛΑ"
29
00:03:16,990 --> 00:03:19,743
ΤΟΚΙΟ
30
00:03:20,118 --> 00:03:21,494
Τι έκανες;
31
00:03:21,912 --> 00:03:24,205
Στην Αλάσκα, στην έρημο.
32
00:03:24,915 --> 00:03:26,583
Ήξερες ότι ήταν εκεί ο Γκοτζίλα;
33
00:03:27,334 --> 00:03:31,546
Δεν ήξερα ότι θα ήταν ο Γκοτζίλα,
αλλά έπρεπε να προσελκύσω έναν Τιτάνα.
34
00:03:32,631 --> 00:03:33,465
Γιατί;
35
00:03:34,466 --> 00:03:35,800
Για να ανοίξω ένα ρήγμα.
36
00:03:36,885 --> 00:03:38,678
Να αποδείξω ότι το δίκτυο υπάρχει.
37
00:03:43,391 --> 00:03:44,684
Υπάρχει μια πύλη.
38
00:03:45,560 --> 00:03:46,686
Οδηγεί στον κόσμο τους,
39
00:03:47,479 --> 00:03:49,522
που είναι μέσα στον δικό μας.
40
00:03:50,398 --> 00:03:52,150
Για να αποδείξεις ότι είχες δίκιο;
41
00:03:54,527 --> 00:03:57,280
Ότι οι γονείς μου είχαν δίκιο.
42
00:03:58,073 --> 00:04:01,326
Αν δεν είχαν αποπεμφθεί ως τρελοί,
ως αιρετικοί, από τη Μόναρκ,
43
00:04:02,244 --> 00:04:03,870
ίσως η G-Day να μη συνέβαινε.
44
00:04:09,584 --> 00:04:10,710
Ίσως η Κέιτ
45
00:04:11,419 --> 00:04:12,754
να ήταν ακόμα εδώ.
46
00:04:16,757 --> 00:04:18,884
Η Κέιτ δεν πέθανε εξαιτίας της Μόναρκ.
47
00:04:20,679 --> 00:04:21,805
Πέθανε εξαιτίας μας.
48
00:04:23,306 --> 00:04:25,100
Επειδή πίστεψα σ' εσένα.
49
00:04:27,143 --> 00:04:28,603
Αλλά μόνο αυτό σ' ενδιέφερε!
50
00:04:34,317 --> 00:04:35,151
Δεν είναι έτσι.
51
00:04:38,280 --> 00:04:39,823
Ήθελα να σε προστατέψω.
52
00:04:41,700 --> 00:04:44,119
Αλλά δεν χρειαζόσουν την προστασία μου.
53
00:04:47,455 --> 00:04:48,957
Αυτό ήταν το λάθος μου.
54
00:04:56,673 --> 00:05:00,093
Θέλεις να γλιτώσεις τους άλλους
από τον πόνο που νιώθουμε εμείς;
55
00:05:02,387 --> 00:05:05,682
Θες να βρεις τρόπο
να επιβιώσει το ανθρώπινο είδος;
56
00:05:08,143 --> 00:05:09,269
Βοήθησέ με.
57
00:05:09,269 --> 00:05:11,104
Ας συνεργαστούμε.
58
00:05:11,104 --> 00:05:13,315
Μπορούμε να το λύσουμε μαζί.
59
00:05:14,482 --> 00:05:15,650
Τι να λύσουμε;
60
00:05:15,650 --> 00:05:17,485
Το μυστικό της συνύπαρξης.
61
00:05:23,450 --> 00:05:24,284
Εντάξει.
62
00:05:27,412 --> 00:05:28,997
Αν απαντήσεις σε μία ερώτηση.
63
00:05:33,335 --> 00:05:34,961
Αυτό σε ενδιαφέρει τώρα;
64
00:05:36,588 --> 00:05:38,673
Με το μέλλον του κόσμου σε κίνδυνο;
65
00:05:42,636 --> 00:05:44,512
Η επιλογή που έκανα...
66
00:05:46,097 --> 00:05:49,309
Νομίζεις πως δεν προσπάθησα
να την καταλάβω;
67
00:05:52,604 --> 00:05:55,941
Θα προτιμούσες
να μην είχα ερωτευτεί τη μητέρα σου;
68
00:05:55,941 --> 00:05:58,401
Να μην είχε υπάρξει η οικογένειά μας;
69
00:05:58,401 --> 00:06:00,278
Δεν υπάρχει η οικογένειά μας.
70
00:06:02,197 --> 00:06:03,365
Δεν υπάρχει πια.
71
00:06:18,838 --> 00:06:22,050
Αν η υπόλοιπη ομάδα διάσωσης
ακολουθήσει τον πομπό μου,
72
00:06:22,050 --> 00:06:24,010
μόνο σε ένα μέρος θα βγουν.
73
00:06:26,721 --> 00:06:30,100
Ήξερα ότι θα έρθουν
μόλις λάβουν το σήμα μου.
74
00:06:32,018 --> 00:06:33,019
Συγγνώμη.
75
00:06:33,937 --> 00:06:35,021
Σήμα;
76
00:06:36,022 --> 00:06:37,023
Ποιο σήμα;
77
00:06:41,319 --> 00:06:43,113
Δεν ανήκεις σε ομάδα διάσωσης.
78
00:06:46,449 --> 00:06:48,034
Δεν περίμενες να με βρεις εδώ.
79
00:06:52,831 --> 00:06:53,915
Δεν είσαι της Μόναρκ.
80
00:06:54,749 --> 00:06:55,750
Ποια είσαι;
81
00:07:03,091 --> 00:07:04,426
Θεέ μου.
82
00:07:04,426 --> 00:07:05,760
Μέι.
83
00:07:07,721 --> 00:07:09,264
Θεέ μου.
84
00:07:11,766 --> 00:07:13,351
Πείτε μου ποιες είστε.
85
00:07:13,351 --> 00:07:14,853
Αν είναι δυνατόν.
86
00:07:15,770 --> 00:07:16,897
Κέικο!
87
00:07:18,607 --> 00:07:20,859
Κέικο, εσύ είσαι στ' αλήθεια;
88
00:07:20,859 --> 00:07:22,444
Φυσικά και είμαι.
89
00:07:23,403 --> 00:07:24,404
Ποιος είσαι εσύ;
90
00:07:28,909 --> 00:07:30,368
Εγώ είμαι, Κέι.
91
00:07:31,745 --> 00:07:32,746
Ο Λι.
92
00:07:36,207 --> 00:07:37,208
Ο Λι;
93
00:07:40,170 --> 00:07:43,548
Η φωνή σου ακούγεται διαφορετική.
Έλα έξω να σε δω.
94
00:07:45,175 --> 00:07:48,929
Όχι, μείνε... Μείνε εκεί για μια στιγμή.
95
00:07:49,888 --> 00:07:52,515
Είναι κάτι πράγματα
που πρέπει να καταλάβεις πρώτα.
96
00:07:53,600 --> 00:07:54,976
Τι πράγματα;
97
00:07:54,976 --> 00:07:57,687
Πόσον καιρό πιστεύεις
ότι είσαι εδώ κάτω, Κέι;
98
00:07:59,940 --> 00:08:02,525
Υπολογίζω 57 μέρες.
99
00:08:03,777 --> 00:08:05,111
Γιατί;
100
00:08:07,405 --> 00:08:08,865
Γιατί μου κρύβεσαι;
101
00:08:10,992 --> 00:08:14,579
Ήρθα κι εγώ εδώ κάτω. Αφότου έπεσες.
102
00:08:15,247 --> 00:08:17,666
- Σε αποστολή αναγνώρισης.
- Τι; Ήσουν εδώ;
103
00:08:18,625 --> 00:08:21,336
Πώς; Πότε;
104
00:08:22,504 --> 00:08:24,881
Η αποστολή μου ήταν το 1962.
105
00:08:27,884 --> 00:08:32,722
- Έχουμε 1959. Δεν βγάζει νόημα.
- Εγώ κατέβηκα εδώ το 1962.
106
00:08:33,390 --> 00:08:37,811
Πίστευα ότι έμεινα εδώ μόνο μία βδομάδα
και μετά κατάφερα να επιστρέψω.
107
00:08:37,811 --> 00:08:39,395
Δραπέτευσα, αλλά βγήκα...
108
00:08:40,313 --> 00:08:41,731
Βγήκα στο 1982.
109
00:08:42,856 --> 00:08:43,858
Όχι.
110
00:08:46,361 --> 00:08:51,575
Και αυτό ήταν πριν 33 χρόνια.
111
00:09:02,294 --> 00:09:03,295
Ναι.
112
00:09:04,921 --> 00:09:08,508
Με τόση βαρυτική παραμόρφωση,
113
00:09:10,218 --> 00:09:12,053
κάποια στρέβλωση του χωροχρόνου θα...
114
00:09:30,572 --> 00:09:31,573
Αληθεύει;
115
00:09:33,575 --> 00:09:36,077
Έχουμε 2015;
116
00:09:40,665 --> 00:09:42,834
Πάντα ήσουν καλή με τους αριθμούς, Κέι.
117
00:09:56,765 --> 00:10:01,770
- Λι.
- Δεν το πιστεύω ότι ζεις.
118
00:10:19,579 --> 00:10:20,580
Εσύ είσαι.
119
00:10:22,123 --> 00:10:23,124
Εσύ είσαι.
120
00:10:24,000 --> 00:10:25,001
Λι.
121
00:10:29,714 --> 00:10:30,715
Ο Μπίλι...
122
00:10:32,717 --> 00:10:37,472
Όχι, Κέι. Πέθανε.
123
00:10:37,472 --> 00:10:41,142
- Πέθανε πριν πολλά χρόνια.
- Όχι.
124
00:10:43,812 --> 00:10:46,940
Όχι.
125
00:11:05,875 --> 00:11:06,960
Ο Χιρόσι;
126
00:11:07,711 --> 00:11:09,045
Ο Χιρόσι;
127
00:11:11,631 --> 00:11:12,632
Είναι καλά.
128
00:11:15,176 --> 00:11:17,304
Είναι καλά. Είναι εντάξει.
129
00:11:17,929 --> 00:11:22,392
Πώς το ξέρεις;
130
00:11:22,392 --> 00:11:23,727
Ποια είσαι;
131
00:11:28,565 --> 00:11:30,108
Είμαι η εγγονή σου.
132
00:11:51,880 --> 00:11:53,215
Πώς πάει το πόδι;
133
00:11:53,215 --> 00:11:57,177
- Καλά. Πονάει μόνο όταν περπατάω.
- Παλουκώσου κάτω τότε.
134
00:11:57,177 --> 00:11:59,804
Οι εκπομπές γάμμα έχουν σταθεροποιηθεί.
135
00:11:59,804 --> 00:12:04,142
Ψηλά, αλλά όχι για το τέλος του κόσμου.
Κινητοποιήσαμε όποιον μπορέσαμε να βρούμε.
136
00:12:04,976 --> 00:12:07,103
Τα περισσότερα φυλάκια λειτουργούν.
137
00:12:07,854 --> 00:12:08,855
Μετά βίας.
138
00:12:11,608 --> 00:12:12,859
Κανένα νέο από την Ντιβάλ;
139
00:12:14,277 --> 00:12:15,654
Περίμενες κάτι;
140
00:12:17,322 --> 00:12:18,323
Δεν θα το έλεγα.
141
00:12:22,202 --> 00:12:23,286
Τι γίνεται με το σήμα;
142
00:12:23,286 --> 00:12:26,706
- Δεν είναι προτεραιότητα.
- Κάποιος μπορεί να είναι ζωντανός
143
00:12:26,706 --> 00:12:28,083
και δεν είναι προτεραιότητα;
144
00:12:28,083 --> 00:12:31,294
Με όλο τον πλανήτη να σφυρίζει
σαν χύτρα ταχύτητας;
145
00:12:31,294 --> 00:12:35,257
Με κάθε φυλάκιο σε επιφυλακή
για πιθανή ανάδυση; Όχι, δεν είναι.
146
00:12:35,257 --> 00:12:38,718
Αν κάποιος επέζησε εκεί κάτω,
μπορεί να ξέρει τι συμβαίνει.
147
00:12:38,718 --> 00:12:42,973
- Είναι σημαντικό.
- Σε άλλες εποχές θα ήταν πολύ σημαντικό,
148
00:12:42,973 --> 00:12:45,308
αλλά περιμένουμε ένα κύμα από Τιτάνες
149
00:12:45,308 --> 00:12:48,144
που απειλεί τις ζωές
επτά δισεκατομμυρίων ανθρώπων.
150
00:12:49,229 --> 00:12:51,690
Δεν θα σπαταλήσω πόρους
για να σώσω τρία άτομα.
151
00:12:51,690 --> 00:12:53,900
Αν οι τρεις μπορούσαν
να σώσουν τα επτά δις;
152
00:12:57,445 --> 00:12:58,738
Κάποιος είναι ζωντανός εκεί.
153
00:13:00,031 --> 00:13:03,243
Ίσως έχει τις απαντήσεις που θέλουμε
και μας καλεί για βοήθεια.
154
00:13:03,243 --> 00:13:06,121
Δεν θα προσποιηθούμε ότι δεν ακούμε!
155
00:13:09,082 --> 00:13:11,209
Κοίτα τον χάρτη, Τιμ.
156
00:13:12,836 --> 00:13:15,672
Κοίτα το μέγεθος αυτού
που προσπαθούμε να σταματήσουμε.
157
00:13:16,673 --> 00:13:18,133
Τα χέρια μου είναι δεμένα.
158
00:13:19,426 --> 00:13:20,886
Να τα λύσεις!
159
00:13:23,221 --> 00:13:25,140
Αλλιώς, ο Σο είχε δίκιο για μας.
160
00:13:28,393 --> 00:13:29,853
Είχε σίγουρα δίκιο για σένα.
161
00:13:33,356 --> 00:13:36,526
Θέλω να σκεφτείς προσεκτικά
τις επόμενες λέξεις που θα πεις.
162
00:13:40,739 --> 00:13:44,326
Τώρα, θα καθίσεις στη θέση σου
163
00:13:45,493 --> 00:13:48,413
να κάνεις τη δουλειά σου
και να μας βοηθήσεις στην κρίση;
164
00:13:53,293 --> 00:13:55,879
Ή μήπως πρέπει να σου δώσω
αναρρωτική επ' αόριστον;
165
00:14:23,740 --> 00:14:25,325
Θεέ μου.
166
00:14:26,117 --> 00:14:28,370
Απίστευτο.
167
00:14:31,623 --> 00:14:35,126
Αναδιαμόρφωσα τον σωλήνα εκπομπής
για να στείλω παλμό ακτίνων γάμμα
168
00:14:35,126 --> 00:14:36,670
ώστε να ξέρετε πού βρίσκομαι.
169
00:14:40,215 --> 00:14:42,842
Ώστε η Μόναρκ επέζησε ως το 1962.
170
00:14:42,842 --> 00:14:44,553
Επιζεί μέχρι σήμερα.
171
00:14:47,347 --> 00:14:48,932
Ο μπαμπάς ήταν στην ομάδα.
172
00:14:57,983 --> 00:14:59,234
Μίλα μου για εκείνον.
173
00:15:02,779 --> 00:15:06,908
Είναι οικογενειάρχης.
174
00:15:07,784 --> 00:15:09,411
Ακολούθησε τα βήματά σου.
175
00:15:10,870 --> 00:15:15,667
Και όταν η Μόναρκ δεν του το επέτρεψε,
συνέχισε μόνος του.
176
00:15:17,210 --> 00:15:22,757
Δεν ήξερε ποτέ...
Δεν ξέρει πού να σταματήσει.
177
00:15:30,432 --> 00:15:31,433
Είναι ευτυχισμένος;
178
00:15:34,019 --> 00:15:35,937
Γιατί δεν τον ρωτάς εσύ;
179
00:15:39,190 --> 00:15:44,154
Μπορείς να το επαναφέρεις
στην αρχική του διαμόρφωση;
180
00:15:46,615 --> 00:15:48,658
Πιστεύω πως ναι.
181
00:15:51,453 --> 00:15:54,080
Λοιπόν, αν είναι έτσι,
182
00:15:55,707 --> 00:15:56,917
θα σε πάω σπίτι.
183
00:16:07,761 --> 00:16:09,679
Σου είπα ότι δεν θα αργήσω πολύ.
184
00:16:13,266 --> 00:16:16,144
Έδωσα σχεδόν τα πάντα.
185
00:16:19,648 --> 00:16:21,691
Πρέπει να κάνω μερικά ταξίδια ακόμα.
186
00:16:23,777 --> 00:16:25,153
Πού θα πας;
187
00:16:28,365 --> 00:16:29,616
Στο Σαν Φρανσίσκο.
188
00:16:31,826 --> 00:16:33,995
Για λίγες μέρες.
189
00:16:34,996 --> 00:16:39,417
Υπάρχουν κάτι εκκρεμότητες
για το διαζύγιο.
190
00:16:45,298 --> 00:16:48,843
Εμίκο, από δω και στο εξής...
191
00:16:52,806 --> 00:16:57,978
Μετά την επίθεση στο Σαν Φρανσίσκο,
τηλεφωνήσαμε στους πάντες.
192
00:16:57,978 --> 00:17:02,857
Σε νοσοκομεία, στον Ερυθρό Σταυρό.
Ψάξαμε στο διαδίκτυο.
193
00:17:02,857 --> 00:17:06,444
Ποτέ δεν έχασα την ελπίδα
ότι θα γύριζες σπίτι.
194
00:17:15,911 --> 00:17:18,164
Ονειρευόμασταν αυτήν τη μέρα.
195
00:17:27,299 --> 00:17:30,385
Ό,τι κι αν έκανες σ' εμένα,
196
00:17:30,385 --> 00:17:34,639
ο γιος σου αξίζει
να έχει μια σχέση με τον πατέρα του.
197
00:17:44,149 --> 00:17:45,859
Γι' αυτό σε παρακαλώ,
198
00:17:47,444 --> 00:17:49,404
όταν αποφασίσεις πού θα μείνεις,
199
00:17:50,572 --> 00:17:52,324
ενημέρωσε τον Κένταρο.
200
00:18:17,724 --> 00:18:19,100
Μια χαρά. Συνεχίζουμε.
201
00:18:19,100 --> 00:18:21,061
- Να πάμε από γύρω;
- Από δω πάει.
202
00:18:21,061 --> 00:18:23,271
- Μέι, πρόσεχε το δέντρο.
- Σταθερά.
203
00:18:23,271 --> 00:18:25,232
- Πρόσεχε. Να πάρει.
- Κρατάω.
204
00:18:26,399 --> 00:18:27,651
Διάλειμμα.
205
00:18:27,651 --> 00:18:28,985
Έχουμε άφθονο χρόνο.
206
00:18:28,985 --> 00:18:30,862
- Ναι.
- Δεν ξέρω τι λέτε εσείς,
207
00:18:30,862 --> 00:18:34,824
αλλά θέλω να γυρίσω σε έναν κόσμο
με ιπτάμενα αυτοκίνητα και μπάτλερ-ρομπότ.
208
00:18:34,824 --> 00:18:37,577
Ναι. Και γηροκομεία στο φεγγάρι.
209
00:18:37,577 --> 00:18:40,455
Χρειαζόμαστε ένα διάλειμμα.
210
00:18:40,455 --> 00:18:41,539
Συμφωνώ.
211
00:18:43,708 --> 00:18:45,085
Κράτα, Κέικο.
212
00:18:47,379 --> 00:18:48,838
Σοβαρά.
213
00:18:49,589 --> 00:18:50,840
- Όχι μακριά.
- Όχι μακριά.
214
00:18:52,008 --> 00:18:54,344
- Εντάξει. Έτοιμη;
- Ναι.
215
00:18:54,344 --> 00:18:55,804
Δύο, τρία...
216
00:19:35,594 --> 00:19:36,761
Πειράζει να καθίσω;
217
00:19:38,471 --> 00:19:42,475
- Τι κάνεις εδώ;
- Η μητέρα σου είπε ότι ίσως σε βρω εδώ.
218
00:19:59,659 --> 00:20:01,036
Πώς πάει το πόδι;
219
00:20:01,036 --> 00:20:04,039
Πονάει όταν βρέχει. Το δικό σου;
220
00:20:05,790 --> 00:20:07,375
Κάνει ένα περίεργο κλικ.
221
00:20:11,922 --> 00:20:12,964
Κανπάι.
222
00:20:22,891 --> 00:20:24,935
Δεν πολυσυμπαθώ το ουίσκι...
223
00:20:24,935 --> 00:20:26,519
Τι κάνεις εδώ;
224
00:20:35,654 --> 00:20:39,366
Στις εκλάμψεις ακτίνων γάμμα
βρήκαμε ένα συνεκτικό σήμα.
225
00:20:41,701 --> 00:20:42,702
Τι σήμα;
226
00:20:44,162 --> 00:20:46,039
- Ένα μήνυμα.
- Από ποιον;
227
00:20:46,039 --> 00:20:47,457
Δεν ξέρω,
228
00:20:49,000 --> 00:20:52,629
αλλά έρχεται μέσα από τα ρήγματα.
229
00:20:52,629 --> 00:20:56,466
Και τι θες να κάνω;
Δεν ξέρω τι σημαίνουν όλα αυτά.
230
00:20:56,466 --> 00:20:57,551
Εσύ δεν ξέρεις.
231
00:21:00,512 --> 00:21:01,638
Ο πατέρας σου θα ξέρει.
232
00:21:16,278 --> 00:21:17,195
Ευχαριστώ.
233
00:21:25,370 --> 00:21:26,746
Πρέπει να σου πω κάτι.
234
00:21:28,456 --> 00:21:33,753
Είσαι ακριβώς όπως ήσουν πάντα
μέσα στο μυαλό μου.
235
00:21:33,753 --> 00:21:34,838
Όλα αυτά τα χρόνια.
236
00:21:35,422 --> 00:21:36,423
Ακριβώς.
237
00:21:46,641 --> 00:21:50,562
Μιλάω νοερά σ' εσένα και στον Μπίλι
για όσον καιρό είμαι εδώ.
238
00:21:50,562 --> 00:21:51,646
Ναι.
239
00:21:54,441 --> 00:21:55,817
Στον παλιό σου εαυτό.
240
00:22:11,625 --> 00:22:13,168
Τι συνέβη στον Μπίλι;
241
00:22:14,836 --> 00:22:16,087
Άκουσα ότι...
242
00:22:18,423 --> 00:22:21,927
Ήταν επικεφαλής μιας αποστολής
σε κάποιο νησί,
243
00:22:21,927 --> 00:22:25,639
προσπαθούσε να αποδείξει
κάποιες από τις θεωρίες για όλα αυτά
244
00:22:27,140 --> 00:22:28,141
και...
245
00:22:29,559 --> 00:22:31,436
δεν επέστρεψε ποτέ.
246
00:22:35,857 --> 00:22:37,651
Αλλά τα κατάφερε, Κέι.
247
00:22:37,651 --> 00:22:43,448
Ήταν ο τελευταίος που απέμεινε.
Έπεσε ένδοξα. Έσωσε τη Μόναρκ.
248
00:22:44,157 --> 00:22:48,161
Έσωσε όλα όσα φτιάξατε μαζί.
249
00:22:49,412 --> 00:22:51,581
Όλα όσα φτιάξαμε οι τρεις μας.
250
00:22:55,502 --> 00:22:56,711
Ναι.
251
00:22:58,797 --> 00:22:59,839
Ναι.
252
00:23:06,346 --> 00:23:09,057
Έχω χάσει πάρα πολλά χρόνια, Λι.
253
00:23:21,778 --> 00:23:23,280
Πώς είναι τώρα;
254
00:23:25,699 --> 00:23:30,120
Είναι 2015. Και μόνο το νούμερο
μοιάζει φανταστικό.
255
00:23:33,248 --> 00:23:36,710
Τα αυτοκίνητα είναι μικρότερα,
αποδοτικότερα, αλλά καθόλου ωραία.
256
00:23:36,710 --> 00:23:40,755
Αλλά οι τηλεοράσεις είναι μεγαλύτερες,
επίπεδες. Όλοι έχουν από μία.
257
00:23:40,755 --> 00:23:42,173
Είναι παντού.
258
00:23:42,674 --> 00:23:44,676
Έχουμε απ' αυτά τα γκάτζετ.
259
00:23:44,676 --> 00:23:47,512
Ένα τηλέφωνο που κάνει τα πάντα και είναι...
260
00:23:48,013 --> 00:23:49,639
Πήγαμε και στο φεγγάρι.
261
00:23:50,807 --> 00:23:51,850
Ναι.
262
00:23:52,767 --> 00:23:57,022
Φυσικά, αυτό το έχασα
επειδή ήμουν εδώ κάτω.
263
00:23:59,524 --> 00:24:01,359
Αλλά, ξέρεις, είναι...
264
00:24:04,029 --> 00:24:06,573
Ο ίδιος πάντα κόσμος.
265
00:24:08,783 --> 00:24:10,952
Ίδιοι άνθρωποι.
266
00:24:13,788 --> 00:24:16,708
Συγκρούσεις, θρίαμβοι.
267
00:24:18,501 --> 00:24:22,797
Μαμάδες, μπαμπάδες...
268
00:24:25,342 --> 00:24:26,468
παιδιά.
269
00:24:42,192 --> 00:24:45,487
Με την ευκαιρία,
ας δούμε τι κάνουν τα δικά μας.
270
00:24:57,999 --> 00:25:00,627
Δεν ξέρω αν θα το δεις αυτό. Το ελπίζω.
271
00:25:00,627 --> 00:25:03,463
Δηλαδή, δεν το ελπίζω
γιατί σημαίνει ότι πέθανα.
272
00:25:03,964 --> 00:25:05,799
Μάλλον δεν θα στεναχωρηθείς πολύ.
273
00:25:07,384 --> 00:25:10,720
Συγγνώμη, πρέπει να συντομεύω.
Ίσως δεν με συγχωρέσεις για όσα σου πήρα.
274
00:25:10,720 --> 00:25:13,848
Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω στον χρόνο
να διορθώσω τα λάθη μου.
275
00:25:15,183 --> 00:25:17,477
Αλλά ίσως μπορώ
να αφήσω κάτι για το μέλλον.
276
00:25:17,978 --> 00:25:19,521
Μια παρακαταθήκη.
277
00:25:19,521 --> 00:25:22,315
Θα καταλάβεις ότι άξιζε.
278
00:25:32,158 --> 00:25:33,535
Γεια σου, Χιρόσι.
279
00:25:34,119 --> 00:25:36,538
Τιμ. Τι κάνεις εδώ;
280
00:25:37,789 --> 00:25:38,832
Μπορούμε να μπούμε;
281
00:25:42,502 --> 00:25:44,004
Ήθελες τη βοήθειά μου;
282
00:25:53,805 --> 00:25:54,806
Ο πατέρας σου.
283
00:25:55,640 --> 00:26:00,061
Πάντα εκτιμούσα την αφοσίωσή σου
στη μνήμη των γονιών μου, Τιμ,
284
00:26:01,313 --> 00:26:02,772
αλλά έχω πολλή δουλειά.
285
00:26:04,107 --> 00:26:07,319
Και δεν ενδιαφέρομαι
να συνεργαστώ με τη Μόναρκ.
286
00:26:07,319 --> 00:26:09,070
Αυτό είναι μάλλον καλό,
287
00:26:09,070 --> 00:26:11,781
αφού δεν θέλουν να σε βλέπουν
ούτε ζωγραφιστό.
288
00:26:12,282 --> 00:26:13,867
Τι θες, λοιπόν;
289
00:26:13,867 --> 00:26:15,327
Δείξ' του.
290
00:26:21,458 --> 00:26:24,461
Εκλάμψεις ακτίνων γάμμα
μέσα από τα ρήγματα.
291
00:26:25,212 --> 00:26:27,547
Γνωρίζω για τις εκπομπές γάμμα.
292
00:26:27,547 --> 00:26:28,840
Όχι γι' αυτές.
293
00:26:29,507 --> 00:26:34,012
Δεν είναι ίδιες με εκείνες πριν την G-Day.
Περιέχουν ένα συνεκτικό σήμα.
294
00:26:35,639 --> 00:26:36,806
Συνεκτικό;
295
00:26:37,307 --> 00:26:38,516
Πώς; Από τι;
296
00:26:39,643 --> 00:26:40,727
Από ποιον;
297
00:26:41,228 --> 00:26:42,520
Ίσως η Κέιτ είναι ζωντανή.
298
00:26:48,902 --> 00:26:50,362
Γιατί το κάνετε αυτό;
299
00:26:50,362 --> 00:26:52,405
Ακούγεται τρελό, το ξέρω.
300
00:26:52,405 --> 00:26:55,200
- Είναι αδύνατον.
- Δεν είναι. Ο Σο επέστρεψε.
301
00:26:55,200 --> 00:26:56,618
Η υπόλοιπη ομάδα όχι.
302
00:26:58,203 --> 00:27:00,288
Οι μεταβλητές είναι σχεδόν άπειρες.
303
00:27:01,456 --> 00:27:03,375
Δεν θες να είναι αλήθεια;
304
00:27:03,375 --> 00:27:05,085
Φυσικά και θέλω να είναι αλήθεια!
305
00:27:05,544 --> 00:27:08,213
Όμως, άλλο τι θέλω
κι άλλο τι μπορεί να γίνει.
306
00:27:12,175 --> 00:27:13,218
Είναι απάνθρωπο.
307
00:27:14,177 --> 00:27:17,973
Είπες ότι ήθελες να συνεργαστούμε.
Να ολοκληρώσουμε το ταξίδι σου.
308
00:27:17,973 --> 00:27:19,307
Εντάξει. Δέχομαι.
309
00:27:20,141 --> 00:27:22,227
Αλλά πρώτα θα βρούμε την αδελφή μου.
310
00:27:29,901 --> 00:27:32,862
Πώς; Η Μόναρκ δεν θα βοηθήσει.
311
00:27:33,697 --> 00:27:35,532
Όχι σε κάτι τέτοιο.
312
00:27:35,532 --> 00:27:38,827
Δεν θα βοηθήσουν. Γι' αυτό παραιτήθηκα.
313
00:27:41,246 --> 00:27:43,248
Η Μόναρκ δεν παίζει μόνη της.
314
00:27:45,041 --> 00:27:48,003
Αφού είμαστε
στο βασίλειο των Τιτάνων ή κάτι τέτοιο,
315
00:27:48,003 --> 00:27:50,046
γιατί μοιάζει τόσο πολύ με τη Γη;
316
00:27:50,046 --> 00:27:52,257
Επειδή είναι στη Γη. Έστω κάποια μέρη του.
317
00:27:52,257 --> 00:27:56,428
Διάφορα κομμάτια του κόσμου μας.
Διάφορα κομμάτια του κόσμου τους.
318
00:27:56,428 --> 00:27:58,889
Βαλμένα όλα μαζί σαν μωσαϊκό.
319
00:27:58,889 --> 00:28:01,808
Δεν νομίζω ότι αυτό είναι
το βασίλειο των Τιτάνων.
320
00:28:01,808 --> 00:28:03,643
Είναι ένας τόπος μεταξύ τόπων.
321
00:28:03,643 --> 00:28:06,605
Τον ονομάζω Κοσμικό Άξονα.
322
00:28:08,064 --> 00:28:10,692
- Ο πόλος μεταξύ ουρανού και γης.
- Το ξέρεις.
323
00:28:11,568 --> 00:28:12,944
Δασκάλα.
324
00:28:12,944 --> 00:28:14,905
Ξεκινάει πάλι.
325
00:28:14,905 --> 00:28:16,615
Ας το αφήσουμε κάτω.
326
00:28:22,287 --> 00:28:26,082
Πώς μπαίνει το φως αφού είμαστε υπόγεια;
327
00:28:26,833 --> 00:28:28,919
Πώς ξέρεις ότι είμαστε υπόγεια;
328
00:28:29,419 --> 00:28:30,921
Αφού πέσαμε σε τρύπα.
329
00:28:30,921 --> 00:28:32,964
- Πέσαμε;
- Ναι.
330
00:28:33,882 --> 00:28:35,425
Ή μήπως μπήκαμε;
331
00:28:36,635 --> 00:28:38,094
Η κουνελότρυπα.
332
00:28:39,596 --> 00:28:41,181
Καλώς ήρθες, Αλίκη.
333
00:28:42,766 --> 00:28:45,310
Σχεδόν φτάσαμε. Συνεχίζουμε.
334
00:28:47,687 --> 00:28:49,648
- Λοιπόν. Έτοιμοι;
- Ναι.
335
00:28:49,648 --> 00:28:50,857
Ναι.
336
00:28:51,358 --> 00:28:53,360
Δύο, τρία. Πάνω.
337
00:28:56,780 --> 00:28:57,781
Εντάξει.
338
00:29:29,479 --> 00:29:30,772
Να το.
339
00:29:31,982 --> 00:29:33,567
Ακριβώς εκεί που το άφησα.
340
00:29:35,569 --> 00:29:37,112
Τι είναι αυτό;
341
00:29:37,112 --> 00:29:39,447
Με αυτό θα φύγουμε.
342
00:29:40,073 --> 00:29:41,241
Ελάτε, πάμε.
343
00:30:14,816 --> 00:30:16,359
Μου κάνεις πλάκα.
344
00:30:17,485 --> 00:30:20,155
Είναι καταπληκτικό.
Δεν είναι καταπληκτικό;
345
00:30:20,780 --> 00:30:21,615
Είναι.
346
00:30:21,615 --> 00:30:24,034
Μετά από 53 χρόνια έχει ακόμα ρεύμα.
347
00:30:24,993 --> 00:30:26,453
Είναι εδώ μερικές βδομάδες.
348
00:30:27,245 --> 00:30:29,456
Σε ευχαριστώ για την υπενθύμιση, δρ Ράντα.
349
00:30:32,459 --> 00:30:35,670
Λοιπόν, ας συνδέσουμε όλα αυτά
και να σηκωθούμε να φύγουμε.
350
00:30:36,671 --> 00:30:38,256
- Άσε λίγο λάσκα.
- Εντάξει.
351
00:30:38,256 --> 00:30:39,841
- Και τώρα, Κέι...
- Ναι.
352
00:30:39,841 --> 00:30:42,761
βάλε με προσοχή το μαύρο καλώδιο από πάνω.
353
00:30:43,303 --> 00:30:44,387
Ώστε να το ελέγχουμε...
354
00:30:44,387 --> 00:30:45,555
- Ναι.
- μέσα από το όχημα.
355
00:30:45,555 --> 00:30:46,890
Τι;
356
00:30:46,890 --> 00:30:47,891
Ακούστηκε κοντά.
357
00:30:48,683 --> 00:30:50,769
Όλοι μέσα στην κάψουλα. Πάμε.
358
00:30:52,103 --> 00:30:54,272
- Κέι, άσε εμένα.
- Δεν βιάζομαι.
359
00:30:54,272 --> 00:30:55,649
Ξέρω πώς να το φτιάξω.
360
00:30:55,649 --> 00:30:57,317
- Άσε εμένα.
- Κέι. Σταμάτα.
361
00:30:57,317 --> 00:30:59,861
- Κέι, τι έχεις πάθει;
- Θα μείνω εδώ.
362
00:31:01,613 --> 00:31:02,614
Τι;
363
00:31:06,117 --> 00:31:07,202
Ο Μπίλι πέθανε.
364
00:31:10,080 --> 00:31:12,123
Ο γιος μου μεγάλωσε χωρίς εμένα.
365
00:31:13,166 --> 00:31:18,630
Δεν θα του καταστρέψω τη ζωή ξανά,
εμφανιζόμενη από το πουθενά.
366
00:31:22,592 --> 00:31:23,718
Ό,τι είναι εκεί έξω...
367
00:31:26,513 --> 00:31:27,847
δεν είναι ο κόσμος μου.
368
00:31:29,474 --> 00:31:30,684
Όχι πια.
369
00:31:32,269 --> 00:31:33,436
Όχι.
370
00:31:36,606 --> 00:31:40,694
Αυτά τα τέρατα μου στέρησαν τα πάντα.
371
00:31:42,612 --> 00:31:44,114
Αυτό τελείωσε.
372
00:31:46,116 --> 00:31:48,785
Η κατάρα έσπασε.
373
00:31:52,914 --> 00:31:54,958
Έχεις δουλειά να κάνεις εκεί πάνω.
374
00:32:03,758 --> 00:32:04,968
Και σε χρειαζόμαστε.
375
00:32:23,236 --> 00:32:25,322
Και τώρα ας τσακιστούμε να φύγουμε.
376
00:32:27,282 --> 00:32:28,700
Εγγονή σου είναι.
377
00:32:28,700 --> 00:32:30,285
Αστείο.
378
00:32:34,623 --> 00:32:39,044
Λοιπόν, δένουμε τις ζώνες ασφαλείας
και είμαστε έτοιμοι για απογείωση.
379
00:32:40,212 --> 00:32:42,422
Λογικά, στην πτήση μας
δεν σερβίρονται ποτά.
380
00:32:42,422 --> 00:32:46,092
Όχι. Αλλά όταν γυρίσουμε, θα κεράσω εγώ.
381
00:32:47,093 --> 00:32:50,013
- Έτοιμοι;
- Εσένα περιμένουμε.
382
00:32:50,889 --> 00:32:54,309
- Σαν τον παλιό καλό καιρό.
- Παλιός για σένα.
383
00:32:56,311 --> 00:32:57,520
Εντάξει.
384
00:32:58,271 --> 00:32:59,522
Πάμε σπίτι.
385
00:33:07,197 --> 00:33:08,156
Συγκυβερνήτρια.
386
00:33:08,156 --> 00:33:11,451
- Βλέπεις την οθόνη ραντάρ μπροστά σου;
- Ναι.
387
00:33:11,451 --> 00:33:13,995
Όταν δεις παλμό,
σημαίνει ότι προσελκύσαμε Τιτάνα
388
00:33:13,995 --> 00:33:16,373
που θα ανοίξει το ρήγμα για να πάμε σπίτι.
389
00:33:16,373 --> 00:33:17,499
Πώς θα απογειωθούμε;
390
00:33:17,499 --> 00:33:20,502
Κρατήσου. Θα το καταλάβεις
όταν το νιώσεις.
391
00:33:20,502 --> 00:33:22,295
Φώναξέ μου στα 3.000 πόδια.
392
00:33:22,295 --> 00:33:25,131
Θα κλείσω τη συσκευή.
Ο Τιτάνας θα μας τραβήξει μέσα.
393
00:33:34,641 --> 00:33:36,935
Λι, τι γίνεται; Τι βλέπεις;
394
00:33:37,435 --> 00:33:38,436
Γαμώτο.
395
00:33:38,436 --> 00:33:40,397
Ο Τιτάνας ήταν ήδη εδώ.
396
00:33:47,237 --> 00:33:48,572
Κρατηθείτε!
397
00:33:54,411 --> 00:33:56,871
Κάτι έρχεται από το ρήγμα, 7.000 πόδια.
398
00:33:59,249 --> 00:34:00,500
Τώρα 5.000 πόδια.
399
00:34:02,669 --> 00:34:05,589
- Έλα. Έλα!
- 4.000.
400
00:34:05,589 --> 00:34:06,965
Σο! Τι κάνουμε;
401
00:34:06,965 --> 00:34:09,718
Μας τελειώνει ο χρόνος
και δεν θα έχουμε άλλη ευκαιρία.
402
00:34:09,718 --> 00:34:10,802
Θεέ μου.
403
00:34:24,356 --> 00:34:26,818
Φεύγει. Απομακρύνεται.
404
00:34:26,818 --> 00:34:27,736
Γαμώτο.
405
00:34:28,945 --> 00:34:30,655
- Τι κάνεις;
- Τη δουλειά μου.
406
00:34:30,655 --> 00:34:33,282
- Τι κάνεις; Όχι! Σταμάτα!
- Γύρνα πίσω!
407
00:34:35,367 --> 00:34:37,037
Σταμάτα! Λι!
408
00:34:38,163 --> 00:34:40,373
Όχι! Τι κάνεις;
409
00:35:06,483 --> 00:35:08,777
Γιατί δεν είναι ποτέ τίποτα εύκολο;
410
00:35:08,777 --> 00:35:10,403
Λι, γύρνα πίσω!
411
00:35:15,116 --> 00:35:16,993
Όχι. Το χάνουμε.
412
00:35:25,502 --> 00:35:26,336
Λι!
413
00:35:56,199 --> 00:35:57,617
- Λι!
- Όχι!
414
00:37:07,020 --> 00:37:08,021
Λι!
415
00:37:25,247 --> 00:37:26,539
Λι!
416
00:37:27,249 --> 00:37:30,460
Λι! Τρέχα! Λι!
417
00:37:33,838 --> 00:37:35,840
Κράτα το χέρι μου.
418
00:37:37,217 --> 00:37:39,261
Σε έπιασα. Κράτα σφιχτά.
419
00:37:43,557 --> 00:37:44,891
Έλα μέσα!
420
00:37:44,891 --> 00:37:47,227
- Είναι πολύ βάρος, Κέι!
- Σε κρατάω!
421
00:37:49,145 --> 00:37:51,523
- Δεν πειράζει, Κέι.
- Όχι, δεν σ' αφήνω!
422
00:37:51,523 --> 00:37:52,482
Σ' ευχαριστώ.
423
00:37:53,233 --> 00:37:55,402
- Όχι.
- Για όλα.
424
00:37:55,402 --> 00:37:56,861
Μην αφήνεις...
425
00:37:57,362 --> 00:37:59,906
Όχι! Λι!
426
00:38:07,497 --> 00:38:08,915
Λι!
427
00:38:09,791 --> 00:38:12,502
Όχι!
428
00:38:12,502 --> 00:38:14,170
Κέι, εμένα κοίτα. Δέσου!
429
00:39:25,158 --> 00:39:26,868
Πού βρισκόμαστε;
430
00:39:33,875 --> 00:39:35,710
Τι μέρος είναι αυτό;
431
00:39:37,170 --> 00:39:38,296
Ποιοι είστε εσείς;
432
00:39:45,887 --> 00:39:46,972
Κέιτ!
433
00:39:49,891 --> 00:39:50,934
Κέιτ.
434
00:39:55,981 --> 00:39:56,982
Καλώς ήρθες πίσω.
435
00:40:08,493 --> 00:40:10,620
- Εσύ το έκανες όλο αυτό;
- Εγώ; Όχι.
436
00:40:10,620 --> 00:40:12,497
Δεν καταλαβαίνω ούτε τα μισά.
437
00:40:12,497 --> 00:40:15,125
Για καλή μας τύχη,
κάποιος τα είχε ήδη υπολογίσει.
438
00:40:20,422 --> 00:40:21,590
Μπαμπά.
439
00:40:59,961 --> 00:41:01,129
Μαμά;
440
00:41:13,975 --> 00:41:15,185
Πόσο μεγάλωσες.
441
00:41:31,993 --> 00:41:33,495
Συγγνώμη.
442
00:41:36,206 --> 00:41:37,624
Χίλια συγγνώμη.
443
00:42:01,439 --> 00:42:02,524
Κένταρο,
444
00:42:03,942 --> 00:42:07,821
να σου συστήσω τη γιαγιά μας.
445
00:42:11,700 --> 00:42:14,452
Από δω ο αδελφός μου.
446
00:42:22,961 --> 00:42:27,007
Θα θέλαμε να σας πάμε στο ιατρικό τμήμα
και να δώσετε αναφορά.
447
00:42:27,591 --> 00:42:29,175
Ελάτε από δω.
448
00:42:29,175 --> 00:42:32,804
Μπρέντα, τι κάνεις εδώ;
449
00:42:33,430 --> 00:42:35,432
Κάποιος έπρεπε να πληρώσει γι' αυτά.
450
00:42:39,811 --> 00:42:41,479
Δουλεύεις μαζί της;
451
00:42:43,064 --> 00:42:44,316
Είναι περίπλοκο.
452
00:42:46,902 --> 00:42:49,070
Πολλά άλλαξαν τα τελευταία δύο χρόνια.
453
00:42:52,240 --> 00:42:53,617
Δύο χρόνια;
454
00:42:57,704 --> 00:42:58,747
Πάμε;
455
00:42:59,247 --> 00:43:01,207
Ελάτε. Πάμε.
456
00:43:01,207 --> 00:43:02,834
Τι διάολο συμβαίνει;
457
00:43:02,834 --> 00:43:05,503
Όλα όσα σου υποσχέθηκα.
458
00:43:15,430 --> 00:43:16,973
Έλα.
459
00:43:17,724 --> 00:43:21,019
ΝΗΣΟΣ ΤΟΥ ΚΡΑΝΙΟΥ
ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
460
00:44:45,312 --> 00:44:47,230
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης