1 00:00:18,311 --> 00:00:20,063 Γεια σου. 2 00:00:21,147 --> 00:00:22,440 Είσαι καλά; 3 00:00:22,440 --> 00:00:25,986 Δεν μπορώ να πω με σιγουριά αυτήν τη στιγμή. 4 00:00:25,986 --> 00:00:27,237 Μπορείς να περπατήσεις; 5 00:00:30,824 --> 00:00:32,741 Ναι. Ευχαριστώ. 6 00:00:35,078 --> 00:00:40,500 Αυτά τα πλάσματα είναι πολύ χωροκτητικά κι εμείς είμαστε στον χώρο τους. 7 00:00:41,126 --> 00:00:42,544 Λοιπόν, φεύγουμε. 8 00:00:43,587 --> 00:00:45,046 Είσαι αυτή. 9 00:00:45,046 --> 00:00:47,841 Είσαι η Κέικο Ράντα. 10 00:00:48,800 --> 00:00:50,760 Περίμενες κάποιον άλλον; 11 00:00:51,469 --> 00:00:54,264 Δεν περίμενα να επιζήσω. 12 00:00:56,266 --> 00:00:57,392 Το έχω νιώσει κι εγώ. 13 00:00:58,435 --> 00:00:59,811 Πρέπει να φύγουμε. 14 00:01:00,896 --> 00:01:02,022 Περίμενε. 15 00:01:04,733 --> 00:01:06,610 Ποια είσαι; Πώς σε λένε; 16 00:01:07,777 --> 00:01:10,113 Είμαι η Κέιτ. 17 00:01:10,113 --> 00:01:11,531 Πώς βρέθηκες εδώ; 18 00:01:12,949 --> 00:01:14,200 Πέσαμε. 19 00:01:17,203 --> 00:01:18,246 Θεέ μου, η Μέι. 20 00:01:19,080 --> 00:01:20,957 Πρέπει να βρούμε και τους άλλους. 21 00:01:20,957 --> 00:01:22,125 Είναι μαζί σου ο Μπίλι; 22 00:01:22,876 --> 00:01:23,877 Τι; 23 00:01:24,502 --> 00:01:25,503 Ο Μπιλ Ράντα; 24 00:01:26,838 --> 00:01:29,090 - Ο Λι Σο; - Πρέπει να γυρίσουμε. 25 00:01:29,090 --> 00:01:32,302 - Πρέπει να τους βρούμε! - Θα τους βρούμε. Ηρέμησε. 26 00:01:33,637 --> 00:01:34,679 Από δω. 27 00:01:40,101 --> 00:01:41,102 Τώρα. 28 00:02:59,264 --> 00:03:01,349 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ "ΓΚΟΤΖΙΛΑ" 29 00:03:16,990 --> 00:03:19,743 ΤΟΚΙΟ 30 00:03:20,118 --> 00:03:21,494 Τι έκανες; 31 00:03:21,912 --> 00:03:24,205 Στην Αλάσκα, στην έρημο. 32 00:03:24,915 --> 00:03:26,583 Ήξερες ότι ήταν εκεί ο Γκοτζίλα; 33 00:03:27,334 --> 00:03:31,546 Δεν ήξερα ότι θα ήταν ο Γκοτζίλα, αλλά έπρεπε να προσελκύσω έναν Τιτάνα. 34 00:03:32,631 --> 00:03:33,465 Γιατί; 35 00:03:34,466 --> 00:03:35,800 Για να ανοίξω ένα ρήγμα. 36 00:03:36,885 --> 00:03:38,678 Να αποδείξω ότι το δίκτυο υπάρχει. 37 00:03:43,391 --> 00:03:44,684 Υπάρχει μια πύλη. 38 00:03:45,560 --> 00:03:46,686 Οδηγεί στον κόσμο τους, 39 00:03:47,479 --> 00:03:49,522 που είναι μέσα στον δικό μας. 40 00:03:50,398 --> 00:03:52,150 Για να αποδείξεις ότι είχες δίκιο; 41 00:03:54,527 --> 00:03:57,280 Ότι οι γονείς μου είχαν δίκιο. 42 00:03:58,073 --> 00:04:01,326 Αν δεν είχαν αποπεμφθεί ως τρελοί, ως αιρετικοί, από τη Μόναρκ, 43 00:04:02,244 --> 00:04:03,870 ίσως η G-Day να μη συνέβαινε. 44 00:04:09,584 --> 00:04:10,710 Ίσως η Κέιτ 45 00:04:11,419 --> 00:04:12,754 να ήταν ακόμα εδώ. 46 00:04:16,757 --> 00:04:18,884 Η Κέιτ δεν πέθανε εξαιτίας της Μόναρκ. 47 00:04:20,679 --> 00:04:21,805 Πέθανε εξαιτίας μας. 48 00:04:23,306 --> 00:04:25,100 Επειδή πίστεψα σ' εσένα. 49 00:04:27,143 --> 00:04:28,603 Αλλά μόνο αυτό σ' ενδιέφερε! 50 00:04:34,317 --> 00:04:35,151 Δεν είναι έτσι. 51 00:04:38,280 --> 00:04:39,823 Ήθελα να σε προστατέψω. 52 00:04:41,700 --> 00:04:44,119 Αλλά δεν χρειαζόσουν την προστασία μου. 53 00:04:47,455 --> 00:04:48,957 Αυτό ήταν το λάθος μου. 54 00:04:56,673 --> 00:05:00,093 Θέλεις να γλιτώσεις τους άλλους από τον πόνο που νιώθουμε εμείς; 55 00:05:02,387 --> 00:05:05,682 Θες να βρεις τρόπο να επιβιώσει το ανθρώπινο είδος; 56 00:05:08,143 --> 00:05:09,269 Βοήθησέ με. 57 00:05:09,269 --> 00:05:11,104 Ας συνεργαστούμε. 58 00:05:11,104 --> 00:05:13,315 Μπορούμε να το λύσουμε μαζί. 59 00:05:14,482 --> 00:05:15,650 Τι να λύσουμε; 60 00:05:15,650 --> 00:05:17,485 Το μυστικό της συνύπαρξης. 61 00:05:23,450 --> 00:05:24,284 Εντάξει. 62 00:05:27,412 --> 00:05:28,997 Αν απαντήσεις σε μία ερώτηση. 63 00:05:33,335 --> 00:05:34,961 Αυτό σε ενδιαφέρει τώρα; 64 00:05:36,588 --> 00:05:38,673 Με το μέλλον του κόσμου σε κίνδυνο; 65 00:05:42,636 --> 00:05:44,512 Η επιλογή που έκανα... 66 00:05:46,097 --> 00:05:49,309 Νομίζεις πως δεν προσπάθησα να την καταλάβω; 67 00:05:52,604 --> 00:05:55,941 Θα προτιμούσες να μην είχα ερωτευτεί τη μητέρα σου; 68 00:05:55,941 --> 00:05:58,401 Να μην είχε υπάρξει η οικογένειά μας; 69 00:05:58,401 --> 00:06:00,278 Δεν υπάρχει η οικογένειά μας. 70 00:06:02,197 --> 00:06:03,365 Δεν υπάρχει πια. 71 00:06:18,838 --> 00:06:22,050 Αν η υπόλοιπη ομάδα διάσωσης ακολουθήσει τον πομπό μου, 72 00:06:22,050 --> 00:06:24,010 μόνο σε ένα μέρος θα βγουν. 73 00:06:26,721 --> 00:06:30,100 Ήξερα ότι θα έρθουν μόλις λάβουν το σήμα μου. 74 00:06:32,018 --> 00:06:33,019 Συγγνώμη. 75 00:06:33,937 --> 00:06:35,021 Σήμα; 76 00:06:36,022 --> 00:06:37,023 Ποιο σήμα; 77 00:06:41,319 --> 00:06:43,113 Δεν ανήκεις σε ομάδα διάσωσης. 78 00:06:46,449 --> 00:06:48,034 Δεν περίμενες να με βρεις εδώ. 79 00:06:52,831 --> 00:06:53,915 Δεν είσαι της Μόναρκ. 80 00:06:54,749 --> 00:06:55,750 Ποια είσαι; 81 00:07:03,091 --> 00:07:04,426 Θεέ μου. 82 00:07:04,426 --> 00:07:05,760 Μέι. 83 00:07:07,721 --> 00:07:09,264 Θεέ μου. 84 00:07:11,766 --> 00:07:13,351 Πείτε μου ποιες είστε. 85 00:07:13,351 --> 00:07:14,853 Αν είναι δυνατόν. 86 00:07:15,770 --> 00:07:16,897 Κέικο! 87 00:07:18,607 --> 00:07:20,859 Κέικο, εσύ είσαι στ' αλήθεια; 88 00:07:20,859 --> 00:07:22,444 Φυσικά και είμαι. 89 00:07:23,403 --> 00:07:24,404 Ποιος είσαι εσύ; 90 00:07:28,909 --> 00:07:30,368 Εγώ είμαι, Κέι. 91 00:07:31,745 --> 00:07:32,746 Ο Λι. 92 00:07:36,207 --> 00:07:37,208 Ο Λι; 93 00:07:40,170 --> 00:07:43,548 Η φωνή σου ακούγεται διαφορετική. Έλα έξω να σε δω. 94 00:07:45,175 --> 00:07:48,929 Όχι, μείνε... Μείνε εκεί για μια στιγμή. 95 00:07:49,888 --> 00:07:52,515 Είναι κάτι πράγματα που πρέπει να καταλάβεις πρώτα. 96 00:07:53,600 --> 00:07:54,976 Τι πράγματα; 97 00:07:54,976 --> 00:07:57,687 Πόσον καιρό πιστεύεις ότι είσαι εδώ κάτω, Κέι; 98 00:07:59,940 --> 00:08:02,525 Υπολογίζω 57 μέρες. 99 00:08:03,777 --> 00:08:05,111 Γιατί; 100 00:08:07,405 --> 00:08:08,865 Γιατί μου κρύβεσαι; 101 00:08:10,992 --> 00:08:14,579 Ήρθα κι εγώ εδώ κάτω. Αφότου έπεσες. 102 00:08:15,247 --> 00:08:17,666 - Σε αποστολή αναγνώρισης. - Τι; Ήσουν εδώ; 103 00:08:18,625 --> 00:08:21,336 Πώς; Πότε; 104 00:08:22,504 --> 00:08:24,881 Η αποστολή μου ήταν το 1962. 105 00:08:27,884 --> 00:08:32,722 - Έχουμε 1959. Δεν βγάζει νόημα. - Εγώ κατέβηκα εδώ το 1962. 106 00:08:33,390 --> 00:08:37,811 Πίστευα ότι έμεινα εδώ μόνο μία βδομάδα και μετά κατάφερα να επιστρέψω. 107 00:08:37,811 --> 00:08:39,395 Δραπέτευσα, αλλά βγήκα... 108 00:08:40,313 --> 00:08:41,731 Βγήκα στο 1982. 109 00:08:42,856 --> 00:08:43,858 Όχι. 110 00:08:46,361 --> 00:08:51,575 Και αυτό ήταν πριν 33 χρόνια. 111 00:09:02,294 --> 00:09:03,295 Ναι. 112 00:09:04,921 --> 00:09:08,508 Με τόση βαρυτική παραμόρφωση, 113 00:09:10,218 --> 00:09:12,053 κάποια στρέβλωση του χωροχρόνου θα... 114 00:09:30,572 --> 00:09:31,573 Αληθεύει; 115 00:09:33,575 --> 00:09:36,077 Έχουμε 2015; 116 00:09:40,665 --> 00:09:42,834 Πάντα ήσουν καλή με τους αριθμούς, Κέι. 117 00:09:56,765 --> 00:10:01,770 - Λι. - Δεν το πιστεύω ότι ζεις. 118 00:10:19,579 --> 00:10:20,580 Εσύ είσαι. 119 00:10:22,123 --> 00:10:23,124 Εσύ είσαι. 120 00:10:24,000 --> 00:10:25,001 Λι. 121 00:10:29,714 --> 00:10:30,715 Ο Μπίλι... 122 00:10:32,717 --> 00:10:37,472 Όχι, Κέι. Πέθανε. 123 00:10:37,472 --> 00:10:41,142 - Πέθανε πριν πολλά χρόνια. - Όχι. 124 00:10:43,812 --> 00:10:46,940 Όχι. 125 00:11:05,875 --> 00:11:06,960 Ο Χιρόσι; 126 00:11:07,711 --> 00:11:09,045 Ο Χιρόσι; 127 00:11:11,631 --> 00:11:12,632 Είναι καλά. 128 00:11:15,176 --> 00:11:17,304 Είναι καλά. Είναι εντάξει. 129 00:11:17,929 --> 00:11:22,392 Πώς το ξέρεις; 130 00:11:22,392 --> 00:11:23,727 Ποια είσαι; 131 00:11:28,565 --> 00:11:30,108 Είμαι η εγγονή σου. 132 00:11:51,880 --> 00:11:53,215 Πώς πάει το πόδι; 133 00:11:53,215 --> 00:11:57,177 - Καλά. Πονάει μόνο όταν περπατάω. - Παλουκώσου κάτω τότε. 134 00:11:57,177 --> 00:11:59,804 Οι εκπομπές γάμμα έχουν σταθεροποιηθεί. 135 00:11:59,804 --> 00:12:04,142 Ψηλά, αλλά όχι για το τέλος του κόσμου. Κινητοποιήσαμε όποιον μπορέσαμε να βρούμε. 136 00:12:04,976 --> 00:12:07,103 Τα περισσότερα φυλάκια λειτουργούν. 137 00:12:07,854 --> 00:12:08,855 Μετά βίας. 138 00:12:11,608 --> 00:12:12,859 Κανένα νέο από την Ντιβάλ; 139 00:12:14,277 --> 00:12:15,654 Περίμενες κάτι; 140 00:12:17,322 --> 00:12:18,323 Δεν θα το έλεγα. 141 00:12:22,202 --> 00:12:23,286 Τι γίνεται με το σήμα; 142 00:12:23,286 --> 00:12:26,706 - Δεν είναι προτεραιότητα. - Κάποιος μπορεί να είναι ζωντανός 143 00:12:26,706 --> 00:12:28,083 και δεν είναι προτεραιότητα; 144 00:12:28,083 --> 00:12:31,294 Με όλο τον πλανήτη να σφυρίζει σαν χύτρα ταχύτητας; 145 00:12:31,294 --> 00:12:35,257 Με κάθε φυλάκιο σε επιφυλακή για πιθανή ανάδυση; Όχι, δεν είναι. 146 00:12:35,257 --> 00:12:38,718 Αν κάποιος επέζησε εκεί κάτω, μπορεί να ξέρει τι συμβαίνει. 147 00:12:38,718 --> 00:12:42,973 - Είναι σημαντικό. - Σε άλλες εποχές θα ήταν πολύ σημαντικό, 148 00:12:42,973 --> 00:12:45,308 αλλά περιμένουμε ένα κύμα από Τιτάνες 149 00:12:45,308 --> 00:12:48,144 που απειλεί τις ζωές επτά δισεκατομμυρίων ανθρώπων. 150 00:12:49,229 --> 00:12:51,690 Δεν θα σπαταλήσω πόρους για να σώσω τρία άτομα. 151 00:12:51,690 --> 00:12:53,900 Αν οι τρεις μπορούσαν να σώσουν τα επτά δις; 152 00:12:57,445 --> 00:12:58,738 Κάποιος είναι ζωντανός εκεί. 153 00:13:00,031 --> 00:13:03,243 Ίσως έχει τις απαντήσεις που θέλουμε και μας καλεί για βοήθεια. 154 00:13:03,243 --> 00:13:06,121 Δεν θα προσποιηθούμε ότι δεν ακούμε! 155 00:13:09,082 --> 00:13:11,209 Κοίτα τον χάρτη, Τιμ. 156 00:13:12,836 --> 00:13:15,672 Κοίτα το μέγεθος αυτού που προσπαθούμε να σταματήσουμε. 157 00:13:16,673 --> 00:13:18,133 Τα χέρια μου είναι δεμένα. 158 00:13:19,426 --> 00:13:20,886 Να τα λύσεις! 159 00:13:23,221 --> 00:13:25,140 Αλλιώς, ο Σο είχε δίκιο για μας. 160 00:13:28,393 --> 00:13:29,853 Είχε σίγουρα δίκιο για σένα. 161 00:13:33,356 --> 00:13:36,526 Θέλω να σκεφτείς προσεκτικά τις επόμενες λέξεις που θα πεις. 162 00:13:40,739 --> 00:13:44,326 Τώρα, θα καθίσεις στη θέση σου 163 00:13:45,493 --> 00:13:48,413 να κάνεις τη δουλειά σου και να μας βοηθήσεις στην κρίση; 164 00:13:53,293 --> 00:13:55,879 Ή μήπως πρέπει να σου δώσω αναρρωτική επ' αόριστον; 165 00:14:23,740 --> 00:14:25,325 Θεέ μου. 166 00:14:26,117 --> 00:14:28,370 Απίστευτο. 167 00:14:31,623 --> 00:14:35,126 Αναδιαμόρφωσα τον σωλήνα εκπομπής για να στείλω παλμό ακτίνων γάμμα 168 00:14:35,126 --> 00:14:36,670 ώστε να ξέρετε πού βρίσκομαι. 169 00:14:40,215 --> 00:14:42,842 Ώστε η Μόναρκ επέζησε ως το 1962. 170 00:14:42,842 --> 00:14:44,553 Επιζεί μέχρι σήμερα. 171 00:14:47,347 --> 00:14:48,932 Ο μπαμπάς ήταν στην ομάδα. 172 00:14:57,983 --> 00:14:59,234 Μίλα μου για εκείνον. 173 00:15:02,779 --> 00:15:06,908 Είναι οικογενειάρχης. 174 00:15:07,784 --> 00:15:09,411 Ακολούθησε τα βήματά σου. 175 00:15:10,870 --> 00:15:15,667 Και όταν η Μόναρκ δεν του το επέτρεψε, συνέχισε μόνος του. 176 00:15:17,210 --> 00:15:22,757 Δεν ήξερε ποτέ... Δεν ξέρει πού να σταματήσει. 177 00:15:30,432 --> 00:15:31,433 Είναι ευτυχισμένος; 178 00:15:34,019 --> 00:15:35,937 Γιατί δεν τον ρωτάς εσύ; 179 00:15:39,190 --> 00:15:44,154 Μπορείς να το επαναφέρεις στην αρχική του διαμόρφωση; 180 00:15:46,615 --> 00:15:48,658 Πιστεύω πως ναι. 181 00:15:51,453 --> 00:15:54,080 Λοιπόν, αν είναι έτσι, 182 00:15:55,707 --> 00:15:56,917 θα σε πάω σπίτι. 183 00:16:07,761 --> 00:16:09,679 Σου είπα ότι δεν θα αργήσω πολύ. 184 00:16:13,266 --> 00:16:16,144 Έδωσα σχεδόν τα πάντα. 185 00:16:19,648 --> 00:16:21,691 Πρέπει να κάνω μερικά ταξίδια ακόμα. 186 00:16:23,777 --> 00:16:25,153 Πού θα πας; 187 00:16:28,365 --> 00:16:29,616 Στο Σαν Φρανσίσκο. 188 00:16:31,826 --> 00:16:33,995 Για λίγες μέρες. 189 00:16:34,996 --> 00:16:39,417 Υπάρχουν κάτι εκκρεμότητες για το διαζύγιο. 190 00:16:45,298 --> 00:16:48,843 Εμίκο, από δω και στο εξής... 191 00:16:52,806 --> 00:16:57,978 Μετά την επίθεση στο Σαν Φρανσίσκο, τηλεφωνήσαμε στους πάντες. 192 00:16:57,978 --> 00:17:02,857 Σε νοσοκομεία, στον Ερυθρό Σταυρό. Ψάξαμε στο διαδίκτυο. 193 00:17:02,857 --> 00:17:06,444 Ποτέ δεν έχασα την ελπίδα ότι θα γύριζες σπίτι. 194 00:17:15,911 --> 00:17:18,164 Ονειρευόμασταν αυτήν τη μέρα. 195 00:17:27,299 --> 00:17:30,385 Ό,τι κι αν έκανες σ' εμένα, 196 00:17:30,385 --> 00:17:34,639 ο γιος σου αξίζει να έχει μια σχέση με τον πατέρα του. 197 00:17:44,149 --> 00:17:45,859 Γι' αυτό σε παρακαλώ, 198 00:17:47,444 --> 00:17:49,404 όταν αποφασίσεις πού θα μείνεις, 199 00:17:50,572 --> 00:17:52,324 ενημέρωσε τον Κένταρο. 200 00:18:17,724 --> 00:18:19,100 Μια χαρά. Συνεχίζουμε. 201 00:18:19,100 --> 00:18:21,061 - Να πάμε από γύρω; - Από δω πάει. 202 00:18:21,061 --> 00:18:23,271 - Μέι, πρόσεχε το δέντρο. - Σταθερά. 203 00:18:23,271 --> 00:18:25,232 - Πρόσεχε. Να πάρει. - Κρατάω. 204 00:18:26,399 --> 00:18:27,651 Διάλειμμα. 205 00:18:27,651 --> 00:18:28,985 Έχουμε άφθονο χρόνο. 206 00:18:28,985 --> 00:18:30,862 - Ναι. - Δεν ξέρω τι λέτε εσείς, 207 00:18:30,862 --> 00:18:34,824 αλλά θέλω να γυρίσω σε έναν κόσμο με ιπτάμενα αυτοκίνητα και μπάτλερ-ρομπότ. 208 00:18:34,824 --> 00:18:37,577 Ναι. Και γηροκομεία στο φεγγάρι. 209 00:18:37,577 --> 00:18:40,455 Χρειαζόμαστε ένα διάλειμμα. 210 00:18:40,455 --> 00:18:41,539 Συμφωνώ. 211 00:18:43,708 --> 00:18:45,085 Κράτα, Κέικο. 212 00:18:47,379 --> 00:18:48,838 Σοβαρά. 213 00:18:49,589 --> 00:18:50,840 - Όχι μακριά. - Όχι μακριά. 214 00:18:52,008 --> 00:18:54,344 - Εντάξει. Έτοιμη; - Ναι. 215 00:18:54,344 --> 00:18:55,804 Δύο, τρία... 216 00:19:35,594 --> 00:19:36,761 Πειράζει να καθίσω; 217 00:19:38,471 --> 00:19:42,475 - Τι κάνεις εδώ; - Η μητέρα σου είπε ότι ίσως σε βρω εδώ. 218 00:19:59,659 --> 00:20:01,036 Πώς πάει το πόδι; 219 00:20:01,036 --> 00:20:04,039 Πονάει όταν βρέχει. Το δικό σου; 220 00:20:05,790 --> 00:20:07,375 Κάνει ένα περίεργο κλικ. 221 00:20:11,922 --> 00:20:12,964 Κανπάι. 222 00:20:22,891 --> 00:20:24,935 Δεν πολυσυμπαθώ το ουίσκι... 223 00:20:24,935 --> 00:20:26,519 Τι κάνεις εδώ; 224 00:20:35,654 --> 00:20:39,366 Στις εκλάμψεις ακτίνων γάμμα βρήκαμε ένα συνεκτικό σήμα. 225 00:20:41,701 --> 00:20:42,702 Τι σήμα; 226 00:20:44,162 --> 00:20:46,039 - Ένα μήνυμα. - Από ποιον; 227 00:20:46,039 --> 00:20:47,457 Δεν ξέρω, 228 00:20:49,000 --> 00:20:52,629 αλλά έρχεται μέσα από τα ρήγματα. 229 00:20:52,629 --> 00:20:56,466 Και τι θες να κάνω; Δεν ξέρω τι σημαίνουν όλα αυτά. 230 00:20:56,466 --> 00:20:57,551 Εσύ δεν ξέρεις. 231 00:21:00,512 --> 00:21:01,638 Ο πατέρας σου θα ξέρει. 232 00:21:16,278 --> 00:21:17,195 Ευχαριστώ. 233 00:21:25,370 --> 00:21:26,746 Πρέπει να σου πω κάτι. 234 00:21:28,456 --> 00:21:33,753 Είσαι ακριβώς όπως ήσουν πάντα μέσα στο μυαλό μου. 235 00:21:33,753 --> 00:21:34,838 Όλα αυτά τα χρόνια. 236 00:21:35,422 --> 00:21:36,423 Ακριβώς. 237 00:21:46,641 --> 00:21:50,562 Μιλάω νοερά σ' εσένα και στον Μπίλι για όσον καιρό είμαι εδώ. 238 00:21:50,562 --> 00:21:51,646 Ναι. 239 00:21:54,441 --> 00:21:55,817 Στον παλιό σου εαυτό. 240 00:22:11,625 --> 00:22:13,168 Τι συνέβη στον Μπίλι; 241 00:22:14,836 --> 00:22:16,087 Άκουσα ότι... 242 00:22:18,423 --> 00:22:21,927 Ήταν επικεφαλής μιας αποστολής σε κάποιο νησί, 243 00:22:21,927 --> 00:22:25,639 προσπαθούσε να αποδείξει κάποιες από τις θεωρίες για όλα αυτά 244 00:22:27,140 --> 00:22:28,141 και... 245 00:22:29,559 --> 00:22:31,436 δεν επέστρεψε ποτέ. 246 00:22:35,857 --> 00:22:37,651 Αλλά τα κατάφερε, Κέι. 247 00:22:37,651 --> 00:22:43,448 Ήταν ο τελευταίος που απέμεινε. Έπεσε ένδοξα. Έσωσε τη Μόναρκ. 248 00:22:44,157 --> 00:22:48,161 Έσωσε όλα όσα φτιάξατε μαζί. 249 00:22:49,412 --> 00:22:51,581 Όλα όσα φτιάξαμε οι τρεις μας. 250 00:22:55,502 --> 00:22:56,711 Ναι. 251 00:22:58,797 --> 00:22:59,839 Ναι. 252 00:23:06,346 --> 00:23:09,057 Έχω χάσει πάρα πολλά χρόνια, Λι. 253 00:23:21,778 --> 00:23:23,280 Πώς είναι τώρα; 254 00:23:25,699 --> 00:23:30,120 Είναι 2015. Και μόνο το νούμερο μοιάζει φανταστικό. 255 00:23:33,248 --> 00:23:36,710 Τα αυτοκίνητα είναι μικρότερα, αποδοτικότερα, αλλά καθόλου ωραία. 256 00:23:36,710 --> 00:23:40,755 Αλλά οι τηλεοράσεις είναι μεγαλύτερες, επίπεδες. Όλοι έχουν από μία. 257 00:23:40,755 --> 00:23:42,173 Είναι παντού. 258 00:23:42,674 --> 00:23:44,676 Έχουμε απ' αυτά τα γκάτζετ. 259 00:23:44,676 --> 00:23:47,512 Ένα τηλέφωνο που κάνει τα πάντα και είναι... 260 00:23:48,013 --> 00:23:49,639 Πήγαμε και στο φεγγάρι. 261 00:23:50,807 --> 00:23:51,850 Ναι. 262 00:23:52,767 --> 00:23:57,022 Φυσικά, αυτό το έχασα επειδή ήμουν εδώ κάτω. 263 00:23:59,524 --> 00:24:01,359 Αλλά, ξέρεις, είναι... 264 00:24:04,029 --> 00:24:06,573 Ο ίδιος πάντα κόσμος. 265 00:24:08,783 --> 00:24:10,952 Ίδιοι άνθρωποι. 266 00:24:13,788 --> 00:24:16,708 Συγκρούσεις, θρίαμβοι. 267 00:24:18,501 --> 00:24:22,797 Μαμάδες, μπαμπάδες... 268 00:24:25,342 --> 00:24:26,468 παιδιά. 269 00:24:42,192 --> 00:24:45,487 Με την ευκαιρία, ας δούμε τι κάνουν τα δικά μας. 270 00:24:57,999 --> 00:25:00,627 Δεν ξέρω αν θα το δεις αυτό. Το ελπίζω. 271 00:25:00,627 --> 00:25:03,463 Δηλαδή, δεν το ελπίζω γιατί σημαίνει ότι πέθανα. 272 00:25:03,964 --> 00:25:05,799 Μάλλον δεν θα στεναχωρηθείς πολύ. 273 00:25:07,384 --> 00:25:10,720 Συγγνώμη, πρέπει να συντομεύω. Ίσως δεν με συγχωρέσεις για όσα σου πήρα. 274 00:25:10,720 --> 00:25:13,848 Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω στον χρόνο να διορθώσω τα λάθη μου. 275 00:25:15,183 --> 00:25:17,477 Αλλά ίσως μπορώ να αφήσω κάτι για το μέλλον. 276 00:25:17,978 --> 00:25:19,521 Μια παρακαταθήκη. 277 00:25:19,521 --> 00:25:22,315 Θα καταλάβεις ότι άξιζε. 278 00:25:32,158 --> 00:25:33,535 Γεια σου, Χιρόσι. 279 00:25:34,119 --> 00:25:36,538 Τιμ. Τι κάνεις εδώ; 280 00:25:37,789 --> 00:25:38,832 Μπορούμε να μπούμε; 281 00:25:42,502 --> 00:25:44,004 Ήθελες τη βοήθειά μου; 282 00:25:53,805 --> 00:25:54,806 Ο πατέρας σου. 283 00:25:55,640 --> 00:26:00,061 Πάντα εκτιμούσα την αφοσίωσή σου στη μνήμη των γονιών μου, Τιμ, 284 00:26:01,313 --> 00:26:02,772 αλλά έχω πολλή δουλειά. 285 00:26:04,107 --> 00:26:07,319 Και δεν ενδιαφέρομαι να συνεργαστώ με τη Μόναρκ. 286 00:26:07,319 --> 00:26:09,070 Αυτό είναι μάλλον καλό, 287 00:26:09,070 --> 00:26:11,781 αφού δεν θέλουν να σε βλέπουν ούτε ζωγραφιστό. 288 00:26:12,282 --> 00:26:13,867 Τι θες, λοιπόν; 289 00:26:13,867 --> 00:26:15,327 Δείξ' του. 290 00:26:21,458 --> 00:26:24,461 Εκλάμψεις ακτίνων γάμμα μέσα από τα ρήγματα. 291 00:26:25,212 --> 00:26:27,547 Γνωρίζω για τις εκπομπές γάμμα. 292 00:26:27,547 --> 00:26:28,840 Όχι γι' αυτές. 293 00:26:29,507 --> 00:26:34,012 Δεν είναι ίδιες με εκείνες πριν την G-Day. Περιέχουν ένα συνεκτικό σήμα. 294 00:26:35,639 --> 00:26:36,806 Συνεκτικό; 295 00:26:37,307 --> 00:26:38,516 Πώς; Από τι; 296 00:26:39,643 --> 00:26:40,727 Από ποιον; 297 00:26:41,228 --> 00:26:42,520 Ίσως η Κέιτ είναι ζωντανή. 298 00:26:48,902 --> 00:26:50,362 Γιατί το κάνετε αυτό; 299 00:26:50,362 --> 00:26:52,405 Ακούγεται τρελό, το ξέρω. 300 00:26:52,405 --> 00:26:55,200 - Είναι αδύνατον. - Δεν είναι. Ο Σο επέστρεψε. 301 00:26:55,200 --> 00:26:56,618 Η υπόλοιπη ομάδα όχι. 302 00:26:58,203 --> 00:27:00,288 Οι μεταβλητές είναι σχεδόν άπειρες. 303 00:27:01,456 --> 00:27:03,375 Δεν θες να είναι αλήθεια; 304 00:27:03,375 --> 00:27:05,085 Φυσικά και θέλω να είναι αλήθεια! 305 00:27:05,544 --> 00:27:08,213 Όμως, άλλο τι θέλω κι άλλο τι μπορεί να γίνει. 306 00:27:12,175 --> 00:27:13,218 Είναι απάνθρωπο. 307 00:27:14,177 --> 00:27:17,973 Είπες ότι ήθελες να συνεργαστούμε. Να ολοκληρώσουμε το ταξίδι σου. 308 00:27:17,973 --> 00:27:19,307 Εντάξει. Δέχομαι. 309 00:27:20,141 --> 00:27:22,227 Αλλά πρώτα θα βρούμε την αδελφή μου. 310 00:27:29,901 --> 00:27:32,862 Πώς; Η Μόναρκ δεν θα βοηθήσει. 311 00:27:33,697 --> 00:27:35,532 Όχι σε κάτι τέτοιο. 312 00:27:35,532 --> 00:27:38,827 Δεν θα βοηθήσουν. Γι' αυτό παραιτήθηκα. 313 00:27:41,246 --> 00:27:43,248 Η Μόναρκ δεν παίζει μόνη της. 314 00:27:45,041 --> 00:27:48,003 Αφού είμαστε στο βασίλειο των Τιτάνων ή κάτι τέτοιο, 315 00:27:48,003 --> 00:27:50,046 γιατί μοιάζει τόσο πολύ με τη Γη; 316 00:27:50,046 --> 00:27:52,257 Επειδή είναι στη Γη. Έστω κάποια μέρη του. 317 00:27:52,257 --> 00:27:56,428 Διάφορα κομμάτια του κόσμου μας. Διάφορα κομμάτια του κόσμου τους. 318 00:27:56,428 --> 00:27:58,889 Βαλμένα όλα μαζί σαν μωσαϊκό. 319 00:27:58,889 --> 00:28:01,808 Δεν νομίζω ότι αυτό είναι το βασίλειο των Τιτάνων. 320 00:28:01,808 --> 00:28:03,643 Είναι ένας τόπος μεταξύ τόπων. 321 00:28:03,643 --> 00:28:06,605 Τον ονομάζω Κοσμικό Άξονα. 322 00:28:08,064 --> 00:28:10,692 - Ο πόλος μεταξύ ουρανού και γης. - Το ξέρεις. 323 00:28:11,568 --> 00:28:12,944 Δασκάλα. 324 00:28:12,944 --> 00:28:14,905 Ξεκινάει πάλι. 325 00:28:14,905 --> 00:28:16,615 Ας το αφήσουμε κάτω. 326 00:28:22,287 --> 00:28:26,082 Πώς μπαίνει το φως αφού είμαστε υπόγεια; 327 00:28:26,833 --> 00:28:28,919 Πώς ξέρεις ότι είμαστε υπόγεια; 328 00:28:29,419 --> 00:28:30,921 Αφού πέσαμε σε τρύπα. 329 00:28:30,921 --> 00:28:32,964 - Πέσαμε; - Ναι. 330 00:28:33,882 --> 00:28:35,425 Ή μήπως μπήκαμε; 331 00:28:36,635 --> 00:28:38,094 Η κουνελότρυπα. 332 00:28:39,596 --> 00:28:41,181 Καλώς ήρθες, Αλίκη. 333 00:28:42,766 --> 00:28:45,310 Σχεδόν φτάσαμε. Συνεχίζουμε. 334 00:28:47,687 --> 00:28:49,648 - Λοιπόν. Έτοιμοι; - Ναι. 335 00:28:49,648 --> 00:28:50,857 Ναι. 336 00:28:51,358 --> 00:28:53,360 Δύο, τρία. Πάνω. 337 00:28:56,780 --> 00:28:57,781 Εντάξει. 338 00:29:29,479 --> 00:29:30,772 Να το. 339 00:29:31,982 --> 00:29:33,567 Ακριβώς εκεί που το άφησα. 340 00:29:35,569 --> 00:29:37,112 Τι είναι αυτό; 341 00:29:37,112 --> 00:29:39,447 Με αυτό θα φύγουμε. 342 00:29:40,073 --> 00:29:41,241 Ελάτε, πάμε. 343 00:30:14,816 --> 00:30:16,359 Μου κάνεις πλάκα. 344 00:30:17,485 --> 00:30:20,155 Είναι καταπληκτικό. Δεν είναι καταπληκτικό; 345 00:30:20,780 --> 00:30:21,615 Είναι. 346 00:30:21,615 --> 00:30:24,034 Μετά από 53 χρόνια έχει ακόμα ρεύμα. 347 00:30:24,993 --> 00:30:26,453 Είναι εδώ μερικές βδομάδες. 348 00:30:27,245 --> 00:30:29,456 Σε ευχαριστώ για την υπενθύμιση, δρ Ράντα. 349 00:30:32,459 --> 00:30:35,670 Λοιπόν, ας συνδέσουμε όλα αυτά και να σηκωθούμε να φύγουμε. 350 00:30:36,671 --> 00:30:38,256 - Άσε λίγο λάσκα. - Εντάξει. 351 00:30:38,256 --> 00:30:39,841 - Και τώρα, Κέι... - Ναι. 352 00:30:39,841 --> 00:30:42,761 βάλε με προσοχή το μαύρο καλώδιο από πάνω. 353 00:30:43,303 --> 00:30:44,387 Ώστε να το ελέγχουμε... 354 00:30:44,387 --> 00:30:45,555 - Ναι. - μέσα από το όχημα. 355 00:30:45,555 --> 00:30:46,890 Τι; 356 00:30:46,890 --> 00:30:47,891 Ακούστηκε κοντά. 357 00:30:48,683 --> 00:30:50,769 Όλοι μέσα στην κάψουλα. Πάμε. 358 00:30:52,103 --> 00:30:54,272 - Κέι, άσε εμένα. - Δεν βιάζομαι. 359 00:30:54,272 --> 00:30:55,649 Ξέρω πώς να το φτιάξω. 360 00:30:55,649 --> 00:30:57,317 - Άσε εμένα. - Κέι. Σταμάτα. 361 00:30:57,317 --> 00:30:59,861 - Κέι, τι έχεις πάθει; - Θα μείνω εδώ. 362 00:31:01,613 --> 00:31:02,614 Τι; 363 00:31:06,117 --> 00:31:07,202 Ο Μπίλι πέθανε. 364 00:31:10,080 --> 00:31:12,123 Ο γιος μου μεγάλωσε χωρίς εμένα. 365 00:31:13,166 --> 00:31:18,630 Δεν θα του καταστρέψω τη ζωή ξανά, εμφανιζόμενη από το πουθενά. 366 00:31:22,592 --> 00:31:23,718 Ό,τι είναι εκεί έξω... 367 00:31:26,513 --> 00:31:27,847 δεν είναι ο κόσμος μου. 368 00:31:29,474 --> 00:31:30,684 Όχι πια. 369 00:31:32,269 --> 00:31:33,436 Όχι. 370 00:31:36,606 --> 00:31:40,694 Αυτά τα τέρατα μου στέρησαν τα πάντα. 371 00:31:42,612 --> 00:31:44,114 Αυτό τελείωσε. 372 00:31:46,116 --> 00:31:48,785 Η κατάρα έσπασε. 373 00:31:52,914 --> 00:31:54,958 Έχεις δουλειά να κάνεις εκεί πάνω. 374 00:32:03,758 --> 00:32:04,968 Και σε χρειαζόμαστε. 375 00:32:23,236 --> 00:32:25,322 Και τώρα ας τσακιστούμε να φύγουμε. 376 00:32:27,282 --> 00:32:28,700 Εγγονή σου είναι. 377 00:32:28,700 --> 00:32:30,285 Αστείο. 378 00:32:34,623 --> 00:32:39,044 Λοιπόν, δένουμε τις ζώνες ασφαλείας και είμαστε έτοιμοι για απογείωση. 379 00:32:40,212 --> 00:32:42,422 Λογικά, στην πτήση μας δεν σερβίρονται ποτά. 380 00:32:42,422 --> 00:32:46,092 Όχι. Αλλά όταν γυρίσουμε, θα κεράσω εγώ. 381 00:32:47,093 --> 00:32:50,013 - Έτοιμοι; - Εσένα περιμένουμε. 382 00:32:50,889 --> 00:32:54,309 - Σαν τον παλιό καλό καιρό. - Παλιός για σένα. 383 00:32:56,311 --> 00:32:57,520 Εντάξει. 384 00:32:58,271 --> 00:32:59,522 Πάμε σπίτι. 385 00:33:07,197 --> 00:33:08,156 Συγκυβερνήτρια. 386 00:33:08,156 --> 00:33:11,451 - Βλέπεις την οθόνη ραντάρ μπροστά σου; - Ναι. 387 00:33:11,451 --> 00:33:13,995 Όταν δεις παλμό, σημαίνει ότι προσελκύσαμε Τιτάνα 388 00:33:13,995 --> 00:33:16,373 που θα ανοίξει το ρήγμα για να πάμε σπίτι. 389 00:33:16,373 --> 00:33:17,499 Πώς θα απογειωθούμε; 390 00:33:17,499 --> 00:33:20,502 Κρατήσου. Θα το καταλάβεις όταν το νιώσεις. 391 00:33:20,502 --> 00:33:22,295 Φώναξέ μου στα 3.000 πόδια. 392 00:33:22,295 --> 00:33:25,131 Θα κλείσω τη συσκευή. Ο Τιτάνας θα μας τραβήξει μέσα. 393 00:33:34,641 --> 00:33:36,935 Λι, τι γίνεται; Τι βλέπεις; 394 00:33:37,435 --> 00:33:38,436 Γαμώτο. 395 00:33:38,436 --> 00:33:40,397 Ο Τιτάνας ήταν ήδη εδώ. 396 00:33:47,237 --> 00:33:48,572 Κρατηθείτε! 397 00:33:54,411 --> 00:33:56,871 Κάτι έρχεται από το ρήγμα, 7.000 πόδια. 398 00:33:59,249 --> 00:34:00,500 Τώρα 5.000 πόδια. 399 00:34:02,669 --> 00:34:05,589 - Έλα. Έλα! - 4.000. 400 00:34:05,589 --> 00:34:06,965 Σο! Τι κάνουμε; 401 00:34:06,965 --> 00:34:09,718 Μας τελειώνει ο χρόνος και δεν θα έχουμε άλλη ευκαιρία. 402 00:34:09,718 --> 00:34:10,802 Θεέ μου. 403 00:34:24,356 --> 00:34:26,818 Φεύγει. Απομακρύνεται. 404 00:34:26,818 --> 00:34:27,736 Γαμώτο. 405 00:34:28,945 --> 00:34:30,655 - Τι κάνεις; - Τη δουλειά μου. 406 00:34:30,655 --> 00:34:33,282 - Τι κάνεις; Όχι! Σταμάτα! - Γύρνα πίσω! 407 00:34:35,367 --> 00:34:37,037 Σταμάτα! Λι! 408 00:34:38,163 --> 00:34:40,373 Όχι! Τι κάνεις; 409 00:35:06,483 --> 00:35:08,777 Γιατί δεν είναι ποτέ τίποτα εύκολο; 410 00:35:08,777 --> 00:35:10,403 Λι, γύρνα πίσω! 411 00:35:15,116 --> 00:35:16,993 Όχι. Το χάνουμε. 412 00:35:25,502 --> 00:35:26,336 Λι! 413 00:35:56,199 --> 00:35:57,617 - Λι! - Όχι! 414 00:37:07,020 --> 00:37:08,021 Λι! 415 00:37:25,247 --> 00:37:26,539 Λι! 416 00:37:27,249 --> 00:37:30,460 Λι! Τρέχα! Λι! 417 00:37:33,838 --> 00:37:35,840 Κράτα το χέρι μου. 418 00:37:37,217 --> 00:37:39,261 Σε έπιασα. Κράτα σφιχτά. 419 00:37:43,557 --> 00:37:44,891 Έλα μέσα! 420 00:37:44,891 --> 00:37:47,227 - Είναι πολύ βάρος, Κέι! - Σε κρατάω! 421 00:37:49,145 --> 00:37:51,523 - Δεν πειράζει, Κέι. - Όχι, δεν σ' αφήνω! 422 00:37:51,523 --> 00:37:52,482 Σ' ευχαριστώ. 423 00:37:53,233 --> 00:37:55,402 - Όχι. - Για όλα. 424 00:37:55,402 --> 00:37:56,861 Μην αφήνεις... 425 00:37:57,362 --> 00:37:59,906 Όχι! Λι! 426 00:38:07,497 --> 00:38:08,915 Λι! 427 00:38:09,791 --> 00:38:12,502 Όχι! 428 00:38:12,502 --> 00:38:14,170 Κέι, εμένα κοίτα. Δέσου! 429 00:39:25,158 --> 00:39:26,868 Πού βρισκόμαστε; 430 00:39:33,875 --> 00:39:35,710 Τι μέρος είναι αυτό; 431 00:39:37,170 --> 00:39:38,296 Ποιοι είστε εσείς; 432 00:39:45,887 --> 00:39:46,972 Κέιτ! 433 00:39:49,891 --> 00:39:50,934 Κέιτ. 434 00:39:55,981 --> 00:39:56,982 Καλώς ήρθες πίσω. 435 00:40:08,493 --> 00:40:10,620 - Εσύ το έκανες όλο αυτό; - Εγώ; Όχι. 436 00:40:10,620 --> 00:40:12,497 Δεν καταλαβαίνω ούτε τα μισά. 437 00:40:12,497 --> 00:40:15,125 Για καλή μας τύχη, κάποιος τα είχε ήδη υπολογίσει. 438 00:40:20,422 --> 00:40:21,590 Μπαμπά. 439 00:40:59,961 --> 00:41:01,129 Μαμά; 440 00:41:13,975 --> 00:41:15,185 Πόσο μεγάλωσες. 441 00:41:31,993 --> 00:41:33,495 Συγγνώμη. 442 00:41:36,206 --> 00:41:37,624 Χίλια συγγνώμη. 443 00:42:01,439 --> 00:42:02,524 Κένταρο, 444 00:42:03,942 --> 00:42:07,821 να σου συστήσω τη γιαγιά μας. 445 00:42:11,700 --> 00:42:14,452 Από δω ο αδελφός μου. 446 00:42:22,961 --> 00:42:27,007 Θα θέλαμε να σας πάμε στο ιατρικό τμήμα και να δώσετε αναφορά. 447 00:42:27,591 --> 00:42:29,175 Ελάτε από δω. 448 00:42:29,175 --> 00:42:32,804 Μπρέντα, τι κάνεις εδώ; 449 00:42:33,430 --> 00:42:35,432 Κάποιος έπρεπε να πληρώσει γι' αυτά. 450 00:42:39,811 --> 00:42:41,479 Δουλεύεις μαζί της; 451 00:42:43,064 --> 00:42:44,316 Είναι περίπλοκο. 452 00:42:46,902 --> 00:42:49,070 Πολλά άλλαξαν τα τελευταία δύο χρόνια. 453 00:42:52,240 --> 00:42:53,617 Δύο χρόνια; 454 00:42:57,704 --> 00:42:58,747 Πάμε; 455 00:42:59,247 --> 00:43:01,207 Ελάτε. Πάμε. 456 00:43:01,207 --> 00:43:02,834 Τι διάολο συμβαίνει; 457 00:43:02,834 --> 00:43:05,503 Όλα όσα σου υποσχέθηκα. 458 00:43:15,430 --> 00:43:16,973 Έλα. 459 00:43:17,724 --> 00:43:21,019 ΝΗΣΟΣ ΤΟΥ ΚΡΑΝΙΟΥ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 460 00:44:45,312 --> 00:44:47,230 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης